From: Jim Meyering Date: Sun, 4 Aug 2002 11:01:30 +0000 (+0000) Subject: . X-Git-Tag: SH-UTILS-2_0_14~12 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=2220d47e5636f3ab057d0481a37035e8aac118af;p=thirdparty%2Fcoreutils.git . --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 8dca3a475d..3a64a2e4e4 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * Version 0.1.0. + * Makefile.am (SUBDIRS): Add old. + * old/: New directory, containing legacy ChangeLog* and NEWS files + from the fileutils, sh-utils, and textutils packages. + * src/Makefile.am (AM_INSTALLCHECK_STD_OPTIONS_EXEMPT): Set to false. 2002-08-02 Paul Eggert diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000000..f9041a6761 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,9333 @@ +# Catalan messages for textutils. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Ernest Adrogué Calveras , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-31 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "l'argument %s és ambigu per a `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Els arguments vàlids són:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordament de pila" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "error d'escriptura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "fitxer ordinari buit" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "fitxer ordinari" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "fitxer especial de caràcters" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "cua FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "enllaç simbòlic" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "connector" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "cua de missatges" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semàfor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "objecte en memòria compartida" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "fitxer estrambòtic" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció `--%s' no permet cap argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció `%c%s' no permet cap argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opció `%s' requereix un argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opció no reconeguda `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opció no reconeguda `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opció il·legal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opció `-W %s' és ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opció `-W %s' no permet cap argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamany del bloc" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, però no és un directori" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memòria exhaurida" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sS]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "la funció iconv no es pot utilitzar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "la funció iconv no està disponible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "caràcter fora d'abast" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "no s'ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuari no vàlid" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grup no vàlid" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "no es pot obtenir el grup d'un UID numèric" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrit per %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Això és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions de còpia.\n" +"No hi ha cap garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A UN\n" +"PROPÒSIT PARTICULAR.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "s'ha produït un error en la comparació de cadenes" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Definiu LC_ALL='C' per solucionar el problema." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Feu `%s --help' per més informació.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant.\n" +"Si s'especifica, també s'elimina el SUFIX del darrere.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comuniqueu bugs a <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "falten arguments" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "massa arguments" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund i Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatena FITXER(s), o l'entrada estàndard, a la sortida estàndard.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent a -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera les línies que no estan en blanc\n" +" -e, equivalent a -vE\n" +" -E, --show-ends escriu un caràcter `$' al final de cada línia\n" +" -n, --number numera totes les línies\n" +" -s, --squeeze-blank no mostra més d'una línia en blanc seguida\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t equivalent a -vT\n" +" -T, --show-tabs mostra els caràcters de tabulació com a ^I\n" +" -u (s'ignora)\n" +" -v, --show-nonprinting usa la notació ^ i M-, exepte per LFD i TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usa escriptura binària al dispositiu de consola.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "sortida estàndard" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: el fitxer d'entrada i el de sortida són el mateix" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grup no vàlid" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "número del grup" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nombre no vàlid" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" +" o bé: %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "s'estàn obtenint els atributs de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "s'estan obtenint els atributs nous de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "el mode de %s ha estat canviat a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de %s a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "el mode de %s es manté com %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"\n" +" -c, --changes com «verbose» però sols informa quan hi ha un " +"canvi\n" +" -f, --silent, --quiet no mostra la majoria dels missatges d'error\n" +" -v, --verbose mostra un missatge per cada fitxer processat\n" +" -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Cada MODE és una o més de les lletres ugoa, un dels símbols +-= i una o més\n" +"de les lletres rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "el caràcter `%c' no és vàlid en el tipus de cadena `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "no s'ha canviat l'enllaç simbòlic %s ni l'apuntat\n" + +# 1a cadena: [symbolic | hard] link +# 2a cadena: dest +# 3a cadena: font on: dest -> font (ja veus!) +# +# (tot açò és per l'opció --verbose) iv +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "el grup de %s ha estat canviat a %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "no s'ha pogut canviar el grup de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "el propietari de %s es manté com %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "el grup de %s es manté com %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "s'està canviant el propietari de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"El propietari no es canvia si no s'especifica. El grup no es canvia si no\n" +"s'especifica, però es canvia al grup d'entrada si s'implica amb un «:». El\n" +" PROPIETARI i GRUP poden ser tant numèrics com simbòlics.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: el fitxer és massa gran" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra la suma CRC i el tamany en bytes de cada FITXER.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 línia per línia.\n" +"\n" +" -1 elimina les línies que només apareixen a FITXER1\n" +" -2 elimina les línies que només apareixen a FITXER2\n" +" -3 elimina les línies que apareixen a ambdós fitxers\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no es obrir %s per a lectura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "no s'ha pogut establir la data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "error en la lectura de %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "tancant %s (fd=%d)" + +# Ací tinc un diff de la Debian 2.0 on insisteix bastant en posar «(s/n)» +# al final d'aquestes qüestions (un diff d'es.po) iv +# Creus que fa falta ficar (s/n)? De moment ho he llevat, però torna +# a ficar-ho si vols. Quin luser contestaria «a» vegades, i no «s» o «n»? +# (nota per a la posteritat) Debian 3.0 ja fa 2 mesos que "ja està +# a punt" :) I encara no tindrà fileutils traduït... jm +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sobreescriure %s, reemplaçant el mode %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sobreescriure %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s i %s són el mateix fitxer" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "no es pot sobreescriure el no-directori %s amb el directori %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "una còpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es mou %s" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "una còpia de seguretat de %s destruiria el fitxer font; no es còpia %s" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (còpia de seguretat: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "no es pot copiar l'enllaç simbòlic cíclic %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: sols al directori actual es pot fer enllaços simbòlics relatius" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "fitxer especial de caràcters" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "enllaç simbòlic" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "s'està preservant el propietari de %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s te un tipus del fitxer desconegut" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "s'han preservat els temps per a %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "s'està preservant el propietari de %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (recuperació de la còpia de seguretat)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les " +"curtes.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"El sufix de còpia de seguretat és ~, si no és establert amb la variable\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n" +"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n" +"\n" +" t, numbered fer còpies de seguretat numerades\n" +" nil, existing numerades si existeixen còpies de seguretat numerades,\n" +" còpies simples al cas contrari\n" +" never, simple fa sempre còpies de seguretat simples\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"El sufix de còpia de seguretat és ~, si no és establert amb la variable\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n" +"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n" +"\n" +" t, numbered fer còpies de seguretat numerades\n" +" nil, existing numerades si existeixen còpies de seguretat numerades,\n" +" còpies simples al cas contrari\n" +" never, simple fa sempre còpies de seguretat simples\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Com a cas especial, cp fa una còpia de seguretat de FONT quan les opcions\n" +"«force» i «backup» són actives i FONT i DESTINACIÓ són el mateix nom per un\n" +"fitxer ordinari existent.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "s'han preservat els temps per a %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "falten arguments" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "falta la llista de camps" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "s'està accendint a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, però no és un directori" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"es còpien diversos fitxers, però l'últim argument %s no és un directori" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "quan es mantenen les rutes, la destinació ha de ser un directori" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"avís: --version-control (-V) està obsoleta; el suport per a aquesta opció\n" +"es llevarà en alguna versió futura. Utilitzeu --backup=%s en el seu lloc." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "atenció: aquest sistema no soporta l'opció --pid=PID" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "no es pot fer enllaços forts i simbòlics al mateix temps" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipus de còpia de seguretat" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp i David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "l'entrada ha desaparegut" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: nombre de línia inabastable" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': nombre de línia inabastable" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " a la %da repetició\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': no s'ha trobat cap ocurrència" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "s'ha produït un error en la recerca de l'expressió regular" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "s'ha produït un error en l'escriptura de `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: s'esperava `+' o `-' després del delimitador" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: s'esperava un nombre enter després de `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: el nombre de repeticions requereix un `}'" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s: entre `{' i `}' heu d'especificar un nombre enter" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: falta el delimitador `%c' de tancament" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: l'expressió regular no és vàlida: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: el patró no és vàlid" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: el nombre de línia ha de ser més gran que zero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "el nombre de línia `%s' és menor que el de la línia anterior, `%s'" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +"atenció: el nombre de línia `%s' és el mateix que el de la línia anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "falta l'especificació de conversió en el sufix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "l'especificació de conversió en el sufix no és vàlida: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "l'especificació de conversió en el sufix no és vàlida: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "falta l'especificació de conversió %% en el sufix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "sobren especificacions de conversió %% en el sufix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nombre no vàlid" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER PATRÓ...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu trossos de FITXER separats per PATRÓ(ns) en fitxers `xx01', " +"`xx02', ...,\n" +"i mostra el tamany en bytes de cada tros a la sortida estàndard.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT usa el FORMAT sprintf en lloc de %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX usa PREFIX en lloc de `xx'\n" +" -k, --keep-files no esborra els fitxer generats, en cas d'error\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DIGITS usa el nombre de digits especificat en lloc de " +"2\n" +" -s, --quite, --silent no mostra el tamany dels fitxers resultants\n" +" -z, --elide-empty-files esborra els fitxers resultants que estan buits\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Si FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard. Cada PATRÓ pot ser:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTER copia fins (però sense incloure) la línia especificada\n" +" /EXPREG/[DESPL] copia fins (però sense incloure) la línia ocurrent\n" +" %EXPREG%[DESPL] salta fins (però sense incloure) la línia ocurrent\n" +" {ENTER} repeteix el patró anterior el nombre de vegades " +"especificat\n" +" {*} repeteix el patró anterior tants cops com sigui " +"possible\n" +"\n" +"Un desplaçament de línia és un `+' o `-' seguit d'un nombre enter positiu.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu parts seleccionades de línies de cada FITXER a la sortida estàndard.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LLISTA només escriu aquests bytes\n" +" -c, --characters=LLISTA només escriu aquests caràcters\n" +" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en lloc de TAB com a delimitador de " +"camp\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LLISTA només escriu aquests camps; i també totes les\n" +" línies sense caràcter delimitador, tret que\n" +" especifiqueu l'opció -s\n" +" -n (s'ignora)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited no escriu les línies sense delimitadors\n" +" --output-delimiter=CADENA usa CADENA com a delimitador de sortida\n" +" per defecte s'utilitza el delimitador d'entrada\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"No utilitzeu les opcions -b, -c o -f conjuntament. Cada LLISTA consisteix\n" +"en un interval, o varis separats per comes. Cada interval pot ser:\n" +"\n" +" N el byte, caràcter o camp N, comptant des de 1\n" +" N- des del byte, caràcter o camp N fins a final de línia\n" +" N-M des del byte, caràcter o camp N fins a l'M (inclòs)\n" +" -M des del primer fins al byte, caràcter o camp M (inclòs)\n" +"\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "la llista de bytes o camps no és vàlida" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "només podeu especificar un únic tipus de llista" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "falta la llista de posicions" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "falta la llista de camps" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "el delimitador ha de ser un únic caràcter" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "heu d'especificar una llista de bytes, caràcters, o camps" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "només podeu especificar un delimitador quan opereu amb camps" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"eliminar les línies no delimitades només té sentit\n" +" quan s'opera amb camps" + +# CC és de «century», així que S de «segle»... iv +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [+FORMAT]\n" +" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +# Sembla que date no accepta «ara»... No anirà al locale... iv +# No, en efecte, és cosa de getdate.y, que no té i18 iv +# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm +# No, són arguments literals de -I, i no tenen traducció. ivb +#: src/date.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Mostra la data actual amb el FORMAT donat, o estableix la data del sistema.\n" +"\n" +" -d, --date=CADENA mostra la data descrita a CADENA, no la data\n" +" actual («now», ara)\n" +" -f, --file=FITXERDATES com --date, una volta per línia de FITXERDATES\n" +" -I, --iso-8601[=PRECISIÓ] mostra una cadena de data/hora conforme amb\n" +" ISO-8601. PRECISIÓ=«date» (o no res) només " +"mostra\n" +" la data, «hours», «minutes», o «seconds» " +"mostren\n" +" la data i hora amb la precisió indicada.\n" +" -r, --reference=FITXER mostra la data de l'última modificació del " +"FITXER\n" +" -R, --rfc-822 mostra la data conforme a l'RFC-822\n" +" -s, --set=CADENA estableix la data descrita a CADENA\n" +" -u, --utc, --universal mostra o posa el Temps Universal Coordinat\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estàndard" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "les opcions --string i --check són mútuament excloents" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "no es pot usar alhora les opcions per mostrar i per establir dades" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "sobren arguments no-opcions" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"manca un «+» al davant de l'argument «%s»;\n" +"quan useu una opció per especificar dates, cal que qualsevol\n" +"argument no-opció siga una cadena de format que comence per «+»." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opció --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "indefinida" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "no s'ha pogut establir la data" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s registres llegits\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s registres escrits\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registre truncat" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registres truncats" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "creant el fitxer `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "s'està tancant el fitxer d'eixida %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "l'opció d'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opció no reconeguda `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opció no reconeguda `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "nombre no vàlid" + +# És clar que «conv» és «conversió», però ho deixe així perquè «conv» és +# precisament el nom de l'opció. iv +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"sols un «conv» de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "error en la lectura de %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: nombre de línia inabastable" + +# A aquesta frase no li veig el sentit. jm +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "s'està avançant %s passats en el fitxer d'eixida %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sist. de Fitxers" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "Tipus" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodes IUsats ILliures %%ÚsI" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Mida Usat Dispon %%Ús" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Mida Usat Dispon %%Ús" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " Blocs-%4d Usat Disponible Capacitat" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "Blocs-%4s Usat Disponible %%Ús" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "Muntat en\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "s'ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Avís: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Produeix comandes per establir la variable d'entorn LS_COLORS.\n" +"\n" +"Opcions per determinar el format de l'eixida:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell produeix codi destinat a l'intèrpret Bourne " +"per\n" +" establir LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell produeix codi destinat a l'intèrpret C per\n" +" establir LS_COLORS\n" +" -p, --print-database mostra els valors per defecte\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Si s'especifica un FITXER, aquest es llig per determinar quins colors usar\n" +"per quins tipus de fitxer i extensions. Altrament, s'usa una base de dades\n" +"precompilada. Proveu «dircolors --print-database» per obtenir detalls del\n" +"format d'aquests fitxers.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opció no reconeguda `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"les opcions per mostrar les propietats de forma llegible\n" +"per humans i per stty són mútuament excloents" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"no pot aparéixer cap argument FITXER quan s'usa l'opció\n" +"que mostra la base de dades interna de dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"no hi ha variable d'entorn SHELL ni s'ha donat opció de tipus d'intèrpret" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOM sense el /component del darrere; si NOM no conté /, mostra «.»\n" +"(indicant el directori actual).\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "no es pot mostrar totes les entrades i un total per cadascuna" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "avís: fer resums és el mateix que utilitzar --max-depth=0" + +# conflicts -> no compatible? jm +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "avís: fer resums no és compatible amb --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Estableix cada NOM a VALOR a l'entorn i executa l'ORDRE.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment parteix d'un entorn buit\n" +" -u, --unset=NOM elimina una una variable de l'entorn\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Un - a soles implica -i. Si no s'especifica l'ORDRE, mostra l'entorn\n" +"resultant.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converteix els caràcters de tabulació de cada FITXER a espais, i escriu a " +"la\n" +"sortida estàndard. Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada " +"estàndard.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial només converteix les tabulacions a principi de línia\n" +" -t, --tabs=NOMBRE tabula una distància de NOMBRE caràcters, en lloc de " +"8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LLISTA usa una llista de posicions explícites per cada " +"tabulació\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "la distància de tabulació conté un caràcter no vàlid" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "la distància de tabulació no pot ser 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "les distàncies de tabulació han de ser ascendents" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "l'opció `-LLISTA' és obsoleta; useu `-t LLISTA'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o entrecometats als\n" +"intèrprets d'ordres.\n" +"Les comparacions són aritmètiques entre números, lexicogràfiques en altre " +"cas.\n" +"Les comparacions amb patrons retornen la cadena coincident entre \\( i \\) o " +"la\n" +"cadena buida; si no s'usa \\( i \\), retornen el nombre de caràcters " +"coincidents\n" +"o 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "error estàndard" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"avís: l'expressió «%s» no és portable: usar «^» com a primer\n" +"caràcter d'una expressió regular bàsica no és portable; es descartarà" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument limitat" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Mostra els factors de cada NÚMERO; sense arguments llig l'entrada " +"estàndard.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +" Mostra els factors primers dels NÚMEROS enters especificats. Si no es " +"dóna\n" +" cap argument a la línia d'ordres, es llegiran de l'entrada estàndard.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "«%s» no és un enter positiu vàlid" + +# no estic molt content amb aquesta. jm +# Retoque un poc la forma d'ús, queda un poc més clar. ivb +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [es descarten els arguments de la línia d'ordres]\n" +" o: %s OPCIÓ\n" +"Ix amb un codi d'estat que indica error.\n" +"\n" +"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [-DIGITS] [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformata els paràgrafs del FITXER(s), i escriu a la sortida estàndard.\n" +"Sense FITXER, o si el FITXER és `-', llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +# buscar una traducció per refill +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin preserva l'entrada de les dues primeres línies\n" +" -p, --prefix=CADENA només combina les línies que tenen el prefix " +"CADENA\n" +" -s, --split-only separa les línies llargues\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph entrada de la primera línia diferent de la " +"segona\n" +" -u, --uniform-spacing un espai entre paraules, dos entre frases\n" +" -w, --width=NOMBRE longitud màxima de línia (per defecte 75 " +"columnes)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"A -wNOMBRE, podeu ometre la lletra `w'.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "l'opció d'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ajusta les línies de cada FITXER (per defecte l'entrada estàndard), i\n" +"escriu a la sortida estàndard.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes compta en bytes, i no en columnes\n" +" -s, --spaces divideix la línia a cada espai\n" +" -w, --width=AMPLADA usa AMPLADA (en columnes) en lloc de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "l'opció `%s' és obsoleta; useu `%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "el nombre de columnes no és vàlid: `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu les 10 primeres línies de cada FITXER a la sortida estàndard.\n" +"Amb més d'un fitxer, els precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=MIDA escriu els primers MIDA bytes\n" +" -n, --lines=NOMBRE escriu les primeres NOMBRE línies, en lloc de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent omet les capçaleres amb els noms dels fitxers\n" +" -v, --verbose escriu sempre els noms dels fitxers\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 MB.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s és tan gran que no es pot representar" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "el nombre de línies" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "el nombre de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "el nombre de línies no és vàlid" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "el nombre de bytes no és vàlid" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opció no reconeguda `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "l'opció `-%s' és obsoleta; useu `-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s\n" +" o: %s OPCIÓ\n" +"Mostra l'identificador numèric (en hexadecimal) del sistema actual.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [NOM]\n" +" o: %s OPCIÓ\n" +"Mostra o estableix el nom d'estació del sistema actual.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "no es pot establir el nom d'estació; el sistema no ho suporta" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "no s'ha pogut determinar el nom d'estació" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n" + +# Ja sé que la traducció de la última línia no és literal! iv +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Mostra informació sobre NOMUSUARI, o sobre l'usuari o usuària actual.\n" +"\n" +" -a descartat, per compatibilitat amb altres versions\n" +" -g, --group només mostra l'ID del grup\n" +" -G, --groups només mostra els grups suplementaris\n" +" -n, --name mostra un nom en comptes d'un número, per -ugG\n" +" -r, --real mostra l'ID real en comptes de l'efectiu, per -ugG\n" +" -u, --user només mostra l'ID de l'usuari o usuària\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Sense cap OPCIÓ, mostra un conjunt útil d'informació d'identificació.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "no es pot mostrar només noms o IDs reals amb el format per defecte" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: L'usuari o usuària no existeix" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "no s'ha trobat el nom per a l'ID d'usuari %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "no s'ha pogut canviar el propietari ni/o el grup de `%s'" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "no s'ha pogut obtenir la llista de grups suplementaris" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grups=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "no s'ha de donar una cadena de format quan les amplàries siguen iguals" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"s'instal·len diversos fitxers, però l'últim argument, %s no és un directori" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' existeix, però no és un directori" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "error en l'estat" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuari no vàlid" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grup no vàlid" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... FONT DESTINACIÓ (1r format)\n" +" o: %s [OPCIÓ]... FONT... DIRECTORI (2n format)\n" +" o: %s -d [OPCIÓ]... DIRECTORI... (3r format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"El sufix de còpia de seguretat és ~, si no és establert amb la variable\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El control de versions pot ser establert amb la\n" +"variable VERSION_CONTROL, els valors de la qual poden ser:\n" +"\n" +" t, numbered fer còpies de seguretat numerades\n" +" nil, existing numerades si existeixen còpies de seguretat numerades,\n" +" còpies simples al cas contrari\n" +" never, simple fa sempre còpies de seguretat simples\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Escriu una línia a la sortida estàndard per cada parell de línies de " +"l'entrada\n" +"que continguin el mateix camp. El camp per defecte és el primer, delimitat " +"per\n" +"un espai. Si FITXER1 o FITXER2 (no els dos) és -, llegeix l'entrada " +"estàndard.\n" +"\n" +" -a ALTRE escriu les línies desaparellades del fitxer ALTRE\n" +" -e BUIT omple els camps que falten amb BUIT\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignora la diferència entre majúscules i minúscules\n" +" -j CAMP (en desús) equivalent a `-1 CAMP -2 CAMP'\n" +" -j1 CAMP (en desús) equivalent a `-1 CAMP'\n" +" -j2 CAMP (en desús) equivalent a `-2 CAMP'\n" +" -o FORMAT usa FORMAT per construir la línia de sortida\n" +" -t CAR usa el caràcter CAR com a separador de camp\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v ALTRE com -a ALTRE, però elimina les línies ajuntades\n" +" -1 CAMP ajunta a aquest CAMP del fitxer 1\n" +" -2 CAMP ajunta a aquest CAMP del fitxer 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tret que especifiqueu -t CAR, els separadors de camp són espais i són\n" +"ignorats; si no els separadors són CAR. Cada camp s'identifica amb un\n" +"nombre, comptant des de 1. FORMAT és una especifiació, o vàries\n" +"separades per espais o comes, del tipus `ALTRE.CAMP' o `0'. El FORMAT\n" +"per defecte escriu el camp ajuntat, els camps restants del FITXER1 i\n" +"els camps restants del FITXER2, tots separats per CAR.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "l'especificació de camp no és vàlida: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "el nombre de camp no és vàlid: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "el nombre de fitxer en l'especificació de camp no és vàlid: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "nombre de camp no vàlid, pel fitxer 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "nombre de camp no vàlid, pel fitxer 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "sobren arguments no-opcions" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "falten arguments no-opcions" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ambdós fitxers no poden ser l'entrada estàndard" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID no vàlid" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: s'esperava un nombre enter després de `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: el patró no és vàlid" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opció no vàlida -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: la seqüència d'escapada no és vàlida" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: avís: fer un enllaç fort a un enllaç simbòlic no és portable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "«%s» no és un directori" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: reemplaçar %s? (s/n) " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: El fitxer ja existeix" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "enllaç simbòlic" + +# 1a cadena: [symbolic | hard] link +# 2a cadena: dest +# 3a cadena: font on: dest -> font (ja veus!) +# +# (tot açò és per l'opció --verbose) iv +# aquest comentari ja no es aplicable. jm +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crea un enllaç fort %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "s'està creant l'enllaç simbòlic %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "s'està creant l'enllaç fort %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER ÚLTIM\n" +" o: %s [OPCIÓ]... PRIMER INCREMENT ÚLTIM\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "argument ignorat" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, però no és un directori" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "quan es fan diversos enllaços, l'últim argument ha de ser un directori" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nombre no vàlid" + +# dia mes any hora:minut +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +# dia mes any hora:minut +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"es descarta ample no vàlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "es descarta amplitud no vàlida a la variable d'entorn COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"es descarta ample no vàlid de tabulador a la variable d'entorn TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opció no reconeguda `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "el valor de la variable d'entorn LS_COLORS és ininterpretable" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LLISTA només escriu aquests camps; i també totes les\n" +" línies sense caràcter delimitador, tret que\n" +" especifiqueu l'opció -s\n" +" -n (s'ignora)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper i Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ] --check [FITXER]\n" +"Escriu o comprova sumes de verificació %s (%d-bits).\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary llegeix fitxers en mode binari\n" +" -c, --check comprova les sumes %s de la llista especificada\n" +" -t, --text llegeix fitxers en mode text (per defecte)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Les dues opcions següents només són útils per a la comprovació de sumes:\n" +" --status no escriu res, el codi d'estat indica el resultat\n" +" -w, --warn alerta de línies de suma amb un format incorrecte\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"El càlcul de les sumes està descrit a l'%s. En les comprovacions,\n" +"l'entrada hauria de ser una sortida anterior d'aquest mateix programa. Per\n" +"defecte escriu una línia amb la suma de verificació, un caràcter indicant\n" +"el tipus (`*' per binari, ` ' per text), i el nom de cada FITXER.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: la línia de suma %s està mal formatada" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ERROR d'obertura o lectura\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "ERROR" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "CORRECTE" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: no s'ha trobat cap línia de suma %s ben formatada" + +# considerar la possibilitat d'eliminar els () +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ATENCIÓ: %d de %d %s llistat(s) no s'ha(n) pogut llegir" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fitxer" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "fitxers" + +# ho deixo tot en plural +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ATENCIÓ: %d de %d %s calculades NO coincideixen" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sumes" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sumes" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"les opcions --binary i --text no tenen sentit en la comprovació de sumes" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "les opcions --string i --check són mútuament excloents" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "l'opció --status només té sentit en la comprovació sumes" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "l'opció --warn només té sentit en la comprovació de sumes" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opció --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "només podeu especificar un argument juntament amb l'opció --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Crea el(s) DIRECTORI(s), si no existeixen ja.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE estableix els permissos\n" +" (com a chmod, no com rwxrwxrwx - umask)\n" +" -p, --parents crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n" +" errors si ja existeixen\n" +" --verbose mostra un missatge per cada directori creat\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "els fitxers FIFO no són suportats" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "nombre no vàlid" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Crea el fitxer especial NOM amb tipus TIPUS.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE estableix els permissos (com a chmod, no com 0666 - " +"umask)\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"No es permeten MAJOR i MENOR pel TIPUS p, altrament són obligatoris.\n" +"TIPUS pot ser:\n" +" b crea un fitxer especial de blocs (amb memòria intermèdia)\n" +" c, u crea un fitxer especial de caràcters (sense memòria intermèdia)\n" +" p crea una cua FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "falten arguments" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "fitxer especial de blocs" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "fitxer especial de caràcters" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"cal especificar els números major i menor de dispositiu\n" +"en crear fitxers especials de blocs" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"no s'ha d'especificar números major i menor de dispositiu per les cues FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, però no és un directori" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "en moure múltiples fitxers, cal que l'últim argument siga un directori" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Executa l'ORDRE amb una prioritat de planificació ajustada.\n" +"Sense cap ORDRE, mostra la prioritat de planificació actual. AJUSTAMENT és\n" +"10 per defecte. Aquest varia entre -20 (la prioritat major) a 19 (la " +"menor).\n" +"\n" +" -AJUSTAMENT incrementa la prioritat en AJUSTAMENT\n" +" -n, --adjustment=AJUSTAMENT el mateix que -AJUSTAMENT\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "l'opció d'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "l'amplada no és vàlida: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l'ajustament" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram i David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, amb les línies numerades.\n" +"Sense FITXER, o quan fitxer és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ESTIL numera el cos de la pàgina segons ESTIL\n" +" -d, --section-delimiter=CC usa CC per separar les pàgines lògiques\n" +" -f, --footer-numbering=ESTIL numera el peu de pàgina segons ESTIL\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=ESTIL numera la capçalera segons ESTIL\n" +" -i, --page-increment=NOMBRE increment que es produeix a cada línia\n" +" -l, --join-blank-lines=NOMBRE compta NOMBRE línies en blanc com a una\n" +" -n, --number-format=FORMAT inserta els nombres de línia segons " +"FORMAT\n" +" -p, --no-renumber no reinicia el compte a cada pàgina " +"lògica\n" +" -s, --number-separator=CADENA escriu el (possible) nombre seguit de " +"CADENA\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NOMBRE primer nombre de línia de cada pàgina " +"lògica\n" +" -w, --number-width=NOMBRE usa NOMBRE columnes per cada nombre de " +"línia\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Les opcions per defecte són -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC són\n" +"dos caràcters delimitadors per separar pàgines lògiques, on l'absència del\n" +"segon caràcter implica `:'. Escriviu `\\\\' per `\\'. ESTIL pot ser:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numera totes les línies\n" +" t numera totes les línies que no estan en blanc\n" +" n no numera cap línia\n" +" pEXPREG numera les línies que contenen EXPREG\n" +"\n" +"El FORMAT pot ser:\n" +"\n" +" ln alineat a l'esquerra, sense zeros\n" +" rn alineat a la dreta, sense zeros\n" +" rz alineat a la dreta, amb zeros\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "l'increment del nombre de línia no és vàlid: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "el nombre de línies en blanc no és vàlid: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "l'amplada del camp dels nombres de línia no és vàlida: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" +" o bé: %s --traditional [FITXER] [[+]DESPL [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Escriu una representació inequívoca, bytes en octal per defecte,\n" +"de FITXER, a la sortida estàndard. Amb diversos arguments FITXER,\n" +"els concatena en l'ordre especificat per formar l'entrada.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Tots els arguments de les opcions llargues són obligatoris per les curtes.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE base en que s'escriuen els desplaçaments\n" +" -j, --skip-bytes=NOMBRE salta els primers NOMBRE bytes\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=NOMBRE limita la transcripció a NOMBRE bytes\n" +" -s, --strings[=NOMBRE] escriu cadenes d'almenys NOMBRE caràcters " +"gràfics\n" +" -t, --format=TIPUS especifica el format (o formats) de sortida\n" +" -v, --output-duplicates no usa * per marcar la supressió de línies\n" +" -w, --width[=NOMBRE] escriu NOMBRE bytes per línia\n" +" --traditional accepta arguments en la forma tradicional\n" + +# buscar una traducció per `named characters' i `shorts' +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, són:\n" +" -a igual que -t a, nom dels caràcters\n" +" -b igual que -t oC, bytes en octal\n" +" -c igual que -t c, caràcters ASCII o seqüències d'escapada\n" +" -d igual que -t u2, shorts sense signe en decimal\n" + +# buscar traduccions pels diferents tipus +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f igual que -t fF, coma flotant\n" +" -h igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n" +" -i igual que -t d2, shorts en decimal\n" +" -l igual que -t d4, longs en decimal\n" +" -o igual que -t o2, shorts en octal\n" +" -x igual que -t x2, shorts en hexadecimal\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"En la sintaxi antiga, DESPL significa -j DESPL. ETIQUETA és la\n" +"pseudo-adreça del primer byte escrit, que s'incrementa a mesura que\n" +"progressa la transcripció. A DESPL i ETIQUETA, un prefix 0x o 0X indica\n" +"hexadecimal. Els sufixs poden ser . per octal i b multiplica per 512.\n" +"\n" +"TIPUS està format per una, o varies de les següents especificacions:\n" +"\n" +" a nom del caràcter\n" +" c caràcter ASCII o seqüència d'escapada\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[MIDA] decimal amb signe, MIDA bytes per nombre enter\n" +" f[MIDA] coma flotant, MIDA bytes per nombre enter\n" +" o[MIDA] octal, MIDA bytes per nombre enter\n" +" u[MIDA] decimal sense signe, MIDA bytes per nombre enter\n" +" x[MIDA] hexadecimal, MIDA bytes per nombre enter\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"MIDA és un nombre. A TIPUS (per doux), MIDA també pot ser C per\n" +"sizeof(char), S per sizeof(short), I per sizeof(int) o L per sizeof(long).\n" +"Si TIPUS és f, N pot ser també F per sizeof(float), D per sizeof(double)\n" +"o bé L per sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE és d per decimal, o per octal, x per hexadecimal, o bé n per cap.\n" +"BYTES és hexadecimal si té el prefix 0x o 0X, i es multiplica per 512\n" +"amb el sufix b, per 1024 amb k i per 1048576 amb m. Afegint el sufix\n" +"z a qualsevol dels tipus, mostra també els caràcters representables al\n" +"final de cada línia. " + +# aquesta entrada va junta amb l'anterior +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sense cap nombre implica 3. --width sense\n" +"nombre implica 32. Per defecte, s'utilitzen les opcions -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"el tipus de cadena no és vàlid: `%s';\n" +"aquest sistema no suporta el tipus d'enter %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"el tipus de cadena no és vàlid: `%s';\n" +"aquest sistema no suporta el tipus de coma flotant %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "el caràcter `%c' no és vàlid en el tipus de cadena `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "no es pot saltar fins passat el final de l'entrada" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "desplaçament a l'estil antic" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"la base `%c' del desplaçament no és vàlida; ha de ser un caràcter de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "argument ignorat" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argument limitat" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "la llargada mínima de la cadena" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s és massa gran" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "l'especificació d'amplada" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "el segon operand no és vàlid en mode de compatibilitat `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"en mode de compatibilitat, els dos últims arguments han de ser desplaçaments" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "el mode de compatibilitat permet com a màxim tres arguments" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "atenció: l'amplada %lu no és vàlida; s'utilitza %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat i David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "l'entrada estàndard està tancada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu línies consistents en les seqüencialment corresponents de cada\n" +"FITXER, separades per caràcters de tabulació, a la sortida estàndard.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LLISTA usa els caràcters de LLISTA, en lloc de TABs\n" +" -s, --serial escriu cada fitxer de cop, i no en paral·lel\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Comprova si hi ha construccions no portables en el NOM.\n" +"\n" +" -p, --portability provar per tots els sistemes POSIX, no només per " +"aquest\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "la distància de tabulació conté un caràcter no vàlid" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' existeix, però no és un directori" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "el directori «%s» no és navegable" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "el nom «%s» té longitud %d; excedeix el límit de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "la ruta «%s» té longitud %d; excedeix el límit de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nom d'entrada: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "En la vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "directori" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Intèrpret d'ordres" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projecte: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Pla:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Entrada" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nom" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiu" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quan" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "On" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "no podeu especificar cap fitxer juntament amb l'opció --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat i Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' l'interval de pàgines no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' el nombre de pàgina inicial no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' el nombre de pàgina final no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' el nombre de pàgina inicial és més gran que el final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRIM_PÀG[:ÚLTM_PÀG]' falta un argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COL' el nombre de columnes no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l LLARG_PÀG' el nombre de línies no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N NOMBRE' el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGE' el desplaçament de línia no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w AMPLE_DE_PÀGINA' el nombre de caràcters no és vàlid: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W AMPLE_PÀG' el nombre de caràcters no és vàlid: `%s'" + +# dia mes any hora:minut +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"No podeu especificar el nombre de columnes quan s'imprimeix en paral·lel." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"No podeu especificar impressió en paral·lel i de través al mateix temps." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' sobren caràcters o el nombre no és vàlid a l'argument: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "l'amplada de pàgina és insuficient" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"el nombre de pàgina inicial és més gran que el nombre total de pàgines: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pàgina %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pagina o columna FITXER(s) per imprimir.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG], --pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG]\n" +" comença [acaba] la paginació a PRIM_[ÚLT_]PÀG\n" +" -COL, --columns=COL\n" +" disposa el text en COL columnes i les escriu en\n" +" vertical, tret que especifiqueu -a. Iguala el nombre\n" +" de files de cada columna a cada pàgina.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across escriu les columnes de través, usat juntament amb -COL\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" usa la notació ^G i la notació d'escapada en octal\n" +" -d, --double-space\n" +" escriu el text amb espaiat doble\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" formata la data de la capçalera usant FORMAT\n" +" -e[CAR[AMPLADA]], --expand-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n" +" converteix els caràcters CAR (tabulacions) de\n" +" l'entrada a espais de mida AMPLADA (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" usa un salt de pàgina, en lloc de salts de línia, per\n" +" separar les pàgines (amb una capçalera de 3 línies amb\n" +" l'opció -F o de 5 línies i un marge sense -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h CAPÇALERA, --header=CAPÇALERA\n" +" escriu una CAPÇALERA centrada, en lloc del nom del " +"fitxer,\n" +" -h \"\" escriu una línia en blanc, no useu -h\"\"\n" +" -i[CAR[AMPLADA], --output-tabs[=CAR[AMPLADA]]\n" +" substitueix els espais per caràcters CAR (tabulacions) " +"de\n" +" mida AMPLADA (8)\n" +" -J, --join-lines ajunta les línies senceres, inhabilita el trencament de\n" +" línies de l'opció -W, no hi ha alineament de columna,\n" +" --sep-string[=CADENA] defineix els separadors\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LLARG_PÀG, --length=LLARG_PÀG\n" +" defineix la llargada de pàgina a LLARG_PÀG (66) línies\n" +" (per defecte, 56 línies de text, i 63 amb -F)\n" +" -m, --merge escriu els fitxers en paral·lel, un a cada columna, amb\n" +" trencament de línies, però ajuntant les que ocupen una\n" +" línia sencera, amb l'opció -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" numera les línies, usant DIGITS (5) digits i el " +"separador\n" +" SEP (tabulació), comptant des de la 1a línia del text\n" +" -N NOMBRE, --first-line-number=NOMBRE\n" +" comença la numeració amb NOMBRE a la 1a línia de la " +"primera\n" +" pàgina escrita (vegeu +PRIM_PÀG)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGE, --indent=MARGE\n" +" desplaça cada línia MARGE (zero) espais, sense afectar\n" +" les opcions -w o -W, el MARGE s'afegeix a AMPLE_PÀG\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" no avisa quan un fitxer no es pot obrir\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +" separa les columnes amb un únic caràcter CAR, usant per\n" +" defecte una tabulació sense -w i 'cap caràcter' amb -w\n" +" -s[CAR] deshabilita el trencament de línia de totes les\n" +" opcions de columna (-COL|-a -COL|-m) tret que\n" +" especifiqueu -w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" separa les columnes amb CADENA,\n" +" sense -S: El separador per defecte és amb l'opció\n" +" -J i en qualsevol altre cas (com -S\" \"), no\n" +" afecta a les opcions de columna\n" +" -t, --omit-header omet les capçaleres\n" + +# revisar l'opció -w +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omet les capçaleres, i elimina tota la paginació amb\n" +" salts de pàgina en els fitxers de l'entrada\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" usa la notació d'escapada en octal\n" +" -w AMPLE_PÀG, --width=AMPLE_PÀG\n" +" defineix l'amplada de pàgina a AMPLE_PÀG (72) caràcters\n" +" només per paginació amb múltiples columnes\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W AMPLE_PÀG, --page-width=AMPLE_PÀG\n" +" defineix l'amplada de pàgina a AMPLE_PÀG (72) " +"caràcters,\n" +" sempre trancant línies, exepte si useu l'opció -J, no\n" +" interfereix amb les opcions -S o -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"L'opció -T és implícita quan especifiqueu -l nn i nn <= 10, o <= 3 amb\n" +"l'opció -F. Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, i Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [VARIABLE]...\n" +" o: %s OPCIÓ\n" +"Si no s'especifica cap VARIABLE d'entorn, les mostra totes.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"avís: %s: s'han descartat els caràcters que segueixen la constant caràcter" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: cal un valor numèric" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: no s'ha convertit completament el valor" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manca un número hexadecimal en la seqüència d'escapada" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "la classe de caràcter `%s' no és vàlida" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: el patró no és vàlid" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: el patró no és vàlid" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "avís: s'han descartat els arguments sobrants" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (a l'expressió regular `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [ENTRADA]... (sense -G)\n" +" o bé: %s -G [OPCIÓ]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu un índex, incloent el context, amb les paraules dels fitxers que\n" +"formen l'entrada.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference genera automàticament les referències\n" +" -C, --copyright mostra el Copyright i les condicions de " +"còpia\n" +" -G, --traditional funciona com el `ptx' de System V\n" +" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA per senyalar els trencaments de " +"línia\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CADENA macro que s'utilitza en lloc de `xx'\n" +" -O, --format=roff genera directives roff\n" +" -R, --right-side-refs posa les referències a la dreta\n" +" -S, --sentence-regexp=EXPREG identifica els finals de línia o de frase\n" +" -T, --format=tex genera directives TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=EXPREG usa EXPREG per localitzar les paraules " +"clau\n" +" -b, --break-file=FITXER FITXER de caràcters separadors de paraules\n" +" -f, --ignore-case passa a majúscules per ordenar\n" +" -g, --gap-size=NOMBRE tamany (en columnes) de la separació entre " +"camps\n" +" -i, --ignore-file=FITXER ignora la llista de paraules del FITXER\n" +" -o, --only-file=FITXER només té en compte les paraules del FITXER\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references el primer camp de cada línia és una " +"referència\n" +" -t, --typeset-mode - no implementat -\n" +" -w, --width=NOMBRE amplada (en columnes) de la sortida " +"(referències excloses)\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sense cap FITXER o si FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard. `-F /' per " +"defecte.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aquest programa és lliure; el podeu redistribuir i/o modificar sota els\n" +"termes de la Llicència Pública General GNU, tal com ha estat publicada\n" +"per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2, o (si ho preferiu)\n" +"qualsevol altra versió posterior.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil,\n" +"però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia presuposada de\n" +"COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n" +"Llicencia Pública General GNU per més detalls.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Haurieu d'haver rebut una còpia de la Llicencia Pública General GNU\n" +"junt amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "sobren arguments no-opcions" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: AVÍS: Estructura de directoris circular.\n" +"Açò indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers és corrupte.\n" +"AVISEU L'ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n" +"Els següents dos directoris tenen el mateix número d'inode:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "no s'ha pogut establir la data" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: eliminar el fitxer protegit cotnra escriptura %s? (s/n) " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: eliminar %s? (s/n) " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "s'està eliminant %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "no es pot eliminar «.» ni «..»" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [ENTRADA]... (sense -G)\n" +" o bé: %s -G [OPCIÓ]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Mostra els números del PRIMER a l'ÚLTIM, amb pas INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT usa el FORMAT d'estil printf(3)\n" +" («%%g» per defecte)\n" +" -s, --separator CADENA usa la CADENA per separar els números\n" +" («\\n» per defecte)\n" +" -w, --equal-width iguala l'amplària replenant amb zeros al davant\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Si s'omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte.\n" +"PRIMER, INCREMENT i ÚLTIM s'interpreten com a valors reals (de coma " +"flotant).\n" +"INCREMENT ha de ser positiu si PRIMER és menor que ÚLTIM, i negatiu en " +"altre\n" +"cas. Si es dóna un argument FORMAT, aquest ha de contenir exactament un " +"dels\n" +"formats d'eixida de flotants %%e, %%f o %%g de printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "el nombre de línia inicial no és vàlid: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quan el valor de començament és major que el límit,\n" +"l'increment ha de ser negatiu" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quan el valor de començament és menor que el límit,\n" +"l'increment ha de ser positiu" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "el tipus de cadena no és vàlid: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "no podeu especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: el fitxer és massa gran" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passa %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: el fitxer té una mida negativa" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fitxer trencat" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: no es pot fer «shred» en un descriptor de fitxers de només afegir" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: s'està eliminant" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: eliminat" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: no es pot eliminar" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s NOMBRE[SUFIX]...\n" +" o: %s OPCIÓ\n" +"Fa una pausa per NOMBRE segons. SUFIX pot ser «s» per segons (per defecte),\n" +"«m» per minuts, «h» per hores o «d» per dies. Al contrari que quasi totes\n" +"les implementacions, que requereixen que NOMBRE siga un enter, ací NOMBRE\n" +"pot ser un nombre en coma flotant arbitrari.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "no s'ha pogut llegir el rellotge de temps real" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "el nombre de camp no és vàlid: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel i Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu la concatenació ordenada de tots els FITXERs a la sortida estàndard.\n" +"\n" +"Opcions d'ordenació:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora els espais precedents\n" +" -d, --dictionary-order només considera espais i caràcters " +"alfanumèrics\n" +" -f, --ignore-case converteix a majúscules\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort ordena segons el valor numèric general\n" +" -i, --ignore-nonprinting només considera els caràcters imprimibles\n" +" -M, --month-sort ordena per mesos `GEN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort ordena segons el valor numèric de la cadena\n" +" -r, --reverse inverteix el resultat de l'ordenació\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Altres opcions:\n" +"\n" +" -c, --check comprova si l'entrada està ordenada; no ordena\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] defineix una clau entre POS1 i POS2 (orígen 1)\n" +" -m, --merge ajunta fitxers prèviament ordenats; no ordena\n" +" -o, --output=FITXER escriu el resultat a FITXER\n" +" -s, --stable estabilitza l'ordenació\n" +" -S, --buffer-size=MIDA defineix la mida del principal buffer de " +"memòria\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP usa SEP com a separador de camp\n" +" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR pels temporals, i no $TMPDIR o %s\n" +" vàries opcions especifiquen múltiples " +"directoris\n" +" -u, --unique amb -c: comprova que l'ordenació sigui estricta\n" +" si no: només escriu la primera de dues iguals\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated escriu un byte 0 a final de línia\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS és F[.C][OPCS], on F és el nombre del camp i C la posició del caràcter\n" +"en el camp. OPCS és una més opcions d'ordenació, d'una única lletra, que\n" +"tenen preferència sobre les opcions globals d'ordenació per aquesta clau.\n" +"Si no especifiqueu cap clau, s'usa la línia sencera com a clau.\n" +"\n" +"La MIDA pot anar seguida dels següent sufixs multiplicadors:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de memòria, b 1, k 1024 (per defecte), i així per M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" +"*** ATENCIÓ ***\n" +"El local especificat a l'entorn afecta l'ordre d'ordenació.\n" +"Definiu LC_ALL=C per obtenir l'ordenació tradicional que usa\n" +"el valor natiu dels bytes.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "error d'obertura" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "error de tancament" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "error d'escriptura" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "mida de l'ordenació" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "error en l'estat" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "error de lectura" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: desordre: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "error estàndard" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: l'especifiació de camp no és vàlida: `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: el comptador `%.*s' és massa gran" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: comptador no vàlid a l'inici de `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nombre no vàlid després de `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nombre no vàlid després de `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "caràcter extraviat a l'especificació del camp" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nombre no vàlid a l'inici del camp" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "el nombre del camp és zero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "el desplaçament de caràcter és zero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nombre no vàlid després de `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tabulació multicaràcter `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "l'operand `%s' no està permès amb -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [ENTRADA [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu trossos de l'ENTRADA a fitxers PREFIXaa, PREFIXab, ...; per defecte " +"el\n" +"PREFIX és `x'. Sense ENTRADA, o quan ENTRADA és -, llegeix l'entrada " +"estàndard.\n" +"\n" + +# corregir l'opció -C +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N usa sufixs de longitud N (per defecte %d)\n" +" -b, --bytes=MIDA escriu MIDA bytes per fitxer\n" +" -C, --line-bytes=MIDA escriu com a molt MIDA bytes de línies per fitxer\n" +" -l, --lines=NOMBRE escriu NOMBRE línies per fitxer\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose escriu un diagnòstic a la sortida d'errors " +"estàndard\n" +" abans d'obrir cada fitxer generat\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Els sufixs del fitxer de sortida s'han exhaurit" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creant el fitxer `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: el nombre de bytes no és vàlid" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "l'opció `-%d' és obsoleta; useu `-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "nombre no vàlid" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "no s'ha pogut recol·locar el punter del fitxer per a %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]...\n" +" o: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-a|--all]\n" +" o: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Mostra o canvia les característiques del terminal.\n" +"\n" +" -a, --all mostra les propietats actuals de forma llegible\n" +" pels humans\n" +" -g, --save mostra les propietats actuals de forma llegible\n" +" per stty\n" +" -F, --file=DISPOSITIU obri i usa el DISPOSITIU especificat en comptes\n" +" de l'entrada estàndard\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Un - opcional davant de PROPIETAT la nega. Un * marca propietats no-POSIX.\n" +"Les propietats disponibles venen determinades pel sistema subjaent.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Propietats de control:\n" +" [-]clocal inhabilita els senyals de control del mòdem\n" +" [-]cread permet rebre entrada\n" +"* [-]crtscts habilita l'establiment de connexió amb RTS/CTS\n" +" csN estableix el tamany de caràcter a N bits [5..8]\n" +" [-]cstopb usa dos bits de parada per caràcter (un amb «-»)\n" +" [-]hup enviar un senyal de penjat quan l'últim procés\n" +" tanque el terminal\n" +" [-]hupcl el mateix que [-]hup\n" +" [-]parenb genera un bit de paritat a l'eixida i esperar-ne un\n" +" a l'entrada\n" +" [-]parodd usa paritat senar (també amb «-»)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Propietats de l'eixida:\n" +"* bsN estil del retard del retrocés, N en [0..1]\n" +"* crN estil del retard del retorn de carro, N en [0..3]\n" +"* ffN estil del retard de l'alimentació de pàgina, N en [0..1]\n" +"* nlN estil del retard de la nova línia, N en [0..1]\n" +"* [-]ocrnl tradueix els retorns de carro en noves línies\n" +"* [-]ofdel usa caràcters d'esborrat per replenar en comptes de nuls\n" +"* [-]ofill replena amb caràcters en comptes d'esperar als retards\n" +"* [-]olcuc tradueix els caràcters en minúscules a majúscules\n" +"* [-]onlcr tradueix les noves línies en retorn de carro-nova línia\n" +"* [-]onlret fa que la nova línia provoque un retorn de carro\n" +"* [-]onocr no imprimeix retorns de carro a la primera columna\n" +" [-]opost postprocessa l'eixida\n" +"* tabN estil del retard del tabulador horitzontal, N en [0..3]\n" +"* tabs el mateix que tab0\n" +"* -tabs el mateix que tab3\n" +"* vtN estil del retard del tabulador vertical, N en [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Controla la línia tty connectada a l'entrada estàndard. Sense arguments,\n" +"mostra la velocitat en bauds, la disciplina de línia i les diferències amb\n" +"«stty sane». Quan s'establesca un CARàcter, ha de ser literal, o codificat\n" +"com a ^c, 0x37, 0177 o 127; els valors especials ^- i undef s'usen per\n" +"inhabilitar caràcters especials.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "només podeu especificar un argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "les opcions --string i --check són mútuament excloents" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d'eixida" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: no s'ha pogut reiniciar el mode no blocador" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "l'argument %s és ambigu per a `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: no es poden realitzar les operacions requerides" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: aquest dispositiu no té informació de tamany" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "l'increment del nombre de línia no és vàlid: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: no s'ha pogut obrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "no podeu ometre ambdós usuari i grup" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Canvia els id's efectius d'usuari i grup als d'USUARI.\n" +"\n" +" -, -l, --login fa servir un intèrpret d'entrada\n" +" -c, --command=COMAND passa una ordre a l'intèrpret amb -c\n" +" -f, --fast passa un -f a l'intèrpret (per csh o tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment no reinicia les variables d'entorn\n" +" -p el mateix que -m\n" +" -s, --shell=INTÈRPRET executa INTÈRPRET si ho permet /etc/shells\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +"\n" +"Un - simple implica -l. Si no es dóna cap USUARI, s'assumeix root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "l'usuari %s no existeix" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "la contrasenya no és correcta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "s'usarà l'intèrpret restringit %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour i David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Escriu la suma de verificació i el nombre de blocs per cada FITXER.\n" +"\n" +" -r usa l'algorisme BSD, amb blocs de 1 kB\n" +" -s, --sysv usa l'algorisme System V, amb blocs de 512 bytes\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "massa arguments" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra aquesta ajuda i surt\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version mostra informació sobre la versió i surt\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, amb l'última línia al principi.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before posa el separador abans, i no després\n" +" -r, --regexp interpreta el separador com una expressió " +"regular\n" +" -s, --separator=CADENA usa CADENA com a separador; no un salt de línia\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: error de lectura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "el separador no pot ser nul" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escriu les últimes %d línies de cada FITXER a la sortida estàndard.\n" +"Amb més d'un FITXER, les precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry continua intentant obrir un fitxer fins i tot si\n" +" és inaccessible al principi, o si després es " +"torna\n" +" inaccessible -- només és útil amb -f\n" +" -c, --bytes=N escriu els últims N bytes\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --folow[={nom|descriptor}]\n" +" escriu les dades a mesura que el fitxer creix;\n" +" -f, --follow, i --follow=descriptor són " +"equivalents\n" +" -F igual que --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N escriu les últimes N línies, i no les últimes %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" amb --follow=name, reobre el FITXER que no ha " +"canviat\n" +" de mida després de N (per defecte %d) iteracions\n" +" per veure si ha estat esborrat o reanomenat\n" +" (com és el cas dels fitxers de registre " +"alternats)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID amb -f, acaba després que el procés PID mori\n" +" -q, --quiet, --silent omet les capçaleres amb els noms dels fitxers\n" +" -s, --sleep-interval=S amb -f, cada iteració dura aproximadament S\n" +" (per defecte 1) segons\n" +" -v, --verbose sempre escriu els noms dels fitxers\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si el primer caràcter d'N (nombre de bytes o línies) és un `+', escriu\n" +"el principi amb el Nè element des del començament de cada fitxer, si\n" +"no, escriu els últims N elements del fitxer. N pot de tenir un sufix\n" +"multiplicador: b per 512, k per 1024, m per 1048576 (1 MB).\n" +"\n" + +# atenció: dues entrades seguides +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Amb --follow (-f), se segueix per defecte el descriptor del fitxer, de\n" +"manera que encara que el fitxer sigui reanomenat, es continuarà llegint\n" +"fins al final. " + +# aquesta entrada va junta amb l'anterior +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Aquest comportament no és desitjable si el que voleu\n" +"és seguir el nom del fitxer, i no el seu descriptor (p.ex., en la\n" +"rotació de registres). Useu --follow=name en aquest cas. Això fa que\n" +"s'obri periòdicament el fitxer en qüestió per veure si ha estat\n" +"esborrat i recreat per algun altre programa.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "tancant %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament relatiu %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: no s'ha pogut arribar al desplaçament %s%s relatiu al final" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' ha esdevingut inaccessible" + +# tailable = cuable? ;) +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ha estat substituït per un fitxer inoperable; s'abandona la pista " +"d'aquest nom" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' ha esdevingut accessible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ha estat substituït; es segueix el final del nou fitxer" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fitxer trencat" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "no queda cap fitxer" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: no es pot seguir el final d'aquest tipus de fitxer; s'abandona la pista " +"d'aquest nom" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: sufix no vàlid en una opció obsoleta" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"massa arguments; Quan useu la sintaxi en desús (%s) no hi pot haver\n" +"més d'un fitxer com a argument. Useu les opcions equivalents -n o -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Atenció: l'ús de dos o més arguments de fitxer amb la sintaxi d'opcions\n" +"obsoleta (%s) no és portable. Useu les opcions equivalents -n o -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "l'opció `%s' és obsoleta; useu `%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: és tan gran que no es pot representar" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s és més gran que el tamany de fitxer màxim d'aquest sistema" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: el nombre màxim d'estats sense alteracions entre obertures no és vàlid" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: el nombre màxim de canvis de tamany consecutius no és vàlid" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID no vàlid" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "atenció: --retry només és útil quan es segueix la pista d'un nom" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "atenció: s'ignora el PID; --pid=PID només és util en seguiments" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "atenció: aquest sistema no soporta l'opció --pid=PID" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman i David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Còpia l'entrada estàndard a cada FITXER, i també a l'eixida estàndard.\n" +"\n" +" -a, --append afegeix als FITXERs, no els sobreescriu\n" +" -i, --ignore-interrupts descarta els senyals d'interrupció\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "cal un argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "cal una expressió entera %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "cal «)»\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "cal «)», s'ha trobat %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: cal un operador unari\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: cal un operador binari\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "abans de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "després de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "abans de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "després de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "abans de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "després de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "abans de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "després de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt no admet -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "abans de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "després de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "abans de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "després de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef no admet -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt no admet -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Error no identificat del sistema" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "després de -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSIÓ ) l'EXPRESSIÓ és certa\n" +" ! EXPRESSIÓ l'EXPRESSIÓ és falsa\n" +" EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2 ambdues expressions són certes\n" +" EXPRESSIÓ1 -o EXPRESSIÓ2 EXPRESSIÓ1 o EXPRESSIÓ2 és certa\n" +"\n" +" [-n] CADENA la longitud de la CADENA no és zero\n" +" -z CADENA la longitud de la CADENA és zero\n" +" CADENA1 = CADENA2 les cadenes són iguals\n" +" CADENA1 != CADENA2 les cadenes no són iguals\n" +"\n" +" ENTER1 -eq ENTER2 l'ENTER1 és igual a l'ENTER2\n" +" ENTER1 -ge ENTER2 l'ENTER1 és major o igual que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -gt ENTER2 l'ENTER1 és major que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -le ENTER2 l'ENTER1 és menor o igual que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -lt ENTER2 l'ENTER1 és menor que l'ENTER2\n" +" ENTER1 -ne ENTER2 l'ENTER1 no és igual que l'ENTER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teniu en compte que els parèntesis necessiten ser escapats (p.ex. amb\n" +"barres invertides) als intèrprets d'ordres.\n" +"ENTER també pot ser -l CADENA, que s'avalua com la longitud de la CADENA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manca «]»\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "massa arguments" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creant el fitxer `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "s'estan establint les hores de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "l'argument %s no és vàlid per a `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "no es pot separar el fitxer de diferents maneres" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "atenció: `uniq %sf' és obsolet; useu `uniq -s %s'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "falten arguments" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Tradueix, redueix, i/o suprimeix caràcters de l'entrada estàndard,\n" +"i escriu a la sortida estàndard.\n" +"\n" +" -c, --complement complementa el JOC1\n" +" -d, --delete suprimeix els caràcters del JOC1, no tradueix\n" +" -s, --squeeze-repeats substitueix cada seqüència de caràcters repetits\n" +" especificada en el JOC1 per una única " +"occurrència\n" +" del caràcter\n" +" -t, --truncate-set1 trenca el JOC1 a la llargada del JOC2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Els JOCs s'especifiquen com a cadenes de caràcters. La majoria es\n" +"representen literalment. Les seqüències que s'interpreten són:\n" +"\n" +" \\NNN caràcter de valor octal NNN (1 a 3 dígits)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a brunzit oïble\n" +" \\b retrocés\n" +" \\f salt de pàgina\n" +" \\n salt de línia\n" +" \\r retorn\n" +" \\t tabulació horitzontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v tabulació vertical\n" +" CAR1-CAR2 tots els caràcters de CAR1 a CAR2 en ordre ascendent\n" +" [CAR*] en el JOC2, còpies de CAR fins la llargada de JOC1\n" +" [CAR*REP] REP còpies de CAR; REP és octal si comença amb 0\n" +" [:alnum:] totes les lletres i dígits\n" +" [:alpha:] totes les lletres\n" +" [:blank:] tots els espais horitzontals\n" +" [:cntrl:] tots els caràcters de control\n" +" [:digit:] tots els dígits\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] tots els caràcters imprimibles, sense l'espai\n" +" [:lower:] totes les lletres minúscules\n" +" [:print:] tots els caràcters imprimibles i l'espai\n" +" [:punct:] tots els caràcters de puntuació\n" +" [:space:] tots els espais verticals i horitzontals\n" +" [:upper:] totes les lletres majúscules\n" +" [:xdigit:] tots els dígits hexadecimals\n" +" [=CAR=] tots els caràcters equivalents a CAR\n" + +# Les tres següents entrades van juntes !! +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"La traducció es produeix si no especifiqueu -d i ambdós JOC1 i JOC2\n" +"apareixen. Només podeu usar -t quan es tradueix. El JOC2 s'expandeix a\n" +"la llargada de JOC1 repetint l'últim caràcter tant com sigui necessari." + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Els caràcters sobrants del JOC2 s'ignoren. L'expansió és segur que\n" +"serà en ordre ascdendent només amb [:lower:] i [:upper:] que es\n" +"poden utilitzar en parelles en el JOC2 per especificar conversió de\n" +"majúscules a minúscules (o a l'inversa), quan es tradueix. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s usa el\n" +"JOC1 si no es tradueix ni suprimeix; en la reducció s'usa el JOC2 i\n" +"es produeix després de traduïr o suprimir.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"atenció: la seqüència d'escapada en octal ambigua \\%c%c%c,\n" +" s'interpreta com la seqüència de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "barra d'escapada no vàlida al final de la cadena" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "barra d'escapada no vàlida `\\%c'" + +# que coi significa `cotejar'??? +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "l'interval de punts finals de `%s-%s' està en l'ordre invers" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "nombre de repeticions `%s' no vàlid, a la construcció [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "falta la classe de caràcter `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "falta el caràcter de la classe d'equivalència `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "la classe de caràcter `%s' no és vàlida" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: l'operand de classe d'equivalència ha de ser un únic caràcter" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "la construcció de repetició [c*] no pot aparèixer a la cadena1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "només pot aparèixer un construcció de repetició [c*] a la cadena2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "les expressions [=c=] no poden aparèixer a la cadena2 quan es tradueix" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "si no es trenca el joc1, la cadena2 no pot ser nul·la" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"quan es tradueix amb classes de caràcters complementàries, la\n" +"cadena2 ha d'assignar tots els caràcters del domini a un de sol" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"quan es tradueix, les úniques classes de caràcters que poden aparèixer\n" +"a la cadena2 són `upper' i `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "la construcció [c*] només pot aparèxier a la cadena2 quan es tradueix" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan es tradueix" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "heu d'especificar dues cadenes quan s'eliminen i redueixen repeticions" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"només podeu especificar una cadena quan s'eliminen sense reduir repeticions" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "heu d'especificar com a mínim una cadena quan es redueixen repeticions" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "la construcció [:upper:] i/o [:lower:] està desalineada" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"assignació d'identitat no vàlida; quan es tradueix, totes les construccions\n" +"[:lower:] o [:upper:] de la cadena1 han d'estar alineades amb la " +"corresponent\n" +"construcció ([:upper:] o [:lower:], respectivament) de la cadena2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [es descarten els arguments de la línia d'ordres]\n" +" o: %s OPCIÓ\n" +"Ix amb un codi d'estat que indica èxit.\n" +"Aquests noms d'opcions no es poden abreviar.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [OPCIÓ] [FITXER]\n" +"Escriu una llista totalment ordenada d'acord amb l'ordenació parcial de " +"FITXER.\n" +"Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: l'entrada conté una iteració:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "només podeu especificar un argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l'entrada estàndard.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet no mostra res, només retorna un estat d'eixida\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "no és un tty" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converteix els espais a tabulacions per cada FITXER, i escriu a la sortida\n" +"estàndard. Sense FITXER, o quan FITXER és -, llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +# mirar la traducció del expand +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all converteix tots els espais, no només l'inicial\n" +" -t, --tabs=NOMBRE tabula una distància de NOMBRE caràcters, en lloc de " +"8\n" +" -t, --tabs=LLISTA usa una llista de posicions explícites per cada " +"tabulació\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "l'opció `-LLISTA' és obsoleta; useu `--first-only -t LLISTA'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [ENTRADA [SORTIDA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Descarta totes tret d'una de successives línies idèntiques de l'ENTRADA\n" +"(o entrada estàndard) i escriu a SORTIDA (o sortida estàndard).\n" +"\n" + +# ocurrències o ocurrencies? +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count prefixa cada línia amb el nombre d'ocurrencies\n" +" -d, --repeated només escriu les línies duplicades\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] escriu totes les línies duplicades\n" +" delimit-method={none(per defecte),prepend," +"separate)}\n" +" La delimitació es fa amb línies en blanc\n" +" -f, --skip-fields=N evita la comparació dels primers N camps\n" +" -i, --ignore-case ignora diferències entre majúscules i minúscules\n" +" -s, --skip-chars=N evita la comparació dels primers N caràcters\n" +" -u, --unique només escriu les línies que són úniques\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N no compara més de N caràcters per línia\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un camp és un recorregut d'un espai en blanc, seguit de caràcters no-" +"espais.\n" +"Els camps s'ignoren abans que els caràcters.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error en la lectura de %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "error en l'escriptura de %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "sobra l'operand `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "el nombre de camps a ignorar no és vàlid" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "el nombre de bytes a ignorar no és vàlid" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "el nombre de bytes a comparar no és vàlid" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "l'opció `-%lu' és obsoleta; useu `-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"escriure totes les línies duplicades i el nombre de repeticions és absurd" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "no s'ha pogut obtenir l'hora d'arrancada" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s en marxa " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dia" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuari no vàlid" +msgstr[1] "usuari no vàlid" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", càrrega mitjana: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +# Dubte sobre lo de uptime. jm +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra l'hora actual, quant temps ha estat el sistema en marxa,\n" +"el nombre d'usuaris en el sistema i la mitjana de treballs en la cua\n" +"d'execució durant els últims 1, 5 i 15 minuts.\n" +"Si no s'especifica FITXER, utilitza %s. És comú %s com a FITXER.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau i David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra qui és connectat actualment, d'acord amb el contingut\n" +"del FITXER. Si no s'especifica cap FITXER, s'usa %s.\n" +"És comú usar %s com a FITXER.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin i David MacKenzie" + +# afegir una línia en blanc entre la descripció i les opcions +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Escriu el nombre de salts de línia, paraules i bytes per cada FITXER, i " +"tota\n" +"una línia si especifiqueu més d'un FITXER. Sense FITXER, o quan FITXER és " +"-,\n" +"llegeix l'entrada estàndard.\n" +" -c, --bytes escriu el nombre de bytes\n" +" -m, --chars escriu el nombre de caràcters\n" +" -l, --lines escriu el nombre de línies\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length escriu la longitud de la línia més llarga\n" +" -w, --words escriu el nombre de paraules\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antic " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"nre. usuaris=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LÍNIA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "ERROR" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... FITXER1 FITXER2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra el nom de l'usuari o usuària associat amb l'id d'usuari\n" +"efectiu actual. Equival a id -un.\n" +"\n" +" --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +" --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: no es troba el nom d'usuari per l'UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Sintaxi: %s [FITXER]...\n" +" o bé: %s [OPCIÓ]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "En lloc de -t NOMBRE o -t LLISTA, podeu utilitzar -NOMBRE o -LLISTA.\n" + +# traducció de SIZE +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "MIDA pot tenir un sufix multiplicador: b per 512, k per 1 kB, m per 1 " +#~ "MB.\n" +#~ "Si utilitzeu -VALOR com a primera opció, llegeix -c VALOR si el segueix " +#~ "un\n" +#~ "dels multiplicadors bkm, si no llegeix -n VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] defineix una clau entre POS1 i POS2 (orígen " +#~ "0)\n" +#~ " Atenció: aquesta opció és obsoleta\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Una primera\n" +#~ "OPCIÓ de -VALOR s'interpreta com a -n VALOR exepte si VALOR té un dels\n" +#~ "sufixs multiplicadors [bkm], en tal cas es considera com -c VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Una primera opció +VALOR es considera com -+VALOR, però aquesta forma\n" +#~ "està en desús i el seu suport serà abandonat.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "atenció: `tail %s' és obsolet; useu les opcions -n o -c." + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N igual que -s N (en desús; serà deshabilitada)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 2000 Free Software Foundation, Inc." + +# Per més endavant: «referir» no sembla una traducció apropiada per «refer», +# d'acord amb el diccionari de la Generalitat Valenciana. +# El mateix va per «diagnòstic». iv +# +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia la pertinença de grup de cada FITXER a GRUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes com «verbose» però sols informa quan hi ha un " +#~ "canvi\n" +#~ " --dereference afecta els fitxers apuntats de cada enllaç " +#~ "simbòlic\n" +#~ " en comptes del mateix enllaç simbòlic\n" +#~ " -h, --no-dereference afecta els enllaços simbòlics en comptes dels\n" +#~ " fitxers apuntats (disponible només en sistemes " +#~ "que\n" +#~ " poden canviar el propietari d'un enllaç " +#~ "simbòlic)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet no mostra la majoria de missatges d'error\n" +#~ " --reference=FITXERR utilitza el grup de FITXERR en comptes del " +#~ "valor\n" +#~ " GRUP especificat\n" +#~ " -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n" +#~ " -v, --verbose mostra un missatge per cada fitxer processat\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +# «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls. Com es pareix +# molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més +# és la que dóna el diccionari). Mireu «perforate(1)». iv +# +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and " +#~ "the\n" +#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse " +#~ "DEST\n" +#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +#~ "bytes.\n" +#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Còpia FONT a DESTINACIÓ, o FONT(s) múltiples a DIRECTORI.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive fa el mateix que -dpR\n" +#~ " -b, --backup fa una còpia de seguretat abans " +#~ "d'esborrar\n" +#~ " -d, --no-dereference manté els enllaços simbòlics\n" +#~ " -f, --force elimina destinacions existents, sense " +#~ "preguntar\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans de sobreescriure\n" +#~ " -l, --link enllaça els fitxers en comptes de copiar-" +#~ "los\n" +#~ " -p, --preserve si es pot, manté els atributs del fitxer\n" +#~ " -P, --parents afig la ruta font a DIRECTORI\n" +#~ " -r còpia recursivament, tractant allò que no " +#~ "siga\n" +#~ " un directori com a un fitxer\n" +#~ " --sparse=QUAN controla la creació de fitxers dispersos\n" +#~ " -R, --recursive còpia els directoris recursivament\n" +#~ " -s, --symbolic-link fa enllaços simbòlics en comptes de " +#~ "còpies\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les còpies de " +#~ "seguretat\n" +#~ " -u, --update fa la còpia només quan el fitxer FONT és " +#~ "més\n" +#~ " nou que el destinació o quan aquest últim\n" +#~ " no existeix\n" +#~ " -v, --verbose explica què es va fent\n" +#~ " -V, --verson-control=PARAULA reemplaça el contol de versions habitual\n" +#~ " -x, --one-file-system és manté en aquest sistema de fitxers\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte, els fitxers FONT dispersos són detectats per una mera " +#~ "heurística\n" +#~ "i el fitxer DESINACIÓ corresponent és fet dispers en conseqüència. " +#~ "Aquest és\n" +#~ "el comportament indicat per --sparse=auto. Amb --sparse=always es crearà " +#~ "un\n" +#~ "fitxer DESTINACIÓ dispers sempre que el fitxer FONT continga una " +#~ "seqüència de\n" +#~ "zeros suficientment llarga.\n" +#~ "Useu --sparse=never per evitar la creació de fitxers dispersos.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "no s'han pogut canviar els permisos de %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Avís: el significat de «-P» canviarà en el futur per a que conforme amb " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Utilitzeu «--parents» per al significat antic, i «--no-dereference» per " +#~ "al nou." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Còpia un fitxer convertint i formatant les dades d'acord amb les " +#~ "opcions:\n" +#~ "\n" +#~ " bs=OCTETS força ibs=OCTETS i obs=OCTETS\n" +#~ " cbs=OCTETS converteix OCTETS octets alhora\n" +#~ " conv=CLAUS converteix el fitxer d'acord amb la llista de paraules " +#~ "clau\n" +#~ " separades per comes\n" +#~ " count=BLOCS només còpia BLOCS blocs de l'entrada\n" +#~ " ibs=OCTETS llig OCTETS octets alhora\n" +#~ " if=FITXER llig de FITXER en comptes de fer-ho de l'entrada " +#~ "estàndard\n" +#~ " obs=OCTETS escriu OCTETS octets alhora\n" +#~ " of=FITXER escriu a FITXER en comptes de fer-ho a l'eixida " +#~ "estàndard,\n" +#~ " sense truncar-lo\n" +#~ " seek=BLOCS saltar BLOCS blocs de tamany obs al principi de " +#~ "l'eixida\n" +#~ " skip=BLOCS saltar BLOCS blocs de tamany ibs al principi de " +#~ "l'entrada\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "OCTETS pot tenir sufixes: «xM» per ser multiplicat per M, «c» per 1 " +#~ "(x1),\n" +#~ "«w» per 2 (x2), «b» per 512 (x512), «k» per 1024 (x1024). Cada CLAU pot " +#~ "ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii des d'EBCDIC fins ASCII\n" +#~ " ebcdic des d'ASCII fins EBCDIC\n" +#~ " ibm des d'ASCII fins EBCDIC alternat\n" +#~ " block emplena amb espais els registres terminats en nova línia " +#~ "fins\n" +#~ " que tinguen el tamany cbs\n" +#~ " unblock elimina els espais a la cua la nova línia dels registres de\n" +#~ " tamany cbs\n" +#~ " lcase transforma les majúscules en minúscules\n" +#~ " ucase tarnsforma les minúscules en majúscules\n" +#~ " swab intercanvia cada parell d'octets de l'entrada\n" +#~ " noerror continua després d'un error de lectura\n" +#~ " sync emplena cada bloc d'entrada amb NULs fins el tamany ibs\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra informació sobre al sistema de fitxers al qual resideix cada " +#~ "FITXER,\n" +#~ "o sobre tots els sistemes de fitxers per defecte.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all inclou sistemes de fitxers de 0 blocs\n" +#~ " -h, --human-readable mostra els tamanys en un format llegible pels " +#~ "humans\n" +#~ " (p.e., 1K 234M 2G)\n" +#~ " -i, --inodes llista informació dels nodes-i en comptes de\n" +#~ " l'ús de blocs\n" +#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -m, --megabytes usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " --no-sync no invoca sync abans d'obtenir informació de\n" +#~ " l'ús (per defecte)\n" +#~ " -P, --portability usa el format d'eixida POSIX\n" +#~ " --sync invoca sync abans d'obtenir informació de l'ús\n" +#~ " -t, --type=TIPUS limita el llistat a sistemes de fitxers del tipus " +#~ "TIPUS\n" +#~ " -T, --print-type mostra el tipus de sistema de fitxers\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPUS limita el llistat a sistemes no-TIPUS\n" +#~ " -v (no es té en compte)\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Resumeix l'ús de disc de cada FITXER, de forma recursiva pels " +#~ "directoris.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all mostra recomptes per tots els fitxers, no sols\n" +#~ " pels directoris\n" +#~ " -b, --bytes mostra el tamany en octets\n" +#~ " -c, --total produeix un recompte total\n" +#~ " -D, --dereference-args segueix la RUTA quan siga un enllaç simbòlic\n" +#~ " -h, --human-readable mostra els tamanys en un format llegible pels " +#~ "humans\n" +#~ " (p.e., 1K 234M 2G)\n" +#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links compta els tamanys més d'una volta per enllaços " +#~ "forts\n" +#~ " -L, --dereference segueix tots els enllaços simbòlics\n" +#~ " -m, --megabytes usa blocs de 1024K octets, no de 512, tot i sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs no inclou en tamany dels subdirectoris\n" +#~ " -s, --summarize només mostra un total per cada argument\n" +#~ " -x, --one-file-system salta els directoris de sistemes de fitxers " +#~ "diferents\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Als dos primers formats es còpia FONT a DESTINACIÓ o diversos FONT(s) a\n" +#~ "DIRECTORI, i se n'estableixen els permissos i el propietari/grup. Al " +#~ "tercer\n" +#~ "format es creen tots els components del(s) DIRECTORI(s) indicats.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fa una còpia de seguretat abans d'esborrar\n" +#~ " -c (no es té en compte)\n" +#~ " -d, --directory crea els directoris (del cap), obligatori pel 3r " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GRUP estableix la propietat del grup a GRUP, en comptes\n" +#~ " del grup del procés actual\n" +#~ " -m, --mode=MODE estableix els permissos a MODE (com chmod), en " +#~ "comptes\n" +#~ " de rw-r--r--\n" +#~ " -o, --owner=OWNER estableix el propietari (només superusuari)\n" +#~ " -s, --strip elimina les taules de símbols, només al 1r i 2n " +#~ "format\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les còpies de seguretat\n" +#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaça el control de versions " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" + +# Com que «enllaçar a» és un poc /bidireccional/, he modificat un poc la +# capçalera... Com queda? iv +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fa un enllaç des de DEST fins a FONT (per defecte), o fins a diversos " +#~ "FONTs\n" +#~ "dins de DIRECTORI. Per defecte els enllaços són durs, simbòlics amb -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fa còpies de seguretat abans d'esborrar\n" +#~ " -d, -F, --directory fa enllaços durs a directoris\n" +#~ " (només superusuari)\n" +#~ " -f, --force elimina les destinacions ja existents\n" +#~ " -n, --no-dereference tracta una destinació enllaç simbòlic\n" +#~ " a directori com si fóra un fitxer normal\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans d'eliminar alguna " +#~ "destinació\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les còpies de " +#~ "seguretat\n" +#~ " -v, --verbose mostra el nom de cada fitxer abans " +#~ "d'enllaçar-lo\n" +#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaça el control de versions " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" + +# dia mes any hora:minut +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +# Traduint tot açò s'entenen tres coses: +# 1.- Què significa que l'ls pateix el «second system effect» +# 2.- Com és d'important el principi KISS +# 3.- Com és de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text +# (Déu els compila i ells s'enllacen!) iv +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time list both full date and full time\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra informació sobre els FITXERs (per defecte al directori actual).\n" +#~ "Ordena les entrades alfabèticament si no es dóna cap de -cftuSUX o --" +#~ "sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all no amaga les entrades que comencen amb .\n" +#~ " -A, --almost-all no llista els directoris implícits . i ..\n" +#~ " -b, --escape mostra escapades octals per caràcters no " +#~ "gràfics\n" +#~ " -B, --ignore-backups no mostra les entrades implícites acabades en " +#~ "~\n" +#~ " -c ordena per la data de canvi (del node-i);\n" +#~ " amb -l, mostra ctime\n" +#~ " -C llista les entrades en columnes\n" +#~ " --color[=QUAN] controla si s'usen colors per distingir tipus " +#~ "de\n" +#~ " fitxers. QUAN pot ser «never», «always» o " +#~ "«auto»\n" +#~ " -d, --directory llista les entrades dels directoris en " +#~ "comptes\n" +#~ " de llurs continguts\n" +#~ " -D, --dired genera eixida preparada pel mode dired de " +#~ "l'Emacs\n" +#~ " -f no ordena, activa -aU i desactiva -lst\n" +#~ " -F, --classify afig un caràcter depenent del tipus de cada " +#~ "entrada\n" +#~ " --format=PARAULA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time llista la data i hora completes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ordena les entrades pel seu tamany\n" +#~ " --sort=PARAULA ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +#~ "u\n" +#~ " --time=PARAULA mostra el temps indicat amb PARAULA en " +#~ "comptes\n" +#~ " del de modificació:\n" +#~ " atime, access, use, ctime o status\n" +#~ " -t ordena per la data de modificació (de les " +#~ "dades);\n" +#~ " amb -l, mostra mtime\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS tabuladors cada COLS columnes, en comptes de " +#~ "cada 8\n" +#~ " -u ordena per la data de l'últim accés;\n" +#~ " amb -l, mostra atime\n" +#~ " -U mostra les entrades en l'ordre que són al " +#~ "directori\n" +#~ " -w, --width=COLS assumeix l'ample de pantalla en comptes de " +#~ "l'actual\n" +#~ " -x llista entrades en línies en comptes d'en " +#~ "columnes\n" +#~ " -X ordena alfabèticament per l'extensió de " +#~ "l'entrada\n" +#~ " -1 llista un fitxer per línia\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte, no s'usen colors per distingir tipus de fitxers. Açò és\n" +#~ "equivalent a usar --color=none (cap). Usar l'opció --color sense " +#~ "l'argument\n" +#~ "opcional QUAN és equivalent a usar --color=always (sempre). Amb --" +#~ "color=auto,\n" +#~ "sols es generen codis de color si l'eixida és connectada amb un terminal " +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra repetidament una línia amb la CADENA (o cadenes) especificades, o " +#~ "«y».\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "cal especificar els números major i menor de dispositiu\n" +#~ "en crear fitxers especials de caràcters" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n" +#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update move only older or brand new non-" +#~ "directories\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia el nom de FONT a DESTINACIÓ, o mou FONT(s) a DIRECTORI.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fa una còpia de seguretat abans " +#~ "d'esborrar\n" +#~ " -f, --force elimina destinacions existents sense " +#~ "preguntar\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans de sobreescriure\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIX especifica el sufix per les còpies de " +#~ "seguretat\n" +#~ " -u, --update només mou fitxers antics o aquells nous " +#~ "del tot\n" +#~ " -v, --verbose explica què es va fent\n" +#~ " -V, --version-control=PARAULA reemplaça el control de versions " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: el directori %s està protegit contra escriptura; descendir-ho de " +#~ "totes maneres?" + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "s'estan eliminant totes les entrades del directori %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: el directori %s tenia inicialment els números de dispositiu/inode\n" +#~ "%lu/%lu, però ara (després de canviar de directori a ell), els números " +#~ "per a\n" +#~ "«.» són %lu/%lu. Açò vol dir que mentre rm estava executant-se, el " +#~ "directori\n" +#~ "ha sigut reemplaçat amb un altre directori o un enllaç a un altre " +#~ "directori." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "no s'ha pogut crear el directori `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (pot ser no-buit)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "avís: no s'ha pogut canviar al directori %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continuar? (s/n) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user " +#~ "only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +#~ "use one of these commands:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ "\n" +#~ " %s ./-foo\n" +#~ "\n" +#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to " +#~ "recover\n" +#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +#~ "are\n" +#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Elimina (o deslliga) el(s) FITXER(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory deslliga el directori, encara que no siga buit\n" +#~ " (només superusuari)\n" +#~ " -f, --force descarta fitxers inexistents, i mai no pregunta\n" +#~ " -i, --interactive pregunta abans d'esborrar quelcom\n" +#~ " -r, -R, --recursive elimina els continguts dels directoris " +#~ "recursivament\n" +#~ " -v, --verbose explica què es va fent\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuària actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " o: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FITXER... (obsolet)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Actualitza les dates d'accés i modificació de cada FITXER a l'actual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a només canvia la data de l'últim accés\n" +#~ " -c no crea cap fitxer\n" +#~ " -d, --date=CADENA interpreta CADENA i l'usa en comptes de la data " +#~ "actual\n" +#~ " -f (no es té en compte)\n" +#~ " -m només canvia la data de modificació de les " +#~ "dades\n" +#~ " -r, --reference=FITXER usa les dates de FITXER en comptes de la data " +#~ "actual\n" +#~ " -t DATA usa MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] en comptes de la data " +#~ "actual\n" +#~ " --time=PARAULA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "DATA pot ser usada sense -t si no s'especifiquen les opcions -drt o --.\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "no sou membre del grup «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "el propietari de %s ha estat canviat a " + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes be verbose whenever change occurs\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems with lchown system " +#~ "call)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but " +#~ "changed\n" +#~ "to login group if implied by a period. A colon may replace the period.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Canvia el propietari i/o grup de cada FITXER a PROPIETARI i/o GRUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes sols mostra informació quan hi ha un canvi\n" +#~ " -h, --no-dereference afecta els enllaços simbòlics en comptes dels\n" +#~ " fitxers apuntats (disponible només en sistemes " +#~ "amb\n" +#~ " la crida al sistema «lchown»)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet no mostra la majoria de missatges d'error\n" +#~ " -R, --recursive canvia recursivament fitxers i directoris\n" +#~ " -v, --verbose explica què es va fent\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "El propietari es manté si s'omet. El grup és manté si s'omet, però el " +#~ "punt\n" +#~ "implica que canvie al grup de login. Es pot canviar el punt per dos " +#~ "punts.\n" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "tipus dispers" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "l'entrada estàndard està tancada" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "l'opció per comptar blocs de 1Mo no pot ser usada\n" +#~ "amb el format d'eixida portable" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "directori" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "enllaç dur" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "enllaç" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tipus de data" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tipus de format" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "criteri d'acoloriment" + +# Si açò de la infomàtica hagués començat per aquestes terres els terminals +# serien de cent caràcters d'ample! +# (Déu els ho explica i ells ho encripten!) iv +#~ msgid "" +#~ " -g (ignored)\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes use 1024 blocks, not 512 despite " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n" +#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +#~ "control\n" +#~ " characters specially)\n" +#~ " -o use long listing format without group info\n" +#~ " -p append a character for typing each entry\n" +#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n" +#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (no es té en compte)\n" +#~ " -G, --no-group no mostra la informació del grup\n" +#~ " -i, --inode mostra el número d'índex de cada fitxer\n" +#~ " -I, --ignore=PATRÓ no llista les entrades implícites que " +#~ "coincidisquen\n" +#~ " amb el PATRÓ de l'intèrpret\n" +#~ " -k, --kilobytes usa blocs de 1024 octets, no de 512, tot i " +#~ "sent\n" +#~ " definida la variable POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l usa un format de llistat llarg\n" +#~ " -L, --dereference llista les entrades apuntades per enllaços " +#~ "simbòlics\n" +#~ " -m plena l'ample amb una llista d'entrades\n" +#~ " separades per comes\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid llista UIDs i GIDs numèrics en comptes de " +#~ "llurs noms\n" +#~ " -N, --literal mostra els noms de les entrades en brut\n" +#~ " (p.e. no tracta especialment caràcters de " +#~ "control)\n" +#~ " -o usa un llistat llarg sense informació de grup\n" +#~ " -p afig un caràcter depenent del tipus de cada " +#~ "entrada\n" +#~ " -q, --hide-control-chars mostra ? en comptes dels caràcters no gràfics\n" +#~ " -Q, --quote-name tanca els noms de les entrades entre cometes " +#~ "dobles\n" +#~ " -r, --reverse inverteix l'ordre\n" +#~ " -R, --recursive llista els subdirectoris recursivament\n" +#~ " -s, --size mostra el tamany en blocs de cada fitxer\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "no s'ha pogut executar la funció ioctl a `%s'" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "no es pot moure «%s» entre sistemes de fitxers: No és un fitxer ordinari" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: reemplaçar «%s», descartant el mode %04o? (s/n)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... JOC1 [JOC2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom de l'usuari o usuària actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "no s'ha pogut establir el nom d'estació a «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' is an ancestor of `%s'" +#~ msgstr "%s: comptador no vàlid a l'inici de `%s'" + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: eliminar %s«%s», descartant el mode %04o? (s/n) " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: descendir el directori «%s», descartant el mode %04o? (s/n) " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: eliminar el directori «%s» (pot no ser buit)? (s/n) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +#~ "\n" +#~ " -p, --parents remove explicit parent directories if being emptied\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom de fitxer complet del directori de treball actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selector de la data" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dies" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuaris" + +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Executa l'ORDRE establint NOUARREL com a directori arrel.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Si no s'especifica cap ordre, executa «${SHELL} -i» (per defecte: /bin/" +#~ "sh).\n" + +# Fuzzy mentre no aparega el locale corregit! iv +# Pots comprovar si està corregit? Estic perdut ;) jm +# Sí, ja està, calia llevar els punts dels noms curts de dies i mesos. ivb +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controla l'eixida. L'única opció vàlida a la segona forma " +#~ "especifica\n" +#~ "el Temps Universal Coordinat. Les seqüències interpretades són:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% un %% literal\n" +#~ " %%a dia de la setmana abreujat del locale (dl..dg)\n" +#~ " %%A dia de la setmana complet del locale, longitud variable\n" +#~ " (dilluns..diumenge)\n" +#~ " %%b dia del mes abreujat del locale (gen..des)\n" +#~ " %%B dia del mes complet del locale, longitud variable (gener.." +#~ "desembre)\n" +#~ " %%c data i hora del locale (ds 04 nov 1989 12:02:33 EST)\n" +#~ " %%d dia del mes (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e dia del mes, replenat amb blancs ( 1..31)\n" +#~ " %%h igual que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j dia de l'any (001..366)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m mes (01..12)\n" +#~ " %%M minut (00..59)\n" +#~ " %%n un caràcter de nova línia\n" +#~ " %%p AM o PM del locale\n" +#~ " %%r hora, 12 hores (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segons des de l'1 de gener de 1970, 00:00:00 (extensió de GNU)\n" +#~ " %%S segons (00..61)\n" +#~ " %%t un tabulador horitzontal\n" +#~ " %%T hora, 24 hores (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U número de la setmana dins l'any amb diumenge com a primer dia\n" +#~ " de la setmana (00..53)\n" +#~ " %%V número de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n" +#~ " de la setmana (01..52)\n" +#~ " %%w dia de la setmana (0..6); 0 representa el diumenge\n" +#~ " %%W número de la setmana dins l'any amb dilluns com a primer dia\n" +#~ " de la setmana (00..53)\n" +#~ " %%x representació del locale de la data (dd/mm/aa)\n" +#~ " %%X representació de l'hora del locale (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y els últims dos dígits de l'any (00..99)\n" +#~ " %%Y any (1970..)\n" +#~ " %%z zona horària a l'estil RFC-822 (+0200) (extensió no estàndard)\n" +#~ " %%Z zona horària (com EDT), o no res si no és determinable\n" +#~ "\n" +#~ "Per defecte, date replena els camps numèrics amb zeros. GNU date " +#~ "reconeix\n" +#~ "els modificadors següents entre «%%» i una directiva numèrica:\n" +#~ "\n" +#~ " «-» (guió) no replenar el camp\n" +#~ " «_» (guió baix) replenar el camp amb espais\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fa eco de la CADENA (o cadenes) a l'eixida estàndard.\n" +#~ "\n" +#~ " -n no trau el caràcter final de nova línia\n" +#~ " -e habilita la interpretació dels caràcters escapats amb\n" +#~ " barres invertides llistats a sota\n" +#~ " -E inhabilita la interpretació d'aquelles seqüències a " +#~ "CADENES\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix (si va a soles)\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix (si va a soles)\n" +#~ "\n" +#~ "Sense -E es reconeixen i interpreten les següents seqüències:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN el caràcter el codi ASCII del qual és NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b retrocés\n" +#~ " \\c elimina el caràcter final de nova línia\n" +#~ " \\f alimentació de pàgina\n" +#~ " \\n nova línia\n" +#~ " \\r retorn de carro\n" +#~ " \\t tabulador horitzontal\n" +#~ " \\v tabulador vertical\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el valor de l'EXPRESSIÓ a l'eixida estàndard. A sota, una línia\n" +#~ "en blanc separa grups amb precedència creixent. L'EXPRESSIÓ pot ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 si no és nul ni 0, ARG2 d'altra forma\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 si cap argument és nul ni 0, 0 d'altra forma\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 és menor que ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 és menor que o igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 és igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 no és igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 és major que o igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 és major que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmètica d'ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmètica d'ARG1 i ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 producte aritmètic d'ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 quocient aritmètic d'ARG1 entre ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 residu aritmètic d'ARG1 entre ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " CADENA : EXPREG resultat d'aplicar l'expressió EXPREG sobre la " +#~ "CADENA\n" +#~ "\n" +#~ " match CADENA EXPREG el mateix que CADENA : EXPREG\n" +#~ " substr CADENA POS LONGITUD sub-cadena de CADENA, comptant POS des " +#~ "d'1\n" +#~ " index CADENA CARÀCTERS índex de CADENA on hi ha algun CARÀCTER, o " +#~ "0\n" +#~ " length STRING longitud de la CADENA\n" +#~ " quote SÍMBOL interpreta SÍMBOL com una cadena, encara " +#~ "que\n" +#~ " siga una paraula clau com «match» o un\n" +#~ " operador com «/»\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSIÓ ) valor de l'expressió\n" + +# Canviar «programa» per «client»? jm +# Pose «usa el format llarg», «mostra» pareix que mostre el propi format. ivb +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l usa el format llarg\n" +#~ " -b omet el directori i l'intèrpret de l'usuari en el\n" +#~ " format llarg\n" +#~ " -h omet el fitxer de projecte de l'usuari en el format " +#~ "llarg\n" +#~ " -p omet el fitxer de pla de l'usuari en el format llarg\n" +#~ " -s mostra el format curt, açò és per defecte\n" +#~ " -f omet la línia de capçaleres de columna en el format " +#~ "curt\n" +#~ " -w omet el nom complet de l'usuari en el format curt\n" +#~ " -i omet el nom complet de l'usuari i el sistema remot en " +#~ "el\n" +#~ " format curt\n" +#~ " -q omet el nom complet de l'usuari, sistema remot i temps\n" +#~ " d'inactivitat en el format curt\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Un programa «finger» lleuger; mostra informació sobre l'usuari.\n" +#~ "El fitxer utmp serà %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el(s) ARGUMENT(s), d'acord amb el FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquest ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controla l'eixida com al printf de C. S'interpreten les " +#~ "seqüències:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" cometes dobles\n" +#~ " \\0NNN caràcter amb valor octal NNN (0 a 3 dígits)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b retrocés\n" +#~ " \\c no produir més eixida\n" +#~ " \\f alimentació de pàgina\n" +#~ " \\n nova línia\n" +#~ " \\r retorn de carro\n" +#~ " \\t tabulador horitzontal\n" +#~ " \\v tabulador vertical\n" +#~ " \\xNNN byte amb valor hexadecimal NNN (1 a 3 dígits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN caràcter amb valor hexadecimal NNNN (4 dígits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN caràcter amb valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígits)\n" +#~ " %%%% un sol %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT com a una cadena amb escapades «\\» interpretades\n" +#~ "\n" +#~ "i totes les especificacions de format de C que acaben amb un dels " +#~ "caràcters\n" +#~ "«diouxXfeEgGcs», amb els ARGUMENTs convertits al tipus adequat. Suporta\n" +#~ "amplàries variables.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caràcters especials:\n" +#~ "* dsusp CAR CAR enviarà un senyal de parada de terminal una volta\n" +#~ " s'haja llegit l'entrada\n" +#~ " eof CAR CAR enviarà un final de fitxer (termina l'entrada)\n" +#~ " eol CAR CAR terminarà la línia\n" +#~ "* eol2 CAR CARàcter alternatiu per terminar la línia\n" +#~ " erase CAR CAR esborrarà l'últim caràcter escrit\n" +#~ " intr CAR CAR enviarà un senyal d'interrupció\n" +#~ " kill CAR CAR esborrarà la línia actual\n" +#~ "* lnext CAR CAR entrarà el caràcter següent tal qual\n" +#~ " quit CAR CAR enviarà un senyal d'eixir\n" +#~ "* rprnt CAR CAR redibuixarà la línia actual\n" +#~ " start CAR CAR reiniciarà l'eixida després d'haver-la parat\n" +#~ " stop CAR CAR pararà l'eixida\n" +#~ " susp CAR CAR enviarà un senyal de parada de terminal\n" +#~ "* swtch CAR CAR canviarà a una capa diferent de l'intèrpret\n" +#~ "* werase CAR CAR esborrarà l'última paraula escrita\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats especials:\n" +#~ " N estableix la velocitat d'entrada i eixida a N bauds\n" +#~ "* cols N anuncia al nucli que el terminal té N columnes\n" +#~ "* columns N el mateix que cols N\n" +#~ " ispeed N estableix la velocitat d'entrada a N bauds\n" +#~ "* line N usa la disciplina de línia N\n" +#~ " min N amb -icanon, caldrà almenys N caràcters per fer\n" +#~ " una lectura completa\n" +#~ " ospeed N estableix la velocitat d'eixida a N bauds\n" +#~ "* rows N anucia al nucli que el terminal té N files\n" +#~ "* size mostra el nombre de files i columnes d'acord amb el " +#~ "nucli\n" +#~ " speed mostra la velocitat del terminal\n" +#~ " time N amb -icanon, l'expiració de lectura esdevé\n" +#~ " d'N dècimes de segon\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats de l'entrada:\n" +#~ " [-]brkint fa que les interrupcions de teclat («inter», «break») " +#~ "causen\n" +#~ " un senyal d'interrupció\n" +#~ " [-]icrnl tradueix els retorns de carro en noves línies\n" +#~ " [-]ignbrk descarta els caràcters d'interrupció\n" +#~ " [-]igncr descarta els retorns de carro\n" +#~ " [-]ignpar descarta els caràcters amb error de paritat\n" +#~ "* [-]imaxbel fa un xiulet i no llig un bloc ple de memòria intermèdia\n" +#~ " d'entrada en arribar un caràcter\n" +#~ " [-]inlcr traduieix les noves línies en retorns de carro\n" +#~ " [-]inpck habilita la comprovació de paritat a l'entrada\n" +#~ " [-]istrip posa a zero el bit alt (8é.) dels caràcters d'entrada\n" +#~ "* [-]iuclc tradueix els caràcters en majúscules a minúscules\n" +#~ "* [-]ixany permet que qualsevol caràcter reinicie l'eixida,\n" +#~ " no només el caràcter definit amb «start»\n" +#~ " [-]ixoff habilita l'enviament de caràcters d'inici/parada\n" +#~ " [-]ixon habilita el control de flux amb XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marca els errors de paritat (amb una seqüència de " +#~ "caràcters\n" +#~ " entre 0 i 255)\n" +#~ " [-]tandem el mateix que [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats locals:\n" +#~ " [-]crterase mostra caràcters de retrocés com a retrocés-espai-" +#~ "retrocés\n" +#~ "* crtkill esborra totes les línies d'acord amb «echoprt» i «echoe»\n" +#~ "* -crtkill esborra totes les línies d'acord amb «echoctl» i «echok»\n" +#~ "* [-]ctlecho mostra els caràcters de control amb un circumflex («^c»)\n" +#~ " [-]echo mostra els caràcters de l'entrada\n" +#~ "* [-]echoctl el mateix que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe el mateix que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok mostra una nova línia després del caràcter d'esborrar " +#~ "línia\n" +#~ "* [-]echoke el mateix que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl mostra les noves línies tot i no mostrant altres " +#~ "caràcters\n" +#~ "* [-]echoprt mostra caràcters esborrats amb el retrocés, entre «\\» i " +#~ "«/»\n" +#~ " [-]icanon habilita els caràcters especials d'esborrar, esborrar " +#~ "línia,\n" +#~ " esborrar paraula i redibuixar\n" +#~ " [-]iexten habilita els caràcters especials no-POSIX\n" +#~ " [-]isig habilita els caràcters especials d'interrupció, eixida i\n" +#~ " parada de terminal\n" +#~ " [-]noflsh inhabilita la lectura en haver rebut els caràcters " +#~ "especials\n" +#~ " d'interrupció i eixida\n" +#~ "* [-]prterase el mateix que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop para els processos de fons que intenten escriure al " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase amb «icanon», escapa amb «\\» les majúscules\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Propietats combinades:\n" +#~ "* [-]LCASE el mateix que [-]lcase\n" +#~ " cbreak el mateix que -icanon\n" +#~ " -cbreak el mateix que icanon\n" +#~ " cooked posa brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n" +#~ " eof i eol a llurs valors per defecte\n" +#~ " -cooked el mateix que raw\n" +#~ " crt el mateix que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec el mateix que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c\n" +#~ " erase 0177 kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq el mateix que [-]ixany\n" +#~ " ek posa kill i erase a llurs valors per defecte\n" +#~ " evenp el mateix que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp el mateix que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase el mateix que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout el mateix que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout el mateix que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl el mateix que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl el mateix que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp el mateix que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp el mateix que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity el mateix que [-]evenp\n" +#~ " pass8 el mateix que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 el mateix que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw el mateix que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw el mateix que cooked\n" +#~ " sane el mateix que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, posant tots els\n" +#~ " caràcters especials a llurs valors per defecte.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ix amb l'estat determinat per l'EXPRESSIÓ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "L'EXPRESSIÓ és certa o falsa i estableix l'estat d'eixida. És una de:\n" + +# Ací tenim el bit de permanença/sticky... iv +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FITXER1 -ef FITXER2 FITXER1 i FITXER2 tenen els mateixos números\n" +#~ " de dispositiu i node-i\n" +#~ " FITXER1 -nt FITXER2 FITXER1 és més nou (data de modificació) que " +#~ "FITXER2\n" +#~ " FITXER1 -ot FITXER2 FITXER1 és més antic que FITXER2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FITXER el FITXER existeix i és un dispositiu de blocs\n" +#~ " -c FITXER el FITXER existeix i és un dispositiu de caràcters\n" +#~ " -d FITXER el FITXER existeix i és un directori\n" +#~ " -e FITXER el FITXER existeix\n" +#~ " -f FITXER el FITXER existeix i és un fitxer ordinari\n" +#~ " -g FITXER el FITXER existeix i estableix l'ID de grup\n" +#~ " -G FITXER el FITXER existeix i pertany a l'ID de grup efectiu\n" +#~ " -k FITXER el FITXER existeix i té activat el bit de permanença\n" +#~ " -L FITXER el FITXER existeix i és un enllaç simbòlic\n" +#~ " -O FITXER el FITXER existeix i pertany a l'ID d'usuari efectiu\n" +#~ " -p FITXER el FITXER existeix i és una canonada amb nom\n" +#~ " -r FITXER el FITXER existeix i és llegible\n" +#~ " -s FITXER el FITXER existeix i té un tamany major que zero\n" +#~ " -S FITXER el FITXER existeix i és un connector\n" +#~ " -t [FD] el descriptor de fitxer FD (per defecte l'eixida " +#~ "estàndard)\n" +#~ " és obert a un terminal\n" +#~ " -u FITXER el FITXER existeix i estableix l'ID d'usuari\n" +#~ " -w FITXER el FITXER existeix i pot ser escrit\n" +#~ " -x FITXER el FITXER existeix i és executable\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra alguna informació del sistema. Sense opcions, el mateix que amb -" +#~ "s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all mostra tota la informació\n" +#~ " -m, --machine mostra el tipus de maquinari\n" +#~ " -n, --nodename mostra el nom de la màquina a la xarxa\n" +#~ " -r, --release mostra la revisió del sistema operatiu\n" +#~ " -s, --sysname mostra el nom del sistema operatiu\n" +#~ " -p, --processor mostra el tipus de processador de l'estació\n" +#~ " -v mostra la versió del sistema operatiu\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de processador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUARI" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MSSG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA ENTRADA " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DES DE\n" + +# mom likes? jm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading mostra la línia de capçaleres de columna\n" +#~ " -i, -u, --idle afig el temps d'inactivitat de l'usuari o usuària\n" +#~ " com a HORES:MINUTS, . o «antic»\n" +#~ " -m mostra només el nom de l'estació i de l'usuari o " +#~ "usuària\n" +#~ " associada amb l'entrada estàndard\n" +#~ " -q, --count tots els noms i el nombre d'usuaris connectats\n" +#~ " -s (no es té en compte)\n" +#~ " -T, -w, --mesg estat de missatges de l'usuari o usuària com a +, - " +#~ "o ?\n" +#~ " --message el mateix que -T\n" +#~ " --writable el mateix que -T\n" +#~ " --help mostra aquesta ajuda i ix\n" +#~ " --version mostra informació sobre la versió i ix\n" +#~ "\n" +#~ "Si no s'especifica FITXER, s'usa %s. És comú usar %s com a FITXER.\n" +#~ "Si es donen ARG1 i ARG2, es suposa -m: «soc jo» o «em vol» són d'ús " +#~ "corrent.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Sintaxi: %s [OPCIÓ]... [FITXER]...\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000000..a7cb02e369 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,10745 @@ +# Czech translations for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimir Michl , 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Michl \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznaèný" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platné argumenty jsou:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "chyba pøi ètení" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "chyba pøi zápisu" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "velikost bloku" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `--%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' není jednoznaèný\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pøepínaè `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "velikost bloku" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresáøem" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pamì» vyèerpána" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[aAyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není pou¾itelná" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv není dostupná" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "znak U+%04X nelze pøevést do lokální znakové sady" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "znak U+%04X nelze pøevést do lokální znakové sady" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neplatný u¾ivatel" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neplatná skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "k UID nelze zjistit pøihla¹ovací skupinu" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autoøi: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +" Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a roz¹iøování\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ " +"ZÁRUKY,\n" +"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e JMÉNO bez úvodních adresáøù. Pokud je zadáno, také odstraní " +"koncovou\n" +"PØÍPONU.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese (pouze\n" +"anglicky), pøipomínky k pøekladu zasílejte na adresu (èesky)." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborù,\n" +"vypisuje je postupnì. Toho se dá vyu¾ít na spojení více souborù do jednoho.\n" +"\n" +" -A, --show-all stejné jako -vET\n" +" -b, --number-nonblank èísluje neprázdné výstupní øádky\n" +" -e stejné jako -vE\n" +" -E, --show-ends vypí¹e $ na konci ka¾dého øádku\n" +" -n, --number èísluje v¹echny výstupní øádky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdné øádky jdoucí po sobì redukuje na jediný\n" +" -t stejné jako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n" +" -u (ignorováno)\n" +" -v, --show-nonprinting pou¾ije zápisu ^ a M-, kromì znakù LF a TAB\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude èten standardní vstup.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardní výstup. Je-li uvedeno více souborù,\n" +"vypisuje je postupnì. Toho se dá vyu¾ít na spojení více souborù do jednoho.\n" +"\n" +" -A, --show-all stejné jako -vET\n" +" -b, --number-nonblank èísluje neprázdné výstupní øádky\n" +" -e stejné jako -vE\n" +" -E, --show-ends vypí¹e $ na konci ka¾dého øádku\n" +" -n, --number èísluje v¹echny výstupní øádky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdné øádky jdoucí po sobì redukuje na jediný\n" +" -t stejné jako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n" +" -u (ignorováno)\n" +" -v, --show-nonprinting pou¾ije zápisu ^ a M-, kromì znakù LF a TAB\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, pak bude èten standardní vstup.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pou¾ije mód binárního zápisu na zaøízení konzoly\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardní výstup" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vstupní soubor je zároveò výstupním" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "èíslo skupiny" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVÌ©TÍ]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "nastavení práv souboru %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "práva souboru %s zmìnìna na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "práva souboru %s se nepodaøila zmìnit na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "práva souboru %s zùstala %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Zmìna práv zadaných SOUBORù na PRÁVA.\n" +"\n" +" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejich¾ práva byla " +"zmìnìna\n" +" -f, --silent, --quiet potlaèí vìt¹inu chybových zpráv\n" +" -v, --verbose vypisuje informaci o ka¾dém zpracovaném souboru\n" +" --reference=RSOUBOR místo hodnoty PRÁVA pou¾ije práva souboru RSOUBOR\n" +" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáøi v podadresáøích\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Ka¾dá PRÁVA jsou slo¾ena z jednoho nebo více písmen z 'ugoa' " +"následovaného\n" +"jedním ze symbolù '+-=' a jedním nebo více písmeny z 'rwxXstugo'.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "znak `%c' v øetìzci typu `%s' je chybný" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolický odkaz %s ani soubor na nìj¾ se odkazuje nebyly zmìnìny\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "vlastníka souboru %s se nepodaøilo zmìnit na " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodaøilo zmìnit na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "skupinu souboru %s se nepodaøilo zmìnit na %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "vlastníkem souboru %s zùstal " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina souboru %s zùstala %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: soubor je pøíli¹ dlouhý" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... LEVÝ_SOUBOR PRAVÝ_SOUBOR\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou " +"uspoøádány\n" +"podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky " +"obsa¾ené\n" +"pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky " +"spoleèné\n" +"obìma souborùm.\n" +"\n" +" -1 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n" +" -2 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n" +" -3 neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s nelze provést" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "`%s' nelze do `%s' pøemístit" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "chyba pøi ètení %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s nelze provést" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "chyba pøi zápisu %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "uzavírání %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: pøepsat `%s', pøehlédnout práva %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: pøepsat `%s'? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tentý¾ soubor" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: adresáø nelze pøepsat souborem, který není adresáøem" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "vytvoøení zálohy souboru `%s' mù¾e znièit zdroj; `%s' nepøejmenován" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "vytvoøení zálohy souboru `%s' mù¾e znièit zdroj; `%s' nekopírován" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "pøíkaz %s nelze provést" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (záloha: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: zacyklené symbolické odkazy nelze kopírovat" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: relativní symbolický odkaz lze vytvoøit pouze v aktuálním adresáøi" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: neznámý typ souboru" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachování èasù souboru %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachování vlastnictví souboru %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "pøíkaz %s nelze provést" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (obnoven ze zálohy)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJù do ADRESÁØe.\n" +"\n" +" -a, --archive stejné jako pou¾ití pøepínaèù '-dpR'\n" +" --backup=[TYP] vytvoøí zálo¾ní kopie pøepisovaných souborù\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n" +" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n" +" -i, --interactive ptá se pøed pøepsáním\n" +" -l, --link tvoøí odkazy místo kopírování\n" +" -p, --preserve zachovává práva a èasy souborù, je-li to " +"mo¾né\n" +" -P, --parents pøidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁØe\n" +" -r kopíruje rekurzivnì, co není adresáøem " +"kopíruje\n" +" jako by to byl soubor.\n" +" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální " +"soubory\n" +" jako tøeba roury nebo /dev/zero, pak radìji\n" +" pou¾ijte -R\n" +" --sparse=KDY øídí tvorbu souborù s dírami\n" +" -R, --recursive kopíruje adresáøe rekurzivnì\n" +" --strip-trailing-slashes odstraòuje lomítka na konci názvù v¹ech " +"ZDROJù\n" +" -s, --symbolic-link tvoøí symbolické odkazy místo kopírování\n" +" -S, --suffix=PØÍPONA zmìní obvyklou pøíponu zálo¾ních souborù\n" +" na PØÍPONU\n" +" -u, --update kopíruje pouze, kdy¾ zdrojový soubor je\n" +" novìj¹í ne¾ cílový, nebo kdy¾ cílový soubor\n" +" neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisuje bli¾¹í informace o vykonávání " +"pøíkazu\n" +" -x, --one-file-system zùstane v jednom souborovém systému\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Implicitnì, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající " +"CÍLový\n" +"soubor je vytvoøen stejnì `dìravý'. Toto je voleno pøepínaèem --" +"sparse=auto.\n" +"Pøepínaèem --sparse=always øíkáme, ¾e v CÍLových souborech se mají tvoøit\n" +"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostateènì dlouhé sekvence nulových\n" +"bajtù. Pøepínaèem --sparse=never tvorbì souborù s dírami zabráníme.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Pøejmenování ZDROJe na CÍL nebo pøemístìní ZDROJe(ù) do ADRESÁØe.\n" +"\n" +" --backup=[TYP] vytvoøí zálo¾ní kopii ka¾dého existujícího\n" +" cílového souboru\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -f, --force ma¾e existující cíle, neptá se\n" +" -i, --interactive pøed pøepsáním souboru se zeptá\n" +" --strip-trailing-slashes odstraní v¹echna lomítka z konce ZDROJe(ù)\n" +" -S, --suffix=PØÍPONA pøípona zálo¾ních souborù\n" +" --target-directory=ADRESÁØ pøemístí v¹echny ZDROJe do ADRESÁØe\n" +" -u, --update pøemístí pouze star¹í a úplnì nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisuje co se dìje\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJù do ADRESÁØe.\n" +"\n" +" -a, --archive stejné jako pou¾ití pøepínaèù '-dpR'\n" +" --backup=[TYP] vytvoøí zálo¾ní kopie pøepisovaných souborù\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n" +" -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n" +" -i, --interactive ptá se pøed pøepsáním\n" +" -l, --link tvoøí odkazy místo kopírování\n" +" -p, --preserve zachovává práva a èasy souborù, je-li to " +"mo¾né\n" +" -P, --parents pøidává zdrojovou cestu do cílového ADRESÁØe\n" +" -r kopíruje rekurzivnì, co není adresáøem " +"kopíruje\n" +" jako by to byl soubor.\n" +" POZOR: Pokud budete kopírovat speciální " +"soubory\n" +" jako tøeba roury nebo /dev/zero, pak radìji\n" +" pou¾ijte -R\n" +" --sparse=KDY øídí tvorbu souborù s dírami\n" +" -R, --recursive kopíruje adresáøe rekurzivnì\n" +" --strip-trailing-slashes odstraòuje lomítka na konci názvù v¹ech " +"ZDROJù\n" +" -s, --symbolic-link tvoøí symbolické odkazy místo kopírování\n" +" -S, --suffix=PØÍPONA zmìní obvyklou pøíponu zálo¾ních souborù\n" +" na PØÍPONU\n" +" -u, --update kopíruje pouze, kdy¾ zdrojový soubor je\n" +" novìj¹í ne¾ cílový, nebo kdy¾ cílový soubor\n" +" neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisuje bli¾¹í informace o vykonávání " +"pøíkazu\n" +" -x, --one-file-system zùstane v jednom souborovém systému\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Implicitnì, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající " +"CÍLový\n" +"soubor je vytvoøen stejnì `dìravý'. Toto je voleno pøepínaèem --" +"sparse=auto.\n" +"Pøepínaèem --sparse=always øíkáme, ¾e v CÍLových souborech se mají tvoøit\n" +"díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostateènì dlouhé sekvence nulových\n" +"bajtù. Pøepínaèem --sparse=never tvorbì souborù s dírami zabráníme.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pokud není pøípona zálo¾ních souborù nastavena pøepínaèem --suffix nebo \n" +"promìnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pou¾ívána pøípona `~'. Zpùsob vytváøení\n" +"zálo¾ních souborù lze ovlivnit nastavením promìnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou být:\n" +"\n" +" none, off zálo¾ní kopie nevytváøet (i kdy¾ je zadán pøepínaè --" +"backup)\n" +" numbered, t èíslované zálo¾ní kopie\n" +" existing, nil èíslované, jestli¾e ji¾ èíslovaná zálo¾ní kopie existuje,\n" +" jinak jednoduché\n" +" simple, never jednoduché zálo¾ní kopie\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" Pokud není pøípona zálo¾ních souborù nastavena pøepínaèem --suffix nebo \n" +"promìnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pou¾ívána pøípona `~'. Zpùsob vytváøení\n" +"zálo¾ních souborù lze ovlivnit nastavením promìnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou být:\n" +"\n" +" none, off zálo¾ní kopie nevytváøet (i kdy¾ je zadán pøepínaè --" +"backup)\n" +" numbered, t èíslované zálo¾ní kopie\n" +" existing, nil èíslované, jestli¾e ji¾ èíslovaná zálo¾ní kopie existuje,\n" +" jinak jednoduché\n" +" simple, never jednoduché zálo¾ní kopie\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +" Speciálním pøípadem je, má-li má cp tvoøit zálo¾ní kopii ZDROJe, kdy¾ " +"jsou\n" +"zadány pøepínaèe --force a --backup, a ZDROJ a CÍL jsou stejného jména " +"jednoho\n" +"obyèejného souboru.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachování èasù souboru %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "chybí seznam polo¾ek" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresáøem" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "pøi kopírování více souborù, musí být poslední argument (%s) adresáø" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "jestli¾e mají být zachovány cesty, cílem musí být adresáø" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varování: --version-control (-V) je zastaralý; podpora pøepínaèe bude\n" +"v nìkteré z dal¹ích verzí odstranìna. Radìji pou¾ijte --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "symbolický a pevný odkaz nelze vytvoøit zároveò" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "typ zálohy" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "chyba pøi ètení" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vstup se ztratil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: èíslo øádku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': èíslo øádku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " v %d. opakování\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': nenalezeno" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "chyba pøi vyhledávání pomocí regulárního výrazu" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "chyba pøi zápisu do `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po oddìlovaèi je oèekáváno `+' nebo `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' je po¾adována v poèítadle opakování" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: mezi `{' a `}' musí být celé èíslo" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: postrádán koncový oddìlovaè `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: chybný regulární výraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: èíslo øádku musí být vìt¹í ne¾ nula" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "èíslo øádku `%s' je men¹í ne¾ èíslo pøedcházejícího øádku, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "varování: èíslo øádku `%s' je stejné s èíslem pøedcházejícího øádku" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "v parametru pøepínaèe chybí urèení typu konverze" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "chybnì zadaný typ konverze v parametru pøepínaèe: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "chybnì zadaný typ konverze v parametru pøepínaèe: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "v parametru pøepínaèe chybí zadání typu konverze pomocí %%" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "pøíli¹ mnoho typù konverze %% v parametru pøepínaèe" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: chybné èíslo" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR VZOREK...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" Zalamuje vstupní øádky ka¾dého SOUBORu (implicitnì standardního vstupu),\n" +"zapisujíce výstup na standardní výstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes pro zalamování poèítá bajty na øádku místo sloupcù\n" +" -s, --spaces zalamuje øádky v mezerách\n" +" -w, --width=©ÍØKA pou¾ívá ©ÍØKA sloupcù místo 80\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtù.\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "chybný seznam bajtù nebo polo¾ek" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "pouze jeden typ seznamu mù¾e být zadán" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "chybí seznam pozicí" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "chybí seznam polo¾ek" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "oddìlovaè musí být jediný znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "musíte zadat seznam bajtù, znakù nebo polo¾ek" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "oddìlovaè mù¾e být zadán pouze pøi práci s polo¾kami" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"potlaèení øádkù neobsahujících oddìlovaè, má význam pouze\n" +"pøi pou¾ití pøepínaèe -f" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [+FORMÁT]\n" +" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardní vstup" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "pøepínaèe pro výpis a nastavení èasu nemohou být u¾ity souèasnì" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argument `%s' potøebuje úvodní `+';\n" +"kdy¾ je pou¾it pøepínaè pro zadání data, kterýkoli argument (který není\n" +"pøepínaèem) musí být formátovací øetìzec uvozený '+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinováno" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s vstoupiv¹ích záznamù\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s vystoupiv¹ích záznamù\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "zkrácený záznam" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "zkrácené záznamy" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "vytváøím soubor `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "chyba pøi zápisu %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"mù¾e být pou¾it v¾dy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" +"{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "chyba pøi ètení %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: èíslo øádku je mimo rozsah" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "souborový systém typu `%s' je zároveò vybrán a vylouèen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varování: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%stabulku pøipojených souborových systémù nelze pøeèíst" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Výstupem jsou pøíkazy, které zajistí nastavení promìnné prostøedí LS_COLOR.\n" +"\n" +"Specifikace výstupního formátu:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell výstupem je Bourne shellový kód\n" +" pro nastavení LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell výstupem je C shellový kód\n" +" pro nastavení LS_COLORS\n" +" -p, --print-database výstupem je vnitøní databáze\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neplatný poèet sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "pøepínaèe pro výstup èitelný lidmi a èitelný stty se vzájemnì vyluèují" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"s pøepínaèem pro výpis vnitøní databáze 'dircolors' nemù¾e\n" +"být pou¾it argument pro soubor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "promìnná prostøedí SHELL neexistuje a není zadáb typ shellu" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e JMÉNO bez koncové /komponenty; pokud JMÉNO neobsahuje '/', vypí¹e\n" +"'.' (tzn. aktuální adresáø).\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "celkem" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"není mo¾né oboje, poèítat celkové souèty pro ka¾dý argument a ukázat\n" +"v¹echny polo¾ky" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varování: sumarizace je stejná jako pou¾ití --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varování: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Nastaví ka¾dou promìnnou prostøedí JMÉNO na HODNOTU a provede PØÍKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zaène s prázdnou tabulkou promìnných prostøedí\n" +" -u, --unset=JMÉNO odstraní promìnnou JMÉNO\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Pouze - znamená -i. Pokud není PØÍKAZ zadán, vypí¹e výslednou tabulku\n" +"promìnných prostøedí.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "velikost tabelátoru nemù¾e být 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "posloupnost pozic tabelátorù musí být rostoucí" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +" Pøi vytváøení výrazù musí být nìkteré symboly chránìny pøed shellem " +"(napø.\n" +"uzavøením do uvozovek nebo apostrofù). Porovnání mezi ARGx je aritmetické,\n" +"pokud se jedná o èísla, jinak je lexikografické. Pokud bylo v REGVÝR " +"pou¾ito\n" +"\\( a \\), vyhodnocení vrátí øetìzec z ØETÌZCE, který odpovídá výrazu " +"uzavøenému\n" +"v \\( a \\) nebo vrátí prázdný øetìzec; pokud nebylo v REGVÝR pou¾ito \\( a " +"\\),\n" +"vrací poèet odpovídajích znakù nebo 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standardní chybový výstup" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"upozornìní: nepøenositelné : '%s': pou¾ití '^' jako prvního znaku\n" +"základního regulárního výrazu není pøenositelné; bude ignorováno" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument oøezán" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +" Vypí¹e rozklad ka¾dého celého ÈÍSLA na prvoèísla. Pokud ÈÍSLA nebudou " +"zadána,\n" +"bude je èíst ze standardního vstupu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "'%s' není celé kladné èíslo z pøípustného rozsahu (integer)" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n" +" nebo: %s PØEPÍNAÈ\n" +"Ukonèí se s návratovým kódem znamenajícím chybu.\n" +"\n" +"Následující jména pøepínaèù nemohou být zkracována.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [-ÈÍSLICE] [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" Pøeformátuje ka¾dý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapí¹e na " +"standardní\n" +"výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +"Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány krátkými.\n" +" -c, --crown-margin zachová odsazení prvních dvou øádkù\n" +" -p, --prefix=ØETÌZEC pracuje pouze s øádky majícími ØETÌZEC jako " +"prefix\n" +" -s, --split-only pouze rozdìlí dlouhé øádky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsadí první øádek rozdílnì od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dvì za vìtou\n" +" -w, --width=©ÍØKA maximální ¹íøka øádku (implicitnì 75)\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"U pøepínaèe -w©ÍØKA je mo¾no vynechat znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" Pøeformátuje ka¾dý odstavec v SOUBORu(ech) a výsledek zapí¹e na " +"standardní\n" +"výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +"Argumenty po¾adované dlouhými pøepínaèi, jsou také po¾adovány krátkými.\n" +" -c, --crown-margin zachová odsazení prvních dvou øádkù\n" +" -p, --prefix=ØETÌZEC pracuje pouze s øádky majícími ØETÌZEC jako " +"prefix\n" +" -s, --split-only pouze rozdìlí dlouhé øádky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsadí první øádek rozdílnì od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dvì za vìtou\n" +" -w, --width=©ÍØKA maximální ¹íøka øádku (implicitnì 75)\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"U pøepínaèe -w©ÍØKA je mo¾no vynechat znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neplatný poèet sloupcù: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více jak\n" +"jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující " +"jméno\n" +"souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VELIKOST vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n" +" -n, --lines=POÈET vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n" +" -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +"Jestli¾e\n" +"první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude " +"brán\n" +"jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +# src/tail.c:968 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je pøíli¹ velký, proto není reprezentovalený" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "poèet øádkù" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "poèet bajtù" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "chybný poèet øádkù" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "chybný poèet bajtù" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s\n" +" nebo: %s PØEPÍNAÈ\n" +"Vypí¹e èíselný identifikátor (v ¹estnáctkovém tvaru) pro tento stroj.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèi\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [JMÉNO]\n" +" nebo: %s PØEPÍNAÈ\n" +"Vypí¹e nebo nastavuje jméno stroje.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "jméno poèítaèe nelze nastavit; systém tuto funkci neposkytuje" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "jméno poèítaèe nelze zjistit" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Vypí¹e informace o u¾ivateli JMÉNO_U®IVATELE nebo o aktuálním u¾ivateli.\n" +"\n" +" -a ignoruje se, z dùvodu kompatibility\n" +" -g, --group vypí¹e pouze identifikaèní èíslo skupiny (GID)\n" +" -G, --groups vypí¹e pouze doplòkové skupiny\n" +" -n, --name vypí¹e jména, ne èísla (pro -ugG)\n" +" -r, --real vypí¹e skuteèné ID místo efektivního (pro -ugG)\n" +" -u, --user vypí¹e pouze identifikaèní èíslo u¾ivatele (UID)\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèi\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Bez jakéhokoli PØEPÍNAÈE, jsou vypsány nìkteré u¾iteèné informace.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "pouze jména nebo skuteèné ID nelze v implicitním formátu vypsat" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: U¾ivatel neexistuje" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "jméno u¾ivatele pro UID %u nelze najít" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "vlastníka a/nebo skupinu %s nelze zmìnit" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "seznam doplòkových skupin nelze získat" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formátovací øetìzec nesmí být zadán pøi zarovnávání øetìzcù (--equal-width)" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "pøi kopírování více souborù, musí být poslední argument (%s) adresáø" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresáøem" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "velikost bloku" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "pøíkaz %s nelze provést" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neplatný u¾ivatel" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... ZDROJ CÍL (1-ní formát)\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... ZDROJ... ADRESÁØ (2-hý formát)\n" +" nebo: %s -d [PØEPÍNAÈ]... ADRESÁØ... (3-tí formát)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pokud není pøípona zálo¾ních souborù nastavena pøepínaèem --suffix nebo \n" +"promìnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pou¾ívána pøípona `~'. Zpùsob vytváøení\n" +"zálo¾ních souborù lze ovlivnit nastavením promìnné VERSION_CONTROL, hodnoty\n" +"mohou být:\n" +"\n" +" none, off zálo¾ní kopie nevytváøet (i kdy¾ je zadán pøepínaè --" +"backup)\n" +" numbered, t èíslované zálo¾ní kopie\n" +" existing, nil èíslované, jestli¾e ji¾ èíslovaná zálo¾ní kopie existuje,\n" +" jinak jednoduché\n" +" simple, never jednoduché zálo¾ní kopie\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou " +"uspoøádány\n" +"podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky " +"obsa¾ené\n" +"pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky " +"spoleèné\n" +"obìma souborùm.\n" +"\n" +" -1 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n" +" -2 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n" +" -3 neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "chybnì zadaná polo¾ka: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "chybné èíslo souboru v popisu polo¾ky: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky pro soubor 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky pro soubor 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù, které nejsou pøepínaèi" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "oba dva soubory nemohou být standardním vstupem" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopíruje standardní vstup do ka¾dého souboru a také na standardní výstup.\n" +"\n" +" -a, --append pøipojí k daným SOUBORÙM, nepøepisuje je\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruje signál 'interrupt'\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neplatný PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: po `%c' je oèekáváno celé èíslo" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: neznámý pøepínaè -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: chybná escape sekvence" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: varování: vytvoøení pevného odkazu na symbolický odkaz\n" +"není pøenositelné" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' není adresáøem" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: pøepsat `%s'? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Soubor existuje" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvoøen symbolický odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "vytvoøen pevný odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvoøen symbolický odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "vytvoøen pevný odkaz `%s' na `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ POSLEDNÍ\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]... PRVNÍ PØÍRÙSTEK POSLEDNÍ\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "pøeskakuji argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresáøem" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pøi vytváøení více odkazù, musí být poslední argument adresáø" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: chybné èíslo" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "¹patná ¹íøka (%s) v promìnné prostøedí COLUMNS, bude ignorována" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "¹patná ¹íøka (%s) v promìnné prostøedí COLUMNS, bude ignorována" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"¹patná velikost tabelárotu (%s) v promìnné prostøedí TABSIZE, bude ignorována" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neznámý pøepínaè `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nesrozumitelná hodnota v promìnné prostøedí LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoøit" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorován)\n" +" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n" +" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro èlovìka\n" +" (napø: 1K, 234M, 2G)\n" +" -H, --si jako pøedchozí, ale jednotky jsou násobky 1000\n" +" a ne 1024.\n" +" --indicator-style=SLOVO pøidává indikátory stylem SLOVO k názvùm " +"souborù\n" +" SLOVO mù¾e být: none (implicitnì), classify (-" +"F),\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode ke ka¾dému souboru vypí¹e jeho i-uzlové èíslo\n" +" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n" +" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +" -l vypí¹e výstup ve dlouhém formátu\n" +" -L, --dereference u symbolického odkazu vypí¹e soubor, na který\n" +" odkaz ukazuje\n" +" -m vypí¹e soubory jako seznam jmen souborù " +"oddìlených\n" +" èárkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid místo jména u¾ivatele (UID) a skupiny (GID)\n" +" vypisuje èísla\n" +" -N, --literal vypí¹e jména souborù tak, jak jsou na disku\n" +" ulo¾ena. Nezpracovává øídící znaky\n" +" -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n" +" -p, --file-type k názvùm souborù pøidá znak urèující jejich " +"typ\n" +" (jeden z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars vypí¹e '?' místo negrafických znakù\n" +" --show-control-chars vypí¹e negrafické znaky tak jak jsou " +"(implicitní,\n" +" jestli¾e program není `ls' a výstup není na\n" +" terminál)\n" +" -Q, --quote-name vlo¾í názvy souborù do uvozovek\n" +" --quoting-style=SLOVO pou¾ije kvótovací styl SLOVO pro jména " +"souborù.\n" +" SLOVO mù¾e být:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +" -r, --reverse opaèné uspoøádání pøi øazení\n" +" -R, --recursive vypí¹e adresáøe rekurzivnì\n" +" -s, --size vypí¹e velikost ka¾dého souboru v blocích\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nesprávnì formátovaný øádek %s kontrolního souètu" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: SELHALO otevøení nebo ètení\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V POØÁDKU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: chyba pøi ètení" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nenalezeny správnì formátované øádky %s kontrolního souètu" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "UPOZORNÌNÍ: %d z %d %s nelze èíst" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "zadaného souboru" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "zadaných souborù" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "UPOZORNÌNÍ: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrolního souètu" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrolních souètù" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"pøepínaèe --binary a --text jsou bezvýznamné pøi ovìøování kontrolních souètù" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pøepínaè --status má význam pouze pøi ovìøování kontrolních souètù" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "pøepínaè --warn má význam pouze pøi ovìøování kontrolních souètù" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "pouze jeden argument mù¾e být zadán pøi u¾ití pøepínaèe --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Vytvoøí ADRESÁØ(e), jestli¾e je¹tì neexistuje(í).\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastaví pøístupová práva (zadány jako pøíkazu 'chmod'),\n" +" místo toho, aby byla práva nastavena na rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents vytvoøí neexistující rodièovské adresáøe zadaného " +"adresáøe\n" +" -v, --verbose vypí¹e zprávu pro ka¾dý vytvoøený adresáø\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Tvoøí pojmenované roury (FIFO) se jmény JMÉNO.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastaví pøístupová práva (zadána jako pøíkazu 'chmod'),\n" +" místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "tento systém nepodporuje roury" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Vytvoøí speciální soubor JMÉNO zadaného TYPu.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastaví pøístupová práva (zadána jako pøíkazu 'chmod'),\n" +" místo toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"HLAVNÍ a VEDLEJ©Í èíslo není dovoleno u TYPu p, jinak povinné. TYP mù¾e " +"být:\n" +"\n" +" b blokový (bufferovaný) speciální soubor\n" +" c, u znakový (nebufferovaný) speciální soubor\n" +" p roura (FIFO)\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "velikost bloku" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pøi vytváøení speciálního blokového souboru, musí být hlavní\n" +"a vedlej¹í èíslo zaøízení zadáno" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "pro roury nesmí být hlavní a vedlej¹í èíslo zaøízení zadáno" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Pøejmenování ZDROJe na CÍL nebo pøemístìní ZDROJe(ù) do ADRESÁØe.\n" +"\n" +" --backup=[TYP] vytvoøí zálo¾ní kopii ka¾dého existujícího\n" +" cílového souboru\n" +" -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +" -f, --force ma¾e existující cíle, neptá se\n" +" -i, --interactive pøed pøepsáním souboru se zeptá\n" +" --strip-trailing-slashes odstraní v¹echna lomítka z konce ZDROJe(ù)\n" +" -S, --suffix=PØÍPONA pøípona zálo¾ních souborù\n" +" --target-directory=ADRESÁØ pøemístí v¹echny ZDROJe do ADRESÁØe\n" +" -u, --update pøemístí pouze star¹í a úplnì nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisuje co se dìje\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresáøem" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "pøi pøemís»ování více souborù, musí být poslední argument adresáø" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +" Provede PØÍKAZ se zadanou prioritou. Bez PØÍKAZu, vypí¹e aktuální " +"prioritu.\n" +"NASTAVENÍ je implicitnì 10. Rozsah je od -20 (nejvy¹¹í priorita) do 19\n" +"(nejni¾¹í).\n" +"\n" +" -NASTAVENÍ aktuální prioritu zvý¹í o NASTAVENÍ\n" +" -n, --adjustment=NASTAVENÍ jako -NASTAVENÍ\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "pøíkaz musí být zadán s èíslem, o kolik zmìnit prioritu" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" Vypí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup. Poslední øádek jako první.\n" +"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pøipojí oddìlovaè øádkù pøed øádky místo za nì\n" +" -r, --regex interpretuje oddìlovaè jako regulární výraz\n" +" -s, --separator=ØETÌZEC pou¾ije ØETÌZCE jako oddìlovaèe místo nového " +"øádku\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "chybná hodnota pøírùstku èísla øádku: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "chybný poèet prázdných øádkù: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "chybná ¹íøka èísla øádku: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVÌ©TÍ]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová celá èísla" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bajtová èísla s plovoucí øádovou " +"èárkou" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "znak `%c' v øetìzci typu `%s' je chybný" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"více bajtù, ne¾ kolik obsahují v¹echny vstupní soubory, nelze pøeskoèit" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posunutí ve starém stylu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "chybný základ výstupní adresy `%c'; musí to být jeden ze znakù [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "pøeskakuji argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argument oøezán" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimální délka øetìzce" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je pøíli¹ velké" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikace ¹íøky" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "pøi vypisování øetìzcù nelze zadat typ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "chybný druhý argument '%s' ve starém formátu" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v kompatibilním módu musí být poslední dva argumenty posuny" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "v kompatibilním módu nemù¾ou být více jak tøi argumenty" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: formát='%s' ¹íøka=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardní vstup je uzavøen" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Rozpoznává nepøenositelné konstrukce ve JMÉNU.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrola pro v¹echny POSIXové systémy, ne jen tento\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "velikost tabelátoru obsahuje neplatný znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s exituje, ale není adresáøem" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "adresáø '%s' není prohledávatelný" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "délka jména '%s' je %d; maximum ale je %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "délka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Pøihla¹ovací jméno: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Reálné jméno: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Adresáø: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plán:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Jméno" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Prostoj" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kdy" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Odkud" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pøi pou¾ití pøepínaèe --string nemohou být zadány soubory" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +# c-format +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' chybný rozsah èísel stránek: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' chybné èíslo poèáteèní stránky: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' chybné èíslo koncové stránky: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' èíslo poèáteèní stránky je vìt¹í ne¾ èíslo koncové stránky" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA]' postrádá argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=SLOUPCÙ' neplatný poèet sloupcù: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l DÉLKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ÈÍSLO' chybné èíslo poèáteèního øádku: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o OKRAJ' chybný posun øádku: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ©ÍØKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ©ÍØKA_STRÁNKY' chybný poèet øádkù na stránku: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e. %b %Y %H.%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pøi výpisu vedle sebe, není mo¾né zadat poèet sloupcù." + +# wzdluz? - rzm +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Není mo¾né zadat výpis souborù po sobì a vedle sebe." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c` nadbyteèné znaky nebo ¹patné èíslo v argumentu: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "¹íøka stránky je pøíli¹ malá" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "èíslo poèáteèní stránky je vìt¹í ne¾ èíslo koncové stránky: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou " +"uspoøádány\n" +"podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky " +"obsa¾ené\n" +"pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky " +"spoleèné\n" +"obìma souborùm.\n" +"\n" +" -1 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n" +" -2 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n" +" -3 neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PROMÌNNÁ]...\n" +" nebo: %s PØEPÍNAÈ\n" +" Vypí¹e hodnotu promìnné prostøedí PROMÌNNÁ. Pokud není PROMÌNNÁ zadána\n" +"vypí¹e v¹echny promìnné prostøedí a jejich hodnoty.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"varování: %s: znak nebo znaky, které následují za znakovou konstantou budou\n" +"ignorovány" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: oèekávána numerická hodnota" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: hodnota nebyla zcela pøevedena" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v escape sekvenci oèekáváno ¹estnáctkové èíslo" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "chybná tøída znaku `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: chybný vzorek" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s formát [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varování: pøebyteèné argumenty jsou ignorovány" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (pro regvýr `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " +"modifikovat\n" +"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software\n" +"Foundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení),\n" +"kterékoli pozdìj¹í verze.\n" +"\n" +" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " +"JAKÉKOLI\n" +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøené licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a " +"modifikovat\n" +"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software\n" +"Foundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení),\n" +"kterékoli pozdìj¹í verze.\n" +"\n" +" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ " +"JAKÉKOLI\n" +"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n" +"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøené licenci " +"GNU.\n" +"\n" +" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n" +"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù, které nejsou pøepínaèi" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "pøíkaz %s nelze provést" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Zacyklená struktura adresáøù.\n" +"To témìø jistì znamená, ¾e máte poru¹en souborový systém.\n" +"INFORMUJTE VA©EHO ADMINISTRÁTORA SYSTÉMU.\n" +"Následující dva adresáøe mají stejné èíslo i-uzlu:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "datum nelze nastavit" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakázaným zápisem? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: smazat `%s'? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "mazání %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Ma¾e SOUBOR(y).\n" +"\n" +" -d, --directory sma¾e adresáø, dokonce kdy¾ není prázdný (pouze\n" +" superu¾ivatel)\n" +" -f, --force ignoruje neexistující soubory\n" +" -i, --interactive ptá se pøed ka¾dým smazáním\n" +" -r, -R, --recursive ma¾e obsah adresáøù rekurzívnì\n" +" -v, --verbose vypisuje co je udìláno\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Smazání souboru jeho¾ název zaèíná znakem `-', napøíklad `-foo',\n" +"docílíte jedním z následujících pøíkazù:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Smazání ADRESÁØe(ù), pouze jsou-li prázdné.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignoruje v¹echny chyby zpùsobené neprázdností adresáøe\n" +" -p, --parents ma¾e ADRESÁØ a v¹echny rodièovské adresáøe, ze zadané\n" +" cesty. Napø: `rmdir -p a/b/c' je podobné \n" +" `rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose vypisuje oznámení o ka¾dém zpravovávaném adresáøi\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" nebo: %s -G [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Vypí¹e èísla od PRVNÍho do POSLEDNÍHO, s krokem PØÍRÙSTEK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMÁT pou¾ije FORMÁT pro funkci printf(3) (implicitnì: %" +"%g)\n" +" -s, --separator ØETÌZ pou¾ije ØETÌZEC k oddìlení èísel (implicitnì: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width srovná ¹íøku zarovnáním úvodními nulami\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Bude-li PRVNÍ nebo POSLEDNÍ vynechán, implicitnì se nastaví na 1. PRVNÍ,\n" +"PØÍRÙSTEK a POSLEDNÍ jsou údaje v pohyblivé øádové èárce. PØÍRÙSTEK musí " +"být\n" +"kladný, pokud je PRVNÍ men¹í ne¾ POSLEDNÍ, jinak záporný. Formáty pro " +"plovoucí\n" +"øádovou èárku jsou %%e, %%f, %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "chybné poèáteèní èíslo øádku: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"pokud je poèáteèní hodnota vìt¹í ne¾ koncová,\n" +"pøírùstek musí být záporný" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"pokud je poèáteèní hodnota men¹í ne¾ koncová,\n" +"pøírùstek musí být kladný" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "chybný typ øetìzce `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "pøi vypisování øetìzcù nelze zadat typ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "pøíkaz %s nelze provést" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prùchod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "chyba pøi zápisu %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: soubor je pøíli¹ dlouhý" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prùchod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prùchod %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: chybný poèet øádkù" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: soubor má zápornou velikost" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: soubor byl zkrácen" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: shred nelze pou¾ít na popisovaè souboru pouze pro pøidávání" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: probíhá mazání" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: chyba pøi ètení" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: smazán" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: nelze smazat" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neplatný poèet sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: chybný poèet øádkù" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s ÈÍSLO[PØÍPONA]...\n" +" nebo: %s PØEPÍNAÈ\n" +" Èeká POÈET sekund. PØÍPONA mù¾e být s (sekundy) - implicitnì, m (minuty),\n" +"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacích musí být ÈÍSLO èíslo celé,\n" +"zde mù¾e být i èíslem desetiným. \n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "z hodin reálného èasu nelze èíst" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Spojí v¹echny SOUBORy a seøazený výsledek zapí¹e na standardní výstup\n" +"\n" +"Øadící pøepínaèe:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v polo¾kách i klíèích\n" +" -d, --dictionary-order v klíèích uva¾uje pouze mezery a " +"alfanumerické\n" +" znaky\n" +" -f, --ignore-case v klíèích pøevede malá písmena za velká\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnává podle èíselných hodnot\n" +" (po pøevodu na double)\n" +" -i, --ignore-nonprinting v klíèích uva¾uje pouze tisknutelné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podle mìsícù\n" +" (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podle èíselné hodnoty øetìzce\n" +" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Spojí v¹echny SOUBORy a seøazený výsledek zapí¹e na standardní výstup\n" +"\n" +"Øadící pøepínaèe:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodní mezery v polo¾kách i klíèích\n" +" -d, --dictionary-order v klíèích uva¾uje pouze mezery a " +"alfanumerické\n" +" znaky\n" +" -f, --ignore-case v klíèích pøevede malá písmena za velká\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnává podle èíselných hodnot\n" +" (po pøevodu na double)\n" +" -i, --ignore-nonprinting v klíèích uva¾uje pouze tisknutelné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podle mìsícù\n" +" (neznámý) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podle èíselné hodnoty øetìzce\n" +" -r, --reverse obrácený výsledek porovnávání\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +" POZ je P[.Z][PØEPÍNAÈE], kde P je èíslo polo¾ky a Z pozice znaku v " +"polo¾ce,\n" +"oboje poèítáno od 1 s -k a od 0 se zastaralým formátem. PØEPÍNAÈE jsou " +"tvoøeny\n" +"z jednoho nebo z více písmen jednopísmených øadících pøepínaèù, které " +"pøebijí\n" +"globální nastavení pro tento klíè. Nebude-li klíè zadán, pou¾ije se celý " +"øádek\n" +"jako klíè.\n" +"\n" +" VELIKOST mù¾e být následována následujícími násobícími pøíponami:\n" +"% - % (procento) pamìti, b - 1, k - 1024 (implicitní) a podobnì pro M, G, T, " +"P,\n" +"E, Z, Y.\n" +"\n" +"Pokud není SOUBOR zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" +"\n" +"*** UPOZORNÌNÍ ***\n" +" Výsledek øazení závisí na nastaveném jazykovém prostøedí. Pokud si " +"pøejete\n" +"tradièní zpùsob øazení, podle hodnot bajtù, nastavte LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "soubor se nepodaøilo otevøít" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "uzavøení souboru selhalo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "zápis se nezdaøil" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "velikost pamì»ového bloku pro øazení" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "funkce stat selhala" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "ètení ze souboru se nezdaøilo" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: neseøaditelný øádek: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standardní chybový výstup" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: neplatné zadání `%s' polo¾ky" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: poèet `%.*s' je pøíli¹ velký" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: neplatné èíslo na zaèátku `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "neplatné èíslo za `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "neplatné èíslo za `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "zbloudilý znak v zadání øadící polo¾ky" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "neplatné èíslo na zaèátku polo¾ky" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "èíslo polo¾ky je nula" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "posun znaku je nula" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "neplatné èíslo za `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "vízeznakový tabulátor `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR [PØEDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" Rozdìlí SOUBOR do souborù PØEDPONAaa, PØEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n" +"Implicitní PØEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude " +"èten\n" +"standardní vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes=VELIKOST zapí¹e VELIKOST bajtù do výstupního souboru\n" +" -C, --line-bytes=VELIKOST zapí¹e nejvý¹e VELIKOST bajtù na výstupní øádek\n" +" -l, --lines=POÈET zapí¹e POÈET øádkù do výstupního souboru\n" +" -POÈET to samé jako -l POÈET\n" +" --verbose pøed otevøením ka¾dého výstupního souboru " +"vypí¹e\n" +" oznámení o tomto na standardní výstup\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "vytváøím soubor `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: chybný poèet øádkù" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: chybný poèet bajtù" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: chybný poèet øádkù" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [-F ZAØÍZENÍ] [--file=ZAØÍZENÍ] [NASTAVENÍ]...\n" +" nebo: %s [-F ZAØÍZENÍ] [--file=ZAØÍZENÍ] [-a|--all]\n" +" nebo: %s [-F ZAØÍZENÍ] [--file=ZAØÍZENÍ] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Vypí¹e nebo mìní nastavení terminálu.\n" +"\n" +" -a, --all vypí¹e v¹echna nastavení ve formì pro èlovìka èitelné\n" +" -g, --save vypí¹e v¹echna nastavení ve formì pro stty\n" +" -F, --file=ZAØÍZENÍ místo stdin otevøe a pou¾ije zadané zaøízení\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Volitelné - pøed NASTAVENÍm znamená negaci. * oznaèuje nastavení " +"nedefinované\n" +"normou POSIX. Daný systém definuje, která nastavení jsou mo¾ná.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavení øízení:\n" +" [-]clocal zaká¾e signály pro øízení modemu\n" +" [-]cread povolí pøíjem na vstupu\n" +"* [-]crtscts umo¾ní 'handshake' (RTS/CTS)\n" +" csN nastaví velikost znaku na N bitù, N je [5..8]\n" +" [-]cstopb pou¾ije dva stop bity (jeden stop bit pomocí `-')\n" +" [-]hup po¹le signál hangup, kdy¾ poslední proces uzavøe tty\n" +" [-]hupcl jako [-]hup\n" +" [-]parenb generuje paritní bit na výstupu a oèekává ho na vstupu\n" +" [-]parodd nastaví lichou paritu (sudou pomocí `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavení výstupu:\n" +"* bsN zpùsob èekání na backspace, N je [0..1]\n" +"* crN zpùsob èekání na CR (carriage return), N je [0..3]\n" +"* ffN zpùsob èekání na FF (form feed), N je [0..1]\n" +"* nlN zpùsob èekání na LF (newline), N je [0..1]\n" +"* [-]ocrnl pøekládá CR (cariage return) na LF (newline)\n" +"* [-]ofdel pou¾ije znak 'delete' místo znaku 'null' pro výplnì\n" +"* [-]ofill pou¾ije vyplòovací znak místo èekání\n" +"* [-]olcuc pøekládá malá písmena na velká\n" +"* [-]onlcr pøekládá LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n" +"* [-]onlret LF (newline) provede CR (carriage return)\n" +"* [-]onocr v prvním sloupci netiskne CR (carriage return)\n" +" [-]opost zpracování postprocesorem\n" +"* tabN zpùsob èekání na horizontální tabelátor, N je [0..3]\n" +"* tabs jako tab0\n" +"* -tabs jako tab3\n" +"* vtN zpùsob èekání na vertikální tabelátor, N je [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +" Pracuje s linkou tty pøipojenou ke standardnímu vstupu. Bez argumentù,\n" +"vypí¹e rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastavení 'sane'. Pøi\n" +"nastavování je ZNAK brán jako literál, nebo kódován jak pøi ^c, 0x37, 0177 " +"nebo\n" +"127; speciální hodnoty ^- nebo 'undef' jsou pou¾ity pro zákaz speciálních\n" +"znakù.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "pøepínaèe --string a --check se vzájemnì vyluèují" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "pøi zadávání výstupního stylu, nemohou být nastavovány re¾imy" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: neblokovací mód souboru nelze zru¹it" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznaèný" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: v¹echny po¾adované operace nelze provést" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: práva\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: pro toto zaøízení neexistuje informace o velikosti" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "chybná hodnota pøírùstku èísla øádku: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevøít" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "nemù¾ete vynechat jak u¾ivatele tak skupinu" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Mìní efektivní èíslo u¾ivatele (nebo skupiny) na daného U®IVATELE.\n" +"\n" +" -, -l, --login tento shell jako login shell\n" +" -c, --commmand=PØÍKAZ nastaví shellu argument -c PØÍKAZ\n" +" -f, --fast nastaví shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nema¾e promìné prostøedí\n" +" -p jako -m\n" +" -s, --shell=SHELL pou¾ije SHELL (pokud to povoluje /etc/" +"shells)\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" Je-li zadáno pouze - znamená to -l. Pokud u¾ivatel není zadán, pøedpokládá " +"se\n" +"u¾ivatel root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "u¾ivatel %s neexistuje" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "chybné heslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "pou¾íván omezený (restricted) shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ke ka¾dému SOUBORu vypí¹e kontrolní souèet a poèet blokù.\n" +"\n" +" -r pou¾ije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n" +" -s, --sysv pou¾ije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" Vypí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup. Poslední øádek jako první.\n" +"Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pøipojí oddìlovaè øádkù pøed øádky místo za nì\n" +" -r, --regex interpretuje oddìlovaè jako regulární výraz\n" +" -s, --separator=ØETÌZEC pou¾ije ØETÌZCE jako oddìlovaèe místo nového " +"øádku\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: chyba pøi ètení" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "oddìlovaè nemù¾e být prázdný" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více jak\n" +"jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující " +"jméno\n" +"souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +"vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VELIKOST vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n" +" -n, --lines=POÈET vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n" +" -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +" VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +"Jestli¾e\n" +"první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude " +"brán\n" +"jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "uzavírání %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' se stal nedostupným" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelným; sledování ukonèeno" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' se stal znovu dostupným" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "soubor %s se objevil. Sledování konce souboru pokraèuje." + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" +"soubor %s byl nahrazen jiným. Sledování konce souboru\n" +"pokraèuje." + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: soubor byl zkrácen" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ji¾ nezbývají ¾ádné soubory" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledování ukonèeno" + +# src/tail.c:938 +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neplatný znak v zastaralém pøepínaèi" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"pøíli¹ mnoho argumentù; Pøi pou¾ití zastaralé syntaxe pøepínaèe %s,\n" +"mù¾e být uveden pouze jeden souborový argument. Radìji pou¾ijte\n" +"ekvivalentní pøepínaè -n nebo -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varování: pou¾ití dvou nebo více souborových argumentù se zastaralou " +"syntaxí\n" +"pøepínaèe %s není portabilní. Radìji pou¾ijte ekvivalentní pøepínaè\n" +"-n nebo -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +# src/tail.c:968 +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je pøíli¹ velké, proto jej nelze vnitønì popsat" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s je vìt¹í ne¾ maximální mo¾ná velikost souboru v tomto systému" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: neplatné èíslo maximálního poètu nezmìnìných výsledkù funkce stat\n" +"mezi otevøeními" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neplatné èíslo maximálního poètu po sobì jdoucích zmìn velikosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: neplatný PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neplatný poèet sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varování: --retry je u¾iteèný pouze v pøípadì --follow=name" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"varování: PID ignorován; --pid=PID je u¾iteèný pouze v pøípadì sledování " +"konce" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varování: --pid=PID není na tomto systému podporován" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopíruje standardní vstup do ka¾dého souboru a také na standardní výstup.\n" +"\n" +" -a, --append pøipojí k daným SOUBORÙM, nepøepisuje je\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruje signál 'interrupt'\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "oèekáván argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "%s je oèekáván výraz typu integer\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "oèekávána ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "oèekávána ')', nalezeno %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oèekáván unární operátor\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oèekáván binární operátor\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "pøed -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "pøed -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "pøed -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "pøed -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "k pøepínaèi -nt nemù¾e být uveden pøepínaè -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "pøed -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "pøed -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "k pøepínaèi -ef nemù¾e být uveden pøepínaè -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "k pøepínaèi -nt nemù¾e být uveden pøepínaè -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( VÝRAZ ) VÝRAZ je pravdivý\n" +" ! VÝRAZ VÝRAZ je nepravdivý\n" +" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 i VÝRAZ2 jsou pravdivé\n" +" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 buï VÝRAZ1 nebo VÝRAZ2 je pravdivý\n" +"\n" +" [-n] ØETÌZ ØETÌZ má nenulovou délku\n" +" -z ØETÌZ ØETÌZ má nulovou délku\n" +" ØETÌZ1 = ØETÌZ2 ØETÌZce mají stejnou délku\n" +" ØETÌZ1 != ØETÌZ2 ØETÌZce nemají stejnou délku\n" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 je roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 je vìt¹í nebo roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 je vìt¹í ne¾ INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 je men¹í nebo roven INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 je men¹í ne¾ INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 není roven INTEGER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upozornìní: závorky nesmí být interpretovány shellem (musí být oznaèeny " +"znakem\n" +"zpìtného lomítka). INTEGER také mù¾e být -l ØE«EZEC, který je vyhodnocen " +"jako\n" +"délka øetìzce.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "oèekávána ']'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "vytváøím soubor `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "zachování èasù souboru %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argument %s je pro `%s' neplatný" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "soubor nelze rozdìlit více zpùsoby" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "pøíli¹ málo argumentù" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +" Nahrazuje, komprimuje a/nebo ma¾e znaky ze standardního vstupu, výsledek\n" +"je zapisován na standardní výstup.\n" +"\n" +" -c, --complement napøed vytvoøí doplnìk MNO®INY1\n" +" -d, --delete pouze ma¾e znaky z MNO®INY1\n" +" -s, --squeeze-repeats nahradí sekvence jednoho znaku pouze jedním\n" +" -t, --truncate-set1 napøed zkrátí MNO®INU1 na délku MNO®INY2\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +" Nahrazení nastane, jestli¾e není zadán pøepínaè -d a jsou zadány obì\n" +"mno¾iny. -t mù¾e být pou¾ito pouze pøi nahrazování. V pøípadì potøeby je\n" +"MNO®INA2 roz¹íøena na délku MNO®INY1 opakováním posledního znaku. " +"Pøebyteèné\n" +"znaky MNO®INY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je " +"garantováno,\n" +"¾e budou rozepsány vzestupnì; pøi pou¾ití v MNO®INÌ2 pøi nahrazování mohou " +"být\n" +"pou¾ívány pouze v párech pro zmìnu velikosti písmen. -s pou¾ívá MNO®INU2\n" +"pøi nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána a¾ po tomto. Jinak -s\n" +"pou¾ívá MNO®INU1.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahrazení nastane, jestli¾e není zadán pøepínaè -d a jsou zadány obì\n" +"mno¾iny. -t mù¾e být pou¾ito pouze pøi nahrazování. V pøípadì potøeby je\n" +"MNO®INA2 roz¹íøena na délku MNO®INY1 opakováním posledního znaku. " +"Pøebyteèné\n" +"znaky MNO®INY2 jsou ignorovány. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je " +"garantováno,\n" +"¾e budou rozepsány vzestupnì; pøi pou¾ití v MNO®INÌ2 pøi nahrazování mohou " +"být\n" +"pou¾ívány pouze v párech pro zmìnu velikosti písmen. -s pou¾ívá MNO®INU2\n" +"pøi nahrazování nebo mazání a komprese je vykonána a¾ po tomto. Jinak -s\n" +"pou¾ívá MNO®INU1.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varování: nejednoznaèný osmièkový zápis \\%c%c%c bude\n" +"\tinterpretován jako 2-bajtová sekvence \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "chybnì pou¾ité zpìtné lomítko na konci øetìzce" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "chybný zápis `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obráceném poøadí" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "chybný èítaè opakování `%s' v konstrukci [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "chybná tøída znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "chybná tøída znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand ve tøídì [=c=] musí být jediný znak" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "zadání opakování [c*] nemù¾e být v MNO®INÌ1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "opakování znaku [c*] mù¾e být v MNO®INÌ2 pouze jednou" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "výraz [=c=] nemù¾e být v MNO®INÌ2 pøi nahrazování" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "jestli¾e MNO®INA1 není zkracována, pak MNO®INA2 nesmí být prázdná" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pøi nahrazování s doplòkem mno¾iny znakù, MNO®INA2 musí mapovat v¹echny\n" +"znaky z této oblasti do jednoho" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"pøi nahrazování mohou být v MNO®INÌ2 pouze tøídy znakù [:upper:]\n" +"a [:lower:]" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "výraz [c*] mù¾e být v MNO®INÌ2 pouze pøi nahrazování" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "obì dvì mno¾iny musí být pøi nahrazování zadány" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"dvì mno¾iny musí být zadány pøi mazání a komprimaci opakujících se znakù" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"pouze jedna mno¾ina mù¾e být zadána pøi mazání bez komprimace\n" +"opakujících se znakù" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"nejménì jedna mno¾ina musí být zadána pøi komprimaci opakujících se znakù" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "nezarovnané(á) konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"nelze identifikovat mapování: pøi nahrazování, libovolná konstrukce [:" +"lower:]\n" +"nebo [:upper:] v MNO®INÌ1 musí být zarovnána s odpovídající konstrukcí\n" +"([:upper:] nebo [:lower:]) v MNO®INÌ2." + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [argumenty jsou ignorovány]\n" +" nebo: %s PØEPÍNAÈ\n" +"Ukonèí se s návratovým kódem znamenajícím ukonèení bez chyby.\n" +"\n" +"Následující jména pøepínaèù nemohou být zkracována.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]\n" +" Výstupem je totálnì seøazený seznam v¹ech polo¾ek ze v¹ech vstupních " +"øádkù,\n" +"na kterých jsou polo¾ky seøazeny, vstupního SOUBORu. Jednotlivé polo¾ky " +"jsou\n" +"na øádku oddìleny mezerou.\n" +" Jestli¾e není SOUBOR zadán, bude èten standardní vstup.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vypí¹e jméno souboru terminálu pøipojeného na standardní vstup.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet potlaèí výstup a vrátí pouze návratový kód.\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "není tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +" Vypí¹e nìkteré informace o systému. Není-li zadán ¾ádný pøepínaè, výpis " +"je\n" +"stejný jako u pøepínaèe -s.\n" +"\n" +" -a, --all v¹echny informace\n" +" -m, --machine typ poèítaèe (hardware)\n" +" -n, --nodename jméno poèítaèe v síti\n" +" -r, --release verze operaèního systému\n" +" -s, --sysname jméno operaèního systému\n" +" -p, --procesor typ procesoru\n" +" -v verze (datum kompilace) operaèního systému\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "nelze vytvoøit doèasný soubor" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" V ka¾dém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n" +"na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten\n" +"standardní vstup.\n" +"\n" +" -a, --all konvertuje v¹echny mezery, místo pouze úvodních\n" +" -t, --tabs=POÈET nastaví tabelátor na POÈET mezer (8)\n" +" -t, --tabs=SEZNAM pou¾ije èárkami oddìlený seznam pro pozice tabelátorù\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +"\n" +"Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM je mo¾no pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba pøi ètení %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "chyba pøi zápisu %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra argument `%s' není s -c dovolen" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "chybný poèet polo¾ek na pøeskoèení: `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "chybný poèet bajtù na pøeskoèení: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "chybný poèet bajtù pro porovnání: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "výpis v¹ech opakujících se øádkù a poèítadla opakování nemá smysl" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "èas startu OS nelze zjistit" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s bì¾í" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "den" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neplatný u¾ivatel" +msgstr[1] "neplatný u¾ivatel" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", prùmìrná zátì¾: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [SOUBOR]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e aktuální èas, èas po který je systém v provozu, poèet u¾ivatelù\n" +"pøihlá¹ených v systému a prùmìrný poèet procesù èekajících ve frontì\n" +"na zpracování bìhem posledních 1, 5 a 15 minut. \n" +" Pokud není SOUBOR zadán, pou¾ije se %s. Zadání %s jako SOUBORu je " +"obvyklé.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e momentálnì pøihlá¹ené u¾ivatele. Informace jsou brány ze SOUBORu.\n" +"Pokud není SOUBOR zadán, pou¾ije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR získáte\n" +"u¾ivatele pøipojené v poslední dobì.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" Ke ka¾dému SOUBORu vypí¹e poèet øádkù, slov a bajtù. Bude-li zadán více\n" +"ne¾ jeden SOUBOR, vypí¹e i celkové údaje. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo\n" +"bude -, bude èten standardní vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes, --chars vypí¹e poèet bajtù\n" +" -m, --chars vypí¹e poèet znakù\n" +" -l, --lines vypí¹e poèet øádkù\n" +" -L, --max-line-length vypí¹e délku nejdel¹ího øádku\n" +" -w, --words vypí¹e poèet slov\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "starý" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# u¾ivatelù=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERMINÁL" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... SOUBOR1 SOUBOR2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e jméno aktuálního efektivním u¾ivatele. Stejné jako pøíkaz id -un.\n" +"\n" +" --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: jméno u¾ivatele pro UID %u nelze najít\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾ití: %s [SOUBOR]...\n" +" nebo: %s [PØEPÍNAÈ]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Více informací získáte pøíkazem `%s --help'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "práva %s nelze zmìnit" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "datum nelze nastavit" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: do adresáøe `%s' je zakázán zápis; opravdu pokraèovat? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "mazání v¹ech polo¾ek adresáøe `%s'\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "pokraèovat? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "adresáø %s nelze vytvoøit" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (nemusí být prázdný)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "varování: adresáø nelze zmìnit na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "pøíkaz %s nelze provést" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresáø `%s' mìl pøi spu¹tìní zaøízení/i-uzel\n" +#~ "èísla %lu/%lu, ale nyní (po zmìnì adresáøe do nìj), jsou èísla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamená, ¾e bìhem bìhu pøíkazu rm, do¹lo k nahrazení " +#~ "adresáøe\n" +#~ "jiným adresáøem nebo ke zmìnì odkazu na jiný adresáø." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresáø `%s' mìl pøi spu¹tìní zaøízení/i-uzel\n" +#~ "èísla %lu/%lu, ale nyní (po zmìnì adresáøe do nìj), jsou èísla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamená, ¾e bìhem bìhu pøíkazu rm, do¹lo k nahrazení " +#~ "adresáøe\n" +#~ "jiným adresáøem nebo ke zmìnì odkazu na jiný adresáø." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresáø `%s' mìl pøi spu¹tìní zaøízení/i-uzel\n" +#~ "èísla %lu/%lu, ale nyní (po zmìnì adresáøe do nìj), jsou èísla pro `.'\n" +#~ "%lu/%lu. To znamená, ¾e bìhem bìhu pøíkazu rm, do¹lo k nahrazení " +#~ "adresáøe\n" +#~ "jiným adresáøem nebo ke zmìnì odkazu na jiný adresáø." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " nebo : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaralé)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mìní skupinu zadaných SOUBORù na SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes vypí¹e soubory, jejich¾ skupina byla zmìnìna\n" +#~ " --dereference pùsobí na soubor, na nìj¾ se odkazuje " +#~ "symbolický\n" +#~ " odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference pùsobí na symbolický odkaz místo na soubor,\n" +#~ " na který odkaz odkazuje (funguje pouze na " +#~ "systémech,\n" +#~ " které mohou mìnit vlastníky symbolických " +#~ "odkazù)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlaèí vìt¹inu chybových zpráv\n" +#~ " --reference=RSOUBOR místo hodnoty SKUPINA pou¾ije skupinu souboru " +#~ "RSOUBOR\n" +#~ " -R, --recursive vykoná se i v podadresáøích\n" +#~ " -v, --verbose vypí¹e informaci o ka¾dém zpracovávaném " +#~ "souboru\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mìní vlastníka a/nebo skupinu zadaných SOUBORù na VLASTNÍKa a/nebo " +#~ "SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes vypí¹e soubory, jejich¾ vlastnictví bylo " +#~ "zmìnìno\n" +#~ " --dereference pùsobí na soubory, na nì¾ se odkazují " +#~ "symbolické\n" +#~ " odkazy\n" +#~ " -h, --no-dereference pùsobí na symbolické odkazy místo na soubory,\n" +#~ " na které se odkazy odkazují (funguje pouze na\n" +#~ " systémech, které umo¾òují mìnit vlatsníky\n" +#~ " symbolických odkazù)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " mìní vlastníka a/nebo skupinu ka¾dého souboru,\n" +#~ " pouze kdy¾ jeho aktuální vlastník a/nebo " +#~ "skupina\n" +#~ " odpovídá zadaným. Jak vlastník tak skupina mù¾e " +#~ "být\n" +#~ " vynechána, a tedy nebude uva¾ována.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlaèí vìt¹inu chybových zpráv\n" +#~ " --reference=RSOUBOR místo hodnot VLASTNÍK.SKUPINA pou¾ije " +#~ "vlastníka\n" +#~ " a skupinu souboru RSOUBOR\n" +#~ " -R, --recursive pracuje i se soubory a adresáøi v " +#~ "podadresáøích\n" +#~ " -v, --verbose vypí¹e informaci o ka¾dém zpracovávaném " +#~ "souboru\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Vlastník nebude zmìnìn, není-li zadán. Skupina nebude zmìnìna, není-li\n" +#~ "zadána, ale v pøípadì, ¾e uvedete za vlastníkem dvojteèku, bude skupina " +#~ "zmìnìna\n" +#~ "na pøihla¹ovací skupinu vlastníka. VLASTNÍKa a SKUPINu lze také zadat " +#~ "èíselnì\n" +#~ "stejnì jako symbolicky.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopíruje ZDROJ do CÍLe nebo více ZDROJù do ADRESÁØe.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive stejné jako pou¾ití pøepínaèù '-dpR'\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvoøí zálo¾ní kopie pøepisovaných " +#~ "souborù\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, --no-dereference zachovává symbolické odkazy\n" +#~ " -f, --force bude mazat existující cíle bez optání\n" +#~ " -i, --interactive ptá se pøed pøepsáním\n" +#~ " -l, --link tvoøí odkazy místo kopírování\n" +#~ " -p, --preserve zachovává práva a èasy souborù, je-li to " +#~ "mo¾né\n" +#~ " -P, --parents pøidává zdrojovou cestu do cílového " +#~ "ADRESÁØe\n" +#~ " -r kopíruje rekurzivnì, co není adresáøem " +#~ "kopíruje\n" +#~ " jako by to byl soubor.\n" +#~ " POZOR: Pokud budete kopírovat speciální " +#~ "soubory\n" +#~ " jako tøeba roury nebo /dev/zero, pak " +#~ "radìji\n" +#~ " pou¾ijte -R\n" +#~ " --sparse=KDY øídí tvorbu souborù s dírami\n" +#~ " -R, --recursive kopíruje adresáøe rekurzivnì\n" +#~ " --strip-trailing-slashes odstraòuje lomítka na konci názvù v¹ech " +#~ "ZDROJù\n" +#~ " -s, --symbolic-link tvoøí symbolické odkazy místo kopírování\n" +#~ " -S, --suffix=PØÍPONA zmìní obvyklou pøíponu zálo¾ních souborù\n" +#~ " na PØÍPONU\n" +#~ " -u, --update kopíruje pouze, kdy¾ zdrojový soubor je\n" +#~ " novìj¹í ne¾ cílový, nebo kdy¾ cílový " +#~ "soubor\n" +#~ " neexistuje\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje bli¾¹í informace o vykonávání " +#~ "pøíkazu\n" +#~ " -x, --one-file-system zùstane v jednom souborovém systému\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitnì, jsou ZDROJové soubory s dírami detekovány a odpovídající " +#~ "CÍLový\n" +#~ "soubor je vytvoøen stejnì `dìravý'. Toto je voleno pøepínaèem --" +#~ "sparse=auto.\n" +#~ "Pøepínaèem --sparse=always øíkáme, ¾e v CÍLových souborech se mají " +#~ "tvoøit\n" +#~ "díry, jakmile ZDROJový soubor obsahuje dostateènì dlouhé sekvence " +#~ "nulových\n" +#~ "bajtù. Pøepínaèem --sparse=never tvorbì souborù s dírami zabráníme.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ " Kopírování souboru, konverze a formátování. Toto v¹e lze navolit\n" +#~ "následujícími pøepínaèi.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTÙ nastaví ibs=BAJTÙ a obs=BAJTÙ\n" +#~ " cbs=BAJTÙ konvertuje BAJTÙ bajtù najednou\n" +#~ " conv=KLÍÈ_SLOVA konvertuje podle èárkami oddìleného seznamu klíèových " +#~ "slov\n" +#~ " count=BLOKÙ kopíruje pouze BLOKÙ vstupních blokù\n" +#~ " ibs=BAJTÙ ète BAJTÙ bajtù najednou\n" +#~ " if=SOUBOR ète ze souboru SOUBOR, místo z stdin\n" +#~ " obs=BAJTÙ zapisuje BAJTÙ bajtù najednou\n" +#~ " of=SOUBOR zapisuje do souboru SOUBOR, místo do stdout. Pokud " +#~ "SOUBOR\n" +#~ " existuje výstup bude pøipojen k existujícímu obsahu\n" +#~ " seek=BLOKÙ pøeskoèí prvních BLOKÙ výstupních blokù velikosti " +#~ "'obs'\n" +#~ " skip=BLOKÙ pøeskoèí prvních BLOKÙ vstupních blokù velikosti 'ibs'\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Poèet BAJTÙ mù¾e mít dodatek: xM pro násobení èíslem M, c pro násobení\n" +#~ "jednou, w pro násobení dvìma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n" +#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. " +#~ "Ka¾dé\n" +#~ "KLÍÈ_SLOVO mù¾e být:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do pozmìnìného EBCDIC\n" +#~ " block vyplní záznamy ukonèené zn. nového øádku mezerami\n" +#~ " do velikosti 'cbs'\n" +#~ " unblock zámìna koncových mezer v záznamech o velikosti 'cbs' na zn. " +#~ "nového\n" +#~ " øádku\n" +#~ " lcase zmìna velkých písmen na malá\n" +#~ " notrunc nezkracuje výstupní soubory\n" +#~ " ucase zmìna malých písmen na velká\n" +#~ " swab zámìna ka¾dého páru vstupních bajtù\n" +#~ " noerror pokraèuje i pøi vzniku chyby pøi ètení\n" +#~ " sync doplní ka¾dý vstupní blok nulovými bajty do velikosti 'ibs'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e informace o souborových systémech, ve kterých ka¾dý SOUBOR " +#~ "le¾í,\n" +#~ "nebo implicitnì v¹ech souborových systémech.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all také souborové systémy mající 0 blokù\n" +#~ " --block-size=VELIKOST pou¾ije tuto velikost bloku\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti ve formátu èitelném pro èlovìka\n" +#~ " (napø. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobnì jako pøedchozí, ale násobky 1000 ne 1024\n" +#~ " -i, --inodes výpis informací o i-uzlech místo o blocích\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024. Implicitnì 512 bajtù,\n" +#~ " které odpovídají normì POSIX\n" +#~ " -l, --local omezení výpisu na lokální souborový systém\n" +#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576. Implicitnì 512 bajtù,\n" +#~ " které odpovídají normì POSIX\n" +#~ " --no-sync nevolá 'sync' pøed získáním informací " +#~ "(implicitní)\n" +#~ " -P, --portability pou¾ije formát definovaný normou POSIX\n" +#~ " --sync zavolá 'sync' pøed získáním informací\n" +#~ " -t, --type=TYP ve výstupu pouze souborové systémy typu TYP\n" +#~ " -T, --print-type vypisuje typ souborového systému\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP ve výstupu nebudou souborové systémy typu TYP\n" +#~ " -v (ignorován)\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Sèítá diskový prostor zabraný ka¾dým SOUBORem, pro adresáøe i s " +#~ "obsahem\n" +#~ "podadresáøù.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypí¹e souèet velikosti v¹ech souborù,\n" +#~ " ne pouze adresáøù\n" +#~ " --block-size=VELIKOST pou¾ije tuto velikost bloku\n" +#~ " -b, --bytes velikosti vypí¹e v bajtech\n" +#~ " -c, --total vypí¹e i celkový souèet\n" +#~ " -D, --dereference-args následuje symbolický odkaz, kdy¾ jako argument " +#~ "zadán\n" +#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu èitelném pro lidi\n" +#~ " (napø. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si jako pøedchozí, ale jednotky jsou násobkem 1000\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links jestli¾e jsou soubory pevnými odkazy na jeden " +#~ "soubor,\n" +#~ " sèítá velikosti, jako by to byly obyèejné " +#~ "soubory\n" +#~ " -L, --dereference následuje v¹echny symbolické odkazy\n" +#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs nepoèítá do velikosti adresáøù velikosti jejich\n" +#~ " podadresáøù\n" +#~ " -s, --summarize vypí¹e pouze celkový souèet pro ka¾dý argument\n" +#~ " -x, --one-file-system pøeskoèí adresáøe na jiných souborových " +#~ "systémech\n" +#~ " -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR pøeskoèí soubory, které vyhovují " +#~ "libovolnému\n" +#~ " reg.výr. ze souboru SOUBOR\n" +#~ " --exclude=REGVÝR pøeskoèí soubory vyhovující REGVÝR\n" +#~ " --max-depth=N vypisuje názvy adresáøù a celkové souèty pouze\n" +#~ " do N-té úrovnì adresáøù. Argument --max-depth=0\n" +#~ " je rovnocenný se --sumarize.\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " V prvních dvou formátech kopírování ZDROJe do CÍLe nebo více ZDROJù\n" +#~ "do ADRESÁØe, s nastavením u¾ivatelských práv a u¾ivatele/skupiny. Ve " +#~ "tøetím\n" +#~ "formátu, vytvoøení v¹ech komponent zadaného ADRESÁØE(ù).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvoøí zálo¾ní kopii pøed smazáním\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -c (ignorován)\n" +#~ " -d, --directory v¹echny argumenty jsou brány jako názvy " +#~ "adresáøù.\n" +#~ " V¹echny neexistující komponenty tìchto adresáøù\n" +#~ " jsou vytvoøeny.\n" +#~ " -D vytvoøí v¹echy úvodní komponenty CÍLe, kromì " +#~ "poslední\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA nastaví skupinu souboru na SKUPINU\n" +#~ " -m, --mode=PRÁVA nastaví pøístupová práva souboru na PRÁVA (zadána " +#~ "jako\n" +#~ " pro chmod)\n" +#~ " -o, --owner=VLASTNÍK nastaví vlastníka souboru (pouze superu¾ivatel - " +#~ "root)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps èasy cílového souboru nastaví tak, jak byly\n" +#~ " nastaveny u zdrojového\n" +#~ " -s, --strip odstraní tabulky symbolù, pouze 1 a 2 formát\n" +#~ " -S, --suffix=PØÍPONA nastaví novou pøíponu zálo¾ních souborù\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje jména v¹ech vytváøených adresáøù\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tvoøí odkaz na zadaný CÍL s volitelným NÁZVEM_ODKAZU. Jestli¾e " +#~ "NÁZEV_ODKAZU\n" +#~ "není zadán, je vytvoøen odkaz v aktuálním adresáøi, se stejným názvem " +#~ "jako má\n" +#~ "CÍL. Pøi pou¾ití druhé formy s více ne¾ jedním CÍLem, poslední argument " +#~ "musí\n" +#~ "být ADRESÁØem; v tomto pøípadì, jsou pak vytvoøeny odkazy v adresáøi " +#~ "ADRESÁØ na\n" +#~ "CÍLe. Implicitnì jsou tvoøeny pevné odkazy, symbolické pomocí pøepínaèe\n" +#~ "--symbolic. Pøi tvorbì pevného odkazu musí v¹echny CÍLe existovat.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[TYP] vytvoøí zálohu ka¾dého souboru, který má " +#~ "být\n" +#~ " odkazem pøepsán\n" +#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, -F, --directory pevný odkaz na adresáø (pouze " +#~ "superu¾ivatel)\n" +#~ " -f, --force vytváøí odkaz i tehdy, existuje-li soubor " +#~ "tého¾\n" +#~ " názvu (soubor bude smazán)\n" +#~ " -n, --no-dereference má-li být pøepsán symbolický odkaz na " +#~ "adresáø,\n" +#~ " pak jej sma¾e a vytvoøí po¾adovaný odkaz. " +#~ "Pokud\n" +#~ " by nebyl tento pøepínaè zadán, pak by byl " +#~ "odkaz\n" +#~ " vytvoøen v adresáøi, na který se odkaz " +#~ "odkazuje.\n" +#~ " -i, --interactive ptá se, zda smazat ji¾ existující soubor\n" +#~ " -s, --symbolic tvoøí symbolický odkaz místo pevného\n" +#~ " -S, --suffix=PØÍPONA mìní obvyklou pøíponu pro zálo¾ní soubory\n" +#~ " --target-directory=ADRESÁØ zadání ADRESÁØe, ve kterém vytvoøit " +#~ "odkazy\n" +#~ " -v, --verbose pøed vytvoøením odkazu na soubor, vypí¹e " +#~ "název\n" +#~ " tohoto souboru\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypisuje informace o SOUBORech (implicitnì z aktuálního adresáøe). " +#~ "Jestli¾e\n" +#~ "není zadán ¾ádný z pøepínaèù -cftuSUX nebo --sort, výstup bude seøazen\n" +#~ "abecednì.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypí¹e v¹echny soubory i ty zaèínající " +#~ "teèkou\n" +#~ " -A, --almost-all vypí¹e v¹echny soubory, kromì souborù '.' a " +#~ "'..'\n" +#~ " -b, --escape vypí¹e negrafické znaky osmièkovì\n" +#~ " --block-size=VELIKOST pou¾ije tuto velikost bloku\n" +#~ " -B, --ignore-backups nevypisuje soubory konèící na ~\n" +#~ " -c s -lt: øadí podle ctime a vypisuje ctime " +#~ "(èas\n" +#~ " poslední zmìny i-uzlových informací);\n" +#~ " s -l: vypisuje ctime, øadí podle názvu " +#~ "souboru;\n" +#~ " jinak: øadí podle ctime\n" +#~ " -C vypí¹e soubory ve sloupcích\n" +#~ " --color[=KDY] urèuje kdy jsou barvy pou¾ívány k rozli¹ení " +#~ "typù\n" +#~ " souborù. KDY mù¾e být `never', `always' " +#~ "nebo\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory vypí¹e názvy adresáøù místo jejich obsahu\n" +#~ " -D, --dired generuje výstup formátovaný pro Emacsový\n" +#~ " mód 'dired'\n" +#~ " -f neseøadí výstup, povolí -aU, zaká¾e -lst\n" +#~ " -F, --classify k názvùm souborù pøidá znak urèující jejich " +#~ "typ\n" +#~ " (jeden z */=@|)\n" +#~ " --format=SLOVO across jako -x, commas jako -m, horizontal\n" +#~ " jako -x, long jako -l, single-column jako -" +#~ "1,\n" +#~ " verbose jako -l, vertical jako -C\n" +#~ " --full-time vypí¹e celé datum i celý èas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorován)\n" +#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinách\n" +#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formátu pro èlovìka\n" +#~ " (napø: 1K, 234M, 2G)\n" +#~ " -H, --si jako pøedchozí, ale jednotky jsou násobky " +#~ "1000\n" +#~ " a ne 1024.\n" +#~ " --indicator-style=SLOVO pøidává indikátory stylem SLOVO k názvùm " +#~ "souborù\n" +#~ " SLOVO mù¾e být: none (implicitnì), classify " +#~ "(-F),\n" +#~ " file-type (-p)\n" +#~ " -i, --inode ke ka¾dému souboru vypí¹e jeho i-uzlové " +#~ "èíslo\n" +#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovující VZORu\n" +#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n" +#~ " -l vypí¹e výstup ve dlouhém formátu\n" +#~ " -L, --dereference u symbolického odkazu vypí¹e soubor, na " +#~ "který\n" +#~ " odkaz ukazuje\n" +#~ " -m vypí¹e soubory jako seznam jmen souborù " +#~ "oddìlených\n" +#~ " èárkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid místo jména u¾ivatele (UID) a skupiny (GID)\n" +#~ " vypisuje èísla\n" +#~ " -N, --literal vypí¹e jména souborù tak, jak jsou na disku\n" +#~ " ulo¾ena. Nezpracovává øídící znaky\n" +#~ " -o dlouhý formát bez informací o skupinách\n" +#~ " -p, --file-type k názvùm souborù pøidá znak urèující jejich " +#~ "typ\n" +#~ " (jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars vypí¹e '?' místo negrafických znakù\n" +#~ " --show-control-chars vypí¹e negrafické znaky tak jak jsou " +#~ "(implicitní,\n" +#~ " jestli¾e program není `ls' a výstup není na\n" +#~ " terminál)\n" +#~ " -Q, --quote-name vlo¾í názvy souborù do uvozovek\n" +#~ " --quoting-style=SLOVO pou¾ije kvótovací styl SLOVO pro jména " +#~ "souborù.\n" +#~ " SLOVO mù¾e být:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse opaèné uspoøádání pøi øazení\n" +#~ " -R, --recursive vypí¹e adresáøe rekurzivnì\n" +#~ " -s, --size vypí¹e velikost ka¾dého souboru v blocích\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S výstup seøadí podle délky souborù\n" +#~ " --sort=SLOVO výstup seøadí podle SLOVA:\n" +#~ " extension (-X), none (-U), size (-S), time (-" +#~ "t)\n" +#~ " version (-v)\n" +#~ " status (-c), time (-t), atime (-u), access (-" +#~ "u),\n" +#~ " use (-u)\n" +#~ " --time=SLOVO vypisuje èas podle SLOVA:\n" +#~ " atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n" +#~ " jestli¾e je zadán pøepínaè --sort=time, " +#~ "pou¾ije\n" +#~ " se tento èas jako øadící klíè\n" +#~ " -t výstup seøadí podle èasu poslední zmìny " +#~ "souboru\n" +#~ " -T, --tabsize=SLOUPCÙ pozice tabelátoru ka¾dých SLOUPCÙ znakù " +#~ "(impl. 8)\n" +#~ " -u s -lt: øadí podle atime a také jej " +#~ "vypisuje;\n" +#~ " s -l: vypisuje atime, ale øadí podle názvù " +#~ "souborù\n" +#~ " jinak: øadí podle atime\n" +#~ " -U zaká¾e seøazení výstupu, názvy souborù " +#~ "budou\n" +#~ " vypsány v tom poøadí v jakém jsou v " +#~ "adresáøi\n" +#~ " -v seøadí výstup podle verzí souborù\n" +#~ " -w, --width=SLOUPCÙ pou¾ije tuto ¹íøku obrazovky pøi vypisování\n" +#~ " -x jména souborù vypí¹e po øádcích místo po " +#~ "sloupcích\n" +#~ " -X výstup seøadí podle pøípon souborù\n" +#~ " -1 vypí¹e jeden soubor na jeden øádek\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Implictnì není k rozli¹ování typù souborù barva pou¾ívána. To je " +#~ "rovnocenné\n" +#~ "s pou¾itím pøepínaèe --color=none. Pou¾ití pøepínaèe --color bez " +#~ "argumentu\n" +#~ "KDY je rovnocenné s pou¾itím pøepínaèe --color=always. Pøepínaè --" +#~ "color=auto\n" +#~ "zpùsobí, ¾e barvy budou pou¾ity pouze, je-li standardní výstup pøipojen\n" +#~ "k terminálu (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Bezpeèné mazání souborù, najprve je v¾dy soubor pøepsán, aby byl znièen " +#~ "jeho\n" +#~ "obsah a následnì je teprve soubor smazán.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force povolí zmìnu práva pro zápis do souboru, jestli¾e\n" +#~ " je to nutné\n" +#~ " -n, --iterations=N pøepí¹e N-krát, místo implicitního poètu (%d)\n" +#~ " -s, --size=N aplikuje na tuto délku souboru (pøípony jako k, M, " +#~ "G\n" +#~ " jsou mo¾né)\n" +#~ " -u, --remove zkrátí a sma¾e soubor po pøepsání\n" +#~ " -v, --verbose výpis informací o prùbìhu\n" +#~ " -x, --exact nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na celé " +#~ "bloky\n" +#~ " -z, --zero pøidá poslední fázi pøepisu nulami\n" +#~ " - pøepisuje standardní výstup\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Nastaví èas posledního pøístupu a poslední zmìny ka¾dého zadaného " +#~ "SOUBORU\n" +#~ "na aktuální èas.\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmìní pouze èas posledního pøístupu\n" +#~ " -c, --no-create nevytvoøí nové soubory\n" +#~ " -d, --date=ØETÌZEC analyzuje ØETÌZEC a pou¾ije ho místo aktuálního " +#~ "èasu\n" +#~ " -f (ignorován)\n" +#~ " -m zmìní pouze èas poslední zmìny souboru\n" +#~ " -r, --reference=SOUBOR pou¾ije èasy SOUBORu místo aktuálního èasu\n" +#~ " -t ÈAS pou¾ije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] místo aktuálního " +#~ "èasu\n" +#~ " --time=SLOVO nastaví ÈAS zadaný SLOVEM: \n" +#~ " access, atime, use (jako -a)\n" +#~ " modify, mtime (jako -m)\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Formáty èasù pro pøepínaèe -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou rùzné.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pøi vytváøení speciálního znakového zaøízení, musí být zadáno hlavní\n" +#~ "a vedlej¹í èíslo zaøízení" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "do adresáøe `%s' nelze vejít" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "pamì» vyèerpána" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "pamì» vyèerpána" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "skupina souboru %s zmìnìna na %s\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "nejste èlenem skupiny `%s'" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "vlastník souboru %s zmìnìn na " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "ioctl na `%s' není mo¾né vykonat" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dny" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "u¾ivatelé" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "mù¾e být zadán pouze jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e aktuální èas v daném FORMÁTu, nebo nastaví datum v systému.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=ØETÌZEC vypí¹e èas zadaný jako ØETÌZEC, nikoli " +#~ "aktuální\n" +#~ " -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale èasy jsou v DATASOUBORu,\n" +#~ " jeden èas na jeden øádek\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vypí¹e datum a èas podle ISO-8601.\n" +#~ " Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude " +#~ "nastavena)\n" +#~ " vypí¹e pouze datum. Hodnoty `hours', " +#~ "`minutes',\n" +#~ " nebo `seconds' zpùsobí výpis datumu a èasu\n" +#~ " se odpovídající pøesností.\n" +#~ " -r, --reference=SOUBOR vypí¹e èas poslední zmìny souboru SOUBOR\n" +#~ " -R, --rfc-822 vypí¹e datum podle RFC-822\n" +#~ " -s, --set=ØETÌZEC nastaví datum podle ØETÌZCE\n" +#~ " -u, --utc, --universal nastaví nebo vypí¹e UTC (Coordinated Universal " +#~ "Time)\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Výstup je urèen øetìzcem FORMÁT. Pro druhou formu zápisu mohou být " +#~ "pou¾ity\n" +#~ "pouze pøepínaèe urèující UTC. Interpretované sekvence jsou:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%a zkrácené jméno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A celé jméno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b zkrácené jméno mìsíce podle lokalizace (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B celé jméno mìsíce podle lokalizace (January..December)\n" +#~ " %%c datum a èas podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d èíslo dne v mìsíci (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e den v mìsíci, zarovnaný mezerami ( 1..31)\n" +#~ " %%h jako %%b\n" +#~ " %%H hodina (00..23)\n" +#~ " %%I hodina (01..12)\n" +#~ " %%j èíslo dne v roce (001..366)\n" +#~ " %%k hodina ( 0..23)\n" +#~ " %%l hodina ( 1..12)\n" +#~ " %%m mìsíc (01..12)\n" +#~ " %%M minuta (00..59)\n" +#~ " %%n nový øádek\n" +#~ " %%p øetìzec odpovídající anglickým AM a PM podle lokalizace\n" +#~ " %%r èas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s poèet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (roz¹íøení GNU)\n" +#~ " %%S sekundy (00..61)\n" +#~ " %%t horizontální tabulátor\n" +#~ " %%T èas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U èíslo týdne v daném roce, nedìle jako první den v týdnu (00..53)\n" +#~ " %%V èíslo týdne v daném roce, pondìlí jako první den v týdnu " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w den v týdnu (0..6); 0 znamená nedìle\n" +#~ " %%W èíslo týdne v daném roce, pondìlí jako první den v týdnu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n" +#~ " %%X reprezentace èasu (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n" +#~ " %%y poslední dvì èíslice letopoètu (00..99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z èasové pásmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardní roz¹íøení)\n" +#~ " %%Z èasové pásmo (pø.: EDT), nebo prázdný øetìzec, pokud není mo¾no " +#~ "èasové\n" +#~ " pásmo urèit\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitnì jsou numerické polo¾ky data zarovnány nulami. Formát data " +#~ "podle\n" +#~ "GNU umo¾òuje následující modifikátory mezi `%%' a specifikací " +#~ "numerického\n" +#~ "výstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (spojovník) nezarovnání polo¾ky\n" +#~ " `_' (podtr¾ítko) zarovnání polo¾ky mezerami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e ØETÌZEC na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -n bez ukonèovacího znaku nového øádku\n" +#~ " -e povolí interpretaci escape sekvencí zaèínajících znakem " +#~ "\\\n" +#~ " a vysaných ní¾e\n" +#~ " -E zaká¾e interpretaci nìkterých sekvencí v ØETÌZCI\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu (pouze jako jedinný argument)\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze (pouze jako jedinný argument)\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud není -E zadáno, jsou následující sekvence interpretovány " +#~ "následovnì:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak s ascii kódem NNN (osmièkovì)\n" +#~ " \\\\ zpìtné lomítko (backslash)\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c bez ukonèení znakem pro nový øádek\n" +#~ " \\f znak vysunutí formuláøe (form feed)\n" +#~ " \\n znak nového øádku\n" +#~ " \\r návrat vozíku (carriage return)\n" +#~ " \\t horizontální tabelátor\n" +#~ " \\v vertikální tabelátor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e hodnotu VÝRAZu na standardní výstup. Prázdný øádek, v " +#~ "následujícím\n" +#~ "výpise, oddìluje skupiny operátorù s rùznou prioritou, priorita " +#~ "operátorù\n" +#~ "je rostoucí. VÝRAZ mù¾e být:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 pokud není prázdný nebo 0, jinak ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 pokud ¾ádný argument není prázdný (\"\") nebo 0, " +#~ "jinak 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men¹í ne¾ ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men¹í nebo roven ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je roven ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 není roven ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je vìt¹í nebo roven ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je vìt¹í ne¾ ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetický souèet ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetický rozdíl ARG1 a ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetický souèin ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetický podíl ARG1 / ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 zbytek po aritmetickém dìlení ARG1 / ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ØETÌZEC : REGVÝR vyhodnocení REGVÝR v ØETÌZCI\n" +#~ "\n" +#~ " match ØETÌZEC REGVÝR stejné jako ØETÌZEC : REGVÝR\n" +#~ " substr ØETÌZEC POZICE DÉLKA podøetìzec ØETÌZCE, POZICE je poèítána od " +#~ "1\n" +#~ " index ØETÌZEC ZNAKY pozice prvního výskytu libovolného znaku ze " +#~ "ZNAKÙ\n" +#~ " v ØETÌZCI, v pøípadì neúspìchu 0\n" +#~ " length ØETÌZEC délka ØETÌZCE\n" +#~ "\n" +#~ " ( VÝRAZ ) hodnota VÝRAZu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dlouhý výstupní formát\n" +#~ " -b nevypisování domovského adresáøe a shellu v dlouhém " +#~ "formátu\n" +#~ " -h nevypisování projektu v dlouhém formátu\n" +#~ " -p nevypisování plánu v dlouhém formátu\n" +#~ " -s krátký výstupní formát (implicitní)\n" +#~ " -f nevypisuje hlavièky sloupcù v krátkém formátu\n" +#~ " -w nevypisuje celé jméno v krátkém formátu\n" +#~ " -i nevypisuje celé jméno a odkud v krátkém formátu\n" +#~ " -q nevypisuje celé jméno, odkud a prostoj v krátkém " +#~ "formátu\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Odlehèený program `finger'; vypisuje informace o u¾ivateli.\n" +#~ "Utmp soubor bude %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e ARGUMENT(y) urèené FORMÁTem.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT urèuje výstup (jako v jazyce C). Interpretované sekvence jsou:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" uvozovka\n" +#~ " \\0NNN znak s osmièkovou hodnotou NNN (1 a¾ 3 èíslice)\n" +#~ " \\\\ zpìtné lomítko (backslash)\n" +#~ " \\a zvonek (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c ¾ádný dal¹í výstup\n" +#~ " \\f posun formuláøe (form feed)\n" +#~ " \\n nový øádek (new line)\n" +#~ " \\r návrat vozíku (carriage return)\n" +#~ " \\t horizontální tabelátor (horizontal tab)\n" +#~ " \\v vertikální tabelátor (vertical tab)\n" +#~ " \\xNNN znak s ¹estnáctkovou hodnotou NNN (1 a¾ 3 èíslice)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN znak s ¹estnáctkovou hodnotou NNNN (4 èíslice)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN znak s ¹estnáctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 èíslic)\n" +#~ " %%%% jeden znak 'procenta' (%%)\n" +#~ " %%b ARGUMENT jako øetìzec, kde jsou interpretovány escape sekvence " +#~ "(`\\')\n" +#~ "\n" +#~ "a v¹echny specifikace formátu z jazyka C konèící jedním znakem z " +#~ "diouxXfeEgGcs,\n" +#~ "s ARGUMENTy konvertovanými nejprve na odpovídající typ. ©íøky promìnných " +#~ "jsou\n" +#~ "respektovány.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciální znaky:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK, který posílá terminálu signál stop pøi vyprázdnìní\n" +#~ " standardního vstupu\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK, který posílá 'konec souboru' (pøeru¹ení vstupu)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK, který ukonèuje øádek\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternativní ZNAK pro konec øádku\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK, který ma¾e poslední zapsaný znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK, který zasílá signál interrupt\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK, který ma¾e aktuální øádek\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK, který znemo¾òuje interpretaci dal¹ího znaku " +#~ "(quote)\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK, který posílá signál quit\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK, který pøekresluje aktuální øádek\n" +#~ " start ZNAK ZNAK, který znovu spu¹tí výstup, po jeho pozastavení\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK, který pozastavuje výstup\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK, který posílá signál 'terminal stop'\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK, který pøepíná na jinou vrstvu shellu\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK, který ma¾e poslední znak\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciální nastavení:\n" +#~ " N nastaví vstupní a výstupní rychlost na N baud\n" +#~ "* cols N po¹le jádru OS, ¾e terminál má N sloupcù\n" +#~ "* columns N stejné jako cols N\n" +#~ " ispeed N nastaví vstupní rychlost na N\n" +#~ "* line N pou¾ije 'line discipline' N\n" +#~ " min N spolu s -icanon nastaví N znakù, jako minimum pro " +#~ "ukonèení\n" +#~ " ètení\n" +#~ " ospeed N nastaví rychlost výstupu na N\n" +#~ "* rows N po¹le jádru OS, ¾e terminál má N øádkù\n" +#~ "* size vypí¹e poèet øádkù a sloupcù podle jádra OS\n" +#~ " speed vypí¹e rychlost terminálu\n" +#~ " time N spolu -icanon, nastaví èasový limit pro ètení na N " +#~ "desetin\n" +#~ " sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavení vstupu:\n" +#~ " [-]brkint znak break zpùsobí signál interrupt\n" +#~ " [-]icrnl pøekládá CR (carriage return) na LF (newline)\n" +#~ " [-]ignbrk ignoruje znak break\n" +#~ " [-]igncr ignoruje znak CR (carriage return)\n" +#~ " [-]ignpar ignoruje znaky s chybou parity\n" +#~ "* [-]imaxbel zvukový signál a nevyprázdnìní plného vstupního bufferu " +#~ "pøi\n" +#~ " novém pøíchozím znaku\n" +#~ " [-]inlcr pøekládá LF (newline) na CR (carriage return)\n" +#~ " [-]inpck zaène kontrolovat paritu na vstupu\n" +#~ " [-]istrip nuluje 8-mý bit vstupních znakù\n" +#~ "* [-]iuclc pøekládá velká písmena na malá\n" +#~ "* [-]ixany ka¾dý znak restartuje výstup, nikoli jen znak 'start'\n" +#~ " [-]ixoff povolí posílání znakù start/stop\n" +#~ " [-]ixon povolí øízení toku dat pomocí XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk oznaèí chyby parity (sekvencí 255-0-znak)\n" +#~ " [-]tandem jako [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokální nastavení:\n" +#~ " [-]crterase vypisuje mazací znak (erase) jako backspace-mezera-" +#~ "backspace\n" +#~ "* crtkill zru¹í celý øádek podle nastavení echoprt a echoe\n" +#~ "* -crtkill zru¹í celý øádek podle nastavení echoctl a echok\n" +#~ "* [-]ctlecho øídící znaky pøepisuje v notaci se støí¹kou (`^c')\n" +#~ " [-]echo opisuje vstupní znaky\n" +#~ "* [-]echoctl jako [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe jako [-]crterase\n" +#~ " [-]echok vypí¹e znak CR (newline) po znaku 'kill'\n" +#~ "* [-]echoke jako [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl pokud není vypsán jiný znak, vypí¹e LF (newline)\n" +#~ "* [-]echoprt vypisuje vymazané znaky pozpátku, mezi `\\' a '/'\n" +#~ " [-]icanon povolí speciální znaky erase, kill a werase\n" +#~ " [-]iexten povolí speciální znaky, které neodpovídají normì POSIX.\n" +#~ " [-]isig povolí speciální znaky interrupt, quit a suspend\n" +#~ " [-]noflsh zaká¾e vyprázdnìní bufferù po speciálních znacích " +#~ "interrupt \n" +#~ " a quit\n" +#~ "* [-]prterase jako [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop pozastaví procesy na pozadí, které se pokou¹ejí o zápis\n" +#~ " na terminál\n" +#~ "* [-]xcase spolu s icanon, pou¾ije escape sekvenci (`\\') pro velká " +#~ "písmena\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavení kombinací:\n" +#~ "* [-]LCASE jako [-]lcase\n" +#~ " cbreak jako -icanon\n" +#~ " -cbreak jako icanon\n" +#~ " cooked jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich " +#~ "implicitní \n" +#~ " hodnoty\n" +#~ " -cooked jako raw\n" +#~ " crt jako echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq jako [-]ixany\n" +#~ " ek znaky erase a kill na jejich implicitní hodnoty\n" +#~ " evenp jako parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp jako -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase jako xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout jako -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout jako parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl jako -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp jako parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp jako -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity jako [-]evenp\n" +#~ " pass8 jako -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 jako parenb istrip cs7\n" +#~ " raw jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw jako cooked\n" +#~ " sane jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, v¹echny " +#~ "speciální\n" +#~ " znaky na jejich implicitní hodnoty.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " SOUBOR1 -ef SOUBOR2 SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejném zaøízení a " +#~ "mají\n" +#~ " stejný i-uzel\n" +#~ " SOUBOR1 -nt SOUBOR2 SOUBOR1 je novìj¹í (datum modifikace) ne¾ " +#~ "SOUBOR2\n" +#~ " SOUBOR1 -ot SOUBOR2 SOUBOR1 je star¹í ne¾ SOUBOR2\n" +#~ "\n" +#~ " -b SOUBOR SOUBOR existuje a je speciální blokový\n" +#~ " -c SOUBOR SOUBOR existuje a je speciální znakový\n" +#~ " -d SOUBOR SOUBOR existuje a je to adresáø\n" +#~ " -e SOUBOR SOUBOR existuje\n" +#~ " -f SOUBOR SOUBOR existuje a je to obyèejný soubor (ne adresáø)\n" +#~ " -g SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven sgid bit\n" +#~ " -G SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnìn aktuálním efektivním GID\n" +#~ " -k SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven 'sticky' bit\n" +#~ " -L SOUBOR SOUBOR existuje a je symbolický odkaz\n" +#~ " -O SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnìn aktuálním efektivním UID\n" +#~ " -p SOUBOR SOUBOR existuje a je pojmenovaná roura\n" +#~ " -r SOUBOR SOUBOR existuje a je èitelný\n" +#~ " -s SOUBOR SOUBOR existuje a má nenulovou délku\n" +#~ " -S SOUBOR SOUBOR existuje a je soket\n" +#~ " -t [FD] SOUBOR s deskriptorem FD (implicitnì stdout) je otevøen\n" +#~ " na terminálu\n" +#~ " -u SOUBOR SOUBOR existuje a má nastaven suid bit\n" +#~ " -w SOUBOR SOUBOR existuje a lze do nìj zapisovat\n" +#~ " -x SOUBOR SOUBOR existuje a je spustitelný\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading vypí¹e názvy jednotlivých sloupcù\n" +#~ " -i, -u, --idle pøidá dobu neèinnosti HODINY:MINUTY, . nebo starý\n" +#~ " -l, --lookup zpùsobí vypisování jmen získaných z DNS\n" +#~ " -m pouze poèítaèe a u¾ivatele pøipojené ke standardnímu " +#~ "vstupu\n" +#~ " -q, --count v¹echna pøihla¹ovací jména a poèet pøihlá¹ených " +#~ "u¾ivatelù\n" +#~ " -s (ignorováno)\n" +#~ " -T, -w, --mesg pøipojí stav mo¾nosti posílat zprávy (+, - nebo ?)\n" +#~ " --message jako -T\n" +#~ " --writable jako -T\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Pokud SOUBOR není zadán, pou¾ije se %s. Pokud zadáte %s jako SOUBOR, " +#~ "budou\n" +#~ "vypisovány informace o u¾ivatelích, kteøí se pøihlásili v poslední dobì. " +#~ "Pokud\n" +#~ "jsou zadány ARG1 a ARG2, implicitním pøepínaèem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n" +#~ "se obvykle zadává 'am i' nebo 'mom likes', mù¾e být ale zadáno cokoliv.\n" +#~ "Podstatný je poèet argumentù.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "U®IVATEL" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ZPRÁV " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ÈAS-PØIHLÁ©. " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "Z\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více " +#~ "jak\n" +#~ "jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující " +#~ "jméno\n" +#~ "souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n" +#~ " -n, --lines=POÈET vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +#~ "Jestli¾e\n" +#~ "první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude " +#~ "brán\n" +#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Porovnává soubory LEVÝ_SOUBOR a PRAVÝ_SOUBOR, jejich¾ øádky jsou " +#~ "uspoøádány\n" +#~ "podle nìjakého klíèe, øádek po øádku. Výstupem jsou tøi sloupce, øádky " +#~ "obsa¾ené\n" +#~ "pouze v levém souboru, øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru, øádky " +#~ "spoleèné\n" +#~ "obìma souborùm.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v levém souboru\n" +#~ " -2 neukazuje øádky obsa¾ené pouze v pravém souboru\n" +#~ " -3 neukazuje øádky spoleèné obìma souborùm\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "varování: chybná ¹íøka %lu; u¾ívám %d místo ní" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolní souèet a délku v bajtech ka¾dého SOUBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabelátory v ka¾dém SOUBORu na mezery, výstup jde na " +#~ "standardní\n" +#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabelátory pøed prvním znakem na " +#~ "øádku\n" +#~ " -t, --tabs=POÈET tabelátor pova¾uje za POÈET (8) mezer\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM pou¾ije èárkami oddìlený seznam pozicí tabelátorù\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM mù¾ete pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabelátory v ka¾dém SOUBORu na mezery, výstup jde na " +#~ "standardní\n" +#~ "výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabelátory pøed prvním znakem na " +#~ "øádku\n" +#~ " -t, --tabs=POÈET tabelátor pova¾uje za POÈET (8) mezer\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM pou¾ije èárkami oddìlený seznam pozicí tabelátorù\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM mù¾ete pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zalamuje vstupní øádky ka¾dého SOUBORu (implicitnì standardního " +#~ "vstupu),\n" +#~ "zapisujíce výstup na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes pro zalamování poèítá bajty na øádku místo sloupcù\n" +#~ " -s, --spaces zalamuje øádky v mezerách\n" +#~ " -w, --width=©ÍØKA pou¾ívá ©ÍØKA sloupcù místo 80\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Ve sloupcích nejsou zahrnuty kontrolní znaky narozdíl od bajtù.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e øádky skládající se z øádkù jednotlivých SOUBORù, v zadaném " +#~ "poøadí,\n" +#~ "a oddìlených tabelátory na standardní výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude " +#~ "zadán\n" +#~ "nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=SEZNAM pou¾ije znakù ze SEZNAMU jako oddìlovaèù (místo " +#~ "TAB)\n" +#~ " -s, --serial vypí¹e soubory za sebou místo vedle sebe\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdìlí SOUBOR do souborù PØEDPONAaa, PØEDPONAab, ... s pevnou délkou.\n" +#~ "Implicitní PØEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude " +#~ "èten\n" +#~ "standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=VELIKOST zapí¹e VELIKOST bajtù do výstupního souboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VELIKOST zapí¹e nejvý¹e VELIKOST bajtù na výstupní " +#~ "øádek\n" +#~ " -l, --lines=POÈET zapí¹e POÈET øádkù do výstupního souboru\n" +#~ " -POÈET to samé jako -l POÈET\n" +#~ " --verbose pøed otevøením ka¾dého výstupního souboru " +#~ "vypí¹e\n" +#~ " oznámení o tomto na standardní výstup\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup. Poslední øádek jako první.\n" +#~ "Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before pøipojí oddìlovaè øádkù pøed øádky místo za " +#~ "nì\n" +#~ " -r, --regex interpretuje oddìlovaè jako regulární výraz\n" +#~ " -s, --separator=ØETÌZEC pou¾ije ØETÌZCE jako oddìlovaèe místo nového " +#~ "øádku\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e prvních 10 øádkù ka¾dého souboru na standardní výstup. S více " +#~ "jak\n" +#~ "jedním souborem, bude pøed vypsáním ka¾dého uvedena hlavièka obsahující " +#~ "jméno\n" +#~ "souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST vypí¹e prvních VELIKOST bajtù\n" +#~ " -n, --lines=POÈET vypí¹e prvních POÈET øádkù místo prvních 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvy souborù\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvy souborù v¾dy\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " VELIKOST mù¾e mít násobící pøíponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. " +#~ "Jestli¾e\n" +#~ "první pøepínaè bude -HODNOTA a bude-li pou¾ita násobící pøípona, pak bude " +#~ "brán\n" +#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pøepínaè brán jako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " V ka¾dém SOUBORu konvertuje mezery na tabelátory a výsledek vypisuje\n" +#~ "na standardní výstup. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, bude èten\n" +#~ "standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konvertuje v¹echny mezery, místo pouze úvodních\n" +#~ " -t, --tabs=POÈET nastaví tabelátor na POÈET mezer (8)\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM pou¾ije èárkami oddìlený seznam pro pozice " +#~ "tabelátorù\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Místo -t POÈET nebo -t SEZNAM je mo¾no pou¾ít -POÈET nebo -SEZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdìluje SOUBOR v místech VZORKu(ù) do souborù `xx01', `xx02', ...\n" +#~ "a vypisuje velikosti ka¾dého souboru na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMÁT pou¾ije sprintf FORMÁT místo %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PØEDPONA pou¾ije PØEDPONY místo `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nema¾e výstupní soubory pøi chybách\n" +#~ " -n, --digits=CIFER pou¾ije zadaný poèet èíslic místo 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje velikosti výstupních souborù\n" +#~ " -z, --elide-empty-files sma¾e prázdné výstupní soubory\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Jestli¾e SOUBOR bude -, bude èten standardní vstup. Ka¾dý VZOREK mù¾e " +#~ "být:\n" +#~ "\n" +#~ " CELÉ_ÈÍSLO kopíruje v¹e a¾ do øádku tohoto èísla, ale bez nìj\n" +#~ " /REGVÝR/[POSUN] kopíruje v¹e do øádku odpovídajícího regulárnímu " +#~ "výrazu,\n" +#~ " ale bez nìj\n" +#~ " %%REGVÝR%%[POSUN] pøeskoèí v¹e a¾ do øádku odpovídajícího regulárnímu\n" +#~ " výrazu, ale bez nìj\n" +#~ " {CELÉ_ÈÍSLO} opakuje pøede¹lý vzorek tolikrát, kolikrát je zde " +#~ "uvedeno\n" +#~ " {*} opakuje pøede¹lý vzorek tolikrát, kolikrát je to " +#~ "mo¾né\n" +#~ "\n" +#~ " POSUN musí zaèínat `+' nebo `-', následovaným celým kladným èíslem. " +#~ "Posun\n" +#~ "urèuje kolik znakù se je¹tì zahrne do bloku v místì vyhodnocení REGVÝR.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e pouze vybrané èásti øádkù z ka¾dého SOUBORu na standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SEZNAM vypí¹e pouze tyto bajty\n" +#~ " -c, --characters=SEZNAM vypí¹e pouze tyto znaky\n" +#~ " -d, --delimiter=ODDÌLOVAÈ jako oddìlovaè pou¾ije ODDÌLOVAÈ (místo " +#~ "tabulátoru)\n" +#~ " -f, --fields=SEZNAM vypí¹e pouze tyto polo¾ky; také vypí¹e " +#~ "v¹echny\n" +#~ " øádky, které neobsahují oddìlovaè, ale pouze " +#~ "pokud\n" +#~ " není zadáno -s\n" +#~ " -n (ignorováno)\n" +#~ " -s, --only-delimited potlaèí øádky neobsahující znak oddìlovaèe\n" +#~ " --output-delimiter=ØE«EZEC ØETEZEC se pou¾ije jako výstupní " +#~ "oddìlovaè.\n" +#~ " Implicitnì je jako tento oddìlovaè pou¾it " +#~ "vstupní\n" +#~ " oddìlovaè.\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Pou¾ijte pouze jeden z pøepínaèù -b, -c nebo -f. Ka¾dý seznam se " +#~ "skládá\n" +#~ "z jednoho rozsahu nebo z více rozsahù oddìlených èárkami. Ka¾dý rozsah " +#~ "mù¾e\n" +#~ "být:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-tý bajt, znak nebo polo¾ka, poèítáno od 1\n" +#~ " N- od N-tého bajtu, znaku nebo polo¾ky, do konce øádku\n" +#~ " N-M od N-tého do M-tého (vèetnì) bajtu, znaku nebo polo¾ky\n" +#~ " -M od prvního do M-tého (vèetnì) bajtu, znaku nebo polo¾ky\n" +#~ "\n" +#~ "Jestli¾e SOUBOR není zadán nebo je `-', bude èten ze standardního " +#~ "vstupu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pro ka¾dý pár vstupních øádkù se stejnými propojovacími polo¾kami, " +#~ "zapí¹e\n" +#~ "øádek na standardní výstup. Implicitnì je propojovací polo¾kou polo¾ka " +#~ "první\n" +#~ "a oddìlovaè je mezera. Jestli¾e SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento " +#~ "bude\n" +#~ "èten ze standardního vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRANA vypí¹e nepárové øádky pocházející ze souboru STRANA\n" +#~ " -e PRÁZDN nahradí chybìjící vstupní polo¾ky znakem PRÁZDN\n" +#~ " -i, --ignore-case pøi porovnávání polo¾ek ignoruje rozdíly mezi malými\n" +#~ " a velkými písmeny\n" +#~ " -j POLO®KA (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLO®KA (zastaralé) rovnocenné s `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLO®KA (zastaralé) rovnocenné s `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMÁT øídí se FORMÁTem pøi tvorbì výstupního øádku\n" +#~ " -t ZNAK pou¾ije ZNAK jako oddìlovaè polo¾ek na vstupu i " +#~ "výstupu.\n" +#~ " -v STRANA jako -a STRANA, ale bez spojených øádkù.\n" +#~ " -1 POLO®KA spojuje pøes tuto POLO®KU souboru 1\n" +#~ " -2 POLO®KA spojuje pøes tuto POLO®KU souboru 2\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Jestli¾e pøepínaè -t ZNAK nebude zadán, jako oddìlovaè bude pou¾ita " +#~ "mezera\n" +#~ "a prázdné polo¾ky na poèátku øádku budou ignorovány. Jinak bude " +#~ "oddìlovaèem\n" +#~ "polo¾ek ZNAK. Libovolná POLO®KA je poøadí polo¾ky poèítané od 1. FORMÁT " +#~ "je\n" +#~ "jedna nebo více èárkami nebo mezerami oddìlených popisovaèù, ka¾dý mù¾e " +#~ "být\n" +#~ "'STRANA.POLO®KA' nebo '0'. Implicitní FORMÁT vypisuje propojovací " +#~ "polo¾ku,\n" +#~ "zbytek polo¾ek ze souboru 1, zbytek polo¾ek ze souboru 2. V¹echny jsou " +#~ "oddìleny\n" +#~ "znakem ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ] [SOUBOR]...\n" +#~ " nebo: %s [PØEPÍNAÈ] --check [SOUBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " Vypí¹e nebo kontroluje %s (%dbitové) kontrolní souèty. Jestli¾e SOUBOR\n" +#~ "nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary ète soubory v binárním módu (implicitní\n" +#~ " v DOSu/Windows)\n" +#~ " -c, --check porovnává %s souèty se zadanými\n" +#~ " -t, --text ète soubory v textovém módu (implicitní)\n" +#~ "\n" +#~ "Následující dva pøepínaèe jsou u¾iteèné pouze pøi ovìøování kontrolních " +#~ "souètù:\n" +#~ " --status nevypisuje nic, status kód ukazuje úspì¹nost\n" +#~ " -w, --warn varování o nesprávnì formátovaných øádcích " +#~ "souètù\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Souèty jsou poèítány podle popisu v %s. Pøi testování by vstup mìl\n" +#~ "být døívìj¹ím výstupem tohoto programu. Implicitní nastavení je výpis " +#~ "jednoho\n" +#~ "øádku pro ka¾dý SOUBOR. Formát øádku je kontrolní souèet, znak indikující " +#~ "typ\n" +#~ "('*' pro binární, ' ' pro textový) a jméno SOUBORu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pøepí¹e ka¾dý SOUBOR na standardní výstup a ke ka¾dému øádku pøidá " +#~ "jeho\n" +#~ "èíslo. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYL pou¾ije STYL k èíslování øádkù v tìle\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC pou¾ije CC pro oddìlení logických " +#~ "stránek\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYL pou¾ije STYL k èíslování øádkù v " +#~ "patièce\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYL pou¾ije STYL k èíslování øádkù v " +#~ "hlavièce\n" +#~ " -i, --page-increment=ÈÍSLO o kolik zvy¹ovat èíslo øádku\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=POÈET bere POÈET prázdných øádkù jako jeden\n" +#~ " -n, --number-format=FORMÁT èísla øádkù vypisuje podle FORMÁTu\n" +#~ " -p, --no-renumber nenuluje èíslo øádku na poèátku " +#~ "logické\n" +#~ " stránky\n" +#~ " -s, --number-separator=ØETÌZEC pøidá øetìzec za èíslo øádku " +#~ "(oddìlovaè\n" +#~ " èísla od dal¹ího øádku)\n" +#~ " -v, --first-page=ÈÍSLO èíslo prvního øádku na logické stránce\n" +#~ " -w, --number-width=POÈET èísla øádkù vypisuje na POÈET míst\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitní jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC " +#~ "jsou\n" +#~ "dva znaky, které jsou pou¾ity k oddìlování logických stránek. Pro zadání " +#~ "'\\'\n" +#~ "je tøeba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " a èísluje v¹echny øádky\n" +#~ " t èísluje pouze neprázdné øádky\n" +#~ " n øádky neèísluje\n" +#~ " pREGVÝR èísluje pouze øádky vyhovující REGVÝR\n" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln zarovnává vlevo, bez úvodních nul\n" +#~ " rn zarovnává vpravo, bez úvodních nul\n" +#~ " rz zarovnává vpravo, s úvodními nulami\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e SOUBOR v zadaném formátu, implicitní je osmièkový výpis, na\n" +#~ "standardní výstup. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten\n" +#~ "standardní vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=ZÁKLAD pozici v souboru vypisuje v zadané " +#~ "soustavì\n" +#~ " -j, --skip-bytes=POÈET pøeskoèí prvních POÈET bajtù ka¾dého " +#~ "souboru\n" +#~ " -N, --read-bytes=POÈET vypí¹e pouze POÈET bajtù ka¾dého souboru\n" +#~ " -s, --strings[=POÈET] vypí¹e pouze øetìzce obsahující nejménì " +#~ "POÈET\n" +#~ " znakù\n" +#~ " -t, --format=TYP vybere výstupní formát nebo formáty\n" +#~ " -v, --output-duplicates vypisuje i za sebou se opakující stejné " +#~ "øádky\n" +#~ " -w, --width[=POÈET] vypí¹e POÈET bajtù na výstupní øádek\n" +#~ " --traditional akceptuje argumenty v pøed-POSIXovém tvaru\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Pøed-POSIXové formáty mohou být pou¾ívány spolu s POSIXovými, to " +#~ "zahrnuje:\n" +#~ " -a stejné jako -t a, názvy znakù\n" +#~ " -b stejné jako -t oC, bajty osmièkovì\n" +#~ " -c stejné jako -t c, ASCII znaky nebo kódy znakù se zpìtným " +#~ "lomítkem\n" +#~ " -d stejné jako -t u2, desítková bez znaménka (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -f stejné jako -t fF, èísla v pohyblivé øádové èárce\n" +#~ " -h stejné jako -t x2, ¹estnáctková (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -i stejné jako -t d2, desítková se znaménkem (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -l stejné jako -t d4, desítková se znaménkem (ètyø bajtová - long)\n" +#~ " -o stejné jako -t o2, osmièková (dvou bajtová - short)\n" +#~ " -x stejné jako -t x2, ¹estnáctková (dvou bajtová - short)\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " U staré syntaxe (druhý zpùsob volání), POSUN znaèí -j POSUN. NÁVÌ©TÍ\n" +#~ "je pseudo-adresa vypsaná u prvního bajtu a zvìt¹ovaná bìhem výpisu. " +#~ "POSUN\n" +#~ "a NÁVÌ©TÍ jsou brány jako osmièková èísla. Pokud èíslo zaèíná 0x nebo 0X\n" +#~ "oznaèuje ¹estnáctkové èíslo. Pokud èíslo konèí desetinnou teèkou '.' " +#~ "oznaèuje\n" +#~ "desítkové èíslo. Pokud èíslo konèí znakem 'b' znamená to, ¾e bude " +#~ "násobeno\n" +#~ "512-ti.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP je tvoøen z jedné nebo více tìchto mo¾ností:\n" +#~ "\n" +#~ " a názvy znakù\n" +#~ " c ASCII znaky nebo kódy znakù se zpìtným lomítkem\n" +#~ " d[BAJTÙ] desítkové se znaménkem s poètem BAJTÙ na èíslo\n" +#~ " f[BAJTÙ] s plovoucí øádovou èárkou s poètem BAJTÙ na èíslo\n" +#~ " o[BAJTÙ] osmièkové s poètem BAJTÙ na èíslo\n" +#~ " u[BAJTÙ] desítkové bez znaménka s poètem BAJTÙ na èíslo\n" +#~ " x[BAJTÙ] ¹estnáctkové s poètem BAJTÙ na èíslo\n" +#~ "\n" +#~ " BAJTÙ je èíslo. Pro TYPy d, o, u, x mù¾e být BAJTÙ také C jako\n" +#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n" +#~ "sizeof(long). Jestli¾e TYP je f, BAJTÙ mù¾e být také F jako sizeof" +#~ "(float),\n" +#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " ZÁKLAD je d pro dekadické, o - osmièkové, x - ¹estnáctkové, n - ¾ádné.\n" +#~ "POÈET je brán jako ¹estnáctkové èíslo zaèíná-li 0x nebo 0X, konèí-li " +#~ "znakem\n" +#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného " +#~ "èísla\n" +#~ "je bráno jako -s 3. -w bez èísla je bráno jako -w 32. Implicitní jsou " +#~ "tyto\n" +#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastránkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVNÍ_STRÁNKA[:POSLEDNÍ_STRÁNKA], --pages=PRVNÍ_STRÁNKA[:" +#~ "POSLEDNÍ_STRÁNKA]\n" +#~ " zaène [skonèí] výpis na stránce PRVNÍ_[POSLEDNÍ_]" +#~ "STRÁNKA\n" +#~ " -SLOUPCÙ, --columns=SLOUPCÙ\n" +#~ " produkuje SLOUPCÙ-sloupcový výstup. Øádky vypisuje\n" +#~ " na stránku do sloupcù, pokud není pou¾it pøepínaè -" +#~ "a.\n" +#~ " Také se sna¾í vyrovnat poèet øádkù ve sloupcích.\n" +#~ " -a, --across vypisuje øádky pøes sloupce. Pou¾ívá se dohromady\n" +#~ " s pøepínaèem -SLOUPCÙ.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " pou¾ije notaci (^G) a osmièkovou se zpìtným lomítkem\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " za ka¾dý øádek vlo¾í jeden prázdný\n" +#~ " -D, --date-format=FORMÁT\n" +#~ " pou¾ije FORMÁT pro datum v hlavièce\n" +#~ " -e[ZNAK[©ÍØKA]], --expand-tabs[=ZNAK[©ÍØKA]]\n" +#~ " expanduje vstupní ZNAKy (tabelátory) na ©ÍØKA (8) " +#~ "mezer\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " pou¾ije znak nové stránky (FF) místo nových øádkù " +#~ "(CR)\n" +#~ " k oddìlení stránek (a 3-øádkovou hlavièku stránky pøi " +#~ "-F\n" +#~ " nebo 5-øádkovou hlavièku s patièkou bez -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h HLAVIÈKA, --header=HLAVIÈKA\n" +#~ " pou¾ije vystøedìnou HLAVIÈKU místo jména souboru.\n" +#~ " -h \"\" vypí¹e prázdnou hlavièku. Nepou¾ívejte -h" +#~ "\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[©ÍØKA]], --output-tabs[=ZNAK[©ÍØKA]]\n" +#~ " nahradí ©ÍØKA (8) mezer ZNAKem (tabelátorem)\n" +#~ " -J, --join-lines vypisuje slité celé øádky, vyøadí -W zkracování " +#~ "øádkù,\n" +#~ " ru¹í zarovnání sloupcù, -S[ØETÌZEC] nastavuje " +#~ "oddìlovaèe\n" +#~ " -l DÉLKA_STRÁNKY, --length=DÉLKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví délku stránky (66). Zadáno v øádcích.\n" +#~ " (implicitnì je 56 øádkù textu, s -F 63)\n" +#~ " -m, --merge vypí¹e soubory vedle sebe, ka¾dý v jednom sloupci,\n" +#~ " zkracuje øádky, ale spolu s pøepínaèem -J je vypisuje " +#~ "celé\n" +#~ " -n [ODDÌL[ÈÍSLIC]], --number-lines[=ODDÌL[ÈÍSLIC]]\n" +#~ " èísluje øádky, vypisuje ÈÍSLIC (5) èíslic a potom " +#~ "ODDÌL\n" +#~ " (TAB). Implicitnì poèítání zaèíná od jednièky prvním\n" +#~ " vstupním øádkem\n" +#~ " -N ÈÍSLO, --first-line-number=ÈÍSLO\n" +#~ " zaène poèítání èíslem ÈÍSLO prvního øádku první\n" +#~ " vypisované stránky (viz +PRVNÍ_STRÁNKA)\n" +#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n" +#~ " okraj na levé stranì stránky (neovlivòuje -w nebo -" +#~ "W,\n" +#~ " okraj bude pøidán k ©ÍØCE_STRÁNKY)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " potlaèí varování, kdy¾ soubor nemù¾e být otevøen\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddìlí sloupce volitelným ZNAKem, implicitnì je to " +#~ "TAB,\n" +#~ " kdy¾ není zadán pøepínaè -w a ¾ádný znak, kdy¾ je -w " +#~ "zadán.\n" +#~ " -s[CHAR] vypne zkracování øádkù ve v¹ech tøech " +#~ "sloupcích\n" +#~ " (pøepínaèe -COLUMN|-a -COLUMN|-m) kromì toho, kdy¾ je " +#~ "zadán\n" +#~ " pøepínaè -w\n" +#~ " -S[ØETÌZEC], --sep-string[=ØETÌZEC]\n" +#~ " oddìlí sloupce volitelným ØETÌZECem, nepou¾ívejte\n" +#~ " -S \"ØETÌZEC\". \n" +#~ " Pouze -S: oddìlovaè není u¾it, rovnocenné s -S\"\" \n" +#~ " bez -S: s pøepínaèem -J je implicitní `TAB', jinak " +#~ "mezera\n" +#~ " (rovnocenné s -S\" \"), neovlivòuje parametry " +#~ "sloupcù.\n" +#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlavièky a patièky stránek\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nevypisuje hlavièky a patièky stránek, ignoruje " +#~ "rozvr¾ení\n" +#~ " stránek vstupního souboru (ignoruje znak nové stránky " +#~ "FF)\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " pou¾ije osmièkovou notaci se zpìtným lomítkem\n" +#~ " -w ©ÍØKA_STRÁNKY, --width=©ÍØKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví ¹íøku stránky na ©ÍØKA_STRÁNKY (72) znakù " +#~ "pouze\n" +#~ " pro vícesloupcový výstup, -s[ZNAK] vypíná (72),\n" +#~ " -W ©ÍØKA_STRÁNKY, --page-width=©ÍØKA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví ¹íøku stránky na ©ÍØKA_STRÁNKY (72) znakù,\n" +#~ " kdy¾ není zadán pøepínaè -J, zkracuje øádky\n" +#~ " neovlivòuje -S nebo -s.\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Jestli¾e je zadáno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je " +#~ "implicitnì\n" +#~ "pou¾it pøepínaè -T. Nebude-li SOUBOR zadán nebo bude-li -, pak bude èten\n" +#~ "standardní vstup.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Povinné argumenty dlouhých pøepínaèù, jsou také povinné i u " +#~ "odpovídajících\n" +#~ "krátkých pøepínaèù.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference ve výstupu jsou automaticky generované " +#~ "odkazy\n" +#~ " -C, --copyright vypí¹e autorská práva a podmínky " +#~ "kopírování\n" +#~ " -G, --traditional zpùsobí chování jako System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=ØETÌZEC pou¾ije ØETÌZEC pro urèení zkracování " +#~ "øádkù\n" +#~ " -M, --macro-name=ØETÌZEC jméno makra, které se má pou¾ít místo " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuje výstup pro program roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs vlo¾í odkazy vpravo, nepoèítány v -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGVÝR pro konec øádkù a konec vìt\n" +#~ " -T, --format=tex generuje výstup pro TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGVÝR pou¾ije REGVÝR pro urèení ka¾dého slova\n" +#~ " -b, --break-file=SOUBOR znaky pøeru¹ující slovo v tomto SOUBORu\n" +#~ " -f, --ignore-case pøepsání malých písmen na velká pro " +#~ "øazení\n" +#~ " -g, --gap-size=ÈÍSLO velikost mezery ve sloupcích mezi " +#~ "výstupními\n" +#~ " polo¾kami\n" +#~ " -i, --ignore-file=SOUBOR pøeète slova, která se mají ignorovat\n" +#~ " ze SOUBORu\n" +#~ " -o, --only-file=SOUBOR pøeètení seznamu slov pouze ze SOUBORu\n" +#~ " -r, --references první polo¾ka ka¾dého øádku je odkaz\n" +#~ " -t, --typeset-mode - neimplementováno -\n" +#~ " -w, --width=ÈÍSLO ¹íøka výstupu ve slupcích, bez odkazù\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Jestli¾e není SOUBOR zadán nebo je -, bude èten standardní vstup. " +#~ "Implicitní\n" +#~ "pøepínaèe: `-F /'\n" + +# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dal¹í pøepínaèe:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check v pøípadì, ¾e vstupní soubory jsou ji¾ " +#~ "seøazeny\n" +#~ " neøadí je\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] zaèátek klíèe na POZ1 a konec *na* POZ2 " +#~ "èísla\n" +#~ " polo¾ek a pozice znakù jsou poèítány od " +#~ "jedné\n" +#~ " -m, --merge spojí ji¾ seøazené soubory, neseøazuje je\n" +#~ " -o, --output=SOUBOR výsledek zapí¹e do SOUBORu místo na " +#~ "standardní\n" +#~ " výstup\n" +#~ " -s, --stable stabilizuje výsledek zakázáním seøazení " +#~ "stejných\n" +#~ " polo¾ek porovnáváním bajt po bajtu\n" +#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST\n" +#~ " pou¾ije VELIKOST pro hlavní pamì»ový buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=ODDÌL\n" +#~ " pou¾ije ODDÌLovaèe místo pøechodu nemezera/" +#~ "mezera\n" +#~ " -T, --temporary-directory=ADRESÁØ\n" +#~ " pou¾ije ADRESÁØ pro doèasné soubory, " +#~ "nepou¾ívá\n" +#~ " $TMPDIR ani %s.\n" +#~ " Více pøepínaèù zadává více adresáøù.\n" +#~ " -u, --unique s -c testuje striktní uspoøádání;\n" +#~ " jinak vypí¹e pouze první ze stejných " +#~ "sekvencí\n" +#~ " -z, --zero-terminated vstupní øádky jsou ukonèeny bajtem 0 místo " +#~ "LF\n" +#~ " (pro pou¾ití s 'find -print0')\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] zaèátek klíèe na pozici POZ1, konec pøed " +#~ "POZ2\n" +#~ " (poèítáno od nuly).\n" +#~ " Varování: tento pøepínaè je zastaralý\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e, na standardní výstup, posledních %d øádkù ka¾dého SOUBORu. " +#~ "Jestli¾e\n" +#~ "bude zadán více jak jeden soubor, pøedchází výpisu ka¾dého souboru název " +#~ "tohoto\n" +#~ "souboru. Jestli¾e SOUBOR nebude zadán nebo bude -, bude èten standardní " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry bude zkou¹et otevøít soubor dokonce i kdy¾\n" +#~ " bude nedostupný v okam¾iku spu¹tìní tailu " +#~ "nebo\n" +#~ " jestli¾e se stane nedostupným pozdìji -- " +#~ "u¾iteèné\n" +#~ " pouze s -f\n" +#~ " -c, --bytes=N vypí¹e posledních N bajtù\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " vypisuje pouze data pøidávaná do souboru;\n" +#~ " -f, --follow a --follow=descriptor jsou " +#~ "stejné\n" +#~ " -n, --lines=N vypí¹e posledních N øádkù místo posledních %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " dohromady s --follow=name, znovuotevøe " +#~ "SOUBOR,\n" +#~ " jestli¾e se velikost souboru bìhem posledních " +#~ "N\n" +#~ " (implicitnì %d) iterací nezmìnila, by se " +#~ "podíval,\n" +#~ " zda nebyl soubor smazán, nebo pøejmenován " +#~ "(obvyklé\n" +#~ " pøi rotaci log souborù). \n" +#~ " --pid=PID s -f se ukonèí, kdy¾ proces s èíslem PID " +#~ "skonèí\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje názvy souborù\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f èeká S sekund mezi testováním, zde " +#~ "nìco\n" +#~ " nepøibylo (implicitnì 1)\n" +#~ " -v, --verbose v¾dy vypisuje názvy souborù\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Jestli¾e první znak N (poèet bajtù nebo øádkù) je `+', výpis zaèíná\n" +#~ "od N-tého elementu od poèátku ka¾dého souboru. Jinak se vypisuje " +#~ "posledních\n" +#~ "N elementù souboru. N mù¾e mít násobící pøíponu: b - 512, k - 1024 nebo\n" +#~ "m - 1048576 (1 Mega). První pøepínaè -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brán " +#~ "jako\n" +#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nemá násobící pøíponu [bkm].\n" +#~ "Jestli¾e ji má, pak je HODNOTA brána jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n" +#~ "\n" +#~ " UPOZORNÌNÍ: první pøepínaè +VALUE je zastaralý a jeho podpora bude\n" +#~ "odstranìna.\n" +#~ "\n" +#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisovaè souboru, co¾ znamená, jestli¾e\n" +#~ "sledovaný soubor bude pøejmenován, tail bude sledovat tento pøejmenovaný\n" +#~ "soubor. Implicitní funkce není ¾ádoucí, jestli¾e chcete sledovat " +#~ "aktuální\n" +#~ "soubor pod daným jménem a ne popisovaè souboru (napøíklad rotace logù).\n" +#~ "V tomto pøípadì pou¾ijte --follow=name. To zpùsobí, ¾e tail bude " +#~ "sledovat\n" +#~ "soubor daného jména s periodickým znovuotevíráním, aby zjistil, zda byl \n" +#~ "soubor smazán a znovuvytvoøen nìjakým jiným programem.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " MNO®INY jsou zadány jako øetìzce znakù. Vìt¹ina znakù reprezentuje je " +#~ "samé,\n" +#~ "speciální význam mají tyto:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o hodnotì NNN (zadáno v osmièkové soustavì)\n" +#~ " \\\\ zpìtné lomítko\n" +#~ " \\a znak BEL (pípnutí)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f nová strana (form feed)\n" +#~ " \\n nový øádek (line feed)\n" +#~ " \\r návrat vozíku (return)\n" +#~ " \\t horizontální tabelátor\n" +#~ " \\v vertikální tabelátor\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 v¹echny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupnì\n" +#~ " [ZNAK*] v MNO®INÌ2 kopíruje ZNAK tolikrát, aby byla MNO®INA2 " +#~ "stejnì\n" +#~ " dlouhá jako MNO®INA1\n" +#~ " [ZNAK*KOLIKRÁT] KOLIKRÁT kopií ZNAKu, osmièkovì kdy¾ zaèíná èíslicí 0\n" +#~ " [:alnum:] v¹echna písmena a èíslice\n" +#~ " [:alpha:] v¹echna písmena\n" +#~ " [:blank:] v¹echny horizontální mezery\n" +#~ " [:cntrl:] v¹echny øídící znaky\n" +#~ " [:digit:] v¹echny èíslice\n" +#~ " [:graph:] v¹echny tisknutelné znaky bez mezer\n" +#~ " [:lower:] v¹echna malá písmena\n" +#~ " [:print:] v¹echny tisknutelné znaky vèetnì mezer\n" +#~ " [:punct:] v¹echny interpunkèní znaky\n" +#~ " [:space:] v¹echny horizontální a vertikální mezery\n" +#~ " [:upper:] v¹echna velká písmena\n" +#~ " [:xdigit:] v¹echny v¹echny ¹estnáctkové èíslice\n" +#~ " [=ZNAK=] v¹echny znaky rovnocenné s ZNAKem\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Ze v¹ech po sobì jdoucích stejných vstupních øádkù, vypí¹e na výstup " +#~ "v¾dy\n" +#~ "pouze jeden. Implicitnì je jako VSTUP brán standardní vstup a jako " +#~ "VÝSTUP\n" +#~ "standardní výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count pøed ka¾dý øádek vlo¾í poèet opakování\n" +#~ " -d, --repeated vypisuje pouze opakující se øádky\n" +#~ " -D, --all-repeated vypisuje v¹echny opakující se øádky\n" +#~ " -f, --skip-fields=N neporovnává prvních N polo¾ek\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdíl mezi malými a velkými písmeny\n" +#~ " -s, --skip-chars=N neporovnává prvních N znakù\n" +#~ " -u, --unique vypisuje pouze neopakující se øádky\n" +#~ " -w, --check-chars=N porovnává nejvý¹e N prvních znakù ka¾dého øádku\n" +#~ " -N stejné jako -f N\n" +#~ " +N stejné jako -s N (zastaralé; bude odstranìno)\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovìdu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèení verze a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Jako polo¾ka je chápán neprázdný øetìzec znakù, které nejsou mezerami " +#~ "nebo\n" +#~ "tabelátory. Polo¾ky jsou oddìleny mezerami a tabelátory. Pokud mají být\n" +#~ "pøeskoèeny polo¾ky a znaky zároveò (-f, -s), pak jsou nejdøíve " +#~ "pøeskoèeny\n" +#~ "polo¾ky.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000000..17ff24ac81 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,10756 @@ +# Danish messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Keld Jørn Simonsen , 2000, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.21\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-27 20:53-0100\n" +"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "flertydigt argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gyldige argumenter er:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "læsefejl" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "skrivefejl" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "læsefejl" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blokstørrelse" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "tegn-afsæt er nul" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "læsefejl" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flag '%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flag '%s' kræver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flag kræver et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokstørrelse" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hovedlager opbrugt" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-funktion ikke brugelig" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-funktion ikke tilstede" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tegn udenfor tilladte værdier" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ugyldig bruger" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan ikke finde login-gruppen for en numerisk UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. Der " +"er INGEN\n" +"garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT FORMÅL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strengsammenligning mislykkedes" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prøv med '%s --help' for mere information.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n" +"Hvis angivet, fjern også afsluttende SUFFIKS.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportér fejl til ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjørn Granlund og Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Sammenføj FILer eller standard ind, til standard ud.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerér ikke-blanke ud-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ på slutningen af hver linje\n" +" -n, --number nummerér alle ud-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldrig mere end én blank linje\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" +" -u (ignoreret)\n" +" -v, --show-nonprinting brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binært til konsolenheden.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ud" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: indfil er udfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppenummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MÆRKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men fortæl kun om ændringer\n" +" --dereference ændr referent for hver symbolsk lænke i stedet " +"for\n" +" den synbolske lænke selv\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede " +"filer\n" +" (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n" +" en symlænke)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +" --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n" +" GRUPPE-værdi\n" +" -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt (inkl. " +"underkataloger)\n" +" -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "henter nye attributter for %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "tilstand for %s ændret til %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kunne ikke ændre tilstand for %s til %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Ændr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men siger kun noget ved ændringer\n" +" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +" -v, --verbose giv en meddelelse for hver fil som behandles\n" +" --reference=RFIL brug RFIL's tilstand i stedet for TILSTAND-" +"værdier\n" +" -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt (med " +"underkataloger)\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hver TILSTAND skal være en eller flere af bogstaverne ugoa, ét af symbolerne " +"+-=\n" +"og én eller flere af bogstaverne rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "hverken symbolsk lænke %s eller referent er blevet ændret\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "ændrede ejer af %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "ændrede gruppe %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kunne ikke ændre gruppe %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "gruppe %s beholdt som %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "ændrer ejerskab for %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ændr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men rapportér kun når en ændring er " +"gjort\n" +" --dereference foretag ændringerne på referenten af hver symbolsk\n" +" lænke i stedet for den symbolske lænke selv\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n" +" ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n" +" filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem " +"angivet\n" +" her. Ejer eller gruppe kan udelades, i så fald er " +"overensstemmelse\n" +" ikke krævet for den udeladte attribut.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +" --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at bruge\n" +" de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n" +" -R, --recursive arbejd på filer og kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der behandles\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ejer forbliver uændret hvis udeladt. Gruppe forbliver uændret dersom andet\n" +"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som logind-gruppen hvis det " +"er\n" +"angivet med et ':'. EJER og GRUPPE kan være numerisk eller symbolsk.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kør KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis ingen kammando er angivet, kør ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv CRC-tjeksum og bytetællerer for hver FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... VENSTRE_FIL HØJRE_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterede filer VENSTRE_FIL og HØJRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som kun findes i den venstre fil\n" +" -2 se bort fra linjer som kun findes i den højre fil\n" +" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan ikke åbne %s til læsning" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopireret" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fejl ved læsning af %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: overskriv %s, uden hensyn til tilstand %04lo?" + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skrivefejl" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end 1 gang" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s og %s er den samme fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (sikkerhedskopi: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lænke %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan kun lave relative symbolske lænker i aktuelle katalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "tegn-afsæt er nul" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "bevarer ejerskab for %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s har ukendt filtype" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "beholder tider for %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "bevarer ejerskab for %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopiér KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr til KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de korte.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive ligesom -dpR\n" +" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende " +"målfil\n" +" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +"argument\n" +" --copy-contents kopiér indholdet af specialfiler når " +"rekursiv\n" +" -d det samme som --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference følg aldrig symbolske henvisninger\n" +" -f, --force hvis en eksisterende målfil ikke kan åbnes, " +"så\n" +" fjern den og prøv igen\n" +" -i, --interactive bed om bekræftelse før overskrivning af " +"filer\n" +" -H følg kommandolinje symbolske henvisninger\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link lav lænker i stedet for at kopiere\n" +" -L, --dereference følg altid symbolske henvisninger\n" +" -p det samme som --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n" +" 'mode','ownership','timestamps'), om " +"muligt\n" +" yderligere attributter: 'links', 'all'\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n" +" --parents læg kildens søgesti til KATALOG\n" +" -P det samme som '--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n" +" --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg på " +"at\n" +" åbne den (sammenlign med --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende " +"målfil\n" +" skal behandles\n" +" --sparse=WHEN bestem oprettelsen af tynde filer\n" +" --strip-trailing-slashes fjern evtentuelle skråstreger i slutningen " +"af \n" +" hvert KLIDE-argument\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link lav symbolske lænker i stedet for kopiering\n" +" -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-" +"endelse\n" +" --target-directory=KATALOG flyt alle KLIDE-argumenter til KATALOG\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n" +" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" +" -x, --one-file-system bliv på dette filsystem\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt bliver KILDEfiler med huller opdaget ved hjælp af en enkel " +"heuristik,\n" +"og den korresponderende MÅLfil bliver også lavet med huller. Det er den\n" +"opførsel som er givet med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for at\n" +"oprette en MÅLfil med huller i, dersom KILDEfilen indeholder en " +"tilstrækkelig\n" +"lang sekvens med nul-tegn.\n" +"Brug --sparse=never for at hindre oprettelse af filer med huller.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n" +"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vælges med\n" +"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier " +"er:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n" +" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n" +" existing, nil nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle sikkerhedskopier\n" +" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som et specialtilfælde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE når flagene for\n" +"force og backup er givet, og KILDE og MÅL er samme navn for en " +"eksisterende,\n" +"regulær fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "beholder tider for %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "tilgår %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopierer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "når søgestier beholdes, skal målet være et katalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"advarsel: --version-control (-V) er forældet; understøttelse for det\n" +"vil blive fjernet i en fremtidig udgave. Brug --backup=%s i stedet." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan ikke lave både hårde og symbolske lænker" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "type af sikkerhedskopi" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "læsefejl" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "indput forsvandt" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte værdier" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: '%s': linjenummer udenfor tilladte værdier" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ved %d. repetition\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: '%s': ingen træf fundet" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fejl i søgning med regulært udtryk" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivefejl for '%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' er nødvendig i gentagelsesantal" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltal kræves mellem '{' og '}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ugyldigt regulært udtryk: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ugyldigt mønster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: linjenummeret skal være større end nul" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregående linjenummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregående" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ugyldigt nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MØNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n" +"og vis antal byte for hver del på standard ud.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %d\n" +" -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS i stedet for 'xx'\n" +" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n" +" -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen på udfilerne\n" +" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Læs standard ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n" +" /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" +" %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" +" {HELTAL} gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n" +" {*} gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n" +"\n" +"En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n" +" -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n" +" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n" +" linje som ikke indeholder et skilletegn, " +"medmindre\n" +" -s flaget er angivet\n" +" -n (ignoreret)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder " +"skilletegn\n" +" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n" +" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug én, og kun én af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n" +"'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n" +"\n" +" N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n" +" N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n" +" N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +" -M fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "kun en liste-type kan angives" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "positionsliste mangler" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "skilletegnet skal være et enkelt tegn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "et skilletegn kan kun angives når man opererer med felt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"fjernelse af linjer uden skilletegn er meningsløst dersom man ikke opererer\n" +"\tmed felter" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Vis den nuværende tide i det givne FORMAT eller sæt systemdatoen.\n" +"\n" +" -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet af STRENG, ikke 'nu'\n" +" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n" +" -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv en dato/tid streng i henhold til " +"ISO 8601.\n" +" TIDSSPEC=`date' for kun dato,\n" +" `hours', `minutes', eller `seconds' for dato og\n" +" tid til den indikerede præcision.\n" +" --iso-8601 uden TIDSSPEC er det samme som " +"`date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL vis sidste ændringsdato for FIL\n" +" -R, --rfc-822 udskriv en datostreng i henhold til RFC-822\n" +" -s, --set=STRENG sæt tiden som er beskrevet af STRENG\n" +" -u, --utc, --universal udskriv eller sæt 'Coordinated Universal Time'\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard ind" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "flagene for at udskrive og sætte tiden kan ikke bruges sammen" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "for mange ikke-flag-argumenter" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentet '%s' mangler en indledende '+';\n" +"Når man bruger et flag for at angive dato(er) skal eventuelle\n" +"andre typer argumenter bestå af en format-streng som begynder med '+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "udefineret" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan ikke sætte dato" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n" +"\n" +" bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n" +" conv=NØGLEORD konvertér filen vha. en liste med kommaadskilte nøgleord\n" +" count=BLOKKE kopiér kun BLOKKE indblokke\n" +" ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FIL læs fra FIL i stedet for stdin\n" +" obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n" +" of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n" +" seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n" +" begyndelsen af uddata\n" +" skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n" +" begyndelsen af inddata\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, E, Z og Y.\n" +"Hvert NØGLEORD kan være:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii fra EBCDIC til ASCII\n" +" ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" +" ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n" +" block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n" +" cbs-størrelse\n" +" unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med størrelse\n" +" som givet i cbs\n" +" lcase lav store bogstaver om til små\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc afkort ikke uddatafilen\n" +" ucase lav små bogstaver om til store\n" +" swab ombyt hvert par af byte i inddata\n" +" noerror fortsæt efter læsefejl\n" +" sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-størrelse;\n" +" ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i stedet\n" +" for med nul-tegn\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s blokke ind\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s blokke ud\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "afkortet blok" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "afkortede blokke" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "opretter filen '%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "lukker uddatafil %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"kun én konvertering i {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"advarsel: omgår lseek kernefejl for fil (%s)\n" +" med mt_type=0x%0lx -- se for listen af typer" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fejl ved læsning af %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: linjenummer udenfor tilladte værdier" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filsystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Type" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Størr Brugt Tilb Brug%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokke Brugt Tilbage Kapacitet" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Monteret på\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vis information om filsystemet som FIL ligger på eller normalt alle " +"filsystemer.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n" +" -B, --block-size=STR brug blokke på STR byte\n" +" -h, --human-readable skriv størrelser på en form der er læselig for\n" +" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n" +" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +" -l, --local begræns til lokale filsystemer\n" +" --no-sync kør ikke sync før hentning af information " +"(standard)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n" +" --sync kør sync før hentning af brugsinformation\n" +" -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n" +" -T, --print-type vis filsystemtype\n" +" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n" +" -v (ignoreret)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"STØRRELSE kan være (eller kan være et heltal muligvis fulgt af) en af de " +"følgende:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og så videre for G, T, P, E, Z " +"og Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystem af typen %s er både valgt og udeladt" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Advarsel: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s kan ikke læse tabellen over monterede filsystemer" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Udskriv kommandoer for at sætte miljøvariablen LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestem ud-format:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell udskriv Bourne shell-kode for at sætte " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell udskriv C skal-kode for at sætte LS_COLORS\n" +" -p, --print-data-base udskriv den interne database\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis FIL er angivet, læs den for at bestemme hvilke farver der skal bruges " +"til\n" +"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n" +"For detaljer om formatet af disse filer kør 'dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "flagene for fyldig og stty-læsbar udskrift udelukker hverandre" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"flaget for at udskrive dircolors' interne database til uddata\n" +"tillader ikke argumenter" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen skal-type angivet med flag" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv NAVN med alt fra sidste '/' fjernet; Hvis NAVN ikke indeholder nogen " +"'/'-er, udskriv '.' (for nuværende katalog).\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n" +" --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n" +" -b, --bytes skriv størrelse i byte\n" +" -c, --total vis totalsum\n" +" -D, --dereference-args følg søgestier når de er symbolske lænker\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable skriv størrelser i et format der er læseligt for\n" +" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +" -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference følg alle symbolske lænker\n" +" -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n" +" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n" +" -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n" +" helst mønster i FIL.\n" +" --exclude=MØN udelad filer som svarer til MØN\n" +" --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --" +"all)\n" +" hvis der er N eller færre niveauer under " +"kommandolinje-\n" +" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan ikke både summere og vise alle størrelser" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sæt hvert NAVN til VÆRDI fra miljøvariable og udfør KOMMANDO.\n" +" -i, --ignore-environment start uden miljøvariable\n" +" -u, --unset=NAVN fjern miljøvariablen NAVN\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"En - for sig selv implicerer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n" +"det resulterende miljø.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" +" -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tabulatorstørrelse indeholder et ugyldigt tegn" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulatorstørrelser skal være stigende" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "'-LIST'-flaget er forældet; brug '-t LIST'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vær opmærksom på at mange operatorer skal beskyttes mod " +"kommandofortolkeren,\n" +"f.eks. med gåseøjne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n" +"ARGumenterne er tal, ellers leksikografiske. Mønster-sammenligninger\n" +"returnerer strengen som passede på mønstret mellem \\( og \\) eller nul.\n" +"Hvis \\( og \\) ikke bruges returneres antal tegn som passede eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard fejl" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"advarsel: ikke-portabel BRE (Basic Regular Expression): '%s': \n" +"brug af '^' som første tegn af et almindelig regulært udtryk er ikke\n" +"portabelt; '^' ignoreres" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begræns argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "deling med nul" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Udskriv primtals-faktorene til alle angivne heltal TAL. Hvis \n" +" ingen argumenter er angivet på kommandolinjen læses de fra standard ind.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Afslut med en statuskode der angiver fejl.\n" +"\n" +"Disse navne på flag kan ikke forkortes.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Omformatér hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard ud.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin behold indrykning for de første to linjer\n" +" -p, --prefix=STRENG sammensæt kun linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del op lange linjer, men fyld ikke op\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indrykning for første linje er forskellig fra " +"næste\n" +" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter sætninger\n" +" -w, --width=TAL maksimal linjelængde (ellers 75 kolonner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved -wTAL kan bogstavet 'w' udelades.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard " +"ud\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes tæl byte i stedet for kolonner\n" +" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n" +" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "'%s'-flag er forældet; brug '%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ugyldigt antal kolonner: '%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de første 10 linjer af hver FIL til standard ud.\n" +"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STØRRELSE udskriv første STØRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTAL udskriv første ANTAL linjer i stedet for 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne først\n" +" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne først\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STØRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +" m for 1 Meg.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan repræsenteres" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antal linjer" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antal bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ugyldigt antal linjer" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ugyldigt antal byte" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "'-%s'-flaget er forældet; brug '-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for dette system.\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Udskriv eller sæt værtsnavnet for dette system.\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan ikke udføre ioctl på '%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan ikke sætte værtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan ikke bestemme værtsnavnet" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Udskriv information for BRUGERNAVN eller nuværende bruger.\n" +"\n" +" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n" +" -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n" +" -G, --groups udskriv kun supplerende grupper\n" +" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n" +" -r, --real udskriv den virkelige ID istedet for den effektive,\n" +" for -ugG\n" +" -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige IDer i forvalgt format" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Ingen sådan bruger" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "kan ikke finde navnet til bruger-ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan ikke ændre bruger og/eller gruppe på %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"format-strengen kan ikke angives når der udskrives strenge\n" +"med ens bredde" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "installerer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokstørrelse" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan ikke køre %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat() mislykkedes" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ugyldig bruger" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... KILDE MÅL (1. format)\n" +" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG (2. format)\n" +" eller: %s -d [FLAG]... KATALOG... (3. format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"De to første formater kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr\n" +"til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n" +"format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi før sletning\n" +" -b som--backup, men accepterer ikke et argument\n" +" -c (ignoreret)\n" +" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret " +"alle\n" +" komponenter i de angivne kataloger.\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D opret alle indledende komponenter af MÅL undtagen " +"den\n" +" sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL; nyttigt med\n" +" det første format.\n" +" -g, --group=GRUPPE vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n" +" nuværende gruppe\n" +" -m, --mode=TILSTAND vælg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=EJER vælg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps brug samme læse/ændringstider på MÅL-filerne\n" +" som der er på KILDE-filerne.\n" +" -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n" +" -v, --verbose skriv navnet på hvert katalog når det bliver " +"oprettet\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n" +"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vælges med\n" +"--backup flaget eller vha. miljøvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige værdier " +"er:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"For hvert par af ind-linjer med ens sammenføjningsfelt, skriv en linje til\n" +"standard ud. Det forvalgte sammenføjningsfelt er det første\n" +"felt, begrænset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +"er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" +" -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +" -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/små bogstaver ved\n" +" sammenligning af felter\n" +" -j FELT (forældet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n" +" -j1 FELT (forældet) samme som '-1 FELT'\n" +" -j2 FELT (forældet) samme som '-2 FELT'\n" +" -o FORMAT følg FORMAT når udlinjen laves\n" +" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenføjede ud-linjer\n" +" -1 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 1\n" +" -2 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og " +"ignoreres,\n" +"ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n" +"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der\n" +"hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n" +"sammenføjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra\n" +"FIL2, alle adskilt med TEGN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-specifikator: '%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ugyldigt filnummer i felt-specifikator: '%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 1: '%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 2: '%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flag-argumenter" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "for få ikke-flag-argumenter" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "begge filer kan ikke være standard ind" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ugyldig PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltal forventet efter '%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ugyldigt mønster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: advarsel: at lave en hård lænke til en symbolsk lænke er ikke portabelt" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "'%s' er ikke et katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: overskriv %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Filen eksisterer" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "opret symbolsk lænke %s til %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "opret hård lænke %s til %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "opret symbolsk lænke %s til %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "opret hård lænke %s til %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE SIDSTE\n" +" eller: %s [FLAG]... FØRSTE ØGNING SIDSTE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret en lænke til det angivne MÅL med et valgfrit LÆNKENAVN. Hvis\n" +"LÆNKENAVN er udeladt, vil en lænke med samme basisnavn som MÅL blive\n" +"oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere " +"end\n" +"et mål, skal det sidste argument være et katalog; opret lænker i KATALOG " +"til\n" +"hvert MÅL. Opret hårde lænker som standard, symbolske lænker med --" +"symbolic.\n" +"Når du opretter hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n" +" destinationsfil\n" +" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +"argument\n" +" -d, -F, --directory lav hårde lænker for kataloger (kun " +"superbruger)\n" +" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk lænke\n" +" til et katalog som om den er en normal fil\n" +" -i, --interactive bekræft før sletning af destinationer\n" +" -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde " +"lænker\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-" +"suffiks\n" +" --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG som lænkerne skal " +"oprettes i\n" +" -v, --verbose skriv navnet på hver fil før lænkning\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hop over argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ved oprettelse af flere lænker skal sidste argument være et katalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ugyldigt nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig værdi af miljøvariabelen QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig længde i miljøvariabelen COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ukendt flag '-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "uforståelig værdi i miljøvariabelen LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er angivet).\n" +"Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n" +"er givet.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n" +" -A, --almost-all vis ikke . og ..\n" +" -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n" +" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n" +" -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime (sidste\n" +" ændring af filstatusinformation)\n" +" med -l: vis ctime og sortér efter navn\n" +" ellers: sortér efter ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C vis filer i kolonner\n" +" --color[=NÅR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n" +" mellem filtyper. NÅR kan være 'never',\n" +" 'always' eller 'auto'.\n" +" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n" +" -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sortér ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n" +" -F, --classify tilføj et bogstav (*/=@|) for at vise filtype\n" +" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g som -l, men list ikke ejer\n" +" -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n" +" -h, --human-readable skriv størrelser i et format der kan læses af\n" +" mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +" -H --dereference-command-line følg symbolske lænker på kommandolinjen\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til elementer:\n" +" none (standard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n" +" -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +" skal-MØNSTER\n" +" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l brug langt listeformat\n" +" -L, --dereference vis filer som peges på af symbolske lænker\n" +" -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt af\n" +" kommaer\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv UID og GID med tal\n" +" -N, --literal skriv rå filnavne (behandl ikke fx kontroltegn\n" +" anderledes)\n" +" -o ligesom -l, men list ikke gruppeinformation\n" +" -p --file-type tilføj indikator (/=@|) for filtype\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n" +" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n" +" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n" +" terminal)\n" +" -Q, --quote-name sæt filnavne i gåseøjne\n" +" --quoting-style=ORD brug anførselsstil ORD for filnavn:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c\n" +" eller escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse sortér i baglæns rækkefølge\n" +" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv blokstørrelse for hver fil\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S sortér efter filstørrelse\n" +" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=ORD vis tid som ORD i stedet for " +"ændringstidspunkt:\n" +" atime, access, use, ctime eller status; brug\n" +" angivet tid som sorteringsnøgle hvis --" +"sort=tid\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n" +" FORMAT1FORMAT2, gælder FORMAT1 for\n" +" ældre filer, og FORMAT2 for nyere filer\n" +" -t sortér efter ændringstidspunkt\n" +" -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet for " +"8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n" +" med -l: vis læsningstid og sortér efter navn\n" +" ellers: sortér efter læsningstid\n" +" -U sortér ikke; vis filer som de ligger i " +"kataloget\n" +" -v sortér efter version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n" +" linje som ikke indeholder et skilletegn, " +"medmindre\n" +" -s flaget er angivet\n" +" -n (ignoreret)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer til \n" +"at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n" +"NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n" +"kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n" +"Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n" +"Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary læs filerne i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +" -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n" +" -t, --text læs filerne i tekstmodus (forvalgt)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De følgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n" +" --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n" +" -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n" +"inddata være tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n" +"modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n" +"type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ukorrekt formatteret %s-tjeksumlinje" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FEJL ved åbning eller læsning\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FEJL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "O.k." + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: læsefejl" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-tjeksumlinjer fundet" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ADVARSEL: %d af %d opførte %s kunne ikke læses" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "tjeksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flagene --binary og --text er meningsløse ved verificering af tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaget --status har kun betydning ved tjekning af tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaget --warn har kun betydning ved tjekning af tjeksummer" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "kun et argument kan angives ved brug af --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret KATALOG(erne), dersom de ikke allerede eksisterer.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RETTIGHEDER sæt rettigheder (som chmod), ikke rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents opret forældrekataloger om nødvendigt\n" +" -v, --verbose skriv en besked for hvert katalog som oprettes\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret navngivne datakanaler (FIFO-er) med angivne NAVNe.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=TILSTAND sæt rettighedstilstand (ligesom chmod), ikke a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer er ikke understøttet" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"STØRRE MINDRE er ikke tilladt for TYPE p, men er nødvendig ellers. TYPE kan " +"være:\n" +"\n" +" b opret en blok-specialfil (bufret) \n" +" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n" +" p opret en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokstørrelse" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "tegn-afsæt er nul" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ved oprettelse af specialfiler skal større og mindre\n" +"enhedsnumre angives" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "større- og mindre-nummer kan ikke angives for fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Omdøb KILDE til MÅL eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende " +"målfil\n" +" -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +"argument\n" +" -f, --force overskriv eksisterende filer uden " +"bekræftelse\n" +" -i, --interactive bekræft før overskrivning af filer\n" +" det samme som --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om eksisterende " +"målfil\n" +" skal behandles\n" +" --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n" +" hvert MÅL-argument\n" +" -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-" +"endelse\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOG flyt alle MÅL-argumenter til KATALOG\n" +" -u, --update kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n" +" målfilen, eller når målfilen ikke findes\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ved flytning af flere filer skal sidste argument være et katalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kør KOMMANDO med en justeret behandlingsprioritet.\n" +"Uden nogen KOMMANDO, udskriv nuværende behandlingsprioritet. JUSTERING\n" +"er forvalgt til 10. Skalaen går fra -20 (højeste prioritet) til 19 " +"(laveste).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING øg prioriteten med JUSTERING først\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ugyldigt flag for bredde: '%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: '%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "en kommando skal være givet med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n" +" -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n" +" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n" +"\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n" +" -i, --page-increment=ANTAL linjenummerøgning for hver linje\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tæller som en\n" +" -n, --number-format=FORMAT sæt ind linjenummer efter FORMAT\n" +" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre på ny ved logiske\n" +" sider\n" +" -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (mulig) linjenummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ANTAL første linjenummer på hver logiske side\n" +" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for linjenummerering\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n" +"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a nummerér alle linjer\n" +" t nummerér kun ikke-tomme linjer\n" +" n nummerér ingen linjer\n" +" pREGEXP nummerér kun linjer som passer REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT er et af følgende:\n" +"\n" +" ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n" +" rn højrejusteret, ingen ledende nuller\n" +" rz højrejusteret, ledende nuller\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-øgning: '%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ugyldigt antal blanke linjer: '%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ugyldigt linjenummer-feltbredde: '%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MÆRKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n" +"til standard ud. Med mere end ét FIL-argument, sammenkæd dem i\n" +"den angivne rækkefølge som inddata. Dersom ingen FIL er angivet,\n" +"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +" -j, --skip-bytes=BYTE overspring første BYTE fra hver fil\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTE begræns opgaven til første antal BYTE fra hver " +"fil\n" +" -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE grafiske " +"tegn\n" +" -t, --format=TYPE vælg udformater\n" +" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n" +" -w, --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n" +" --traditional acceptér argumenter på traditionel form\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionelle formatangivelser kan blandes, de akkumulerer:\n" +" -a samme som -t a, vælg navngivne tegn\n" +" -b samme som -t oC, vælg oktalbyte\n" +" -c samme som -t c, vælg ASCII-tegn eller backslash-notation\n" +" -d samme som -t u2, vælg korte decimaler uden fortegn\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samme som -t fF, vælg flydende tal\n" +" -h samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n" +" -i samme som -t d2, vælg korte decimaler\n" +" -l samme som -t d4, vælg lange decimaler\n" +" -o samme som -t o2, vælg korte oktaler\n" +" -x samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"For ældre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j " +"POSITION. \n" +"MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges mens\n" +"udskriften pågår. For POSITION og MÆRKE indikerer en 0x- eller \n" +"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være '.' for oktal,\n" +"og b for blokke på 512 bytes.\n" +"\n" +"TYPE er lavet af en eller flere af følgende angivelser:\n" +"\n" +" a et navngivet tegn\n" +" c ASCII-tegn eller backslash-notation\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STØRRELSE] decimal med fortegn, STØRRELSE byte per tal\n" +" f[STØRRELSE] flydende tal, STØRRELSE byte per tal\n" +" o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE byte per tal\n" +" u[STØRRELSE] decimal uden fortegn, STØRRELSE byte per tal\n" +" x[STØRRELSE] hexadecimal, STØRRELSE byte per tal\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STØRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØRRELSE også " +"være\n" +"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +"sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n" +"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n" +"BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n" +"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til " +"slutningen\n" +"af hver linje af udskriften. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string uden et tal implicerer 3. --width uden et tal implicerer 32.\n" +"Normalt bruger od: -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng '%s';\n" +"dette system understøtter ikke en %lu-byte heltalstype" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng '%s';\n" +"dette system understøtter ikke en %lu-byte flydende-talstype" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ugyldig tegn '%c' i type-streng '%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning på kombineret inddata" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "position på gammel stil" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "ugyldig ud-adresse radix '%c'; det skal være et af tegnene [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hop over argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begræns argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimal strenglængde" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s er for stor" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "breddespecifikation" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ugyldig 2. operand i kompatibilitetsmodus '%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibilitetsmodus skal de sidste to argumenter være positioner" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard ind er lukket" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n" +"FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n" +" -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i parallel\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Tjekker for ikke-portable konstruktioner i filNAVN.\n" +"\n" +" -p, --portability tjek for alle POSIX-systemer, ikke kun dette\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tabulatorstørrelse indeholder et ugyldigt tegn" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "kataloget '%s' er ikke søgbart" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "navnet '%s' har længde %ld; overstiger grænsen på %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "stien '%s' har længde %d; overstiger grænsen på %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Login-navn: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "I virkeligheden: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Katalog: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Skal: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Navn" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Ledig" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Hvornår" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Hvor" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen filer kan angives når flaget --string bruges" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "'--pages' ugyldigt område for sidenumre: '%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "'--pages' ugyldigt start-sidenummer: '%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "'--pages' ugyldigt slut-sidenummer: '%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "'--pages' start-sidenummeret er større end slut-sidenummeret" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "'--pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]' mangler argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "'--columns=SPALTER' ugyldigt antal kolonner: '%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "'-l SIDE_LÆNGDE' ugyldigt antal linjer: '%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "'-N TAL' ugyldigt start-linjenummer: '%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linje-offset: '%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "'-w SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "'-W SIDE_BREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan ikke angive antal kolonner når der skrives i parallel." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan ikke angive både skrivning på tværs og skriving parallelt" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sidebredde for smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "start-sidenummeret er større end totalt antal sider: '%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "Sidenummerér eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n" +" start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n" +" -SPALTER, --columns=SPALTER\n" +" lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n" +" medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n" +" i spalterne på hver side.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv spalter henover i stedet for nedad. Bruges\n" +" sammen med -SPALTER\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n" +" -d, --double-space\n" +" dobbelt afstand i udskriften\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" brug FORMAT for dato i overskriften\n" +" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +" udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n" +" separere sider. (Med et 3-linjers sidehoved med -F " +"eller\n" +" et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n" +" brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i " +"sidetopteksterne\n" +" -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n" +" -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" +" erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n" +" -J, --join-lines sammenføj fulde linjer. Deaktiverer -W linjetrunkering,\n" +" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] sætter " +"separatorer\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDELÆNGDE, --length=SIDELÆNGDE\n" +" sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n" +" (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n" +" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n" +" trunkér linjer, men sammenføj linjer af fuld længde med -" +"j\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n" +" nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB)\n" +" forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n" +" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +" start tælling med NUMMER på første linje på første side\n" +" som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n" +" indryk linjer MARGEN mellemrum (påvirker ikke -w)\n" +" eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" +" adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" +" TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n" +" -s[TEGN] slår linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n" +" flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" adskil spalter med STRENG,\n" +" uden -S: forvalgt skilletegn er med -J og " +"\n" +" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på spalteflag\n" +" -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-layout\n" +" ved sideskift(FF) sat i indfiler\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" brug oktal backslashnotation\n" +" -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n" +" sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n" +" flerspalteudskrift. -s[tegn] slår fra (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +" sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n" +" Trunkér linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n" +" indblanding med -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliceres af -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n" +"er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, og Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [VARIABEL]...\n" +"eller: %s FLAG\n" +"Dersom ingen miljø-VARIABEL er angivet, udskriv alle.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "advarsel: %s: tegn efterfølgende tegnkonstant er blevet ignoreret" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: forventede en numerisk værdi" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: værdi ikke fuldstændig konverteret" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ugyldigt mønster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ugyldigt mønster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Brug: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "advarsel: ignorerer overflødige argumenter, startende med '%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (for regexp '%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n" +"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede referencer\n" +" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +" -G, --traditional vær mere som System Vs 'ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjetrunkering\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n" +" -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n" +" -R, --right-side-refs placér referencerne på højre side, ikke\n" +" talt med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller slutningen " +"af\n" +" sætninger\n" +" -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n" +" -o, --only-file=FIL læs liste over ord som *ikke* skal " +"ignoreres\n" +" fra denne FIL\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert nøgleord\n" +" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n" +" -f, --ignore-case lav små bogstaver om til store for " +"sortering\n" +" -g, --gap-size=TAL størrelse på mellemrum mellem spalter i " +"udfelter\n" +" -i, --ignore-file=FIL læs liste over ord som skal ignoreres fra\n" +" denne FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references første felt i hver linje er en reference\n" +" -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n" +" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +" referencer\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind. '-F /' er\n" +"forvalgt.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette program er frit programmel. Du kan redistribuere det og/eller\n" +"ændre det under betingelserne givet i 'GNU General Public License' som\n" +"udgivet af 'Free Software Foundation' -- enten version 2, eller (efter eget\n" +"valg) en hvilken som helst senere version.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette program er distribueret i håb om at det vil være nyttigt,\n" +"men UDEN NOGEN GARANTIER, heller ikke implicerede om SALGBARHED eller\n" +"EGNETHED FOR NOGEN SPECIEL ANVENDELSE. Se 'GNU General Public License'\n" +"for flere detaljer.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du bør have modtaget en kopi af 'GNU General Public License' sammen med\n" +"dette program - hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flag-argumenter" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan ikke køre %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Cirkulær katalogstruktur.\n" +"Dette betyder næsten helt sikkert at du har et beskadiget filsystem.\n" +"FORTÆL DET TIL DIN SYSTEMADMINISTRATOR.\n" +"Følgende to kataloger har samme inode-nummer:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: slet skrivebeskyttet fil %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: slet %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Slet (unlink) FILer.\n" +"\n" +" -d, --directory slet kataloger selv om de ikke er tomme (kun " +"superbruger)\n" +" -f, --force ignorér ikke-eksisterende filer, ingen bekræftelse\n" +" -i, --interactive bed om bekræftelse før sletning af filer\n" +" -r, -R, --recursive slet indhold af kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose forklar hvad der sker\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n" +"kan du bruge en af disse kommandoer:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bemærk at hvis du bruger 'rm' til at fjerne en fil, er det normalt muligt " +"at\n" +"genskabe indholdet af denne fil. Hvis du ønsker større sikkerhed for at " +"indholdet\n" +"virkelig ikke kan genskabes, så overvej at bruge 'shred'.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Slet KATALOGer, hvis de er tomme.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorér alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget " +"ikke\n" +" er tomt\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents slet KATALOG, prøv dernæst at fjerne hvert katalog-element " +"i\n" +" hele stinavnet. F.eks. 'rmdir -p a/b/c' virker ligesom\n" +" 'rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Brug : %s [FLAG]... [IND]... (uden -G)\n" +"eller: %s -G [FLAG]... [IND [UD]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Udskriv tallene fra FØRSTE til SIDSTE, med trin på ØGNING.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT brug printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n" +" -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gør bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis FØRSTE eller ØGNING er udeladt, er forvalgt værdi 1.\n" +"FØRSTE, ØGNING og SIDSTE tolkes som flydene-tal-værdier. ØGNING bør være\n" +"positiv hvis FØRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers. Når FORMAT\n" +"er angivet, skal det indeholde nøjagtig ét af printf-direktiverne for\n" +"flydende tal: %%e, %%f eller %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ugyldigt startlinjenummer: '%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "når startværdien er større end grænsen skal øgningen være negativ" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "startfeltnummer-argumentet til '-k'-flaget skal være positivt" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng '%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen type kan angives ved dumpning af strenge" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gøre det sværere for\n" +"selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n" +" -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n" +" -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som k, M, G accepteret)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n" +" -v, --verbose vis fremskridt\n" +" -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok\n" +" -z, --zero tilføj til slut en overskrivning med nul-tegn for at skjule " +"makulering\n" +" - standard uddata for 'shred'\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne filerne\n" +"fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n" +"og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige " +"filer\n" +"bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n" +"at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n" +"måde at gøre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke denne\n" +"antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke er\n" +"effektiv:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der " +"leveres\n" +" med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n" +"\n" +"* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle " +"skrivninger\n" +" mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n" +"\n" +"* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances' NFS " +"server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filsystemer der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version 3-" +"klienter\n" +"\n" +"* komprimerede filsystemer\n" +"\n" +"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger " +"indeholde\n" +"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse senere " +"af\n" +"en makuleret fil.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan ikke køre %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: gennemløb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ugyldig længde på endelse" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: fil har negativ størrelse" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil trunkeret" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilføjes til" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: sletter" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: læsefejl" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: slettet" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan ikke slette" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ugyldig længde på endelse" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan være 's' for at angive sekunder " +"(forvalgt),\n" +"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. Ulig de fleste " +"implementationer\n" +"som kræver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her være et vilkårligt\n" +"flydende tal.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "kan ikke læse realtids-ur" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ugyldigt felt-nummer: '%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv sorteret konkatenering af alle FILER til standard uddata.\n" +"\n" +"Sorteringsmuligheder:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorér indledende blanke\n" +" -d, --dictionary-order tag kun blanke og alfanumeriske tegn i " +"betragtning\n" +" -f, --ignore-case behandl små bogstaver som store bogstaver\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort sammenlign ifølge generel numerisk værdi\n" +" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n" +" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort sammenlign ifølge numerisk værdi af strenge\n" +" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andre muligheder:\n" +"\n" +" -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortér ikke\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 " +"(startpunkt 1)\n" +" -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortér " +"ikke\n" +" -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for standard " +"uddata\n" +" -s, --stable stabilisér sort ved deaktivering af sidste-" +"udvejs-sammenligning\n" +" -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre " +"hukommelsesbuffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til " +"mellemrums-overgang\n" +" -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR " +"eller %s\n" +" flere muligheder angiver flere kataloger\n" +" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n" +" ellers: udskriv kun den første af en række " +"ens\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition\n" +"i feltet. FLAG er sat sammen af en eller flere enkeltbogstavs-flag,\n" +"som tilsidesætter globale sorterings-flag for denne nøgle. Hvis ingen\n" +"nøgle er angivet, bruges hele linjen som nøgle.\n" +"\n" +"STØRRELSE kan efterfølges af de følgende endelser, som kan kombineres:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% 1%% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og så videre for M, G, T, P, " +"E, Z, Y.\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" +"*** ADVARSEL ***\n" +"Lokalet angivet i miljøet påvirker sorteringsordenen.\n" +"Sæt LC_ALL=C for at få den traditionelle sorteringsorden som benytter\n" +"de interne byte-værdier.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "fejl ved åbning af filen" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "fejl ved lukning af filen" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "skrivefejl" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstørrelse" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat() mislykkedes" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "læsefejl" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: uorden: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard fejl" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ugyldig feltspecifikation '%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ugyldigt antal ved begyndelsen af '%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ugyldigt tal efter '-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ugyldigt tal efter '.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "forvildet tegn i feltangivelse" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "felt-nummeret er nul" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "tegn-afsæt er nul" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ugyldigt tal efter ','" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flertegns-tabulator '%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [INPUT [PRÆFIKS]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv stykker af fast størrelse af INPUT til PRÆFIKSaa, PRÆFIKSab, ...;\n" +"Forvalgt PRÆFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n" +"læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N brug endelser med længden N (normalt %d)\n" +" -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE byte i hver udfil\n" +" -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE byte med linjer per\n" +" udfil\n" +" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n" +" før hver udfil åbnes\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Løbet tør for endelser til uddatafiler" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "opretter filen '%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ugyldig længde på endelse" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ugyldigt antal byte" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ugyldigt antal linjer" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "'-%d'-flaget er forældet; brug '-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ugyldigt antal" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan ikke repositionere filpeger for %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Vis fil eller filsystems status.\n" +"\n" +" -l, --link\t\tfølg lænker\n" +" -f, --filesystem\tvis filsystemstatus i stedet for filstatus\n" +" -t, --terse\t\tudskriv informationen i sammentrængt form\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Brug: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [SÆTNING]...\n" +" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-a|--all]\n" +" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Udskriv eller ændr terminal-egenskaber.\n" +"\n" +" -a, --all udskriv alle nuværende indstillinger i menneske-læsbar " +"form\n" +" -g, --save udskriv alle nuværende indstillinger i stty-læsbar form\n" +" -F, --file=ENHED åbn og brug den angivne ENHED istedet for stdin\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eventuelt '-' før INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n" +"indstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende system\n" +"definerer hvilke indstillinger som er tilgængelige.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollindstillinger:\n" +" [-]clocal deaktivér signaler for modem-kontrol\n" +" [-]cread lad inddata blive modtaget\n" +"* [-]crtscts aktivér RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n" +" csN sæt tegnstørrelse til N bit, N i [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (én med '-')\n" +" [-]hup send et hangup-signal når den sidste proces lukker tty-en\n" +" [-]hupcl samme som [-]hup\n" +" [-]parenb generér paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit " +"ved\n" +" læsning\n" +" [-]parodd sæt ulige paritet (lige paritet med '-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Indstillinger for uddata:\n" +"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl oversæt vognretur til linjeskift\n" +"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld istedet for nul-tegn\n" +"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n" +"* [-]olcuc oversæt små bogstaver til store\n" +"* [-]onlcr oversæt linjeskift til vognretur-linjeskift\n" +"* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr skriv ikke vognreturer i første kolonne\n" +" [-]opost efterbehandl uddata\n" +"* tabN vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* tabs samme som tab0\n" +"* -tabs samme som tab3\n" +"* vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Håndtér tty-linjen koblet til standard ind. Uden argumenter, udskriv\n" +"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'. I indstillinger " +"tages\n" +"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n" +"værdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "kun et argument kan angives" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidig" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "når en stil for uddata angives kan modi ikke sættes" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende modus" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "flertydigt argument %s for %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: ikke i stand til at udføre alle forespurgte operationer" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modus\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ingen information for denne enhed" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-øgning: '%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan ikke åbne /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan ikke udelade både bruger og gruppe" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Ændr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n" +"\n" +" -, -l, --login gør skallen til en login-skal\n" +" -c, --command=KOMMANDO send en enkelt kommando til skallen med -c\n" +" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariable\n" +" -s, --shell=SHELL kør SHELL hvis /etc/shells tillader det\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"En enkelt - implicerer -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "bruger %s eksisterer ikke" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "forkert adgangskode" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "bruger begrænset skal %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Udskriv tjeksum og blok-antal for hver FIL.\n" +"\n" +" -r brug BSD-sum-algoritme, brug 1K-blokke\n" +" -s, --sysv brug SystemV-sum-algoritme, brug 512 byte-blokke\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gem ændrede blokke til disk, opdatér superblokken.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vis programversion og afslut\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver fil til standard-uddata, sidste linje først.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before indsæt separator før i stedet for efter\n" +" -r, --regex fortolk separatoren som et regulært udtryk\n" +" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for " +"linjeskift\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: læsefejl" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separatoren kan ikke være tom" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n" +"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet før hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry bliv ved med at forsøge at åbne en fil selvom " +"den\n" +" er utilgængelig når 'tail' starter, eller hvis\n" +" den bliver utilgængelig senere -- kun nyttigt " +"med -f\n" +" -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilføjede data efterhånden som " +"filen vokser\n" +" -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n" +" det samme\n" +" -F det samme som --follow=navn --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de sidste " +"%d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n" +" ændret størrelse efter N (normalt %d) " +"iterationer\n" +" for at se om den er blevet afrefereret eller " +"omdøbt\n" +" (dette er det normale for roterede logfiler)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n" +" -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n" +" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis det første tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n" +"så udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n" +"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at følge fildeskriptoren, hvilket\n" +"betyder at selv om en 'tail'-et fil omdøbes, vil 'tail' fortsætte med at " +"følge\n" +"dens slutning. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Den normale opførsel er ikke ønskværdig når du virkelig ønsker at\n" +"følge det faktiske navn på filen og ikke fildeskriptoren (fx ved " +"logrotation).\n" +"Brug --follow=navn i dette tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den\n" +"angivne fil ved at genåbne den med mellemrum for at se om den er blevet " +"fjernet og\n" +"genskabt af et andet program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke søge til relativt afsæt %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke søge til afsæt relativt til slutningen %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "'%s' er blevet utilgængelig" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' på; giver op " +"for dette navn" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "'%s' er blevet tilgængelig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "'%s' er blevet oprettet. Følger efter slutningen af ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "'%s' er blevet erstattet. Følger efter slutningen af ny fil" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil trunkeret" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ingen filer tilbage" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: kan ikke følge slutningen på denne filtype; giver op for dette navn" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i forældet flag" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"for mange argumenter; Når 'tail's forældede flag-syntaks bruges (%s)\n" +"kan det ikke være mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n eller\n" +"-c-flag istedet." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Advarsel: det er ikke portabelt at bruge to eller flere filargumenter med\n" +"tails gamle flagsyntaks (%s). Brug det tilsvarende -n eller -c-\n" +"flaget i stedet." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "'%s'-flaget er forældet; brug '%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: er så stor at den ikke kan repræsenteres" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s er større end den maksimale filstørrelse på dette system" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ugyldig maksimum antal af uændrede resultater af kald til stat() mellem " +"kald til open()" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterfølgende ændringer i størrelse" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ugyldig PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved følgning af navn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "advarsel: PID ignoreret; ''pid=PID er kun brugbart ved følgning" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understøttet på dette system" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopier standard ind til hver FIL og til standard ud.\n" +"\n" +" -a, --append tilføj til de angivne FILer, overskriv ikke\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrudssignaler\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument forventet\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "forventet heltalsudtryk %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' forventet\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' forventet, fandt %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unær operator forventet\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binær operator forventet\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "før -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "efter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "før -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "efter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "før -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "efter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "før -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "efter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt accepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "før -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "efter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "før -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "efter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef accepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot accepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "efter -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UDTRYK ) UDTRYK er sandt\n" +" ! UDTRYK UDTRYK er falsk\n" +" UDTRYK1 -a UDTRYK2 både UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n" +" UDTRYK1 -o UDTRYK2 mindst ét af udtrykkene er sande\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] STRENG længden af STRENG er ikke-nul\n" +" -z STRENG længden af STRENG er nul\n" +" STRENG1 = STRENG2 strengene er ens\n" +" STRENG1 != STRENG2 strengene er forskellige\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 er lig HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 er større end eller lig HELTAL2\n" +" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 er større end HELTAL2\n" +" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 er mindre end eller lig HELTAL2\n" +" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 er forskelligfra HELTAL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vær opmærksom på at paranteser skal være beskyttet (f.eks. med backslasher)\n" +"for skaller. HELTAL kan også være -l STRENG, som evalueres til længden\n" +"af STRENGen.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manglende ']'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "opretter filen '%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "sætter tider for %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Opdatér læsnings- og ændringstider for FIL(er) til nuværende tid og dato.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ændr kun læsningstidspunkt\n" +" -c opret ikke nogen filer\n" +" -d, --date=STRENG læs STRENG og brug det i stedet for nuværende " +"klokkeslæt\n" +" -f (ignoreret)\n" +" -m ændr kun ændringstidspunkt\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuværende\n" +" klokkeslæt\n" +" -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] i stedet for nuværende\n" +" klokkeslæt\n" +" --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -a)\n" +" mtime, modify (ligesom -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bemærk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ugyldigt argument %s for %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan ikke dele op på mere end én måde" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "advarsel: 'uniq %s' er forældet; brug 'uniq -s %s' i stedet" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... SÆT1 [SÆT2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Oversæt, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard ind,\n" +"udskriv til standard ud.\n" +"\n" +" -c, --complement først komplementer SÆT1\n" +" -d, --delete slet tegn i SÆT1, oversæt ikke\n" +" -s, --squeeze-repeats erstat række af tegn med et\n" +" -t, --truncate-set1 forkort først SÆT1 til længden til SÆT2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SÆT er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn står for sig\n" +"selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n" +"\n" +" \\NNN tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a hørbar BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f sideskift (FF)\n" +" \\n linjeskift (LF)\n" +" \\r vognretur (CR)\n" +" \\t vandret tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v lodret tabulator\n" +" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +" [TEGN*] i SÆT2, kopier af TEGN indtil samme længde til SÆT1\n" +" [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder " +"med 0\n" +" [:alnum:] alle bogstaver og tal\n" +" [:alpha:] alle bogstaver\n" +" [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n" +" [:cntrl:] alle kontroltegn\n" +" [:digit:] alle cifre\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n" +" [:lower:] alle små bogstaver\n" +" [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n" +" [:punct:] alle tegnsætningstegn\n" +" [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n" +" [:upper:] alle store bogstaver\n" +" [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n" +" [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Oversættelse sker hvis -d ikke er givet, og både SÆT1 og SÆT2 er der.\n" +"-t kan kun blive brugt ved oversættelse. SÆT2 bliver udvidet til længden af\n" +"SÆT1 ved at repetere dets sidste tegn om nødvendigt. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Tegn til overs i \n" +"SÆT2 ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] er garanteret at ekspandere i\n" +"stigende rækkefølge; brugt i SÆT2 ved oversættelse kan de kun bruges i par\n" +"for at angive oversættelse fra store/små til små/store bogstaver. \n" +"-s bruger SÆT1 hvis der ikke er oversættelse eller sletning; ellers bruger \n" +"sammenklemning SÆT2 og sker efter oversættelse eller sletning. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s bruger SÆT1 hvis der ikke er oversættelse eller sletning; ellers bruger \n" +"sammenklemning SÆT2 og sker efter oversættelse eller sletning.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelse \\%c%c%c bliver tolket som \n" +"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, '%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutningen af streng" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse '\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "række-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrækkefølge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ugyldig gentagelsestæller '%s' i [c*n]-konstruktion" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "mangler navn på tegnklasse '[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "mangler tegn for ækvivalensklasse '[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse '%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ækvivalensklasseoperanden skal være et enkelt tegn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optræde i streng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optræde i streng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optræde i streng2 under oversættelse" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "når sæt1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke være tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"når det oversættes med komplementerede tegnklasser\n" +"skal streng2 mappe alle tegn i domænet til én" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ved oversættelse er de eneste tegnklasser som kan være i streng2\n" +"'upper' og 'lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optræde i streng2 ved oversættelse" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "to strenge skal være givet ved oversættelse" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"to strenge skal være givet ved både sletning og sammenklemning af gentagelser" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"kun én streng kan opgives når der slettes uden sammenklemning af gentagelser" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "mindst en streng skal være givet ved sammenklemning af gentagelser" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ugyldig identitetsmapning; ved oversættelse skal evt. [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruktioner i streng1 være placeret i henhold til en\n" +"tilsvarende konstruktion (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n" +"streng2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n" +" eller: %s FLAG\n" +"Afslut med en statuskode der angiver succes.\n" +"\n" +"Disse navne på flag kan ikke forkortes.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n" +"Skriv en fuldstændig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n" +"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: inddata indeholder en løkke:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "kun et argument kan angives" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard ind.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet udskriv ikke noget, returnér kun en " +"afslutningsstatus\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ikke en tty" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, med uddata til standard-" +"uddata.\n" +"Uden en FIL, eller når FIL er -, læses standard-inddata.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konvertér alle blanke, i stedet for initielle blanke\n" +" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet for " +"8\n" +" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret liste med eksplicitte " +"tabulatorpositioner\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "'-LIST' flaget er forældet; brug '--first-only -t LIST'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [IND [UD]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n" +"(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" +" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] skriv alle linjer der er flere " +"af\n" +" adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend," +"separate)}\n" +" Adskillelse gøres med blanke linjer.\n" +" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de første N felter\n" +" -i, --ignore-case ignorér forskelle med store og små bogstaver\n" +" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de første N tegn\n" +" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Et felt er en række blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over før " +"tegn.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fejl ved læsning af %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fejl ved skriving til %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ekstra operand '%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "'-%lu'-flaget er forældet; brug '-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "at skrive alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal er meningsløst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s oppe " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ugyldig bruger" +msgstr[1] "ugyldig bruger" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", belastningssnit: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv den aktuelle tid, hvor længe systemet har været oppe,\n" +"antal brugere på systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n" +"i kørsels-køen for de seneste 1, 5 og 15 minutter.\n" +"Hvis FIL ikke er angivet, brug da %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv hvem som for øjeblikket er logget ind ifølge FIL.\n" +"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Udskriv antal linjer, ord og byte for hver FIL, og en total-linje\n" +"dersom mere end én FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n" +"eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +" -c, --bytes udskriv antal byte\n" +" -m, --bytes udskriv antal tegn\n" +" -l, --lines udskriv antal linjer.\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length udskriv længden af den længste linje.\n" +" -w, --words udskriv antal ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " gammel " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "afslut=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "tidsændring" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "kørsels-niveau" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "sidste=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# brugere=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "TID" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FEJL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAR" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "AFSLUT" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuværende effektive brugeridentitet.\n" +"Samme som id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet til UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Brug: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAG]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Prøv med '%s --help' for mere information.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "kan ikke sætte dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: kataloget %s er skrivebeskyttet; gå ned i det alligevel? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "fjerner alt i kataloget '%s'\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "Kataloget %s blev erstattet før det kunne fjernes" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "fortsæt? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kan ikke gå til kataloget, %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "Underkataloget %s blev flyttet mens det blev fjernet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (er måske ikke tomt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=NÅR kontrollér oprettelse af filer med huller\n" +#~ " -R, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n" +#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om " +#~ "eksisterende målfil\n" +#~ " skal behandles\n" +#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n" +#~ " hvert MÅL-argument\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan ikke chmod '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "FEJL: kataloget %s havde oprindeligt enheds/inode-numrene\n" +#~ "%lu/%lu, men nu (efter en chdir til det), er numrene for '.'\n" +#~ "%lu/%lu. Det betyder at mens 'rm' kørte, blev kataloget erstattet med\n" +#~ "enten et andet katalog, eller en lænke til et andet katalog." + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[ÅÅ] FIL... (forældet)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bemærk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n" +#~ "og for det forældede argument alle er forskellige.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes som verbose, men fortæl kun om ændringer\n" +#~ " --deference ændr referent for hver symbolsk lænke i stedet " +#~ "for\n" +#~ " den synbolske lænke selv\n" +#~ " -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer der kan ændre ejerskabet af\n" +#~ " en symlænke)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +#~ " --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n" +#~ " GRUPPE-værdi\n" +#~ " -R, --recursive ændr filer og kataloger rekursivt (inkl. " +#~ "underkataloger)\n" +#~ " -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ændr ejer og/eller gruppe til hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes som verbose, men rapportér kun når en ændring er " +#~ "gjort\n" +#~ " --dereference foretag ændringerne på referenten af hver " +#~ "symbolsk\n" +#~ " lænke i stedet for den symbolske lænke selv\n" +#~ " -h, --no-dereference ændr symbolske lænker i stedet for refererede " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer der kan ændre ejerskab af " +#~ "symlænke)\n" +#~ " --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n" +#~ " ændr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, " +#~ "hvis\n" +#~ " filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem " +#~ "angivet\n" +#~ " her. Ejer eller gruppe kan udelades, i så fald " +#~ "er overensstemmelse\n" +#~ " ikke krævet for den udeladte attribut.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n" +#~ " --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at " +#~ "bruge\n" +#~ " de angivne EJER:GRUPPE-værdier\n" +#~ " -R, --recursive arbejd på filer og kataloger rekursivt\n" +#~ " -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der " +#~ "behandles\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link lav lænker i stedet for at kopiere\n" +#~ " -L, --dereference følg altid symbolske henvisninger\n" +#~ " -p det samme som --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n" +#~ " 'mode','ownership','timestamps'), om " +#~ "muligt\n" +#~ " yderligere attributter: 'links', 'all'\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n" +#~ " --parents læg kildens søgesti til KATALOG\n" +#~ " -P det samme som '--no-dereference'\n" +#~ " -r kopiér rekursivt, alt hvad der ikke er " +#~ "kataloger\n" +#~ " kopieres som filer\n" +#~ " ADVARSEL: brug -R hvis du kopierer " +#~ "special-filer\n" +#~ " som FIFO'er eller /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination fjern hver eksisterende målfil før forsøg " +#~ "på at\n" +#~ " åbne den (sammenlign med --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=NÅR kontrollér oprettelse af filer med huller\n" +#~ " -R, --recursive kopiér kataloger rekursivt\n" +#~ " --reply={yes,no,query} angiv hvorledes forespørgsel om " +#~ "eksisterende målfil\n" +#~ " skal behandles\n" +#~ " --strip-trailing-slashes fjern evt. skråstreger i slutningen af \n" +#~ " hvert MÅL-argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link lav symbolske lænker i stedet for at " +#~ "kopiére\n" +#~ " -S, --suffix=ENDELSE tilsidesæt den sædvanlige sikkerhedskopi-" +#~ "endelse\n" +#~ " --target-directory=KATALOG Flyt alle KILDE argumenter til " +#~ "KATALOG\n" +#~ " -u, --update kopiér kun hvis KILDEfilen er nyere end\n" +#~ " målfilen, eller når målfilen ikke " +#~ "findes\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopiér en fil med konvertering og formatering som angivet.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n" +#~ " cbs=BYTE konvertér BYTE byte ad gangen\n" +#~ " conv=NØGLEORD konvertér filen vha. en liste med kommaadskilte " +#~ "nøgleord\n" +#~ " count=BLOKKE kopiér kun BLOKKE indblokke\n" +#~ " ibs=BYTE læs BYTE byte ad gangen\n" +#~ " if=FIL læs fra FIL i stedet for stdin\n" +#~ " obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n" +#~ " of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n" +#~ " seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-størrelse fra\n" +#~ " begyndelsen af uddata\n" +#~ " skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-størrelse fra\n" +#~ " begyndelsen af inddata\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "BLOKKE og BYTE kan have følgende multiplikative suffikser:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n" +#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, E, Z og Y.\n" +#~ "Hvert NØGLEORD kan være:\n" +#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n" +#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" +#~ " ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n" +#~ " block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n" +#~ " cbs-størrelse\n" +#~ " unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med størrelse\n" +#~ " som givet i cbs\n" +#~ " lcase lav store bogstaver om til små\n" +#~ " notrunc afkort ikke uddatafilen\n" +#~ " ucase lav små bogstaver om til store\n" +#~ " swab ombyt hvert par af byte i inddata\n" +#~ " noerror fortsæt efter læsefejl\n" +#~ " sync udfyld hver inddatablok med null-tegn indtil ibs-størrelse;\n" +#~ " ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i " +#~ "stedet\n" +#~ " for med nul-tegn\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis information om filsystemet som FIL ligger på eller alle filsystemer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n" +#~ " --block-size=STR brug blokke på STR byte\n" +#~ " -h, --human-readable skriv størrelser på en form der er læselig for\n" +#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +#~ " -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blok-forbrug\n" +#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local begræns til lokale filsystemer\n" +#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync kør ikke sync før hentning af information " +#~ "(standard)\n" +#~ " -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n" +#~ " --sync kør sync før hentning af brugsinformation\n" +#~ " -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n" +#~ " -T, --print-type vis filsystemtype\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n" +#~ " -v (ignoreret)\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsummerer diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n" +#~ " --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n" +#~ " -b, --bytes skriv størrelse i byte\n" +#~ " -c, --total vis totalsum\n" +#~ " -D, --dereference-args følg søgestier når de er symbolske lænker\n" +#~ " -h, --human-readable skriv størrelser i et format der er læseligt for\n" +#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links tæl størrelsen med flere gange for hårde lænker\n" +#~ " -L, --dereference følg alle symbolske lænker\n" +#~ " -m, --megabytes ligesom --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs medtag ikke størrelsen på underkataloger\n" +#~ " -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n" +#~ " -x, --one-file-system udelad kataloger på andre filsystemer\n" +#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n" +#~ " helst mønster i FIL.\n" +#~ " --exclude=MØN udelad filer som svarer til MØN\n" +#~ " --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --" +#~ "all)\n" +#~ " hvis der er N eller færre niveauer under " +#~ "kommandolinje-\n" +#~ " argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "De to første formater kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDEr\n" +#~ "til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n" +#~ "format opretter KATALOGer samt alle disses komponenter.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi før sletning\n" +#~ " -c (ignoreret)\n" +#~ " -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret " +#~ "alle\n" +#~ " komponenter i de angivne kataloger.\n" +#~ " -D opret alle indledende komponenter af MÅL " +#~ "undtagen den\n" +#~ " sidste, kopiér derefter KILDE til MÅL; nyttigt " +#~ "med\n" +#~ " det første format.\n" +#~ " -g, --group=GRUPPE vælg gruppeejerskab, i stedet for processens\n" +#~ " nuværende gruppe\n" +#~ " -m, --mode=TILSTAND vælg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=EJER vælg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps brug samme læse/ændringstider på MÅL-" +#~ "filerne\n" +#~ " som der er på KILDE-filerne.\n" +#~ " -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-" +#~ "suffiks\n" +#~ " -v, --verbose skriv navnet på hvert katalog når det bliver " +#~ "oprettet\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opret en lænke til det angivne MÅL med et valgfrit LÆNKENAVN. Hvis\n" +#~ "LÆNKENAVN er udeladt, vil en lænke med samme basisnavn som MÅL blive\n" +#~ "oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere " +#~ "end\n" +#~ "et mål, skal det sidste argument være et katalog; opret lænker i KATALOG " +#~ "til\n" +#~ "hvert MÅL. Opret hårde lænker som standard, symbolske lænker med --" +#~ "symbolic.\n" +#~ "Når du opretter hårde lænker, skal hvert MÅL eksistere.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n" +#~ " destinationsfil\n" +#~ " -b ligesom --backup, men tager ikke noget " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory lav hårde lænker for kataloger (kun " +#~ "superbruger)\n" +#~ " -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n" +#~ " -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk " +#~ "lænke\n" +#~ " til et katalog som om den er en normal " +#~ "fil\n" +#~ " -i, --interactive bekræft før sletning af destinationer\n" +#~ " -s, --symbolic lav symbolske lænker i stedet for hårde " +#~ "lænker\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS tilsidesæt det sædvanlige sikkerhedskopi-" +#~ "suffiks\n" +#~ " -v, --verbose skriv navnet på hver fil før lænkning\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis information om FILer (nuværende katalog med mindre andet er " +#~ "angivet).\n" +#~ "Sortér filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n" +#~ "er givet.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n" +#~ " -A, --almost-all vis ikke . og ..\n" +#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n" +#~ " --block-size=STØR brug blokke på STØR byte\n" +#~ " -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender på ~\n" +#~ " -c med -lt: sortér efter, og vis, ctime " +#~ "(sidste\n" +#~ " ændring af filstatusinformation)\n" +#~ " med -l: vis ctime og sortér efter navn\n" +#~ " ellers: sortér efter ctime\n" +#~ " -C vis filer i kolonner\n" +#~ " --color[=NÅR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n" +#~ " mellem filtyper. NÅR kan være 'never',\n" +#~ " 'always' eller 'auto'.\n" +#~ " -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet\n" +#~ " -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n" +#~ " -f sortér ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n" +#~ " -F, --classify tilføj et bogstav (*/=@|) for at vise " +#~ "filtype\n" +#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g som -l, men list ikke ejer\n" +#~ " -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n" +#~ " -h, --human-readable skriv størrelser i et format der kan læses " +#~ "af\n" +#~ " mennesker (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si det samme, men brug 1000 som basis, ikke " +#~ "1024\n" +#~ " -H --dereference-command-line følg symbolske lænker på kommandolinjen\n" +#~ " --indicator-style=ORD tilføj indikator med stilen ORD til " +#~ "elementer:\n" +#~ " none (standard), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n" +#~ " -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +#~ " skal-MØNSTER\n" +#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n" +#~ " -l brug langt listeformat\n" +#~ " -L, --dereference vis filer som peges på af symbolske lænker\n" +#~ " -m brug hele skærmbredden med en liste adskilt " +#~ "af\n" +#~ " kommaer\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sortér efter filstørrelse\n" +#~ " --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=ORD vis tid som ORD i stedet for " +#~ "ændringstidspunkt:\n" +#~ " atime, access, use, ctime eller status; " +#~ "brug\n" +#~ " angivet tid som sorteringsnøgle hvis --" +#~ "sort=tid\n" +#~ " --time-style=ORD vis tidspunkter med stilen ORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sortér efter ændringstidspunkt\n" +#~ " -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlængde i stedet " +#~ "for 8\n" +#~ " -u med -lt: sortér efter, og vis, læsningstid\n" +#~ " med -l: vis læsningstid og sortér efter " +#~ "navn\n" +#~ " ellers: sortér efter læsningstid\n" +#~ " -U sortér ikke; vis filer som de ligger i " +#~ "kataloget\n" +#~ " -v sortér efter version\n" +#~ " -w, --width=KOLONNER brug som skærmbredde i stedet for nuværende " +#~ "værdi\n" +#~ " -x vis filer som linjer i stedet for kolonner\n" +#~ " -X sortér alfabetisk efter filendelse\n" +#~ " -1 vis én fil pr linje\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer " +#~ "til \n" +#~ "at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n" +#~ "NÅR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges " +#~ "farvekoder\n" +#~ "kun hvis standard uddata er forbundet med en terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Overskiv de angivne FILER gentagne gange, for at gøre det sværere for\n" +#~ "selv meget dyrt rednings-maskinel at genskabe data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force ændr om nødvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n" +#~ " -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n" +#~ " -s, --size=N makulér dette antal byte (endelser som k, M, G " +#~ "accepteret)\n" +#~ " -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n" +#~ " -v, --verbose vis fremskridt\n" +#~ " -x, --exact rund ikke filstørrelser op til den næste fulde blok\n" +#~ " -z, --zero tilføj til slut en overskrivning med nul-tegn for at " +#~ "skjule makulering\n" +#~ " - standard uddata for 'shred'\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne " +#~ "filerne\n" +#~ "fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n" +#~ "og disse filer bør normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige " +#~ "filer\n" +#~ "bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n" +#~ "\n" +#~ "PAS PÅ: Bemærk at 'shred' bygger på en meget vigtig antagelse:\n" +#~ "at filsystemet overskriver data på stedet. Dette er den traditionelle\n" +#~ "måde at gøre ting, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke " +#~ "denne\n" +#~ "antagelse. Det følgende er eksempler på filsystemer hvor 'shred' ikke er\n" +#~ "effektiv:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, såsom dem der " +#~ "leveres\n" +#~ " med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS osv.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filsystemer som skriver redundante data og fortsætter selv om nogle " +#~ "skrivninger\n" +#~ " mislykkes, såsom RAID-baserede filsystemer\n" +#~ "\n" +#~ "* filsystemer som laver øjebliksbilleder, såsom Network Appliances NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filsystemer der mellemlagrer på midlertidige steder, såsom NFS version " +#~ "3-klienter\n" +#~ "\n" +#~ "* komprimerede filsystemer\n" +#~ "\n" +#~ "Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger " +#~ "indeholde\n" +#~ "kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse " +#~ "senere af\n" +#~ "en makuleret fil.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opdatér læsnings- og ændringstider for FIL(er) til nuværende tid og " +#~ "dato.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ændr kun læsningstidspunkt\n" +#~ " -c opret ikke nogen filer\n" +#~ " -d, --date=STRENG læs STRENG og brug det i stedet for nuværende " +#~ "klokkeslæt\n" +#~ " -f (ignoreret)\n" +#~ " -m ændr kun ændringstidspunkt\n" +#~ " -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuværende\n" +#~ " klokkeslæt\n" +#~ " -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] i stedet for " +#~ "nuværende\n" +#~ " klokkeslæt\n" +#~ " --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -" +#~ "a)\n" +#~ " mtime, modify (ligesom -m)\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Bemærk at de tre tid-dato-formater som bruges for flagene -d og -t\n" +#~ "og for det forældede argument alle er forskellige.\n" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dage" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "brugere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Ophavsret (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer udskriften. Det eneste gyldige flag for det andet\n" +#~ "format angiver 'Coordinated Universal Time'. Tolkede sekvenser er:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% en almindelig %%\n" +#~ " %%a locale's forkortede ugedagsnavn (søn..lør)\n" +#~ " %%A locale's fulde ugedagsnavn, variabel længde (søndag..lørdag)\n" +#~ " %%b locale's forkortede månedsnavn (jan..dec)\n" +#~ " %%B locale's fulde månedsnavn, variabel længde (januar..december)\n" +#~ " %%c locale's dato og tid (lør nov 04 12:02:33 MET 1989)\n" +#~ " %%d dag i måneden (01..31)\n" +#~ " %%D dato (mm/dd/åå)\n" +#~ " %%e dag i måneden, fyldt ud med blanke ( 1..31)\n" +#~ " %%h samme som %%b\n" +#~ " %%H time (00..23)\n" +#~ " %%I time (01..12)\n" +#~ " %%j dag i året (001..366)\n" +#~ " %%k time ( 0..23)\n" +#~ " %%l time ( 1..12)\n" +#~ " %%m måned (01..12)\n" +#~ " %%M minut (00..59)\n" +#~ " %%n linjeskift\n" +#~ " %%p locale's AM eller PM\n" +#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-udvidelse)\n" +#~ " %%S sekunder (00..60)\n" +#~ " %%t en vandret tab\n" +#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n" +#~ " %%U ugenummer med søndag som første dag i ugen (00..53)\n" +#~ " %%V ugenummer med mandag som første dag i ugen (01..53)\n" +#~ " %%w dag i ugen (0..6); 0 repræsenterer søndag\n" +#~ " %%W ugenummer med mandag som første dag i ugen (00..53)\n" +#~ " %%x locale's datorepræsentation (mm/dd/åå)\n" +#~ " %%X locale's tidsrepræsentation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y sidste 2 cifre af årstallet (00..99)\n" +#~ " %%Y årstallet (1970...)\n" +#~ " %%z numerisk tidszone på RFC-822-format (-0500) (en GNU-udvidelse)\n" +#~ " %%Z tidszone (fx MET) eller ingenting hvis tidszonen er ukendt\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er at date fylder numeriske felter med nuller. GNU date " +#~ "genkender\n" +#~ "følgende modifikatorer mellem '%%' og et numerisk direktiv.\n" +#~ "\n" +#~ " '-' (bindestreg) udfyld ikke feltet\n" +#~ " '_' (understreg) udfyld feltet med mellemrum\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gengiv STRENGen(e) til standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " -n udskriv ikke efterfølgende linjeskift\n" +#~ " -e aktivér fortolkning af backslash-undgåede tegn listet " +#~ "nedenfor\n" +#~ " -E deaktivér erstatning af enkelte sekvenser i STRENGe\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Uden -E bliver de følgende sekvenser genkendt og erstattet:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c udelad efterfølgende linjeskift\n" +#~ " \\f sideskift ('form feed')\n" +#~ " \\n linjeskift ('new line')\n" +#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv værdien af UDTRYKket til standard ud. En blank linje nedenunder " +#~ "skiller\n" +#~ "grupper af øgende præcedens. UDTRYK kan være:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen af argumenterne er nul eller 0, " +#~ "ellers 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lig ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er forskellig fra ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er større end eller lig ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er større end ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellem ARG1 og ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 delt med ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest af ARG1 delt med ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRENG : REGEXP forankret udtrykssøgning efter REGEXP i STRENG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n" +#~ " substr STRENG POS LÆNGDE substreng af STRENG, POS talt fra 1\n" +#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er fundet " +#~ "eller 0\n" +#~ " length STRENG længde af STRENG\n" +#~ " quote TOKEN fortolk TOKEN som en streng, selv hvis det er " +#~ "et\n" +#~ " nøgleord som `match' eller en operator som " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( UDTRYK ) værdi af UDTRYK\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l udskriv i langt format\n" +#~ " -b udelad brugerens hjemmekatalog og skal i langt format\n" +#~ " -h udelad brugerens projekt-fil i langt format\n" +#~ " -p udelad brugerens plan-fil i langt format\n" +#~ " -s udskriv i kort format, dette er forvalgt\n" +#~ " -f udelad linjen med kollonneoverskrifter i kort format\n" +#~ " -w udelad brugerens fulde navn i kort format\n" +#~ " -i udelad brugerens fulde navn og fjernvært i kort format\n" +#~ " -q udelad brugerens fulde navn, fjernvært og ledig tid\n" +#~ " i kort format\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Et letvægts `finger' program; udskriv bruger information.\n" +#~ "utmp filen vil være %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer udskriften som i C's printf. Fortolkede sekvenser " +#~ "er:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" gåseøjne\n" +#~ " \\0NNN tegn med oktal værdi NNN (0 til 3 cifre)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a 'alert', dvs. et dyt (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c producer ikke mere udskrift\n" +#~ " \\f sideskift ('form feed')\n" +#~ " \\n linjeskift ('new line')\n" +#~ " \\r vognretur ('carriage return')\n" +#~ " \\t vandret tabulator\n" +#~ " \\v lodret tabulator\n" +#~ " \\xNNN tegn med heksadecimal værdi NNN (1 til 3 cifre)\n" +#~ " \\uNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNN (4 cifre)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal værdi NNNNNNNN (8 cifre)\n" +#~ " %%%% en enkelt %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en streng med '\\'-beskyttelser fortolket\n" +#~ "\n" +#~ "og alle C-format-specifikationer som ender med en af diouxXfeEgGcs, med\n" +#~ "ARGUMENTer konverteret til passende type først. Variable bredder " +#~ "håndteres.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specielle tegn:\n" +#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal når input " +#~ "tømmes\n" +#~ " eof TEGN TEGN vil sende en 'end of file' (afslut input)\n" +#~ " eol TEGN TEGN vil afslutte linjen\n" +#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for at afslutte linjen\n" +#~ " erase TEGN TEGN vil slette sidst skrevne tegn\n" +#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n" +#~ " kill TEGN TEGN vil slette nuværende linje\n" +#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive næste tegn citeret ('quoted')\n" +#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n" +#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nuværende linje på ny\n" +#~ " start TEGN TEGN vil starte op udskrift efter at have stoppet det\n" +#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe udskriften\n" +#~ " susp TEGN TEGN vil sende et 'terminal stop'-signal\n" +#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et andet shell-lag\n" +#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sidst skrevne ord\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specielle indstillinger:\n" +#~ " N sæt læse- og skrivehastighed til N bps\n" +#~ "* cols N fortæl kernen at terminalen har N kolonner\n" +#~ "* columns N samme som cols\n" +#~ " ispeed N sæt læsehastigheden til N\n" +#~ "* line N brug linjedisciplin N\n" +#~ " min N med -icanon, sæt N tegn minimum for en komplet læsning\n" +#~ " ospeed N sæt skrivehastigheden til N\n" +#~ "* rows N fortæl kernen at terminalen har N rækker/linjer\n" +#~ "* size udskriv antal rækker og kolonner ifølge kernen\n" +#~ " speed udskriv terminalhastigheden\n" +#~ " time N med -icanon, sæt læse-timeout til N tiendedels sekunder\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Indstillinger for inddata:\n" +#~ " [-]brkint sæt afbryd ('break') til at forårsage et afbrudssignal\n" +#~ " [-]icrnl oversæt vognretur til linjeskift\n" +#~ " [-]ignbrk ignorer 'break'-tegn\n" +#~ " [-]igncr ignorér vognretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorér tegn med paritetsfejl\n" +#~ "* [-]imaxbel dyt og tøm ikke en fuld ind-buffer ved et tegn\n" +#~ " [-]inlcr oversæt linjeskift til vognretur\n" +#~ " [-]inpck aktivér paritettjekning på inddata\n" +#~ " [-]istrip nulstil øverste (8.) bit på inddata\n" +#~ "* [-]iuclc oversæt store bogstaver til små\n" +#~ "* [-]ixany lad alle tegn genstarte uddata, ikke kun start-tegnet\n" +#~ " [-]ixoff aktivér sending af start/stop-tegn\n" +#~ " [-]ixon aktivér XON/XOFF flydekontrol\n" +#~ " [-]parmrk markér paritetsfejl (med en 255-0-tegns sekvens)\n" +#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale indstillinger:\n" +#~ " [-]crterase gengiv slettetegn som backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill slet hele linjen ved at overholde echoprt- og echoe-\n" +#~ " indstillingene\n" +#~ "* -crtkill slet hele linjen ved at overholde echoctl- og echok-\n" +#~ " indstillingene\n" +#~ "* [-]ctlecho gengiv kontroltegn i hatnotation ('^c')\n" +#~ " [-]echo gengiv input-tegn\n" +#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok gengiv et linjeskift efter et kill-tegn\n" +#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl gengiv linjeskift selv om andre tegn ikke gengives\n" +#~ "* [-]echoprt gengiv slettede tegn baglæns mellem '\\' og '/'\n" +#~ " [-]icanon aktivér erase-, kill-, werase- og rprnt-specielle tegn\n" +#~ " [-]iexten aktivér specielle tegn udenfor POSIX \n" +#~ " [-]isig aktivér afbruds-, quit- og suspend-specielle tegn\n" +#~ " [-]noflsh deaktivér tømning (flushing) efter afbruds- og quit-" +#~ "specialtegn\n" +#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop baggrundsjob som prøver at skrive til terminalen\n" +#~ "* [-]xcase med icanon, beskyt med '\\' for store bogstaver\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinationsindstillinger:\n" +#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samme som -icanon\n" +#~ " -cbreak samme som icanon\n" +#~ " cooked samme som at sætte brkint ignpar istrip icrnl ixon opost " +#~ "isig\n" +#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte værdier\n" +#~ " -cooked samme som raw\n" +#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n" +#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte værdier\n" +#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samme som cooked\n" +#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle special-\n" +#~ " tegn til deres forvalgte værdier.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-tjeksummer og byteantal for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhed og inodenummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ændringsdato) end FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ældre end FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhed\n" +#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhed\n" +#~ " -d FIL FIL eksisterer og er et katalog\n" +#~ " -e FIL FIL eksisterer\n" +#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en almindelig fil\n" +#~ " -g FIL FIL eksisterer og er 'set-group-ID'\n" +#~ " -G FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive gruppe-IDen\n" +#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin 'sticky bit' sat\n" +#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lænke\n" +#~ " -O FIL FIL eksisterer og er ejet af den effektive bruger-ID\n" +#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en 'named pipe'\n" +#~ " -r FIL FIL eksisterer og er læsbar\n" +#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en størrelse større end nul\n" +#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en sokkel\n" +#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er åbnet på en " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens 'set-user-ID'-bit er sat\n" +#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL eksisterer og er kørbar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv visse systemdata. Uden FLAG, samme som -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all udskriv al information\n" +#~ " -m, --machine udskriv maskin-typen (hardwaretypen)\n" +#~ " -n, --nodename udskriv maskinens værtsnavn\n" +#~ " -r, --release udskriv operativsystemets versionnummer\n" +#~ " -s, --sysname udskriv navnet på operativsystemet\n" +#~ " -p, --processor udskriv maskinens processortype\n" +#~ " -v udskriv versionen på operativsystemet\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan ikke finde ud af processortypen" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "BRUGER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "BESKED " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-TID " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRA\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading udskriv en linje med kolonneoverskrifter\n" +#~ " -i, -u, --idle tilføj brugers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . eller\n" +#~ " gammel\n" +#~ " -m, kun værtsnavn og bruger associeret med standard ind\n" +#~ " -q, --count alle brugernavne og antal brugere pålogget\n" +#~ " -s (ignoreret)\n" +#~ " -T, -w, --mesg tilføj brugers beskedsstatus som +, - eller ?\n" +#~ " --message samme som -T\n" +#~ " --writeable samme som -T\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis FIL ikke er angivet, brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n" +#~ "Hvis ARG1 ARG2 er opgivet antages -m: 'am i' eller 'mom likes' er " +#~ "almindeligt.\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuelt hovedlager opbrugt" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Hovedlager opbrugt" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "I stedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE kan have en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VÆRDI bruges som første FLAG, læses det som -c VÆRDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene 'bkm' er bagerst, ellers læses -n VÆRDI.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den før POS2 " +#~ "(startpunkt 0)\n" +#~ " Advarsel: denne mulighed er forældet\n" + +#~ msgid "" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE byte i hver udfil\n" +#~ " -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE byte med linjer " +#~ "per\n" +#~ " udfil\n" +#~ " -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n" +#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n" +#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n" +#~ " før hver udfil åbnes\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dersom første FLAG er -VÆRDI\n" +#~ "behandles det som -n VÆRDI medmindre VÆRDI har en af\n" +#~ "[bmk]-endelsesmultiplikatorerne, da tolkes det som -c VÆRDI.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dersom første FLAG er +VÆRDI behandles det som -+VÆRDI, men denne\n" +#~ "brug er forældet, og understøttelse af dette vil blive fjernet.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "advarsel: 'tail %s' er forældet; brug -n eller -c i stedet" + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N samme som -s N (forældet, vil blive fjernet)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertér tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertér ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TAL eller -t LISTE kan -TAL eller -LISTE bruges.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard ind), og skriv til standard " +#~ "ud\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for de " +#~ "korte.\n" +#~ " -b, --bytes tæl byte istedet for kolonner\n" +#~ " -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n" +#~ " -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner istedet for 80\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv linjer som består af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n" +#~ "FIL, separeret med tabulatorer, til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +#~ " -s, --serial indsæt en fil ad gangen i stedet for i " +#~ "parallel\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -ANTAL samme som -l ANTAL\n" +#~ " --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n" +#~ " før hver udfil åbnes\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +#~ " m for 1 Meg.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver FIL til standard ud, sidste linje først.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ " -b, --before tilføj separator før istedet for efter\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konvertér mellemrum i hver FIL til tabulatorer, udskriv til standard ud.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for kun " +#~ "indledende\n" +#~ " -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden istedet for " +#~ "8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med " +#~ "tabulatorpositioner.\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t ANTAL eller -t LISTE, kan -ANTAL eller -LISTE bruges\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n" +#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n" +#~ "\n" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" +#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv dele af FIL separeret af MØNSTER til filene 'xx01', 'xx02',...,\n" +#~ "og vis antal byte for hver del på standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT istedet for %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRÆFIKS brug PRÆFIKS istedet for 'xx'\n" +#~ " -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n" +#~ " -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre istedet for 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent vis ikke størrelsen på udfilerne\n" +#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Læs standard ind når FIL er '-'. Hvert MØNSTER kan være:\n" +#~ "\n" +#~ " HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet " +#~ "linjenummer\n" +#~ " /REGEXP/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' " +#~ "linje\n" +#~ " %%REGEXP%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n" +#~ " {HELTAL} gentag forrige mønster så mange gange som angivet\n" +#~ " {*} gentag forrige mønster så mange gange som muligt\n" +#~ "\n" +#~ "En linje-POSITION skal være '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n" +#~ " -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n" +#~ " -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n" +#~ " -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv også enhver\n" +#~ " linje som ikke indeholder et skilletegn, " +#~ "medmindre\n" +#~ " -s flaget er angivet\n" +#~ " -n (ignoreret)\n" +#~ " -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder " +#~ "skilletegn\n" +#~ " --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n" +#~ " forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Brug én, og kun én af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n" +#~ "'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n" +#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n" +#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ " -M fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "For hvert par af ind-linjer med ens sammenføjningsfelt, skriv en linje " +#~ "til\n" +#~ "standard ud. Det forvalgte sammenføjningsfelt er det første\n" +#~ "felt, begrænset af 'blanke' tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +#~ "er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +#~ " -e TOM erstat manglende ind-felt med TOM\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/små bogstaver ved\n" +#~ " sammenligning af felter\n" +#~ " -j FELT (forældet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n" +#~ " -j1 FELT (forældet) samme som '-1 FELT'\n" +#~ " -j2 FELT (forældet) samme som '-2 FELT'\n" +#~ " -o FORMAT følg FORMAT når udlinjen laves\n" +#~ " -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n" +#~ " -v SIDE som -a SIDE, men drop sammenføjede ud-linjer\n" +#~ " -1 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 1\n" +#~ " -2 FELT sammenføj ved dette FELT fra fil 2\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom -t TEGN ikke er angivet, er 'ledende blanke' feltseparator, og " +#~ "ignoreres,\n" +#~ "ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n" +#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, " +#~ "der\n" +#~ "hver er 'SIDE.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n" +#~ "sammenføjningsfeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne " +#~ "fra\n" +#~ "FIL2, alle adskilt med TEGN.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n" +#~ " eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n" +#~ "Skriv eller tjek %s-tjeksummer (%d-bit).\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary læs filerne i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n" +#~ " -t, --text læs filerne i tekstmodus (forvalgt)\n" +#~ "\n" +#~ "De følgende to flag bruges kun ved tjekning af tjeksummer:\n" +#~ " --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n" +#~ " -w, --warn advar mod fejlformatterede tjeksum-linjer\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved tjekning skal\n" +#~ "inddata være tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n" +#~ "modus er at udskrive en linje med tjeksum, et tegn som indikerer\n" +#~ "type ('*' for binær, ' ' for tekst), og navnet på hver FIL\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver fil til standard ud, med linjenummer lagt til.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STIL brug STIL for nummerering\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC brug CC for at skille logiske sider\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STIL brug STIL for at nummerere bundtekst\n" +#~ " -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n" +#~ " -i, --page-increment=ANTAL linjenummerøgning for hver linje\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tæller som en\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT sæt ind linjenummer efter FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre på ny ved " +#~ "logiske\n" +#~ " sider\n" +#~ " -s, --number-separator=STRENG tilføj STRENG efter (mulig) " +#~ "linjenummer\n" +#~ " -v, --first-page=ANTAL første linjenummer på hver logiske " +#~ "side\n" +#~ " -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for " +#~ "linjenummerering\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +#~ "to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n" +#~ "implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n" +#~ "\n" +#~ " a nummerér alle linjer\n" +#~ " t nummerér kun ikke-tomme linjer\n" +#~ " n nummerér ingen linjer\n" +#~ " pREGEXP nummerér kun linjer som passer REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT er et af følgende:\n" +#~ "\n" +#~ " ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n" +#~ " rn højrejusteret, ingen ledende nuller\n" +#~ " rz højrejusteret, ledende nuller\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en entydig repræsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n" +#~ "til standard ud. Dersom ingen FIL er angivet, eller FIL er -,\n" +#~ "læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTE overspring første BYTE fra hver fil\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTE begræns opgaven til første antal BYTE fra " +#~ "hver fil\n" +#~ " -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE " +#~ "grafiske tegn\n" +#~ " -t, --format=TYPE vælg udformat(er)\n" +#~ " -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per udlinje\n" +#~ " --traditional acceptér argumenter i pre-POSIX form\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Præ-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n" +#~ " -a samme som -t a, vælg navngivne tegn\n" +#~ " -b samme som -t oC, vælg oktalbyte\n" +#~ " -c samme som -t c, vælg ASCII-tegn eller backslash-notation\n" +#~ " -d samme som -t u2, vælg korte decimaler uden fortegn\n" +#~ " -f samme som -t fF, vælg flydende tal\n" +#~ " -h samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n" +#~ " -i samme som -t d2, vælg korte decimaler\n" +#~ " -l samme som -t d4, vælg lange decimaler\n" +#~ " -o samme som -t o2, vælg korte oktaler\n" +#~ " -x samme som -t x2, vælg korte hexadecimaler\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For ældre syntaks ('second call format'), hvor POSITION betyder -j " +#~ "POSITION. \n" +#~ "MÆRKE er pseudoadressen til den første udskrevne byte, som øges mens\n" +#~ "udskriften pågår. For POSITION og MÆRKE indikerer en 0x- eller \n" +#~ "0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan være . for oktal,\n" +#~ "og b for blokke på 512 bytes.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE er lavet af en eller flere af følgende:\n" +#~ "\n" +#~ " a et navngivet tegn\n" +#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notation\n" +#~ " d[STØRRELSE] decimal med fortegn, STØRRELSE byte per tal\n" +#~ " f[STØRRELSE] flydende tal, STØRRELSE byte per tal\n" +#~ " o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE byte per tal\n" +#~ " u[STØRRELSE] decimal uden fortegn, STØRRELSE byte per tal\n" +#~ " x[STØRRELSE] hexadecimal, STØRRELSE byte per tal\n" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STØRRELSE også " +#~ "være\n" +#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +#~ "sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n" +#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for " +#~ "ingen.\n" +#~ "BYTES er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n" +#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til " +#~ "slutningen\n" +#~ "af hver linje af udskriften. -s uden et tal implicerer 3. -w uden et " +#~ "tal\n" +#~ "implicerer 32. Forvalgt er at od bruger -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sidenummerér eller omform FIL(er) til spalter for udskrivning.\n" +#~ "\n" +#~ " +FØRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SIDSTE_SIDE]\n" +#~ " start [slut] udskrift med FØRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n" +#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n" +#~ " lav SPALTER-spalters udskrift og skriv spalter nedad\n" +#~ " medmindre '-a' er angivet: balancér antal linjer\n" +#~ " i spalterne på hver side.\n" +#~ " -a, --across skriv spalter henover istedet for nedad. Bruges\n" +#~ " sammen med -SPALTER\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " brug hat-notation (^G) og oktal backslashnotation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " dobbel afstand i udskriften\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " brug FORMAT for dato i overskriften\n" +#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " brug sideskift(FF) istedet for linjeskift for at\n" +#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehovede med -F " +#~ "eller\n" +#~ " et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n" +#~ " brug centreret OVERSKRIFT istedet for filnavn i " +#~ "sidetopteksterne\n" +#~ " med lange hoveder kan venstre-trunkering forekomme.\n" +#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n" +#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n" +#~ " -J, --join-lines sammenføj fulde linjer. Deaktiverer -W " +#~ "linjetrunkering,\n" +#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] sætter " +#~ "separatorer\n" +#~ " -l SIDELÆNGDE, --length=SIDELÆNGDE\n" +#~ " sæt sidelængde til SIDELÆNGDE (66) linjer\n" +#~ " (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n" +#~ " -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver spalte\n" +#~ " trunkér linjer, men sammenføj linjer af fuld længde " +#~ "med -j\n" +#~ " -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n" +#~ " nummerér linjer, brug CIFRE (5) cifre, så SEP (TAB)\n" +#~ " forvalgt tælling starter med første linje af indfil\n" +#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +#~ " start tælling med NUMMER på første linje på første " +#~ "side\n" +#~ " som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n" +#~ " -o MARGEN, --indent=MARGEN\n" +#~ " indryk linjer MARGEN mellemrum (påvirker ikke -w)\n" +#~ " eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " advar ikke når en fil ikke kan åbnes\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" +#~ " adskil spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" +#~ " TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n" +#~ " -s[TEGN] slår linjetrunkering fra for alle 3 spalte-\n" +#~ " flagene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortset fra -w\n" +#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" +#~ " adskil spalter med en evt. STRENG, brug ikke\n" +#~ " -S \"STRENG\". Med kun -S bruges ingen skilletegn\n" +#~ " (samme som -S\"\").\n" +#~ " uden -S: forvalgt skilletegn er med -J og " +#~ "mellemrum\n" +#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på " +#~ "spalteflag\n" +#~ " -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-" +#~ "layout\n" +#~ " ved sideskift(FF) sat i indfiler\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " brug oktal backslashnotation\n" +#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n" +#~ " sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n" +#~ " flerspalteudskrift. -s[tegn] slår fra (72)\n" +#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +#~ " sæt sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n" +#~ " Trunkér linjer hvis -J ikke er sat. Har ingen\n" +#~ " indblanding med -S eller -s\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "-T impliceres af -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n" +#~ "er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flag er også obligatoriske for korte " +#~ "flag.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede " +#~ "referencer\n" +#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +#~ " -G, --traditional vær mere som System Vs 'ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere " +#~ "linjetrunkering\n" +#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge istedetfor 'xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generér udskrift som roff-direktiver\n" +#~ " -R, --right-side-refs pladsér referencerne på højre side, " +#~ "ikke\n" +#~ " talt med i -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutningen af linjer eller " +#~ "slutningen af\n" +#~ " sætninger\n" +#~ " -T, --format=tex generér udskrift som TeX-direktiver\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP brug REGEXP for at ramme hvert nøgleord\n" +#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n" +#~ " -f, --ignore-case lav små bogstaver om til store for " +#~ "sortering\n" +#~ " -g, --gap-size=TAL størrelse på mellemrum mellem spalter i " +#~ "udfelter\n" +#~ " -i, --ignore-file=FIL læs liste over ord som skal ignoreres " +#~ "fra\n" +#~ " denne FIL\n" +#~ " -o, --only-file=FIL læs liste over ord som *ikke* skal " +#~ "ignoreres\n" +#~ " fra denne FIL\n" +#~ " -r, --references første felt i hver linje er en " +#~ "reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n" +#~ " -w, --width=BREDDE udskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +#~ " referencer\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, læses fra standard ind. '-F /' er\n" +#~ "forvalgt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Andre muligheder:\n" +#~ " -c, --check tjek om indddata er sorteret; sortér ikke\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den ved POS 2 " +#~ "(startpunkt 1)\n" +#~ " -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortér " +#~ "ikke\n" +#~ " -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL istedet for standard " +#~ "uddata\n" +#~ " -s, --stable stabilisér sort ved deaktivering af sidste-" +#~ "udvejs-sammenligning\n" +#~ " -S, --buffer-size=STØR brug størrelsen STØR for indre " +#~ "hukommelsesbuffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP brug SEP istedet for ikke-mellemrum til " +#~ "mellemrums-overgang\n" +#~ " -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR " +#~ "eller %s\n" +#~ " flere muligheder angiver flere kataloger\n" +#~ " -u, --unique with -c: tjek for streng ordning\n" +#~ " ellers: udskriv kun den første af en række " +#~ "ens\n" +#~ " -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den før POS2 " +#~ "(startpunkt 0)\n" +#~ " Advarsel: denne mulighed er forældet\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard ud.\n" +#~ "Dersom mere end én FIL er angivet, udskriv filnavnet foran hver fil.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er angivet eller FIL er -, læses fra standard ind.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry bliv ved med at forsøge at åbne en fil selvom " +#~ "den\n" +#~ " er utilgængelig når 'tail' starter, eller " +#~ "hvis\n" +#~ " den bliver utilgængelig senere -- kun " +#~ "nyttigt med -f\n" +#~ " -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n" +#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilføjede data efterhånden som " +#~ "filen vokser\n" +#~ " -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n" +#~ " det samme\n" +#~ " -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer istedet for de " +#~ "sidste %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " med --follow=navn, genåbn en FIL som ikke har\n" +#~ " ændret størrelse efter N (normalt %d) " +#~ "iterationer\n" +#~ " for at se om den er blevet afrefereret eller " +#~ "omdøbt\n" +#~ " (dette er det normale for roterede " +#~ "logfiler)\n" +#~ " --pid=PID med -f, terminér efter proces ID, PID er død\n" +#~ " -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S med -f varer hver iteration cirka S sekunder\n" +#~ " -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hvis det første tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n" +#~ "udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n" +#~ "sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom første FLAG er \n" +#~ "-VÆRDI, eller +VÆRDI, tolkes det som -n VÆRDI, eller -n +VÆRDI dersom " +#~ "VÆRDI\n" +#~ "ikke har en af [bmk]-endelsesmultiplikatorerne, ellers tolkes det som -c\n" +#~ "VÆRDI eller -c +VÆRDI.\n" +#~ "\n" +#~ "Med --follow (-f), 'tail' er forvalgt til at følge fildeskriptoren, " +#~ "hvilket\n" +#~ "betyder at selv om en 'tail'-et fil omdøbes, vil 'tail' fortsætte med at " +#~ "følge\n" +#~ "dens slutning. Denne forvalgte opførsel er ikke ønskværdig når du " +#~ "virkelig ønsker at\n" +#~ "følge det faktiske navn på filen og ikke fildeskriptoren (fx " +#~ "logrotation).\n" +#~ "Brug --follow=navn i dette tilfælde. Dette får 'tail' til at følge den\n" +#~ "angivne fil ved at genåbne den med mellemrum for at se om den er blevet " +#~ "fjernet og\n" +#~ "genskabt af et andet program.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SÆT er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn står for sig\n" +#~ "selv. Følgende sekvenser tolkes specielt:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegn med oktalværdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a hørbar BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f sideskift (FF)\n" +#~ " \\n linjeskift (LF)\n" +#~ " \\r vognretur (CR)\n" +#~ " \\t vandret tabulator\n" +#~ " \\v lodret tabulator\n" +#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +#~ " [TEGN*] i SÆT2, kopier af TEGN indtil samme længde til SÆT1\n" +#~ " [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder " +#~ "med 0\n" +#~ " [:alnum:] alle bogstaver og tal\n" +#~ " [:alpha:] alle bogstaver\n" +#~ " [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n" +#~ " [:cntrl:] alle kontroltegn\n" +#~ " [:digit:] alle cifre\n" +#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n" +#~ " [:lower:] alle små bogstaver\n" +#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n" +#~ " [:punct:] alle tegnsætningstegn\n" +#~ " [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n" +#~ " [:upper:] alle store bogstaver\n" +#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n" +#~ " [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle bortset fra én identiske linjer fra IND\n" +#~ "(eller standard ind), og skriv til UD (eller standard ud).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n" +#~ " -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n" +#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer der er flere af\n" +#~ " -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de første N felter\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorér forskelle med store/små bogstaver\n" +#~ " -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de første N tegn\n" +#~ " -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n" +#~ " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n" +#~ " -N samme som -f N\n" +#~ " +N samme som -s N (forældet, vil blive fjernet)\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" +#~ "Et felt er en række blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over " +#~ "før tegn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "angivet antal byte '%s' er større end den maksimale repræsentérbare\n" +#~ "værdien af type 'long'" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en sorteret sammenføjning af alle FIL(er) til standard ud.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den *før* POS2 " +#~ "(forældet)\n" +#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n" +#~ " startende med nul (i modsætning til -k flaget)\n" +#~ " -b ignorér indledende mellemrum i sorterings-felter og -" +#~ "nøgler\n" +#~ " -c tjek om filerne allerede er sorterede, sortér ikke\n" +#~ " -d brug kun [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nøgler\n" +#~ " -f lav små bogstaver om til store i nøgler\n" +#~ " -g sammenlign i henhold til generel numerisk værdi, impl. " +#~ "-b\n" +#~ " -i betragt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nøgler\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start en nøgle ved POS1, afslut den *med* POS2\n" +#~ "\t\t feltnumre og tegn-position nummereres \n" +#~ " startende med et (i modsætning til den nul-baserede " +#~ "+POS form)\n" +#~ " -m sammenføj allerede sorterede filer, sortér ikke\n" +#~ " -M sammenlign (ukendt) < `JAN' < ... < `DEC', implicerer -" +#~ "b\n" +#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk værdi, impl. -" +#~ "b\n" +#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ud\n" +#~ " -r giv resultatet i modsat rækkefølge\n" +#~ " -s stabiliser sortering ved at deaktivere \n" +#~ " 'last resort comparison'\n" +#~ " -t SEP brug SEP som skilletegn istedet for mellemrum.\n" +#~ " -T HENVIS brug HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %" +#~ "s\n" +#~ " -u med -c, tjek om 'strict ordering' bruges\n" +#~ " med -m, udskriv kun den første af to ens sætninger\n" +#~ " -z afslut linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n" +#~ " for 'find -print0'\n" +#~ " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +#~ " --version vis programversion og afslut\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "opdaterer filen" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "når den gamle nøglespecifikationsstil +POS og -POS bliver brugt,\n" +#~ "skal +POS komme først" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-k' kræver et argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltspecifikationen har et '.' men mangler følgende tegnposition" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltets tegnpositionsargument til '-k'-flaget skal være positivt" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "feltspecifikationen har et ',' men mangler følgende feltspecifikation" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "afslutningende feltnummer-argument til '-k'-flaget skal være positivt" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "afslutningende feltspecifikation har '.' men mangler følgende tegnposition" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-o' kræver et argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-t' kræver et argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "flaget '-T' kræver et argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '-%c'\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..e64ed69d24 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,8818 @@ +# German translation of textutils messages. +# Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the textutils package. +# Karl Eichwalder , 2001-2002. +# Michael Schmidt , 1996, 1997, 1998, 1999, 2000. +# Michael Piefel , 2001. +# +# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very +# similar or even identical to other tools' lib directories. Therefore take +# care to have consistent translation. I have made this identical to the +# translation in sh-utils and fileutils. -MPi +# +# TAB: spell it out ("Tabulatoren"). -ke- +# Don't use obscure abbreviations, please. -ke- +# No hyphenation, please. -ke- +# +# space: Leerzeichen oder Leerschritt +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 10:20+0200\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gültige Argumente sind:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "Programmfehler" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "Stacküberlauf" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "reguläre leere Datei" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "reguläre Datei" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolische Verknüpfung" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "Socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "Nachrichtenwarteschlange" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "Semaphore" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "merkwürdige Datei" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "Blockgröße" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kein Speicher mehr verfügbar" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "»" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "«" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" +"es ist nicht möglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" +"es ist nicht möglich, U+%04X in den lokalen Zeichensatz zu konvertieren: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ungültiger Benutzer" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ungültige Gruppe" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschrieben von %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" +"gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " +"ZWECKE.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "Vergleich der Zeichenketten fehlgeschlagen" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Setzen Sie LC_ALL='C', um dieses Problem zu umgehen." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den NAMEn ohne führende Verzeichnisse ausgeben.\n" +"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" +"Fehler bei der deutschen Übersetzung bitte an die Mailingliste \n" +"melden.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "Zuviele Argumente" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund und Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n" +"\n" +" -A, --show-all äquivalent zu -vET\n" +" -b, --number-nonblank nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n" +" -e äquivalent zu -vE\n" +" -E, --show-ends $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n" +" -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n" +" -s, --squeeze-blank nie mehr als eine einzige Leerzeile\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t äquivalent zu -vT\n" +" -T, --show-tabs TAB-Zeichen als ^I ausgeben\n" +" -u (wird ignoriert)\n" +" -v, --show-nonprinting ^ und M- Notation benutzen, außer für LFD und " +"TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary binär auf das Konsolen-Gerät schreiben\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "Standardausgabe" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: Eingabedatei und Ausgabedatei sind gleich" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ungültige Gruppe" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "Gruppennummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "Ungültige Anzahl" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" +" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +"Änderung\n" +" durchgeführt wird.\n" +" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer\n" +" symbolischen Verknüpfung statt der " +"Verknüpfung\n" +" selbst.\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference Verändern der symbolischen Verknüpfung statt " +"einer\n" +" referenzierten Datei. (Nur verfügbar auf " +"Systemen\n" +" mit dem »lchown« Systemaufruf.)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" +" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Gruppe anstatt eines " +"GRUPPE-\n" +" Wertes.\n" +" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" +" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " +"Datei.\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Wechseln des Modus jeder DATEI nach MODUS.\n" +"\n" +" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +"Änderung\n" +" durchgeführt wird.\n" +" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" +" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete " +"Datei.\n" +" --reference=RDATEI Verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n" +" Wertes.\n" +" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben »ugoa«, eines der " +"Symbole\n" +"»+-=« und einer oder mehrere der Buchstaben »rwxXstugo«.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Typenbezeichnung »%s«" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden " +"verändert.\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "Ändern des Eigentümers von %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Wechseln des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach " +"EIGENTÜMER\n" +"und/oder GRUPPE.\n" +"\n" +" -c, --changes Wie --verbose, aber nur melden, wenn eine " +"Änderung\n" +" durchgeführt wird.\n" +" --dereference Verändern der referenzierten Datei einer " +"symbolischen\n" +" Verknüpfung statt der Verknüpfung selbst.\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n" +" Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe jeder " +"Datei\n" +" nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n" +" Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von " +"beiden\n" +" kann weggelassen werden, woraufhin eine " +"Übereinstim-\n" +" mung des weggelassenen Attributs nicht " +"notwendig\n" +" ist.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet Unterdrücken der meisten Fehlermeldungen.\n" +" --reference=RDATEI Verwendung einer Referenz-Datei anstatt der Ver-\n" +" wendung expliziter EIGENTÜMER:GRUPPE-Werte.\n" +" -R, --recursive Rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse.\n" +" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n" +"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login-Gruppe\n" +"gesetzt, wenn durch »:« impliziert. EIGENTÜMER und GRUPPE können\n" +"sowohl numerisch als auch symbolisch angegeben werden.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn kein Befehl angegeben ist, »${SHELL} -i« (Vorgabe: /bin/sh) ausführen.\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: Datei zu lang" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sortierte Dateien LINKE_DATEI und RECHTE_DATEI Zeile für Zeile vergleichen.\n" +"\n" +" -1 Zeilen unterdrücken, die nur in LINKE_DATEI auftauchen\n" +" -2 Zeilen unterdrücken, die nur in RECHTE_DATEI auftauchen\n" +" -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« auszuführen" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s%s zu springen" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s überschreiben? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben." + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (Sicherung: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht " +"entfernen" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem " +"Verzeichnis möglich" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "symbolische Verknüpfung" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "Erhalten der Zeiten für %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (Löschen der Sicherung)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive Genau wie -dpR.\n" +" --backup[=KONTROLLE] Eine Sicherung existierender Zieldateien " +"erzeugen.\n" +" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" +" --copy-contents Wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien " +"kopieren.\n" +" -d Genaus wie --no-dereference --preserve=link.\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference Nie symbolischen Verknüpfungen folgen.\n" +" -f, --force Wenn eine existierende Zieldatei nicht " +"geöffnet\n" +" werden kann wird sie gelöscht und es noch\n" +" einmal versucht.\n" +" -i, --interactive Vor einem Überschreiben nachfragen.\n" +" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der " +"Kommando-\n" +" zeile angegeben sind, folgen.\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link Verknüpfung auf Datei statt Kopie erstellen.\n" +" -L, --dereference Symbolischen Verknüpfungen immer folgen.\n" +" -p Genau wie --preserve=mode,ownership," +"timestamps.\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] Angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: " +"mode,\n" +" ownership,timestamps) wenn möglich " +"erhalten.\n" +" Weitere Attribute: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten.\n" +" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen.\n" +" -P Genau wie --no-dereference.\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren.\n" +" --remove--destination Jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu " +"öffnen,\n" +" löschen. (Im Gegensatz zu --force.)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer " +"ja,\n" +" immer nein, nachfragen.\n" +" --sparse=WANN Erstellung von spärlich besetzter Dateien " +"steuern.\n" +" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-" +"Arguments\n" +" entfernen.\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link Symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n" +" zu kopieren.\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Normale Sicherungs-Dateiendung ändern.\n" +" --target-directory=VERZ Alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben.\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update Nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n" +" als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n" +" existiert.\n" +" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" +" -x, --one-file-system In diesem Dateisystem verbleiben.\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardmäßig werden »sparse«-QUELL-Dateien durch eine einfache " +"Heuristik\n" +"erkannt und die korrespondierenden ZIEL-Dateien werden ebenfalls »sparse«\n" +"gemacht. Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt. Geben Sie\n" +"--sparse=always an um »sparse«-ZIEL-Dateien zu erzeugen wenn die QUELL-\n" +"Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null-Bytes enthält.\n" +"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von »sparse«-Dateien zu\n" +"verhindern.\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n" +"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n" +" angegeben wurde)\n" +" numbered, t Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n" +" existing, nil Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst " +"einfach.\n" +" simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn »force« " +"und\n" +"»backup« Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name " +"für\n" +"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "Liste der Felder fehlt" + +# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory? +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "Zugriff auf %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein Verzeichnis" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "Um die Pfade zu erhalten, muss das Ziel ein Verzeichnis sein" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte " +"verwenden\n" +"Sie stattdessen -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" +"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich." + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "Typ der Sicherung" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp und David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "Fehler beim Lesen" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "Eingabe ist verschwunden" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: »%s«: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " bei Wiederholung von %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: »%s«: keine Entsprechung gefunden" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "Fehler beim Schreiben von »%s«" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: »+« oder »-« nach Trenner erwartet" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: ganze Zahl nach »%c« erwartet" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: »}« ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen »{« and »}« erforderlich" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: schließender Trenner »%c« fehlt" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ungültiges Muster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "Zeilennummer »%s« ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "Warnung: Zeilennummer »%s« ist dieselbe wie die vorhergehende" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ungültige Zahl" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien »xx01«, »xx02«, ...\n" +"ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT sprintf-FORMAT anstelle von %d benutzen\n" +" -f, --prefix=PRÄFIX PRÄFIX anstelle von »xx« benutzen\n" +" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=ZIFFERN angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 " +"benutzen\n" +" -s, --quiet, --silent keine Bytezahlen der Ausgabedateigrößen " +"ausgeben\n" +" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardeingabe lesen, wenn DATEI »-« ist. Jedes MUSTER kann sein:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" GANZZAHL bis zu angebener Zeilennumer kopieren (ausschließlich)\n" +" /REGEXP/[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschließlich)\n" +" %%REGEXP%%[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile übergehen " +"(ausschließlich)\n" +" {GANZZAHL} das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n" +" {*} das vorherige Muster sooft wie möglich wiederholen\n" +"\n" +"Ein Zeilen-OFFSET ist ein »+« or »-« gefolgt von einer positiven ganzen " +"Zahl.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "Ausgewählte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE nur diese Bytes ausgeben\n" +" -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n" +" -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von TAB als Trenner benutzen\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n" +" ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer " +"die\n" +" Option -s ist gegeben\n" +" -n (ignoriert)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner " +"enthalten\n" +" --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n" +" Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f. Jede LISTE besteht aus einem\n" +"Bereich oder mehreren kommagetrennten. Jeder Bereich ist eins aus:\n" +"\n" +" N Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n" +" N- vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n" +" N-M vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n" +" -M vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n" +"\n" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, die Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "Ungültige Byte- oder Feldliste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "Liste der Positionen fehlt" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "Liste der Felder fehlt" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"Ein Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet wird" + +# CHECKIT -> no \t, please +# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke- +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n" +"\twenn auf Feldern operiert wird." + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit " +"setzen.\n" +"\n" +" -d, --date=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE anzeigen, nicht »jetzt«\n" +" -f, --file=DATEI wie --date für jede Zeile in DATEI\n" +" -IZEITSPEZ, --iso-8601[=ZEITSPEZ] Datum/Zeit gemäß ISO-8601 anzeigen.\n" +" ZEITSPEZ=»date« für Datum alleine,\n" +" »hours«, »minutes«, oder »seconds« für Datum " +"und\n" +" Zeit in der angegebenen Genauigkeit\n" +" --iso-8601 ohne ZEITSPEZ verhält sich wie " +"»date«.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATEI Zeit der letzten Änderung von DATEI anzeigen\n" +" -R, --rfc-822 Datumsausgabe gemäß RFC-822 anzeigen\n" +" -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n" +" -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT bestimmt die Ausgabe. Die einzig gültige Option für die zweite\n" +"Form ist Coordinated Universal Time. Interpretierte Angaben sind:\n" +"\n" +" %% wörtliches %\n" +" %a abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (Mon..Son)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A voller Name des Wochentags der Lokale, variable Länge (Montag.." +"Sonntag)\n" +" %b abgekürzter Monatsnameder Lokale (Jan..Dez)\n" +" %B voller Monatsname der Lokale, variable Länge (Januar..Dezember)\n" +" %c Datum und Zeit der Lokale (Sam Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C Jahrhundert (Jahr geteilt durch 100 und verkürzt auf eine Ganzzahl)\n" +" [00-99]\n" +" %d Tag des Monats (01..31)\n" +" %D Datum (mm/dd/yy)\n" +" %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F dasselbe wie %Y-%m-%d\n" +" %g Jahr als 2-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n" +" %G Jahr als 4-stellige Zahl, bezüglich der Wochennummer %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h dasselbe wie %b\n" +" %H Stunde (00..23)\n" +" %I Stunde (01..12)\n" +" %j Tag des Jahres (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k Stunde ( 0..23)\n" +" %l Stunde ( 1..12)\n" +" %m Monat (01..12)\n" +" %M Minute (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n neue Zeile (»newline«)\n" +" %N Nanosekunden (000000000..999999999)\n" +" %p AM (Vormittag) oder PM (Nachmittag) der Lokale in Großschreibung\n" +" (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n" +" %P am (Vormittag) oder pm (Nachmittag) der Lokale in Kleinschreibung\n" +" (in vielen Lokalen nicht verwendet)\n" +" %r Zeit, 12-Stunden-Format (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R Zeit, 24-Stunden-Format (hh:mm)\n" +" %s Sekunden seit »00:00:00 1970-01-01 UTC« (eine GNU-Erweiterung)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S Sekunde (00..60)\n" +" %t horizontaler Tabulatorstopp\n" +" %T Zeit, 24-Stunden (hh:mm:ss)\n" +" %U Tag der Woche (1..7); 1 steht für Montag\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche " +"(00..53)\n" +" %V Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n" +" %w Tag der Woche (0..6); 0 steht für Sonntag\n" +" %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x Datumsrepräsentation der Lokale (dd.mm.yy)\n" +" %X Zeitrepräsentation der Lokale (%H:%M:%S)\n" +" %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n" +" %Y Jahr (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z Zeitzone (numerisch) im Stil von RFC-822 (Nicht-Standard-" +"Erweiterung)\n" +" %Z Zeitzone (z. B. CET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht " +"bestimmbar\n" +"\n" +"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufüllen. GNU »date« " +"erkennt\n" +"die folgenden Modifizierungen zwischen »%« und der numerischen Anweisung.\n" +"\n" +" »-« (Bindestrich) Feld nicht auffüllen\n" +" »_« (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "Standardeingabe" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n" +"nicht zugleich verwendet werden." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"Dem Argument »%s« fehlt das führende »+«.\n" +"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n" +"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit »+«\n" +"beginnt." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "undefiniert" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Optionen.\n" +"\n" +" bs=BYTES Erzwingen von ibs=BYTES und obs=BYTES.\n" +" cbs=BYTES Konvertieren von BYTES Bytes auf einmal.\n" +" conv=SCHLÜSSELWÖRTER Konvertieren der Datei gemäß der kommagetrennten\n" +" Liste von Schlüsselwörtern.\n" +" count=BLÖCKE Nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren.\n" +" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal.\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DATEI Lesen aus DATEI statt von der Standardeingabe.\n" +" obs=BYTES Schreiben von BYTES Bytes zur Zeit.\n" +" of=DATEI Schreiben in DATEI statt in die Standardausgabe.\n" +" seek=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von obs " +"beim\n" +" Beginn der Ausgabe.\n" +" skip=BLÖCKE Überspringen von BLÖCKE Blöcken der Größe von ibs " +"beim\n" +" Beginn der Eingabe.\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCKS und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576,\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n" +"Jedes SCHLÜSSELWORT kann sein:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii von EBCDIC in ASCII.\n" +" ebcdic von ASCII in EBCDIC.\n" +" ibm von ASCII in alternatives EBCDIC.\n" +" block Auffüllen von mit Zeilenumbrüchen terminierten Datensätzen " +"durch\n" +" Leerzeichen bis zur cbs-Größe.\n" +" unblock Ersetzen von nachlaufenden Leerzeichen in Datensätzen von\n" +" cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen.\n" +" lcase Ändern von Großbuchstaben in Kleinbuchstaben.\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc Kein Abschneiden der Ausgabedatei.\n" +" ucase Ändern von Kleinbuchstaben in Großbuchstaben.\n" +" swab Jedes Paar von Eingabebytes vertauschen.\n" +" noerror Nach Lesefehlern fortfahren.\n" +" sync Jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn " +"mit\n" +" block oder unblock benutzt, stattdessen mit Leerzeichen.\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s Records ein\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s Records aus\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "abgeschnittener Datensatz" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "abgeschnittene Datensätze" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "Schließen von Ausgabedatei %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "Unbekannte Option »-%c«" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "Unbekannte Option »-%c«" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "Ungültige Anzahl" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"Nur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," +"sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n" +" des Typs mt_type=0x%0lx - siehe für die Liste der Typen" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "an %s Bytes vorbei fortbewegen in Ausgabedatei %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dateisystem" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " INodes IBenut. IFrei IBen%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Größe Benut Verf Ben%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Größe Benut Verf Ben%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit." + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Eingehängt auf\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n" +"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all Einschließlich Dateisystemen von 0 Blöcken " +"Größe.\n" +" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n" +" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M " +"2G)\n" +" ausgeben.\n" +" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als " +"Teiler.\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes INode-Information statt der Block-Benutzung\n" +" auflisten.\n" +" -k wie »--block-size=1K«\n" +" -l, --local Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen.\n" +" --no-sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" +" nicht aufrufen (Standardvorgabe).\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX-Ausgabeformat verwenden.\n" +" --sync »sync« vor Erlangen der Benutzungsinformation\n" +" aufrufen.\n" +" -t, --type=TYP Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen.\n" +" -T, --print-type Dateisystemtyp ausgeben.\n" +" -x, --exclude-type=TYP Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP " +"begrenzen.\n" +" -v (ignoriert)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die " +"optional\n" +"von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 und so weiter für G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n" +" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code um LS_COLORS zu setzen.\n" +" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n" +"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n" +"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n" +"Sie »dircolors --print-database« auf.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n" +"können nicht gleichzeitig benutzt werden" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der internen\n" +"Datenbank von »dircolors« angegeben werden." + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthält der NAME keinen /, wird " +"».«\n" +"(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur " +"für\n" +" Verzeichnisse.\n" +" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcken verwenden.\n" +" -b, --bytes Größe in Bytes ausgeben.\n" +" -c, --total Gesamtsumme erzeugen.\n" +" -D, --dereference-args Pfade dereferenzieren, wenn es sich um\n" +" symbolische Verknüpfungen handelt.\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M " +"2G)\n" +" ausgeben.\n" +" -H, --si Wie »-h«, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n" +" -k wie »--block-size=1K«\n" +" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n" +" Verknüpfungen verbunden.\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference Alle symbolischen Verknüpfungen " +"dereferenzieren.\n" +" -S, --separate-dirs Größe von Unterverzeichnissen nicht\n" +" mitzählen.\n" +" -s, --summarize Nur Summe für jedes Argument anzeigen.\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system Verzeichnis auf anderen Dateisystemen " +"überspringen.\n" +" -X DATEI, --exclude-from=DATEI Ausschließen von Dateien, die auf eines " +"der \n" +" Muster in DATEI passen.\n" +" --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen.\n" +" --max-depth=N Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer \n" +" Datei, mit »--all«) nur, wenn es N oder " +"weniger \n" +" Ebenen unterhalb des Kommandozeilenargumentes " +"ist.\n" +" »--max-depth=0« ist dasselbe wie »--" +"summarize«.\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "insgesamt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "Sowohl zusammenfassen, als auch Anzeige aller Einträge nicht möglich" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n" +"\n" +" -n keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n" +" -e Interpretation mit Backslash maskierter Zeichen " +"aktivieren; vgl.\n" +" die Liste unten\n" +" -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) " +"verhindern\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne -E werden die folgenden Sequenzen erkannt und umgesetzt:\n" +"\n" +" \\NNN Zeichen mit dem ASCII-Code NNN (oktal)\n" +" \\\\ Backslash\n" +" \\a Alarm (BEL)\n" +" \\b Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c Zeilenvorschub am Ende unterdrücken\n" +" \\f Seitenvorschub\n" +" \\n Zeilenvorschub\n" +" \\r Wagenrücklauf (Carriage Return)\n" +" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n" +" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen\n" +" -u, --unset=NAME Variable aus der Umbegung entfernen\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein einzelnes »-« steht für -i. Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n" +"resultierende Umgebung ausgegeben.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n" +"schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI »-«, die\n" +"Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n" +" whitespace) wandeln\n" +" -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n" +" annehmen\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "die Option »-LIST« ist überholt; bitte verwenden Sie »-t LIST«" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben. Im Folgenden bedeutet\n" +"eine Leerzeile eine aufsteigende Präzedenz. AUSDRUCK kann sein:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 ist kleiner als ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ist gleich ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ist ungleich ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 ist größer ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" ZKETTE : REGEXP verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n" +"\n" +" match ZKETTE REGEXP dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n" +" substr ZKETTE POS LENGTH Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n" +" index ZKETTE ZEICHEN Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n" +" sonst 0\n" +" length ZEICHENKETTE Länge der ZEICHENKETTE\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n" +" es ein Schlüsselwort wie »match« oder ein\n" +" Operator wie »/« ist\n" +"\n" +" ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bedenken Sie, dass viele Operatoren für Benutzung unter einer Shell " +"maskiert\n" +"werden müssen (mit Backslash oder Anführungszeichen). Vergleiche sind\n" +"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n" +"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurück oder " +"nichts;\n" +"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Länge der Zeichenkette oder " +"0\n" +"zurückgegeben.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "Standardfehler" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"Warnung: nicht portable BRE: »%s«: »^« als erstes Zeichen eines einfachen\n" +"regulären Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "Argument begrenzen" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "Teilung durch Null" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wenn keine\n" +"Argumente in der Befehlszeile angegeben wurden, dann werden diese von\n" +"Standardeingabe gelesen.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "»%s« ist keine gültige positive ganze Zahl" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilen-Argumente]\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Mit einem Status-Code beenden, der einen Fehler signalisiert.\n" +"\n" +"Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n" +"Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI »-«, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin Einrückung der ersten beiden Zeilen erhalten\n" +" -p, --prefix=ZKETTE nur Zeilen mit ZKETTE als Präfix kombinieren\n" +" -s, --split-only lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffüllen\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph erste Zeile anders als die zweite einrücken\n" +" -u, --uniform-spacing ein Leerzeichen zwischen Wörtern, zwei nach " +"Sätzen\n" +" -w, --width=ZAHL maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bei -wZAHL darf das »w« weggelassen werden.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n" +"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zählen\n" +" -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n" +" -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "die Option »%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »%s«" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "Ungültige Anzahl Spalten: »%s«" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n" +"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n" +"Ohne DATEI oder DATEI ist »-«, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=GRÖSSE erste GRÖSSE Bytes ausgeben\n" +" -n, --lines=ANZAHL erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen vorab ausgeben\n" +" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"GRÖSSE kann ein Vervielfältigungssuffix haben: »b« für 512, »k« für 1K, »m« " +"für\n" +"1 Megabyte.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "Anzahl Zeilen" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "Anzahl Bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ungültige Anzahl von Bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "Unbekannte Option »-%c«" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "die Option »-%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »-%c %.*s%.*s%s«" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [NAME]\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit." + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Informationen zu BENUTZER oder für den aktuellen Benutzer ausgeben.\n" +"\n" +" -a ignoriert, nur aus Kompatibilitätsgründen\n" +" -g, --group nur Gruppen-ID ausgeben\n" +" -G, --groups nur erweiterte Gruppenliste ausgeben\n" +" -n, --name Namen statt Nummer ausgeben, für -ugG\n" +" -r, --real die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, für -ugG\n" +" -u, --user nur die Benutzer-ID ausgeben\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n" +"ausgegeben.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Im Vorgabe-Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %u zu finden" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern." + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " Gruppen=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n" +"gleicher Breite ausgegeben werden" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein " +"Verzeichnis" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "»stat« fehlgeschlagen" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ungültiger Benutzer" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ungültige Gruppe" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... QUELLE ZIEL (1. Format)\n" +" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS (2. Format)\n" +" oder: %s -d [OPTION]... VERZEICHNIS... (3. Format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"In den zwei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n" +"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n" +"der Dateien gesetzt werden. Im dritten Format werden alle Teile der/des\n" +"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=Kontrolle] Sicherung für jede existierende Zieldatei " +"erzeugen.\n" +" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" +" -c (ignoriert).\n" +" -d, --directory Alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln.\n" +" Erzeugen aller Komponenten der angegebenen " +"Ver-\n" +" zeichnisse.\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D Alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen " +"außer \n" +" dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren.\n" +" Nützlich für das 1. Format.\n" +" -g, --group=GRUPPE Gruppenbesitz setzen, statt der Gruppe des\n" +" momentanen Prozesses.\n" +" -m, --mode=MODUS Modus der Zugriffsrechte setzen (wie in chmod),\n" +" statt rwxr-xr-x.\n" +" -o, --owner=EIGENTÜMER Setzen des Besitzers (nur für den Superuser).\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n" +" QUELL-Dateien.\n" +" -s, --strip »strip« der Symboltabellen, nur für 1. und " +"2.\n" +" Format.\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen " +"überschreiben.\n" +" -v, --verbose Den Namen jedes Verzeichnisses ausgeben, wÃ" +"¤hrend\n" +" es erzeugt wird.\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n" +"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Für jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern, eine " +"Zeile\n" +"auf Standardausgabe schreiben. Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist " +"das\n" +"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld. Wenn DATEI1 oder DATEI2\n" +"(nicht beide) »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" +" -a SEITE nicht-passende Zeilen von Datei SEITE ausgeben\n" +" -e LEER fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case Unterschiede in Groß/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n" +" Felder verglichen werden\n" +" -j FELD (überholt) äquivalent zu »-1 FELD -2 FELD«\n" +" -j1 FELD (überholt) äquivalent zu »-1 FELD«\n" +" -j2 FELD (überholt) äquivalent zu »-2 FELD«\n" +" -o FORMAT FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n" +" -t ZEICHEN ZEICHEN als Trennzeichen für Ein- und Ausgabefelder\n" +" benutzen\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SEITE wie -a SEITE, aber verschmolzene Ausgabezeilen\n" +" unterdrücken\n" +" -1 FELD mit diesem FELD von DATEI1 unterdrücken\n" +" -2 FELD mit diesem FELD von DATEI2 unterdrücken\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Außer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen führende Leerzeichen Felder " +"und\n" +"sie werden ignoriert; andernfalls werden Felder von ZEICHEN getrennt. " +"Jedes\n" +"FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1. FORMAT sind eine oder mehrere " +"durch\n" +"Komma- oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, jede beginnt mit\n" +"»SEITE.FELD« oder »0«. Das voreingestellte FORMAT gibt das " +"Verschmelzungsfeld\n" +"aus, die restlichen Felder von DATEI1, die restlichen Felder von DATEI2, " +"alle\n" +"getrennt mit ZEICHEN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: »%s«" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "Ungültige Feldnummer: »%s«" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "Ungültige Feldnummer in Feldbezeichner: »%s«" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei1: »%s«" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei2: »%s«" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" oder: %s -l [SIGNAL]...\n" +" oder: %s -t [SIGNAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n" +" -l, --list Namen der Signale auflisten oder die Namen " +"der\n" +" Signale von oder zu Nummern umwandeln\n" +" -t, --table Liste mit Informationen zu den Signalen\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAL kann ein Name für ein Signal wie »HUP« sein oder eine Signalnummer " +"wie\n" +"»1« oder der Exit-Status eines Prozesses der von einem Signal beendet " +"wurde.\n" +"PID ist eine Ganzzahl; wenn negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe von\n" +"Prozessen.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ungültige PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: ganze Zahl nach »%c« erwartet" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ungültiges Muster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: mehrere Signale angegeben" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 " +"herzustellen.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n" +" Verknüpfung ist nicht portabel" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s ersetzen? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datei existiert" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "symbolische Verknüpfung" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n" +" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen einer Verknüpfung des angegebenen ZIELES mit optionaler " +"VERKNÜPFUNG.\n" +"Wenn mehr als ein ZIEL angegeben wird, muss das letzte Argument ein " +"Verzeichnis\n" +"sein. Erzeugen von Verknüpfungen für jedes ZIEL in VERZEICHNIS. Als " +"Standard-\n" +"vorgabe werde harte Verknüpfungen erstellt, symbolische Verknüpfungen\n" +"mit --symbolic. Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL\n" +"existieren.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup=[KONTROLLE] Sicherungen für vorhandene Zieldateien " +"erzeugen.\n" +" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n" +" -d, -F, --directory Verzeichnisse hart verknüpfen. (Nur Super-" +"User)\n" +" -f, --force Vorhandene Ziele entfernen.\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference Ein Ziel, das eine symbolische Verknüpfung\n" +" auf ein Verzeichnis ist, wie normale Datei\n" +" behandeln.\n" +" -i, --interactive Nachfrage vor Entfernen vorhandener Ziele.\n" +" -s, --symbolic Symbolische statt harter Verknüpfung " +"erzeugen.\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX Normale Anhänge für Sicherungen " +"überschreiben.\n" +" --target-directory=VERZ Angabe des VERZeichnisses, in dem die " +"Verknüp-\n" +" fungen erstellt werden sollen.\n" +" -v, --verbose Jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen " +"ausgeben.\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "Argument übergehen " + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein " +"Verzeichnis sein" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ungültige Zahl" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "Ungültige Tab-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "Unbekannte Option »-%c«" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft." + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Die zu vergleichenden Zeichenketten waren %s und %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Auflistung von Informationen der DATEIen (Standardvorgabe ist das momentane\n" +"Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder -cftuSUX\n" +"noch --sort angegeben.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all Einträge, die mit . beginnen, nicht " +"verstecken\n" +" -A, --almost-all implizierte . und .. nicht anzeigen\n" +" --author den Urheber jeder Datei ausgeben\n" +" -b, --escape nicht-druckbarer Zeichen oktale ausgeben\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden.\n" +" -B, --ignore-backups Einträge, die mit ~ enden, nicht ausgeben.\n" +" -c mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n" +" (Zeit der letzten Veränderung der Datei-" +"Status-\n" +" informationen) ; mit -l: ctime anzeigen und " +"nach\n" +" Namen sortieren.\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C Einträge mehrspaltig ausgeben.\n" +" --color[=WANN] Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der " +"Datei-\n" +" typen eingesetzt wird. WANN kann »never«,\n" +" »always« oder »auto« sein.\n" +" -d, --directory Verzeichnis-Einträge statt der Inhalte " +"anzeigen.\n" +" -D, --dired Ausgabe für den »dired«-Modus im Emacs " +"formatieren.\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f Nicht sortieren, -aU aktivieren, -lst " +"deaktiviern.\n" +" -F, --classify Ein Zeichen (einen von */=@|) zur Typisierung\n" +" anhängen.\n" +" --format=WORT across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time Sowohl volles Datum als auch volle Zeit " +"anzeigen.\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g Wie -l, aber Eigner nicht auflisten.\n" +" -G, --no-group Ausgabe von Gruppen-Informationen " +"unterdrücken.\n" +" -h, --human-readable Ausgabe von Größen in menschenlesbarem Format\n" +" (z.B. 1K 234M 2G).\n" +" --si wie -h, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler.\n" +" -H Symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n" +" Kommandozeile aufgeführt sind, folgen.\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORT Indikator des Stils WORT an Namen der EintrÃ" +"¤ge\n" +" anhängen: »none« (Standardvorgabe),\n" +" »classify« (-F), »file-type« (-p).\n" +" -i, --inode Ausgabe der INode-Nummer.\n" +" -I, --ignore=MUSTER Implizierte Einträge, die auf das Muster " +"MUSTER\n" +" passen, nicht anzeigen.\n" +" -k wie »--block-size=1K«\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l Lange Listenformat verwenden.\n" +" -L, --dereference Bei symbolischen Verknüpfungen die " +"Eigenschaften\n" +" der jeweiligen Zieldatei anzeigen.\n" +" -m So viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n" +" getrennt, in eine Zeile packen.\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid Wie -l, aber numerische UIDs und GIDs " +"anzeigen.\n" +" -N, --literal Rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll-\n" +" zeichen nicht besonders behandeln).\n" +" -o Wie -l, aber ohne Gruppen-Informationen.\n" +" -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes\n" +" Eintrags (eines aus »/=@|«).\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars »?« statt nicht-druckbarer Zeichen ausgeben.\n" +" --show-control-chars Nicht-druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n" +" (Standardvorgabe, außer wenn das Programm " +"»ls« \n" +" ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht).\n" +" -Q, --quote-name Eintrags-Namen in doppelte Anführungszeichen.\n" +" --quoting-style=WORT Anführungszeichen-Stil WORT benutzen:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape.\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse Umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren.\n" +" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursive ausgeben.\n" +" -s, --size Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben.\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S Nach Dateigröße sortieren.\n" +" --sort=WORT extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORT Zeit als WORT anzeigen statt der " +"Änderungszeit:\n" +" atime, access, use, ctime oder status. Die\n" +" angegebene Zeit als Sortierkriterium\n" +" bei --sort=time verwenden.\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STIL Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT wie bei »date«; hat FORMAT die Form\n" +" FORMAT1FORMAT2, wird FORMAT1 für " +"nicht\n" +" kürzlich geänderte Dateien verwendet und " +"FORMAT2\n" +" für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit " +"»posix-«,\n" +" ist STIL nur außerhalb der POSIX-Locale " +"gültig.\n" +" -t Nach Änderungszeit sortieren.\n" +" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt " +"8.\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von " +"Zugriffs-\n" +" zeit. Mit -l: Anzeige von Zugriffszeit und\n" +" sortieren nach Namen. Sonst: Sortieren " +"nach \n" +" Zugriffszeit.\n" +" -U Nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n" +" Verzeichnisses auflisten.\n" +" -v Nach Version sortieren.\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n" +" ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer " +"die\n" +" Option -s ist gegeben\n" +" -n (ignoriert)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardmäßig werden keine Farben zum Unterscheiden der Dateitypen " +"verwandt. \n" +"Das ist das Äquivalent zur Verwendung von --color=none. Verwendung der\n" +"--color-Option ohne das optionale WANN-Argument ist äquivalent zur " +"Verwendung\n" +"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n" +"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist.\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper und Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION] --check [DATEI]\n" +"%s-Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary Dateien im Binärmodus lesen (Vorgabe unter DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check %s-Summen gegen angegebene Liste gegenprüfen\n" +" -t, --text Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden beiden Optionen sind nur beim Überprüfen sinnvoll:\n" +" --status nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n" +" -w, --warn bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen warnen\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Summen werden berechnet, wie in %s beschrieben. Beim Überprüfen sollte\n" +"die Eingabe eine frühere Ausgabe dieses Programms sein. Die normale\n" +"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prüfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n" +"anzeigt (»*« für binär, » « für Text), und dem Namen jeder Datei " +"auszugeben.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nicht korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: Fehlschlag bei open oder read\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "Fehlschlag" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: Lesefehler" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile gefunden" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "WARNUNG: %d von %d aufgeführten %s konnten nicht gelesen werden" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "Warnung: %d von %d berechneten %s passten NICHT" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "Prüfsumme" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "Prüfsummen" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen " +"sinnlos" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulässig" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODUS Setzen der Zugriffsrechte (wie in chmod), nicht\n" +" rwxrwxrwx - umask.\n" +" -p, --parents Kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n" +" Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig.\n" +" -v, --verbose Für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben.\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen von benannten Pipes (FIFOS) mit den angegebenen NAMEn\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODUS Zugriffsmodus setzen (wie mit chmod), nicht a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "Ungültige Anzahl" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erzeugen der Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR MINOR sind verboten für TYP p, sonst vorgeschrieben. TYP kann sein:\n" +"\n" +" b legt eine blockorientiert (gepufferte) Spezial-Datei an.\n" +" c, u legt eine zeichenorientert (ungepufferte) Spezial-Datei an.\n" +" p legt eine FIFO an.\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blockorientierte Spezialdatei" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Minor- und Major-\n" +"Gerätenummern angegeben werden" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLLE] Sicherung vor Entfernen anlegen.\n" +" -b Wie --backup, akzeptiert aber keine " +"Argumente\n" +" -f, --force Existierende Ziele entfernen, nie fragen.\n" +" äquivalent zu --reply=yes\n" +" -i, --interactive Vor Überschreiben nachfragen.\n" +" äquivalent zu --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} Nachfrage bei existierender Zieldatei: immer " +"ja,\n" +" immer nein, nachfragen.\n" +" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-" +"Arguments\n" +" entfernen.\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Die normale Sicherungs-Erweiterung " +"überschreiben.\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=VERZ Verschieben aller Quellen in Verzeichnis " +"VERZ.\n" +" -u, --update Nur ältere oder brandneue Dateien " +"verschieben.\n" +" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben.\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein Verzeichnis " +"sein." + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen.\n" +"Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben. PRIO ist voreingestellt mit " +"10.\n" +"Der Bereich reicht von -20 (höchste Priorität) bis 19 (niedrigste).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=PRIO Priorität zunächst um PRIO erhöhen\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ungültige Zeilenbreite: »%s«" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram und David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL STIL zur Nummerierung benutzen\n" +" -d, --section-delimiter=CC CC benutzen, um logische Seiten zu " +"trennen\n" +" -f, --footer-numbering=STIL STIL benutzen, um Fußzeilen zu " +"nummerieren\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL STIL benutzen, um Kopfzeilen zu " +"nummerieren\n" +" -i, --page-increment=ANZAHL Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n" +" -l, --join-blank-lines=ANZAHL ANZAHL Leerzeilen zählen als eine\n" +" -n, --number-format=FORMAT Zeilennummern gemäß FORMAT einfügen\n" +" -p, --no-renumber logische Zeilennummer am Anfang von " +"logischen\n" +" Seiten nicht zurücksetzen\n" +" -s, --number-separator=ZKETTE ZKETTE nach (möglicher) Zeilennummer " +"einfügen\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen " +"Seite\n" +" -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten für Zeilennummern benutzen\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n" +"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes " +"zweites\n" +"Zeichen impliziert »:«. Geben Sie \\\\ für \\ ein. STIL ist einer aus:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a alle Zeilen nummerieren\n" +" t nur nichtleere Zeilen nummerieren\n" +" n keine Zeilen nummerieren\n" +" pREGEXP nur Zeilen nummerieren, auf die REGEXP passt\n" +"\n" +"FORMAT ist eines der folgenden:\n" +"\n" +" ln linksbündig, keine führenden Nullen\n" +" rn rechtsbündig, keine führenden Nullen\n" +" rz rechtsbündig, führende Nullen\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "Ungültiges Inkrement für Zeilennummer: »%s«" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "Ungültige Anzahl von Leerzeilen: »%s«" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "Ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: »%s«" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" +" oder: %s --traditional [DATEI] [[+]OFFSET [[+]MARKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben " +"(Vorgabe:\n" +"Oktalzahlen). Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n" +"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n" +"Ohne DATEI oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben " +"werden\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n" +" übergehen\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n" +" begrenzen\n" +" -s, --strings[=BYTES] Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n" +" Zeichen ausgeben\n" +" -t, --format=TYP Ausgabeformat(e) wählen\n" +" -v, --output-duplicates nicht * benutzen, um Zeilenunterdrückung\n" +" anzuzeigen\n" +" -w, --width[=BYTES] Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n" +" --traditional Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionell spezifizierte Formatangaben können gemischt werden; sie werden\n" +"akkumuliert:\n" +" -a dasselbe wie -t a, benannte Zeichen wählen\n" +" -b dasselbe wie -t oC, Oktalbytes wählen\n" +" -c dasselbe wie -t c, ASCII-Zeichen oder Backslash-Escapes wählen\n" +" -d dasselbe wie -t u2, dezimale Shorts ohne Vorzeichen wählen\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f dasselbe wie -t fF, Fließkommazahlen wählen\n" +" -h dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n" +" -i dasselbe wie -t d2, dezimale Shorts wählen\n" +" -l dasselbe wie -t d4, dezimale Longs wählen\n" +" -o dasselbe wie -t o2, oktale Shorts wählen\n" +" -x dasselbe wie -t x2, hexadezimale Shorts wählen\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Bei Verwendung der älteren Syntax (dem zweiten Aufrufformat), steht OFFSET " +"für\n" +"-j OFFSET. MARKE ist die Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie\n" +"wird entsprechend erhöht, wenn die Ausgabe fortschreitet. Für OFFSET und " +"MARKE\n" +"bedeutet ein 0x- oder 0X-Präfix hexadezimal, Suffixe können ».« für oktal " +"und\n" +"»b« für multipliziert mit 512 sein.\n" +"\n" +"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n" +"\n" +" a ein benanntes Zeichen\n" +" c ASCII-Zeichen oder Backslash-Escape\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[ANZAHL] dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" f[ANZAHL] Fließkomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" o[ANZAHL] oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" u[ANZAHL] dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" +" x[ANZAHL] hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"ANZAHL ist eine Zahl. Wenn TYP einer von »d«, »o«, »u«, oder »x« ist, kann\n" +"ANZAHL auch »C« für sizeof(char), »S« für sizeof(short) , »I« für sizeof" +"(int)\n" +"oder »L« für sizeof(long) sein. Wenn TYP »f« ist, kann ANZAHL auch »F« für\n" +"sizeof(float), »D« für sizeof(double) oder »L« für sizeof(long double) " +"sein.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX ist »d« für dezimal, »o« für oktal, »x« für hexadezimal oder »n« für\n" +"nichts. BYTES ist hexadezimal mit 0x- oder 0X-Präfix, wird multipliziert " +"mit\n" +"512 für Suffix »b«, mit 1024 für »k« und mit 1048576 für »m«. Wird ein " +"Suffix\n" +"»z« zu einem belibigen Typ angehängt, werden am Ende jeder Zeile die " +"druckbaren\n" +"Zeichen ausgegeben. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string ohne Zahl impliziert »3«. --width ohne Zahl impliziert »32«.\n" +"Standard ist -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"Ungültiger Typ »%s«;\n" +"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Ganzzahlen" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"Ungültiger Typ »%s«;\n" +"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Typenbezeichnung »%s«" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "Offset der alten Art" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"Ungültiger Ausgabeadressradix »%c«; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "Argument übergehen " + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "Argument begrenzen" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "Minimale Zeichenkettenlänge" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s ist zu groß" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "Breitenangabe" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus »%s«" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" +"Im Kompatibilitätsmodus dürfen nicht mehr als 3 Argumente angegeben werden" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat und David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "Standardeingabe ist geschlossen" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich " +"entsprechenden\n" +"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren. Ohne DATEI oder " +"wenn\n" +"DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren " +"benutzen\n" +" -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n" +"\n" +" -p, --portability für alle POSIX-Systeme überprüfen, nicht nur dieses\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht lesbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" +"Name »%s« hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "Pfad »%s« hat eine Länge von %d; überschreitet den Höchstwert von %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Loginname: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Im richtigen Leben: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "Verzeichnis" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Name" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Untätig" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Wann" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Wo " + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l Ausgabe in langem Format für den angegebenen BENUTZER\n" +" -b ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n" +" Format)\n" +" -h ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" +" -p ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n" +" -s Ausgabe in kurzem Format (dies ist die Vorgabe)\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ohne Kopfzeile über den Spalten (bei kurzem Format)\n" +" -w ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n" +" -i ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n" +" kurzem Format)\n" +" -q ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der " +"Benutzer\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein abgespecktes »finger«-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n" +"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat und Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "--pages: ungültige Angabe einer Seitenfolge: »%s«" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "--pages: ungültige Angabe der Startseite: »%s«" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "--pages: ungültige Angabe der Endseite: »%s«" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist größer als Endseite" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "--columns=SPALTE: ungültige Angabe der Spaltenanzahl: »%s«" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "-l SEITEN_LÄNGE: ungültige Angabe der Zeilenanzahl: »%s«" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "-N ZAHL: ungültige Angabe der Startzeilennummer: »%s«" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "-o RAND: ungültige Angabe des Zeilenoffsets: »%s«" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-w SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: »%s«" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "-W SEITEN_BREITE: ungültige Angabe der Zeichenanzahl: »%s«" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe " +"festzulegen." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, gleichzeitig bei Parallel- und Überkreuz-Ausgabe\n" +"festzulegen." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "»-%c« Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: »%s«" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "Seitenbreite zu schmal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "Startseitenangabe ist größer als Gesamtseitenzahl: »%d«" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Seite %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen für eine Druckausgabe.\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n" +" Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n" +" -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n" +" SPALTEN-spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal " +"schreiben,\n" +" es sei denn, -a wurde benutzt. Zahl der Zeilen in jeder " +"Spalte\n" +" ausbalancieren.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across\n" +" Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n" +" mit -SPALTEN benutzt\n" +" -c, --show-control\n" +" Hut-Notation (^G) und oktale Backslash-Notation benutzen\n" +" -d, --double-space\n" +" doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" FORMAT für die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n" +" -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n" +" Eingabe-ZEICHen (TABs) zu BREITE Leerzeichen (8) ersetzen \n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" Seitenvorschübe statt Zeilenvorschübe benutzen, um Seiten zu\n" +" trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n" +" 5-Zeilen-Seitenkopf und -fuß ohne -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h KOPF, --header=KOPF\n" +" KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens " +"benutzen\n" +" -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n" +" -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n" +" Leerzeichen mit ZEICHen (TABs) auf BREITE (8) ersetzen\n" +" -J, --join-lines\n" +" zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n" +" veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n" +" Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SEITENLÄNGE, --length=SEITENLÄNGE\n" +" Seitenlänge auf SEITENLÄNGE (66) Zeilen setzen\n" +" (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n" +" -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n" +" Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Länge bei -J " +"vereinigen\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n" +" Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen, dann SEP " +"(TAB),\n" +" Vorgabe: Nummerierung beginnt mit der ersten Zeile der " +"Eingabe\n" +" -N ZAHL, --first-line-number=ZAHL\n" +" Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n" +" beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o RAND, --indent=RAND\n" +" Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrücken (beeinflusst nicht\n" +" -w oder -W), RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" Warnung unterdrücken, wenn eine Datei nicht geöffnet werden " +"kann\n" + +# CHECKIT +# space missing +# 2001-11-23 20:32:53 CET -ke- +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n" +" Spalten durch ein einziges Zeichen trennen, Vorgabe für\n" +" ZEICHEN ist das TAB-Zeichen ohne -w und \"kein Zeichen" +"\"\n" +" mit -w -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung ab bei " +"allen\n" +" drei Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m), außer bei -" +"w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" -S[ZKETTE], --sep-string[=ZKETTE]\n" +" Spalten durch eine optionale ZKETTE trennen,\n" +" ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist mit -J und\n" +" sonst (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n" +" Auswirkung auf Spaltenoptionen\n" +" -t, --omit-header Kopf- und Fußzeilen unterdrücken\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" Kopf- und Fußzeilen unterdrücken, Seitenvorschubangaben " +"der\n" +" Eingabedateien ignorieren\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" oktale Backslash-Notation benutzen\n" +" -w SEITEN_BREITE, --width=SEITEN_BREITE\n" +" Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur für " +"Ausgabe\n" +" mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) " +"ab\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SEITEN_BREITE, --page-width=SEITEN_BREITE\n" +" Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen " +"setzen,\n" +" Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n" +" Zusammenspiel mit -S oder -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T wird impliziert von -l nn, wenn nn <= 10 oder <= 3 mit -F. Ohne DATEI " +"oder\n" +"wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie und Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [VARIABLE]...\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei der C-Funktion »printf«. " +"Interpretierte\n" +"Folgen sind:\n" +"\n" +" \\\" doppelte Anführungszeichen\n" +" \\0NNN Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (0 bis 3 Ziffern)\n" +" \\\\ Backslash\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a Alarm (BEL)\n" +" \\b Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n" +" \\c keine weitere Ausgabe\n" +" \\f Seitenvorschub\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n Zeilenvorschub\n" +" \\r Wagenrücklauf (Carriage Return)\n" +" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n" +" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN Byte mit hexadezimalem Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n" +" \\uNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNN (4 Ziffern)\n" +" \\UNNNNNNNN Zeichen mit hexadezimalem Wert NNNNNNNN (8 Ziffern)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% ein einzelnes %\n" +" %b ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter »\\«-Maskierung\n" +"\n" +"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n" +"enden, wobei die ARGUMENTe zunächst in den richtigen Typ umgewandelt " +"werden.\n" +"Variable Breiten werden behandelt.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "Ungültige Zeichenklasse »%s«" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ungültiges Muster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ungültiges Muster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit »%s«" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (für reguläre Ausdrücke »%s«)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" +" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Einen permutierten Index der Wörter der Eingabedateien einschließlich " +"Kontext\n" +"ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference automatisch generierte Referenzen ausgeben\n" +" -C, --copyright Copyright und Kopierbedingungen ausgeben\n" +" -G, --traditional mehr wie »ptx« von System V funktionieren\n" +" -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen " +"anzuzeigen\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=ZKETTE Makroname, der statt »xx« zu benutzen ist\n" +" -O, --format=roff Ausgabe als roff-Anweisungen erzeugen\n" +" -R, --right-side-refs Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n" +" gezählt\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP für Zeilen- oder Satzende\n" +" -T, --format=tex Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP benutzen, um jedes Schlüsselwort\n" +" abzubilden\n" +" -b, --break-file=DATEI Wortendezeichen in dieser Datei\n" +" -f, --ignore-case zum Sortieren Klein- in Großschreibung " +"wandeln\n" +" -g, --gap-size=NUMBER Zwischenraumgröße zwischen Ausgabefeldern\n" +" -i, --ignore-file=DATEI Liste zu ignorierender Wörter aus DATEI " +"lesen\n" +" -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n" +" -t, --typeset-mode - nicht implementiert -\n" +" -w, --width=ANZAHL Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne " +"die\n" +" Referenzen\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohne DATEI, oder falls DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: »-" +"F /«.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es weitergeben und/oder\n" +"verändern gemäß den Bestimmungen der GNU General Public License, " +"veröffentlicht\n" +"von der Free Software Foundation; entweder in Version 2, oder (nach Wahl)\n" +"einer späteren Version.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, das es nützlich sein\n" +"wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne jegliche implizite\n" +"Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n" +"BESTIMMTEN ZWECK. Siehe auch die GNU General Public License für\n" +"weitere Details.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm\n" +"erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie bitte an die\n" +"\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 59 Temple Place - Suite 330\n" +" Boston, MA 02111-1307\n" +" USA\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s geändertes Gerät/Inode" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n" +"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n" +"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n" +"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s %s entfernen? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s entfernt\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "Weder ».« noch »..« kann gelöscht werden" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n" +"\n" +" -d, --directory Verknüpfung auf Verzeichnis entfernen, selbst wenn\n" +" es nicht leer ist. (Nur für Super-User)\n" +" -f, --force Nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine " +"Nachfragen.\n" +" -i, --interactive Vor jeder Entfernung nachfragen.\n" +" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen.\n" +" -v, --verbose Durchgeführte Tätigkeiten erklären.\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit »-« beginnen, z. B. »foo«, " +"verwenden\n" +"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Beachten Sie, dass, wenn Sie »rm« benutzen, um eine Datei zu löschen, es\n" +"üblicherweise möglich ist, ihren Inhalt wiederherzustellen. Wenn Sie mehr\n" +"Sicherheit darüber wünschen, dass die Inhalte tatsächlich nicht\n" +"wiederherstellbar sind, sollten Sie eher »shred« benutzen.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" Jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n" +" ein Verzeichnis nicht leer ist.\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents VERZEICHNIS entfernen, dann versuchen, jede Verzeichnis-\n" +" komponente im Pfad zu entfernen. So ist »rmdir -p a/b/" +"c«\n" +" ist das gleiche wie »rmdir a/b/c a/b a«.\n" +" -v, --verbose Ausgabe einer Diagnose für jedes bearbeitete " +"Verzeichnis.\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n" +" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT FORMAT im Stil von printf(3) benutzen\n" +" (Vorgabe: %g)\n" +" -s, --separator ZKETTE ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :" +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gleiche Breite durch führende Nullen herstellen\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn ERSTER oder LETZTER weggelassen werden, wird 1 angenommen.\n" +"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fließkommazahlen interpretiert.\n" +"PLUS sollte größer als Null sein, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n" +"negativ, wenn umgekehrt. Wenn ein FORMAT-Argument angegeben wurde, muss es\n" +"genau eines der Fließkomma-Ausgabeformate %e, %f oder %g enthalten.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "Ungültige Startzeilennummer: »%s«" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"wenn der Startwert größer als die Obergrenze ist, muss\n" +"das Inkrement negativ sein" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "Das Startfeld der »-k« Option muss positiv sein" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "Ungültige Typbezeichnung »%s«" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu " +"machen,\n" +"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force Zugriffsrechte wechseln, um ein Schreiben zuzulassen,\n" +" wenn nötig.\n" +" -n, --iteration=N N-faches Überschreiben statt des Standardwertes (%d).\n" +" -s, --size=N Zerhacken dieser Anzahl Bytes (Suffixe wie K, M, G zulÃ" +"¤ssig.)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove Abschneiden und Entfernen der Datei nach dem " +"Überschreiben.\n" +" -v, --verbose Fortschritt anzeigen.\n" +" -x, --exact Kein Runden der Dateigrößen auf den nächsten vollen " +"Block.\n" +" -z, --zero Hinzufügen eines letzten Überschreibens mit Nullen, um\n" +" Zerhacken zu verbergen.\n" +" - Standardeingabe zerhacken.\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Löschen der DATEI(en), wenn --remove (-u) angegeben ist. Die " +"Standardvorgabe\n" +"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie /" +"dev/hda\n" +"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der " +"Benutzung\n" +"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VORSICHT: Beachten Sie, dass »shred« auf einer sehr wichtigen Annahme " +"beruht:\n" +"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die " +"alt-\n" +"hergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns " +"erfüllen\n" +"diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von " +"Dateisystemen,\n" +"auf denen »shred« keine Wirkung hat:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* Log-strukturierte oder »journaled« Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n" +" Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n" +"\n" +"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, " +"wenn\n" +" einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID-basierte Dateisysteme\n" +"\n" +"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS-Server\n" +" von Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n" +" unter NFS Version 3\n" +"\n" +"* komprimierte Dateisysteme\n" +"\n" +"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der " +"Datei\n" +"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n" +"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "es ist nicht möglich, »%s« auszuführen" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: Datei zu lang" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ungültige Suffixlänge" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: Datei hat negative Größe" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: Datei abgeschnitten" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: wird entfernt" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: Lesefehler" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: entfernt" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: Entfernen nicht möglich" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ungültige Suffixlänge" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Für ANZAHL Sekunden pausieren. SUFFIX kann sein: »s« für Sekunden " +"(Vorgabe),\n" +"»m« für Minuten, »h« für Stunden, »d« für Tage. Im Gegensatz zu den " +"meisten\n" +"Implementatierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL " +"hier\n" +"eine beliebige Gleitkommazahl sein.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "Ungültige Feldnummer: »%s«" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel und Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aneinanderfügung aller DATEI(en) sortiert nach der Standardausgabe " +"schreiben.\n" +"\n" +"Sortieroptionen:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks führende Leerzeichen ignorieren\n" +" -d, --dictionary-order nur Leer- und alphanumerische Zeichen " +"beachten\n" +" -f, --ignore-case Klein- als Großbuchstaben behandeln\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n" +" sortieren\n" +" -i, --ignore-nonprinting nur druckbare Zeichen beachten\n" +" -M, --month-sort Reihenfolge: (unbekannt) < »JAN« < ... < " +"»DEZ«\n" +" -n, --numeric-sort anhand des numerischen WErts sortieren\n" +" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andere Optionen:\n" +"\n" +" -c, --check prüfen, ob Eingabe sortiert ist; nicht " +"sortieren\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] Schlüssel geht von POS1 bis POS2 (beginnend mit " +"1)\n" +" -m, --merge schon sortierte Dateien zusammenführen; nicht\n" +" sortieren\n" +" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt " +"Standardeingabe\n" +" -s, --stable Sortierung stabilisieren (dabei " +"Rückzugssortierung\n" +" deaktivieren)\n" +" -S, --buffer-size=GRÖSSE GRÖSSE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP SEP benutzen statt Nicht- zu Leerraumübergang\n" +" (whitespace transition)\n" +" -T, --temporary-directory=VERZ\n" +" für temporäre Dateien VERZ statt $TMPDIR oder %" +"s;\n" +" kann mehrfach gegeben werden\n" +" -u, --unique mit -c: auf strikte Odnung prüfen; andernfalls: " +"nur\n" +" das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n" +" Zeilenvorschub\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS ist F[.Z][OPTS], wobei F eine Feldnummer und Z eine Zeichenposition im " +"Feld\n" +"ist. OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungsoptionen mit\n" +"einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen für diesen Schlüssel " +"außer\n" +"Kraft setzen. Wenn kein Schlüssel angegeben wurde, wird die ganze Zeile " +"als\n" +"Schlüssel benutzt.\n" +"\n" +"GRÖSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter für M, G, T, P, E, " +"Z,\n" +"Y.\n" +"\n" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" +"*** WARNUNG ***\n" +"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n" +"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, " +"bei\n" +"der native Bytewerte verwendet werden.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "Fehler beim Öffnen" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "Fehler beim Schließen" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "Fehler beim Schreiben" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "Sortiergröße" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "»stat« fehlgeschlagen" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "Lesen fehlgeschlagen" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "Standardfehler" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ungültige Feldangabe »%s«" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: Anzahl »%.*s« zu groß" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von »%s«" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ungültige Zahl hinter »-«" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ungültige Zahl hinter ».«" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "Feldnummer ist Null" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "Zeichenversatz ist Null" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ungültige Zahl hinter »,«" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "Multi-Zeichen-Tab »%s«" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "zusätzlicher Operand »%s« nicht erlaubt mit -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRÄFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stücke fester Größe der EINGABE auf PRÄFIXaa, PRÄFIXab, ... ausgeben; " +"Vorgabe\n" +"für PRÄFIX ist »x«. Wenn keine EINGABE angegeben wurde oder die EINGABE " +"»-«\n" +"ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N Suffixe mit Länge N verwenden (Vorgabe %d)\n" +" -b, --bytes=GRÖSSE GRÖSSE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n" +" -C, --line-bytes=GRÖSSE höchstens GRÖSSE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n" +" schreiben\n" +" -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose Meldung auf Standardfehlerausgabe ausgeben, " +"bevor\n" +" jede Ausgabedatei geöffnet wird\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ungültige Suffixlänge" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "die Option »-%d« ist überholt; bitte verwenden Sie »-l %d«" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "Ungültige Anzahl" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Datei- oder Dateisystem-Status anzeigen.\n" +"\n" +" -f, --filesystem Dateisystem-Status anstelle von Datei-Status " +"anzeigen\n" +" -c --format=FORMAT FORMAT anstelle des Standards benutzen\n" +" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n" +" -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n" +" %a - Zugriffsrechte im Oktalformat\n" +" %b - Anzahl der beanspruchten Blöcke\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Gerätenummber in Hex\n" +" %d - Gerätenummber in Dezimal\n" +" %F - Dateityp\n" +" %f - roher Modus in Hex\n" +" %G - Gruppenname des Eigners\n" +" %g - Gruppen-ID des Eigners\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Anzahl der harten Verknüpfungen\n" +" %i - INode-Nummer\n" +" %N - »Quoted File Name« mit Dereferenzierung bei symbolischer " +"Verknüpfung\n" +" %n - Dateiname\n" +" %o - E/A-Blockgröße\n" +" %s - Gesamtgröße in Bytes\n" +" %T - Minor-Gerätetyp in Hex\n" +" %t - Major-Gerätetyp in Hex\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Nutzername des Eigners\n" +" %u - Nutzer-ID des Eigners\n" +" %X - Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n" +" %x - Zeit des letzten Zugriffs\n" +" %Y - Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n" +" %y - Zeit der letzten Modifikation\n" +" %Z - Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n" +" %z - Zeit der letzten Änderung\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n" +"\n" +" %a - Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n" +" %b - Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n" +" %c - Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n" +" %d - Freie Dateiknoten im Dateisystem\n" +" %f - Freie Blöcke im Dateisystem\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Dateisystem-ID in Hex\n" +" %l - Maximale Länge von Dateinamen\n" +" %n - Dateiname\n" +" %s - Optimale Transfer-Blockgröße\n" +" %T - Typ in menschenlesbarer Form\n" +" %t - Typ in Hex\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [EINSTELLUNGEN]...\n" +" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n" +" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Charakteristika des Terminals ausgeben oder ändern.\n" +"\n" +" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n" +" -g, --save alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n" +" -F, --file=GERÄT das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe öffnen " +"und\n" +" benutzen\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein optionales »-« vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung. Ein »*« markiert\n" +"nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n" +"Einstellungen zur Verfügung stehen.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Besondere Zeichen:\n" +"* dsusp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe " +"erforderlich\n" +" eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n" +" eol CHAR CHAR beendet Zeile\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 CHAR alternatives CHAR für Zeilenende\n" +" erase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n" +" intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n" +" kill CHAR CHAR löscht aktuelle Zeile\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext CHAR CHAR nimmt das nächste Zeichen uninterpretiert auf\n" +" quit CHAR CHAR sendet ein Quit-Signal\n" +"* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n" +" start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CHAR CHAR stoppt die Ausgabe\n" +" susp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n" +"* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n" +"* werase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Spezielle Einstellungen:\n" +" N Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n" +"* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n" +"* columns N dasselbe wie cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n" +"* line N \"line discipline\" N benutzen\n" +" min N mit -icanon, N Zeichen Minimum für ein vollständiges Lesen " +"setzen\n" +" ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n" +"* size die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n" +" speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n" +" time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für die Flusskontrolle:\n" +" [-]clocal Modemkontrollsignale ignorieren\n" +" [-]cread Empfang von Eingaben erlauben\n" +"* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n" +" csN Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb zwei Stopp-Bits pro Zeichen benutzen (eins mit »-«)\n" +" [-]hup ein Hangup-Signal senden, wenn der letzte Prozess das Tty\n" +" schließt\n" +" [-]hupcl dasselbe wie [-]hup\n" +" [-]parenb Parity-Bit in der Ausgabe erzeugen und Parity-Bit in der\n" +" Eingabe erwarten\n" +" [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit »-«)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für die Eingabe:\n" +" [-]brkint ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n" +" [-]icrnl Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n" +" [-]ignbrk Breaks ignorieren\n" +" [-]igncr Wagenrücklauf ignorieren\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar Parity-Fehler ignorieren\n" +"* [-]imaxbel piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n" +" nicht bei Eingabe eines Zeichens\n" +" [-]inlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n" +" [-]inpck Eingabeprüfung der Parity erlauben\n" +" [-]istrip höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc Groß- in Kleinbuchstaben wandeln\n" +"* [-]ixany jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das " +"Startzeichen\n" +" [-]ixoff das Senden von Start-/Stoppzeichen erlauben\n" +" [-]ixon XON/XOFF-Flusskontrolle erlauben\n" +" [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n" +" [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Einstellungen für die Ausgabe:\n" +"* bsN Verzögerungsstil für Backspace, N in [0..1]\n" +"* crN Verzögerungsstil für Wagenrücklauf (CR), N in [0..3]\n" +"* ffN Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n" +"* nlN verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n" +"* [-]ofdel Löschzeichen zum Auffüllen anstelle von Nullzeichen " +"benutzen\n" +"* [-]ofill Füllzeichen anstelle von Zeitverzögerungen benutzen\n" +"* [-]olcuc Klein- in Großbuchstaben wandeln\n" +"* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n" +"* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr kein Wagenrücklauf (CR) in der ersten Spalte\n" +" [-]opost Ausgabe nachbehandeln\n" +"* tabN horizontale Tabulatorverzögerung, N in [0..3]\n" +"* tabs dasselbe wie tab0\n" +"* -tabs dasselbe wie tab3\n" +"* vtN vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Lokale Einstellungen:\n" +" [-]crterase Löschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace ausgeben\n" +"* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n" +"* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben (»^c«)\n" +" [-]echo Eingabezeichen ausgeben\n" +"* [-]echoctl dasselbe wie [-]ctlecho\n" +" [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n" +" [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke dasselbe wie [-]crtkill\n" +" [-]echonl Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n" +" werden\n" +"* [-]echoprt gelöschte Zeichen rückwärts ausgeben, zwischen »\\« und »/«\n" +" [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n" +" [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig interrupt-, quit- und-suspend Sonderzeichen erlauben\n" +" [-]noflsh Ausgabeentleerung nach interrupt- und quit-Sonderzeichen\n" +" verhindern\n" +"* [-]prterase dasselbe wie [-]echoprt\n" +"* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n" +"* [-]xcase mit icanon, Großbuchstaben mit »\\« maskieren\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Kombinierte Einstellungen:\n" +"* [-]LCASE dasselbe wie [-]lcase\n" +" cbreak dasselbe wie -icanon\n" +" -cbreak dasselbe wie icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon-, und eof- und eol-Zeichen mit den Vorgabewerten\n" +" -cooked dasselbe wie raw\n" +" crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +"* [-]decctlq dasselbe wie [-]ixany\n" +" ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n" +" evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp dasselbe wie -parenb cs8\n" +"* [-]lcase dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n" +" litout dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n" +" nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n" +" -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp dasselbe wie parenb parodd cs7\n" +" -oddp dasselbe wie -parenb cs8\n" +" [-]parity dasselbe wie [-]evenp\n" +" pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw dasselbe wie cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speziellen\n" +" Zeichen auf Vorgabewert\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Tty-Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist. " +"Ohne\n" +"Argumente, die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von »stty sane«\n" +"ausgeben. In den Einstellungen wird CHAR wörtlich genommen oder kodiert wie " +"in\n" +"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n" +"Sonderzeichen zu unterbinden.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "Nur ein Argument ist zulässig." + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: Modus\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "Ungültiges Inkrement für Zeilennummer: »%s«" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Kennwort:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: es ist nicht möglich, /dev/tty zu öffnen" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kann nicht sowohl Benutzer als auch Gruppe weglassen" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs ändern.\n" +"\n" +" -, -l, --login die Shell zur Loginshell machen\n" +" -c, --commmand=BEFEHL einen einzelnen BEFEHL an die Shell " +"weitergeben\n" +" -f, --fast -f an die Shell weitergeben (für csh oder " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment Umgebungsvariablen nicht neu setzen\n" +" -p dasselbe wie -m\n" +" -s, --shell=SHELL SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein schlichtes »-« steht für -l. Falls kein BENUTZER angegeben ist, »root«\n" +"annehmen.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "Benutzer %s existiert nicht" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "ungültiges Kennwort" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "eingeschränkte Shell %s benutzen" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour und David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Prüfsumme und Blockanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" +"\n" +" -r BSD-Summenalgorithmus benutzen, 1K Blöcke verwenden " +"(Vorgabe)\n" +" -s, --sysv System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blöcke\n" +" verwenden\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Schreibens geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n" +"den Super-Block aktualisieren.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "Zuviele Argumente" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +" --version Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n" +"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI »-«, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before Trennzeichen vorher statt hinterher einfügen\n" +" -r, --regex das Trennzeichen als regulären Ausdruck\n" +" interpretieren\n" +" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch " +"benutzen\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "Standardeingabe: Lesefehler" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben. Wurden\n" +"mehrere DATEIen angegeben, wird für jede zunächst der Dateinamen ausgeben.\n" +"Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, von der Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry weiterhin versuchen, eine Datei zu öffnen, auch " +"wenn\n" +" sie beim Start nicht verfügbar ist oder später\n" +" nicht mehr verfügbar ist; nur mit -f sinnvoll\n" +" -c, --bytes=N die letzten N Bytes ausgeben\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" angefügte Daten ausgeben, während die Datei " +"wächst;\n" +" »-f«, »--follow« und »--follow=descriptor« " +"sind\n" +" äquivalent\n" +" -F gleichbedeutend mit »--follow=name --retry«\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N die letzten N Zeilen ausgeben, anstelle der " +"letzen %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" mit --follow=name die DATEI erneut öffnen, wenn " +"sie\n" +" nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverändert " +"ist,\n" +" um zu sehen, ob sie gelöscht oder umbenannt " +"wurde\n" +" (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n" +" Logdateien)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n" +" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen ausgeben\n" +" -s, --sleep-interval=S mit -f: Pause von S (oder 1) Sek. zwischen " +"Versuchen\n" +" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn das erste Zeichen von N (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein »+« " +"ist,\n" +"die Ausgabe mit dem Nten Byte bzw. der Nten Zeile vom Anfang jeder Datei\n" +"beginnen, andernfalls die letzten N Bytes bzw. Zeilen ausgeben. N kann " +"einen\n" +"Vervielfachungssuffix haben: »b« für 512, »k« für 1024, »m« für 1048576\n" +"(1 Megabyte).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei-Deskriptor. Dies bedeutet, dass " +"auch\n" +"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Dieses Verhalten ist nicht erwünscht, wenn man wirklich den derzeitigen " +"Namen\n" +"der Datei verfolgen will und nicht den Datei-Deskriptor (z. B. bei Rotation " +"der\n" +"Protokoll-Dateien, Logs). Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name. Dies\n" +"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schließt und öffnet, um zu sehen, " +"ob\n" +"die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s%s zu springen" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s%s zu springen" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" +"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s%s zu springen" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "auf »%s« kann nicht mehr zugegriffen werden" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "»%s« wurde ersetzt mit einer ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "auf »%s« kann jetzt zugegriffen werden" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "»%s« ist aufgetaucht; nach dem Ende einer neuen Datei" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "»%s« wurde ersetzt; nach dem Ende einer neuen Datei" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: Datei abgeschnitten" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "Keine Dateien mehr übrig" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n" +" kein weiterer Versuch für diesen Namen" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Zu viele Argumente.\n" +"Wenn überholte Optionssyntax (%s) von »tail« benutzt wird,\n" +"darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen sollte\n" +"-n oder -c benutzt werden." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n" +"überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n" +"entsprechende Option -n oder -c benutzt werden." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "die Option »%s« ist überholt; bitte verwenden Sie »%s-%c %.*s«" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ist größer als die maximale Dateigröße auf diesem System" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten »stats« zwischen Öffnungen" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ungültige PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "Warnung: --retry ist nur sinnvoll, wenn dieser Option ein Name folgt" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman und David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n" +"kopieren.\n" +"\n" +" -a, --append an existierende DATEIen anhängen, nichts\n" +" überschreiben\n" +" -i, --ignore-interrupts Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "Argument erwartet\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "Ganzzahliger Ausdruck erwartet %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "»)« erwartet\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "»)« erwartet, %s gefunden\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: Operator mit zwei Argumenten erwartet\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "vor -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "nach -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "vor -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "nach -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "vor -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "nach -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "vor -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "nach -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt erlaubt kein -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "vor -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "nach -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "vor -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "nach -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef erlaubt kein -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot erlaubt kein -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "nach -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Programm mit Status gemäß AUSDRUCK beenden.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"AUSDRUCK ist wahr oder falsch und setzt den Exit-Status. Möglichkeiten für\n" +"AUSDRUCK:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( AUSDRUCK ) AUSDRUCK ist wahr\n" +" ! AUSDRUCK AUSDRUCK ist falsch\n" +" AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n" +" AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 entweder AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] ZEICHENKETTE die Länge von ZEICHENKETTE ist ungleich Null\n" +" -z ZEICHENKETTE die Länge von ZEICHENKETTE ist Null\n" +" ZEICHENKETTE1 = ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind gleich\n" +" ZEICHENKETTE1 != ZEICHENKETTE2 die ZEICHENKETTEn sind nicht gleich\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist größer als oder gleich GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist größer als GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -le GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n" +" GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" DATEI1 -ef DATEI2 DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und Inode-" +"Nummer\n" +" DATEI1 -nt DATEI2 DATEI1 ist neuer (Änderungsdatum) als DATEI2\n" +" DATEI1 -ot DATEI2 DATEI1 ist älter als DATEI2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b DATEI DATEI existiert und ist ein »block special«\n" +" -c DATEI DATEI existiert und ist ein »character special«\n" +" -d DATEI DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n" +" -e DATEI DATEI existiert\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f DATEI DATEI existiert und ist eine reguläre Datei\n" +" -g DATEI DATEI existiert und ist set-group-ID\n" +" -h DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -" +"L)\n" +" -G DATEI DATEI existiert und hat die effektive Gruppen-ID\n" +" -k DATEI DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link\n" +" -O DATEI DATEI existiert und hat die effektive Benutzer-ID\n" +" -p DATEI DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n" +" -r DATEI DATEI existiert und ist lesbar\n" +" -s DATEI DATEI existiert und ist größer als Null\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S DATEI DATEI existiert und ist ein Socket\n" +" -t [FD] DATEI-Deskriptor FD (Standard: Standardausgabe) ist auf ein\n" +" Terminal geöffnet\n" +" -u DATEI DATEI existiert und das Set-User-ID-Bit der DATEI ist " +"gesetzt\n" +" -w DATEI DATEI existiert und ist schreibbar\n" +" -x DATEI DATEI existiert und ist ausführbar\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bedenken Sie, dass runde Klammern für Shells maskiert werden müssen (z. B. " +"mit\n" +"einem Backslash). INTEGER kann auch -l ZEICHENKETTE sein mit der Bedeutung\n" +"»Länge der ZEICHENKETTE«.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb und mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "»]« fehlt\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "Zuviele Argumente" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "Datei »%s« wird angelgt\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "Setzen der Zeiten für %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Zugriffs- und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n" +"momentane Zeit aktualisieren.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a Nur die Zugriffszeit ändern.\n" +" -c, --no-create Keine Dateien erzeugen.\n" +" -d, --date=DATUM DATUM lesen und statt der momentanen Zeit " +"verwenden.\n" +" -f (ignoriert)\n" +" -m Nur Modifikationszeit ändern.\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATEI Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen " +"Zeit\n" +" verwenden.\n" +" -t MARKE [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt momentaner Zeit " +"verwenden.\n" +" --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n" +" access, atime, (wie -a), mtime, modify (wie -m).\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ungültiges Argument %s für %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "Warnung: »uniq %s« ist überholt; bitte verwenden Sie »uniq -s %s«" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "Zuwenige Argumente" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder löschen; auf\n" +"Standardausgabe schreiben.\n" +"\n" +" -c, --complement erstes Komplement MENGE1\n" +" -d, --delete Zeichen der MENGE1 löschen, nicht wandeln\n" +" -s, --squeeze-repeats jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, " +"das\n" +" in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n" +" Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n" +" -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 " +"abschneiden\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten. Die meisten Zeichen stehen für " +"sich\n" +"selbst. Interpretierte Folgen sind:\n" +"\n" +" \\NNN Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n" +" \\\\ Backslash (\\)\n" +" \\a hörbarer Ton (Piep)\n" +" \\b Zeichen zurück\n" +" \\f Seitenvorschub\n" +" \\n Zeilenvorschub\n" +" \\r Wagenrücklauf\n" +" \\t horizontaler Tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikaler Tabulator\n" +" ZEICH1-ZEICH2 alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n" +" [ZEICH*] in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Länge von MENGE1\n" +" [ZEICH*ANZ] ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 " +"beginnt\n" +" [:alnum:] alle Buchstaben und Ziffern\n" +" [:alpha:] alle Buchstaben\n" +" [:blank:] alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n" +" [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n" +" [:digit:] alle Ziffern\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n" +" [:lower:] alle Kleinbuchstaben\n" +" [:print:] alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n" +" [:punct:] alle Satzzeichen\n" +" [:space:] alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n" +" [:upper:] alle Großbuchstaben\n" +" [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n" +" [=ZEICHEN=] alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Wandlung wird durchgeführt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl " +"MENGE1\n" +"als auch MENGE2 angegeben sind. -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n" +"MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die " +"Länge\n" +"von MENGE1 vergrößert. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Zusätzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur\n" +"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n" +"expandiert. In MENGE2 dürfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, " +"um\n" +"eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s benutzt MENGE1, wenn nicht\n" +"umgewandelt oder gelöscht wird; andernfalls wird MENGE2 zum Verdichten " +"benutzt\n" +"und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als 2-Byte-Folge\n" +"\t \\0%c%c, »%c« interpretiert" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "Ungültiger Backslash (\\) am Ende der Zeichenkette" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs »\\%c«" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" +"Die Endpunkte des Bereiches »%s-%s« sind in umgekehrter Sortierreihenfolge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe »%s« in [c*n] Konstrukt" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "Fehlender Zeichenklassename »[::]«" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen »[==]«" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "Ungültige Zeichenklasse »%s«" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "Die [c*] Wiederholungsangabe darf nicht in String1 erscheinen" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in String2 auftreten" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in String2 auftauchen" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf String2 nicht leer sein" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n" +"String2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"Beim Wandeln dürfen in string2 nur die Zeichenklassen »upper« und »lower«\n" +"verwendet werden" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n" +"eine Zeichenkette angegeben werden" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ungültige Identitätsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n" +"[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n" +"[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n" +" oder: %s OPTION\n" +"Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausführung signalisiert.\n" +"\n" +"Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n" +"\n" +"Vollkommen geordnete Liste in Übereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n" +"DATEI schreiben.\n" +"Ohne DATEI, oder falls DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "Nur ein Argument ist zulässig." + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe " +"verbunden\n" +"ist.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "kein Ausgabegerät" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Festgelegte Systeminformationen ausgeben. Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n" +"\n" +" -a, --all alle Informationen ausgeben\n" +" -s, --kernel-name Namen des Kernels ausgeben\n" +" -n, --nodename Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n" +" -r, --release Release-Nummer des Betriebssystems ausgeben\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version Version des Kernels ausgeben\n" +" -m, --machine Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n" +" -p, --processor Typ des Prozessors ausgeben\n" +" -i, --hardware-platform Hardwareplattform ausgeben\n" +" -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n" +"schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der führendenen\n" +" -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n" +" -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von Tabulatorpositionen\n" +" verwenden\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" +"die Option »-LIST« ist überholt; bitte verwenden Sie »--first-only -t LIST«" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle hintereinanderstehenden identischen Zeilen von EINGABE (oder\n" +"Standardeingabe) bis auf eine löschen, und auf AUSGABE (oder " +"Standardausgabe)\n" +"schreiben.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n" +" -d, --repeated nur die doppelten Zeilen ausgeben\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=TRENN-METHODE] alle doppelten Zeilen ausgeben\n" +" TRENN-METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n" +" das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n" +" -f, --skip-fields=N nicht die ersten N Felder vergleichen\n" +" -i, --ignore-case Abweichung in Groß/Kleinschreibung ignorieren\n" +" -s, --skip-chars=N nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n" +" -u, --unique nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n" +"Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "zusätzlicher Operand »%s«" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Feldern" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Bytes" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "Ungültige Anzahl an zu vergleichenden Bytes" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "die Option »-%lu« ist überholt; bitte verwenden Sie »-f %lu«" + +# CHECKIT +# What's meant here? -d vs. -D? +# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke- +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zählung zu wiederholen, ist nicht\n" +"sinnvoll" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s an " + +# CHECKIT +# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that +# the german translation is meaningless. */ +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +# CHECKIT +# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that +# the german translation is meaningless. */ +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d Tag" +msgstr[1] "%d Tage" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ungültiger Benutzer" +msgstr[1] "ungültiger Benutzer" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", Durchschnittslast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wielange das System läuft, die Anzahl der\n" +"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten " +"1,\n" +"5 und 15 Minuten ausgeben.\n" +"Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n" +"%s als DATEI ist üblich.\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau und David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ausgeben, wer augenblicklich gemäß DATEI angemeldet ist.\n" +"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n" +"%s ist als DATEI üblich.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin und David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Byte-, Wort- und Zeilenanzahl für jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit " +"der\n" +"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde. Ohne DATEI, oder " +"wenn\n" +"DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +"\n" +" -c, --bytes Byteanzahl ausgeben\n" +" -m, --chars Zeichenanzahl ausgeben\n" +" -l, --lines Zeilenanzahl ausgeben\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length die Länge der längsten Zeile ausgeben\n" +" -w, --words Wortanzahl ausgeben\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie und Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " alt " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "Stellen der Uhr" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "Runlevel" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "last=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# Benutzer=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +# 8 chars are okay +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LEITUNG" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "ZEIT" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "Fehlschlag" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAR" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "EXIT" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot Zeit des letzten Rechnerstarts (»system boot«)\n" +" -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n" +" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle die Untätigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:MINUTEN, " +"».«\n" +" oder »old« hinzufügen (von dieser Option wird " +"abgeraten,\n" +" bitte -u verwenden!)\n" +" --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n" +" (gleichbedeutend mit SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu " +"kanonifizieren\n" +" (von der Option -l wird abgeraten, bitte --lookup\n" +" verwenden!)\n" +" -m nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n" +" verwenden\n" +" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen " +"wurden\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n" +" -r, --runlevel aktuellen Runlevel ausgeben\n" +" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n" +" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg den Message-Status des Benutzers als +, - or ? " +"hinzufügen\n" +" -u, --users angemeldete Benutzer anzeigen\n" +" --message dasselbe wie -T\n" +" --writable dasselbe wie -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn keine DATEI angegeben ist, »%s« nehmen. »%s« ist als DATEI üblich. " +"Wenn\n" +"ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen: gebräuchlich sind »bin ich« " +"oder\n" +"»ist schlau«.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte " +"verwenden\n" +"Sie stattdessen -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Warnung: die Bedeutung von »-l« wird in einem kommenden Release in Hinblick " +"auf\n" +"Konformität mit POSIX geändert werden" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n" +"gehört. Dasselbe wie »id -un«.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, einen Benutzernamen zu UID %u zu bestimmen\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [DATEI]...\n" +" oder: %s [OPTION]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEN oder »y« wiederholt " +"ausgeben.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Anwendung von ioctl auf »%s« ist nicht möglich" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: Verzeichnis %s ist schreibgeschützt. Trotzdem hinein absteigen? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "entfernen aller Einträge in Verzeichnis %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "Verzeichnis %s wurde vor dem Entfernen ersetzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "Unterverzeichnis von %s wurde während des Entfernens bewegt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (viell. nicht leer)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "Warnung: es ist nicht möglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "Fortfahren? " + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Prozessortyp festzustellen" + +# 8 chars are okay +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "BENUTZER" + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-ZEIT " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "VON\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet\n" +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: »tail %s« ist überholt; bitte verwenden Sie stattdessen -n oder -" +#~ "c" + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N dasselbe wie -s N (überholt; wird in Zukunft " +#~ "nicht mehr\n" +#~ " unterstützt werden)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n" +#~ "\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm beenden\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n" +#~ "schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI »-«, die\n" +#~ "Standardeingabe lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch " +#~ "notwendig.\n" +#~ " -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n" +#~ " whitespace) wandeln\n" +#~ " -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von " +#~ "Tabulatorpositionen\n" +#~ " annehmen\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" +#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n" +#~ "das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zählen\n" +#~ " -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n" +#~ " -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen " +#~ "Seite\n" +#~ " -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten für Zeilennummern " +#~ "benutzen\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" +#~ "Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n" +#~ "zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes " +#~ "zweites\n" +#~ "Zeichen impliziert »:«. Geben Sie \\\\ für \\ ein. STIL ist einer aus:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich " +#~ "entsprechenden\n" +#~ "Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren. Ohne DATEI oder " +#~ "wenn\n" +#~ "DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch " +#~ "notwendig.\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren " +#~ "benutzen\n" +#~ " -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle " +#~ "parallel\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose immer Dateinamen ausgeben\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf " +#~ "Standardausgabe\n" +#~ "schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI »-« ist, Standardeingabe lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch " +#~ "notwendig.\n" +#~ " -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der " +#~ "führendenen\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=ANZAHL Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE mit Kommata getrennte Liste von " +#~ "Tabulatorpositionen\n" +#~ " verwenden\n" +#~ " --help diese Hilfe anzeigen und das Programm beenden\n" +#~ " --version Versionsinformation anzeigen und das Programm " +#~ "beenden\n" +#~ "\n" +#~ "Statt -t ANZAHL oder -t LISTE darf auch -ANZAHL oder -LISTE verwendet " +#~ "werden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "wenn +POS und -POS Schlüsselspezifikationen benutzt werden,\n" +#~ "muss +POS zuerst kommen" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "Die Startfeldangabe hat einen ».« jedoch keinen folgenden Zeichenoffset" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "Feldspezifikation hat »,« aber keine folgende Feldspezifikation" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "Endfeld der Option »-k« muss positiv sein" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "Endfeldangabe hat ».« aber keinen folgenden Zeichenoffset" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "Angebene Anzahl Bytes »%s« ist größer als der maximale darstellbare\n" +#~ "Wert des Typs »long«" diff --git a/po/el.po b/po/el.po new file mode 100644 index 0000000000..1297cb4d22 --- /dev/null +++ b/po/el.po @@ -0,0 +1,10943 @@ +# Greek messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Simos Xenitellis , 1999, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-06-03 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "áóáöÝò üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "¸ãêõñá ïñßóìáôá åßíáé:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áóáöÞò\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéôñÝðåé ïñßóìáôá\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéôñÝðåé ïñßóìáôá\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%s' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß Ýíá üñéóìá -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' åßíáé áóáöÞò\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' äåí åðéôñÝðåé ïñßóìáôá\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYíÍ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nNïÏ]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ìç Ýãêõñç ïìÜäá" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "áäýíáôç ç ëÞøç ôçò ïìÜäáò åéóáãùãÞò óôï óýóôçìá åíüò áñéèìçôéêïý UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "ÃñáììÝíï áðü ôïí/ôçí %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôï ðçãáßï êþäéêá ãéá êáíüíåò " +"áíôéãñáöÞò\n" +"ÄÅÍ õðÜñ÷åé åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ×ÑÇÓÉÌÏÔÇÔÁ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ\n" +"ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñç âïÞèåéá.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ôõðþíåé ôï ÏÍÏÌÁ ÷ùñßò íá áêïëïõèåßôáé áðï óõóôáôéêÜ êáôáëüãïõ.\n" +"Åáí ðñïóäéïñßæåôáé, áöáéñåß ôï ÅÐÉÈÇÌÁ ðïõ áêïëïõèåß.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÁíáöÝñáôå óöÜëìáôá óôï ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"ÓõíÝíùóç ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ) Þ êáíïíéêÞò åéóüäïõ óå êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"\n" +" -A, --show-all éóïäýíáìï ìå -vET\n" +" -b, --number-nonblank áñßèìçóç ìç-êåíþí ãñáììþí ôçò åîüäïõ\n" +" -e éóïäýíáìï ìå -vE\n" +" -E, --show-ends åìöÜíéóç ôïõ $ óôï ôÝëïò êÜèå ãñáììÞò\n" +" -n, --number áñßèìçóç üëùí ôùí ãñáììþí åîüäïõ\n" +" -s, --squeeze-blank ðïôÝ ðåñéóóüôåñï áðü ìéá ìïíÞ êåíÞ ãñáììÞ\n" +" -t éóïäýíáìï ìå -vT\n" +" -T, --show-tabs åìöÜíéóç ÷áñáêôÞôá TAB óáí ^I\n" +" -u (áãíïåßôå)\n" +" -v, --show-nonprinting ÷ñÞóç ^ êáé Ì- êùäéêïãñáöÞ, åêôüò ãéá LFD êáé " +"TAB\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"ÓõíÝíùóç ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ) Þ êáíïíéêÞò åéóüäïõ óå êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"\n" +" -A, --show-all éóïäýíáìï ìå -vET\n" +" -b, --number-nonblank áñßèìçóç ìç-êåíþí ãñáììþí ôçò åîüäïõ\n" +" -e éóïäýíáìï ìå -vE\n" +" -E, --show-ends åìöÜíéóç ôïõ $ óôï ôÝëïò êÜèå ãñáììÞò\n" +" -n, --number áñßèìçóç üëùí ôùí ãñáììþí åîüäïõ\n" +" -s, --squeeze-blank ðïôÝ ðåñéóóüôåñï áðü ìéá ìïíÞ êåíÞ ãñáììÞ\n" +" -t éóïäýíáìï ìå -vT\n" +" -T, --show-tabs åìöÜíéóç ÷áñáêôÞôá TAB óáí ^I\n" +" -u (áãíïåßôå)\n" +" -v, --show-nonprinting ÷ñÞóç ^ êáé Ì- êùäéêïãñáöÞ, åêôüò ãéá LFD êáé " +"TAB\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary ÷ñÞóç äõáäéêþí ãñáøéìÜôùí óôç óõóêåõÞ ôçò " +"êïíóüëáò.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "êáíïíéêÞ Ýîïäïò" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ìç Ýãêõñç ïìÜäá" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "áñéèìüò ïìÜäáò" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" +" Þ: %s --traditional [ÁÑ×ÅÉÏ] [[+]ÈÅÓÇ [[+]×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "ôá äéêáéþìáôá ôïõ %s ôñïðïðïéÞèçêáí óå %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôùí äéêáéùìÜôùí ôïõ %s óå %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "ôá äéêáéþìáôá ôïõ %s äéáôçñïýíôáé ùò Ý÷ïõí, äçëáäÞ %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"ÁëëáãÞ ôùí äéêáéùìÜôùí êÜèå ÁÑ×ÅÉÏÕ óå ÄÉÊÁÉÙÌÁ.\n" +"\n" +" -c, --changes üðùò ôï \"--verbose\" áëëÜ åìöÜíéóç ìçíýìáôïò ìüíï " +"üôáí ãßíåôáé áëëáãÞ\n" +" -f, --silent, --quiet áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ìçíõìÜôùí " +"óöÜëìáôïò\n" +" -v, --verbose åìöÜíéóç äéáãíùóôéêþí ìçíõìÜôùí ãéá êÜèå áñ÷åßï " +"ðïõ åðåîåñãÜæåôå\n" +" --reference=ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ ÷ñÞóç ôùí äéêáéùìÜôùí ôïõ ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ\n" +" áíôß ôéò ôéìÞò ôïõ ÄÉÊÁÉÙÌÁ\n" +" -R, --recursive áëëáãÝò óôá áñ÷åßá êáé óôïõò êáôáëüãïõò " +"áíáäñïìéêÜ\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"ÊÜèå ÄÉÊÁÉÙÌÁ åßíáé Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá áðü ôá ãñÜììáôá ugoa, Ýíá áðü ôá\n" +"óýìâïëá +-= êáé Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá áðü ôá ãñÜììáôá rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ïýôå ï óõìâïëéêüò óýíäåóìïò %s ïýôå ôï áíáöåñüìåíï áñ÷åßï áëëÜ÷ôçêáí\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ éäéïêôÞôç áðü %s óå " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò ïìÜäáò áðü %s óå %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò ïìÜäáò áðü %s óå %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ï éäéïêôÞôçò ôïõ %s ðáñÝìåéíå ùò " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Ý÷åé ðáñáìåßíåé óå %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑ×ÅºÏ ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑ×ÅºÏ êáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ " +"ãñáììÞ.\n" +"\n" +" -1 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n" +" -2 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n" +" -3 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "áäõíáìßá ìåôáöïñÜò ôïõ `%s' óôï `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "êëåßóéìï ôïõ %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: áíôéãñáöÞ ðÜíù óôï `%s', ðáñÜêáìøç äéêáéùìÜôùí %04lo; " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "ôá `%s' êáé `%s' åßíáé ôï ßäéï áñ÷åßï" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: äå ìðïñåß íá ãñáöôåß ìç-êáôÜëïãïò ðÜíù óå êáôÜëïãï" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"ç äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ôïõ `%s' èá êáôÝóôñåöå ôç ðçãÞ· ôï `%s' äå " +"ìåôáêéíåßôáé" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"óôç äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ôïõ `%s' èá êáôÝóôñåöå ôç ðçãÞ· ôï `%s' " +"äåí áíôéãñÜöåôáé" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (áíôßãñáöï áóöáëåßáò: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: áäõíáìßá áíôéãñáöÞò êõêëßêïý óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: äõíáôüôçôá äçìéïõñãßáò ó÷åôéêþí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí ìüíï óôï ôñÝ÷ïí " +"êáôÜëïãï" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: Üãíùóôï åßäïò áñ÷åßïõ" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "äéáôÞñçóç éäéïêôÞôç ãéá ôï %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +# src/copy.c:924 +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (÷ñÞóç áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"ÁíôéãñáöÞ ôçò ÐÇÃÇò óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ ðïëëáðëÝò ÐÇÃÇ(ÅÓ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n" +"\n" +" -a, --archive ôï ßäéï ìå -dpR\n" +" --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå " +"áñ÷åßï\n" +" ðñïïñéóìïý\n" +" -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n" +" -d, --no-dereference äéáôÞñçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n" +" -f, --force äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí ðñïïñéóìþí, ÷ùñßò\n" +" åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò\n" +" -i, --interactive áðáßôçóç äéáâåâáßùóçò äéáãñáöÞò ðñéí ôç\n" +" äéáãñáöÞ ëüãù åðéêÜëõøçò\n" +" -l, --link äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí áíôß áíôéãñÜöùí\n" +" -p, --preserve äéáôÞñçóç ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí áñ÷åßùí, áí\n" +" åßíáé äõíáôüí\n" +" -P, --parents ðñïóèÞêç äéáäñïìÞò ôçò ðçãÞò óôï ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n" +" -r áíôéãñáöÞ áíáäñïìéêÜ, ôïõò ìç-êáôáëüãïõò óáí\n" +" áñ÷åßá\n" +" ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êÜíôå ÷ñÞóç ôïõ -R üôáí\n" +" ðñüêåéôå íá áíôéãñÜøåôå åéäéêÜ áñ÷åßá üðùò\n" +" FIFO Þ ôï /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN Ýëåã÷ïò ôçò äçìéïõñãßáò áñáéþí (sparse)\n" +" áñ÷åßùí\n" +" -R, --recursive áíôéãñáöÞ êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n" +" --strip-trailing-slashes áðïìÜêñõíóç ïôéäÞðïôå êÜèåôùí ðïõ Ýðïíôáé " +"áðü\n" +" êÜèå üñéóìá ÐÇÃÇÓ\n" +" -s, --symbolic-link äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß\n" +" áíôéãñÜöùí\n" +" -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò ôùí\n" +" áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n" +" --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ìåôáêßíçóå üëá ôá ïñßóìáôá ãéá ÐÇÃÇ óôï\n" +" ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n" +" -u, --update áíôéãñáöÞ ìüíï üôáí ôï áñ÷åßï ÐÇÃÇ åßíáé\n" +" íåþôåñï áðü ôï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ üôáí\n" +" ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìüò äåí õðÜñ÷åé\n" +" -v, --verbose åîÞãçóç ôïõ ôß ãßíåôáé\n" +" -x, --one-file-system ðáñáìïíÞ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá áñ÷åßùí\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"¸î ïñéóìïý, ôá áñáßá (sparse) áñ÷åßá ÐÇÃÇÓ áíáãùñßæïíôáé ìå Ýíá ü÷é ôüóï\n" +"êáëü åõñåóôéêü áëãüñéèìï êáé ôï áíôßóôïé÷ï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ãßíåôáé áñáéü\n" +"åðßóçò. ÁõôÞ åßíáé ç óõìðåñéöïñÜ ôçò åðéëïãÞò --sparse=auto. ÅðéëÝîôå\n" +"--sparse=always ãéá ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ïðüôå ôï áñ÷åßï\n" +"ÐÇÃÇ ðåñéÝ÷åé áñêåôÜ ìåãÜëåò óåéñÝò áðü ìçäåíéêÜ bytes.\n" +"Ìå --sparse=never áðïãïñåýåôå ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Ìåôïíïìáóßá ôçò ÐÇÃÇÓ óå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ Þ ìåôáêßíçóç ÐÇÃÇÓ(ÙÍ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n" +"\n" +" --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå " +"áñ÷åßï\n" +" ðñïïñéóìïý\n" +" -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n" +" -f, --force äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí êáôáëüãùí, ÷ùñßò\n" +" åðéâåâáßùóç\n" +" -i, --interactive åðéâåâáßùóç ðñéí ôç äéáãñáöÞ\n" +" --strip-trailing-slashes áöáßñåóç ÷áñáêôÞñùí êáèÝôùí óôï ôÝëïò\n" +" ãñáììÞò áðü êÜèå ÐÇÃÇ\n" +" -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíÞèçò êáôÜëçîçò áíôéãñÜöùí\n" +" áóöáëåßáò\n" +" --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ìåôáêßíçóç üëùí ôùí ïñéóìÜôùí ÐÇÃÇÓ\n" +" óôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ\n" +" -u, --update ìåôáöïñÜ ìüíï ôùí ðáëáéüôåñùí Þ åîïëïêëÞñïõ\n" +" íÝùí áñ÷åßùí\n" +" -v, --verbose åîÞãçóç ôïõ ôé óõìâáßíåé\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÁíôéãñáöÞ ôçò ÐÇÃÇò óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ ðïëëáðëÝò ÐÇÃÇ(ÅÓ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n" +"\n" +" -a, --archive ôï ßäéï ìå -dpR\n" +" --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå " +"áñ÷åßï\n" +" ðñïïñéóìïý\n" +" -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n" +" -d, --no-dereference äéáôÞñçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n" +" -f, --force äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí ðñïïñéóìþí, ÷ùñßò\n" +" åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò\n" +" -i, --interactive áðáßôçóç äéáâåâáßùóçò äéáãñáöÞò ðñéí ôç\n" +" äéáãñáöÞ ëüãù åðéêÜëõøçò\n" +" -l, --link äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí áíôß áíôéãñÜöùí\n" +" -p, --preserve äéáôÞñçóç ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí áñ÷åßùí, áí\n" +" åßíáé äõíáôüí\n" +" -P, --parents ðñïóèÞêç äéáäñïìÞò ôçò ðçãÞò óôï ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n" +" -r áíôéãñáöÞ áíáäñïìéêÜ, ôïõò ìç-êáôáëüãïõò óáí\n" +" áñ÷åßá\n" +" ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êÜíôå ÷ñÞóç ôïõ -R üôáí\n" +" ðñüêåéôå íá áíôéãñÜøåôå åéäéêÜ áñ÷åßá üðùò\n" +" FIFO Þ ôï /dev/zero\n" +" --sparse=WHEN Ýëåã÷ïò ôçò äçìéïõñãßáò áñáéþí (sparse)\n" +" áñ÷åßùí\n" +" -R, --recursive áíôéãñáöÞ êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n" +" --strip-trailing-slashes áðïìÜêñõíóç ïôéäÞðïôå êÜèåôùí ðïõ Ýðïíôáé " +"áðü\n" +" êÜèå üñéóìá ÐÇÃÇÓ\n" +" -s, --symbolic-link äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß\n" +" áíôéãñÜöùí\n" +" -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò ôùí\n" +" áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n" +" --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ìåôáêßíçóå üëá ôá ïñßóìáôá ãéá ÐÇÃÇ óôï\n" +" ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n" +" -u, --update áíôéãñáöÞ ìüíï üôáí ôï áñ÷åßï ÐÇÃÇ åßíáé\n" +" íåþôåñï áðü ôï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ üôáí\n" +" ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìüò äåí õðÜñ÷åé\n" +" -v, --verbose åîÞãçóç ôïõ ôß ãßíåôáé\n" +" -x, --one-file-system ðáñáìïíÞ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá áñ÷åßùí\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"¸î ïñéóìïý, ôá áñáßá (sparse) áñ÷åßá ÐÇÃÇÓ áíáãùñßæïíôáé ìå Ýíá ü÷é ôüóï\n" +"êáëü åõñåóôéêü áëãüñéèìï êáé ôï áíôßóôïé÷ï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ãßíåôáé áñáéü\n" +"åðßóçò. ÁõôÞ åßíáé ç óõìðåñéöïñÜ ôçò åðéëïãÞò --sparse=auto. ÅðéëÝîôå\n" +"--sparse=always ãéá ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ïðüôå ôï áñ÷åßï\n" +"ÐÇÃÇ ðåñéÝ÷åé áñêåôÜ ìåãÜëåò óåéñÝò áðü ìçäåíéêÜ bytes.\n" +"Ìå --sparse=never áðïãïñåýåôå ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ç êáôÜëçîç ôùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò åßíáé ôï `~', åêôüò áí ôåèåß ìå ôï\n" +"--suffix Þ ôï SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ï Ýëåã÷ïò Ýêäïóçò ìðïñåß íá ôåèåß ìå ôçí åðéëïãÞ --backup Þ ìÝóù ôçò\n" +"ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò VERSION_CONTROL. Ïé äõíáôÝò ôéìÝò åßíáé:\n" +"\n" +" none,off íá ìç äçìéïõñãïýíôáé áíôßãñáäá áóöáëåßáò (áêüìá êáé\n" +" áí äßíåôáé --backup)\n" +" numbered, t äçìéïõñãßá áñéèìçìÝíùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n" +" existing, nil áñéèìçìÝíùí, áí õðÜñ÷ïõí áñéèìçìÝíá áíôßãñáöá, " +"äéáöïñåôéêÜ\n" +" áðëÜ áíôßãñáöá\n" +" simple, never ðÜíôá äçìéïõñãßá áðëþí áíôéãñÜöùí\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Ç êáôÜëçîç ôùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò åßíáé ôï `~', åêôüò áí ôåèåß ìå ôï\n" +"--suffix Þ ôï SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ï Ýëåã÷ïò Ýêäïóçò ìðïñåß íá ôåèåß ìå ôçí åðéëïãÞ --backup Þ ìÝóù ôçò\n" +"ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò VERSION_CONTROL. Ïé äõíáôÝò ôéìÝò åßíáé:\n" +"\n" +" none,off íá ìç äçìéïõñãïýíôáé áíôßãñáäá áóöáëåßáò (áêüìá êáé\n" +" áí äßíåôáé --backup)\n" +" numbered, t äçìéïõñãßá áñéèìçìÝíùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n" +" existing, nil áñéèìçìÝíùí, áí õðÜñ÷ïõí áñéèìçìÝíá áíôßãñáöá, " +"äéáöïñåôéêÜ\n" +" áðëÜ áíôßãñáöá\n" +" simple, never ðÜíôá äçìéïõñãßá áðëþí áíôéãñÜöùí\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Óáí åéäéêÞ ðåñßðôùóç, ç cp äçìéïõñãåß áíôßãñáöá ôçò ÐÇÃÇÓ üôáí ïé åðéëïãÝò\n" +"êáé ôá ÐÇÃÇ êáé ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Ý÷ïõí ôï ßäéï üíïìá, ãéá Ýíá õðÜñ÷ïí, êáíïíéêü " +"áñ÷åßï.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"áíôéãñáöÞ ðïëëáðëþí áñ÷åßùí, áëëÜ ôï ôåëåõôáßï üñéóìá (%s) äåí åßíáé " +"êáôÜëïãïò" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"üôáí äéáôçñïýíôáé ôá ìïíïðÜôéá, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"ðñïåéäïðïßçóç: ôï --version-control (-V) äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ðëÝïí·\n" +"ç õðïóôÞñçîç ãéá áõôü èá ðÜøåé óå êÜðïéá ìåëëïíôéêÞ Ýêäïóç. ÊÜíôå\n" +"÷ñÞóç ôïõ --backup=%s óôç èÝóç ôïõ." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "áäõíáìßá äçìéïõñãßáò óèåíáñþí(hard) êáé óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "åßäïò áíôéãñÜöïõ áóöÜëåéáò" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "ç åßóïäïò åîáöáíßóôçêå" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " óôçí åðáíÜëçøç %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': äåí âñÝèçêå ôáßñéáóìá" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "óöÜëìá óôçí áíåýñåóç ìÝóù êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò ãéá ôï `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: áíáìåíüôáí `+' Þ `-' ìåôÜ ôï äéá÷ùñéóôÞ" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: ôï `}' áðáéôåßôáé üôáí äçëþíïíôáé ïé åðáíáëÞøåéò" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: áðáéôåßôáé áêÝñáéïò ìåôáîý ôùí `{' êáé `}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: ï ôåëåóôÞò ôåñìáôéóìïý `%c' Ý÷åé ðáñáëçöèåß" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ï áñéèìüò ãñáììÞò ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìçäÝí" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" +"ï áñéèìüò ãñáììÞò `%s' åßíáé ìéêñüôåñïò áðü ôïí ðñïçãïýìåíï áñéèìü ãñáììÞò, %" +"s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +"ðñïåéäïðïßçóç: ï áñéèìüò ãñáììÞò `%s' åßíáé ßäéïò ìå áõôüí ôçò ðñïçãïýìåíçò " +"ãñáììÞò" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ï äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç äÞëùóç ìåôáôñïðÞò %% óôçí êáôÜëçîç" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "ðÜñá ðïëëÝò äçëþóåéò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ ÌÏÑÖÇ...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Áíáäßðëùóç ãñáììþí åéóüäïõ óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ (êáíïíéêÞ åßóïäïò åî ïñéóìïý),\n" +"ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"\n" +" -b, --bytes ìÝôñçóç bytes áíôß óôçëþí\n" +" -s, --spaces áíáäßðëùóç óå äéáóôÞìáôá ìüíï\n" +" -w, --width=ÐËÁÔÏÓ ÷ñÞóç ÐËÁÔÏÓ óôÞëåò áíôß ãéá 80\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ìç Ýãêõñï byte Þ ëßóôá ðåäßùí" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "ìüíï Ýíá åßäïò ëßóôáò ìðïñåß íá ïñéóôåß" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò ìüíï ÷áñáêôÞñáò" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "ðñÝðåé íá ïñßóåôå ëßóôá áðü bytes, ÷áñáêôÞñåò Þ ðåäßá" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "Ýíáò äéá÷ùñéóôÞò ìðïñåß íá ïñéóôåß ìüíï üôáí ëåéôïõñãïýìå ìå ðåäßá" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"ç áðüêñõøç ãñáììþí ðïõ äåí Ý÷ïõí äéá÷ùñéóôÝò Ý÷åé íüçìá\n" +"\tìüíï üôáí ëåéôïõñãïýìå ìå ðåäßá" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [+ÌÏÑÖÇ]\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÌÌÇÇùùëë[[ÕÕ]××][.ää]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "êáíïíéêÞ åßóïäïò" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Ïé åðéëïãÝò ãéá íá åêôõðùèåß êáé íá ïñéóôåß ç þñá äåí ìðïñïýí íá\n" +"÷ñçóéìïðïéçèïýí ðáñÜëëçëá." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí îåêéíÜ ìå ôï ðñüèåìá `+' üðùò èá Ýðñåðå.\n" +"Ïôáí ÷ñçóéìïðïéÞôå ìéá åðéëïãÞ ãéá íá êáèïñßóåôå ôçí(ôéò) çìåñïìçíßá(åò), \n" +"êÜèå ðáñÜìåôñïò ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÞ ðñÝðåé íá åßíáé äéáìïñöùìÝíç Ýôóé\n" +"þóôå íá îåêéíÜåé ìå ôï `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "ÌÞ ïñéóìÝíï" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá." + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s åããñáöÝò ìÝóá\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s åããñáöÝò Ýîù\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "ìçäåíéóìÝíç åããñáöÞ êáé ãñÜøéìï ðÜíù óå áõôÞ (truncated)" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "ìçäåíéóìÝíåò åããñáöÝò êáé ãñÜøéìï ðÜíù óå áõôÝò (truncated)" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"ìüíï Ýíá conv óôï {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "ôï óýóôçìá áñ÷åßùí `%s' åßíáé êáé åðåëåãìÝíï êáé áðïêëåéþìåíï" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç:" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sáäõíáìßá áíÜãíùóçò ðßíáêá ðñïóáñôçìÝíùí óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç åíôïëþí ãéá íá ôåèïýí óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò LS_COLORS.\n" +"\n" +"ÅðéëïãÞ ìïñöÞò åîüäïõ:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell åìöÜíéóç êþäéêá Bourne shell ãéá íá ôåèåß óôçí " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell åìöÜíéóç êþäéêá C shell ãéá íá ôåèåß óôçí " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database åìöÜíéóç åî ïñéóìïý ñýèìéóçò\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Áí ïñßæåôáé ÁÑ×ÅÉÏ, áíáãéãíþóêåôáé ãéá íá äéåõêñéíéóôåß ðïéá ÷ñþìáôá íá " +"÷ñçóéìïðïéçèïýí ãéá \n" +"êÜèå åßäïò áñ÷åßïõ êáé êáôÜëçîçò. ÄéáöïñåôéêÜ, ÷ñçóéìïðïéÞôáé ìéá Ýôïéìç " +"âÜóç.\n" +"Ãéá ëåðôïìÝñéåò ãéá ôç ìïñöÞ ôùí áñ÷åßùí áõôþí, ôñÝîôå `dircolors --print-" +"database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ìç Ýãêõôïò áñéèìüò áðü äåõôåñüëåðôá" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n" + +# src/dircolors.c:372 +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<åóùôåñéêü>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Ïé åðéëïãÝò ãéá ðåñéôïëïãßá êáé 'stty-readable' ôõðïé åîüäïõ åßíáé\n" +"áðïêëåéóôéêÜ áìïéâáßåò." + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"äå ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ïñßóìáôá ÁÑ×ÅÉÏÕ ìå ôçí åðéëïãÞ\n" +"åìöÜíéóçò ôçò åóùôåñéêÞò âÜóçò ôçò dircolor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "äåí õðÜñ÷åé ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò SHELL, êáé äåí äüèçêå åßäïò öëïéïý" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôï ÏÍÏÌÁ áöáéñþíôáò ôï áêïëïõèïýìåíï /óôïé÷åßï. ÅÜí ôï üíïìá äåí\n" +"ðåñéÝ÷åé `/' ôï óýìâïëï `.' äçëþíåé ôïí ôñÝ÷ùí êáôÜëïãï\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "óýíïëï" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"äåí åßíáé äõíáôü íá äåé÷ôåß ðåñßëçøç êáé íá åìöáíéóôïýí üëåò ïé êáôá÷ùñßóåéò" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç åßíáé üìïéï ìå --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ç ðåñßëçøç Ýñ÷åôáé óå áíôßöáóç ìå ôï --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Ôßèåôáé óå êÜèå ÌÅÔÁÂËÇÔÇ ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò ç ÔÉÌÇ åêôåëåßôáé ç ÅÍÔÏËÇ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment Åêêßíçóç ìå Üäåéï ðåñéâÜëëïí\n" +" -u, --unset=VARIABLE Áöáéñåßôáé ç ÌÅÔÁÂËÇÔÇ áðï ôï ðåñéâáëëïí\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +"\n" +"Åíá áðëü - õðïíïåßôáé -i. Åáí äåí õðÜñ÷åé ÅÍÔÏËÇ, åêôõðþíåôáé ôï\n" +"ðåñéâáëëïí ðïõ äçìéïõñãÞèçêå.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñï ÷áñáêôÞñá" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá äå ìðïñåß íá åßíáé 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "ôá ìåãÝèç ôïõ óôçëïãíþìïíá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜ áýîïõóá óåéñÜ" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÐñïóÝ÷ôå ïôé ðïëëïß ôåëåóôÝò(operators) ÷ñåéÜæïíôáé ÷áñáêôÞñåò äéáöõãÞò Þ\n" +"åéóáãùãéêÜ ãéá ôá êåëýöç (shells).\n" +"Ïé óõãêñßóåéò åßíáé áñéèìçôéêÝò åÜí êáé ïé äõï ÐÁÑÁÌåôñïé åßíáé áñéèìïß,\n" +"Þ áëëéþò ëåîéêïãñáöéêïß.\n" +"Ôï ôáßñéáóìá ìå ðñüôõðï åðéóôñÝöåé ôçí áëõóßäá ðïõ âñÝèçêå ìåôáîý\n" +"\\( êáé \\) Þ êåíü. Åáí \\( êáé \\) äåí ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí, ôïôå åðéóôñÝöåé\n" +"ôïí áñéèìü ôùí ÷áñáêôÞñùí ðïõ ôáßñéáîáí Þ 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "êáíïíéêü óöÜëìá" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"ÐÑÏÓÏ×Ç: Ôï BRE äåí åßíáé óõìâáôü ìå äéÜöïñá óõóôÞìáôá: `%s':\n" +"ç ÷ñçóéìïðïßçóç `^' ãéá ôïí ðñþôï ÷áñáêôÞñá ìéáò åêöñáóçò äåí åßíáé\n" +"óõìâáôÞ; Áãíïåßôáé." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "üñéï ïñßóìáôïò" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôïõò ðñþôïõò ðáñÜãïíôåò êÜèå ÁÑÉÈÌÏÕ.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +"\n" +"Åêôõðþíåé ôïõò ðñþôïõò ðáñÜãïíôåò üëùí ôùí êáèïñéóìÝíùí áêÝñáéùí ÁÑÉÈÌÙÍ.\n" +"ÅÜí äåí Ý÷ïõí äïèåß ðáñÜìåôñïé óôçí ãñáììÞ åíôïëþí, ôïôå åéóÜãïíôáé áðï ôçí\n" +"ôõðéêÞ åßóïäï.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÏÍÏÌÁ]\n" +" Þ: %s ÅÐÉËÏÃÇ\n" +"Åêôõðþíåé ôï üíïìá(hostname) ôïõ óõóôÞìáôïò.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [-ØÇÖÉÁ] [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Ìïñöïðïßçóç îáíÜ êÜèå ðáñáãñÜöïõ óôï ÁÑ×ÅÉÏ(Á), ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ " +"Ýîïäï.\n" +"Áí êáíÝíá ÁÑ×ÅÉÏ äåí Ý÷åé ïñéóôåß Þ ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï `-', áíÜãíùóç áðü " +"êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +"\n" +"Õðï÷ñåùôéêÜ ïñßóìáôá óôéò ìáêñÝò åðéëïãÝò åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ ãéá óýíôïìåò " +"åðéëïãÝò åðßóåéò.\n" +" -c, --crown-margin äéáôÞñçóå ôçí åóï÷Þ ôùí äýï ðñþôùí ãñáììþí\n" +" -p, --prefix=ÁËÖÁÑÉÈ óõíäýáóå ìüíï ãñáììÝò ìå ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêü ùò " +"ðñüèåìá\n" +" -s, --split-only ÷þñéóå óôá äýï ôéò ìáêñÝò ãñáììÝò áëëÜ ÷ùñßò " +"ãÝìéóìá îáíÜ\n" +" -t, --tagged-paragraph ç åóï÷Þ ôçò ðñþôçò ãñáììÞò íá åßíáé äéáöïñåôéêÞ " +"áðü ôç äåýôåñç\n" +" -u, --uniform-spacing Ýíá äéÜóôçìá ìåôáîý ëÝîåùí, äýï ìåôÜ áðü " +"ðñïôÜóåéò\n" +" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï ðëÜôïò ãñáììÞò (åî ïñéóìïý 75 óôÞëåò)\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Óôï -wÁÑÉÈÌÏÓ, ôï ãñÜììá `w' ìðïñåß íá ðáñáëçöèåß.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Ìïñöïðïßçóç îáíÜ êÜèå ðáñáãñÜöïõ óôï ÁÑ×ÅÉÏ(Á), ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ " +"Ýîïäï.\n" +"Áí êáíÝíá ÁÑ×ÅÉÏ äåí Ý÷åé ïñéóôåß Þ ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï `-', áíÜãíùóç áðü " +"êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +"\n" +"Õðï÷ñåùôéêÜ ïñßóìáôá óôéò ìáêñÝò åðéëïãÝò åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ ãéá óýíôïìåò " +"åðéëïãÝò åðßóåéò.\n" +" -c, --crown-margin äéáôÞñçóå ôçí åóï÷Þ ôùí äýï ðñþôùí ãñáììþí\n" +" -p, --prefix=ÁËÖÁÑÉÈ óõíäýáóå ìüíï ãñáììÝò ìå ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêü ùò " +"ðñüèåìá\n" +" -s, --split-only ÷þñéóå óôá äýï ôéò ìáêñÝò ãñáììÝò áëëÜ ÷ùñßò " +"ãÝìéóìá îáíÜ\n" +" -t, --tagged-paragraph ç åóï÷Þ ôçò ðñþôçò ãñáììÞò íá åßíáé äéáöïñåôéêÞ " +"áðü ôç äåýôåñç\n" +" -u, --uniform-spacing Ýíá äéÜóôçìá ìåôáîý ëÝîåùí, äýï ìåôÜ áðü " +"ðñïôÜóåéò\n" +" -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï ðëÜôïò ãñáììÞò (åî ïñéóìïý 75 óôÞëåò)\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Óôï -wÁÑÉÈÌÏÓ, ôï ãñÜììá `w' ìðïñåß íá ðáñáëçöèåß.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ " +"áñ÷åßïõ.\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n" +" -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí " +"ðñþôùí 10\n" +" -q, --quiet, --silent íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +"áñ÷åßùí\n" +" -v, --verbose íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +"áñ÷åßùí\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m " +"ãéá 1 Meg.\n" +"Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n" +"Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ " +"áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "áñéèìüò ãñáììþí" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "áñéèìüò áðü bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ÷ñÞóôç.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÏÍÏÌÁ]\n" +" Þ: %s ÅÐÉËÏÃÇ\n" +"Åêôõðþíåé ôï üíïìá(hostname) ôïõ óõóôÞìáôïò.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ôï üíïìá óõóôÞìáôïò. Ëåßðåé áõôÞ ç ëåéôïõñãßá áðï ôï\n" +"óýóôçìá" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Åêôýðùíåé ðëçñïöïñßåò ðïõ áöïñïýí åíá ×ÑÇÓÔÇ, Þ ôïí ôñÝ÷ïíôá ÷ñÞóôç.\n" +"\n" +" -a Áãíïåßôáé, ãéá óõìâáôïôçôá ìå ðáëéüôåñåò åêäüóåéò\n" +" -g, --group Åêôõðþíåé ìüíï ôéò ôáõôüôçôåò ïìÜäùí\n" +" -G, --groups Åêôõðþíåé ìüíï ôéò óõìðëçñùìáôéêÝò ïìÜäåò\n" +" -n, --name Åêôõðþíåé üíïìá áíôß ãéá áñéèìü, ãéá ôçí -ugG\n" +" -r, --real Åêôõðþíåé ôçí ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá (real id) áíôß ôçò\n" +" éó÷ýïõóáò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç (effective id), ãéá ôçí -ugG\n" +" -u, --user Åêôõðþíåé ìüíï ôçí ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +"\n" +"×ùñßò êáìéÜ ÅÐÉËÏÃÇ, åêôõðþíåé ìéá ÷ñÞóéìç óåéñÜ ðëçñïöïñéþí.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Äåí ìðïñåß íá åêôõðùèïýí ìüíï ïíüìáôá Þ ðñáãìáôéêÞ ôáõôüôçôá(read ID) óå\n" +"ôõðéêÞ ìïñöÞ" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò ÷ñÞóôçò." + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: äåí ìðïñåé íá âñåèåß üíïìá ÷ñÞóôç ãéá ôï 'UID' %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Äåí ìðïñåß íá ðáñèåß ï óõìðëçñùìáôéêüò êáôÜëïãïò ïìÜäùí." + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " ïìÜäåò=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí ðñÝðåé íá êáèïñßæåôáé üôáí åêôõðþíïíôáé\n" +"áëõóßäåò ìå ßóá ìÞêç." + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"åãêáôÜóôáóç ðïëëáðëþí áñ÷åßùí, áëëÜ ôï ôåëåõôáßï üñéóìá (%s) äåí åßíáé " +"êáôÜëïãïò" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ìç Ýãêõñç ïìÜäá" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÇÃÇ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ (1ç ìïñöÞ)\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÇÃÇ... ÊÁÔÁËÏÃÏÓ (2ç ìïñöÞ)\n" +" Þ: %s -d [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÊÁÔÁËÏÃÏÓ... (3ç ìïñöÞ)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ç êáôÜëçîç ôùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò åßíáé ôï `~', åêôüò áí ôåèåß ìå ôï\n" +"--suffix Þ ôï SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"Ï Ýëåã÷ïò Ýêäïóçò ìðïñåß íá ôåèåß ìå ôçí åðéëïãÞ --backup Þ ìÝóù ôçò\n" +"ìåôáâëçôÞò ðåñéâÜëëïíôïò VERSION_CONTROL. Ïé äõíáôÝò ôéìÝò åßíáé:\n" +"\n" +" none,off íá ìç äçìéïõñãïýíôáé áíôßãñáäá áóöáëåßáò (áêüìá êáé\n" +" áí äßíåôáé --backup)\n" +" numbered, t äçìéïõñãßá áñéèìçìÝíùí áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n" +" existing, nil áñéèìçìÝíùí, áí õðÜñ÷ïõí áñéèìçìÝíá áíôßãñáöá, " +"äéáöïñåôéêÜ\n" +" áðëÜ áíôßãñáöá\n" +" simple, never ðÜíôá äçìéïõñãßá áðëþí áíôéãñÜöùí\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ1 ÁÑ×ÅÉÏ2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑ×ÅºÏ êáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ " +"ãñáììÞ.\n" +"\n" +" -1 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n" +" -2 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n" +" -3 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ ãéá ôï áñ÷åßï 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ ãéá ôï áñ÷åßï 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "êáé ôá äýï áñ÷åßá äå ìðïñåß íá åßíáé ç êáíïíéêÞ åßóïäïò" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"ÁíôéãñÜöåé ôçí ôõðéêÞ åßóïäï óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, êáé óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï.\n" +"\n" +" -a, --append ÐñïóèÝôåé óôï ÁÑ×ÅÉÏ(á), ÷ùñßò íá ãñÜöåé\n" +" ðÜíù áðï ôá õðÜñ÷ïíôá\n" +" -i, --ignore-interrupts Áãíïåß óÞìáôá äéáêïðÞò\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò (PID)" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: Ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ." + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: ðñïåéäïðïßçóç: ç äçìéïõñãßá óèåíáñïý óõíäÝóìïõ óå óõìâïëéêü,\n" +"äåí åßíáé ìåôáöåñôÞ" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: áíôéêáôÜóôáóç ôïõ `%s'; " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé Þäç" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "äçìéïõñãßá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "äçìéïõñãßá óèåíáñïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "äçìéïõñãßá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "äçìéïõñãßá óèåíáñïý óõíäÝóìïõ `%s' óôï `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" +" Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÐÑÙÔÏÓ ÁÕÎÇÓÇ ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"üôáí äçìéïõñãÞôå ðïëëáðëïýò óõíäÝóìïõò, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé " +"êáôÜëïãïò" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ðëÜôïò óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ðëÜôïò óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"áãíïåßôáé ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò " +"TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"ôéìÞ ðïõ äå ìðïñåß íá áíáãíùñéóôåß óôç ìåôáâëçôÞ ðåñéâÜëëïíôïò LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (áãíïåßôáé)\n" +" -G, --no-group íá ìçí åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò ïìÜäáò\n" +" -h, --human-readable åìöÜíéóç ìåãåèþí óå áíèñùðßíùò áíáãíþóéìç\n" +" ìïñöÞ (ð.÷. 1Ê 234M 2G)\n" +" -H, --si üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 áíôß\n" +" ôïõ 1024\n" +" --indicator-style=ËÅÊÔÉÊÏ ðñïóèÞêç äåßêôç ËÅÊÔÉÊÏ óôéò êáôá÷ùñßóåéò\n" +" ïíïìÜôùí:\n" +" none (åî ïñéóìïý), classify (-F), file-type\n" +" (-p)\n" +" -i, --inode åìöÜíéóç äåßêôç êÜèå áñ÷åßïõ\n" +" -I, --ignore=PATTERN íá ìçí åìöáíßæïíôáé áíáöåñüìåíåò êáôá÷ùñßóåéò \n" +" ðïõ ôáéñßáæïõí óôï PATTERN ôïõ öëïéïý\n" +" -k, --kilobytes üðùò --block-size=1024\n" +" -l ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åßäïõò åìöÜíéóçò\n" +" -L, --dereference åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ðïõ äåß÷íïõí ïé\n" +" óõìâïëéêïß óýíäåóìïé\n" +" -m óõìðëÞñùóç ôïõ ðëÜôïõò ìå ëßóôá áðü\n" +" êáôá÷ùñßóåéò äéá÷ùñéæüìåíùí ìå êüììá\n" +" -n, --numeric-uid-gid åìöÜíéóç áñéèìçôéêþí UID êáé GID áíôß ãéá\n" +" ïíüìáôá\n" +" -N, --literal åìöÜíéóç áêáôÝñãáóôùí êáôá÷ùñßóåùí (ð.÷. íá " +"ìçí\n" +" ôõã÷Üíïõí\n" +" åéäéêÞò åðåîåñãáóßáò ïé ÷áñáêôÞñåò åëÝã÷ïõ)\n" +" -o ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åìöÜíéóçò ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò\n" +" ïìÜäáò\n" +" -p, --file-type ðñïóèÞêç åíäåßîçò (Ýíá áðü /=@|) óôéò\n" +" êáôá÷ùñßóåéò\n" +" -q, --hide-control-chars åìöÜíéóç ôïõ ? áíôß ôùí ìç-åêôõðþóéìùí\n" +" ÷áñáêôÞñùí\n" +" --show-control-chars åìöÜíéóç ìç åêôõðþóéìùí ÷áñáêôÞñùí üðùò åßíáé\n" +" (åî ïñéóìïý åêôüò áí ôï ðñüãñáììá åßíáé ôï\n" +" ls êáé ç Ýîïäïò åßíáé ôï ôåñìáôéêü)\n" +" -Q, --quote-name åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ìÝóá óå äéðëÜ åéóáãùãéêÜ\n" +" --quoting-style=ËÅÊÔÉÊÏ ÷ñÞóç ìïñöÞò ËÅÊÔÉÊÏ óôçí åìöÜíéóç ïíïìÜôùí\n" +" êáôá÷ùñßóåùí:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse áíôßóôñïöç óåéñÜ óôçí ôáîéíüìçóç\n" +" -R, --recursive åìöÜíéóç õðïêáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n" +" -s, --size åìöÜíéóç ìåãÝèïõò êÜèå áñ÷åßïõ, óå ìðëïê\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: åóöáëìÝíá ìïñöïðïéçìÝíç ãñáììÞ áèñïßóìáôïò åëÝã÷ïõ MD5" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ÁÍÅÐÉÔÕ×ÅÓ Üíïéãìá Þ áíÜãíùóç\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "ÁÍÅÐÉÔÕ×ÅÓ" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "ÅÍÔÁÎÇ" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" +"%s: äå âñÝèçêáí êáíïíéêÜ ìïñöïðïéçìÝíåò ãñáììÝò áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ MD5" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: %d áðü %d áíáöåñüìåíá %s äåí Þôáí äõíáôü íá áíáãíùóôïýí" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "áñ÷åßï" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "áñ÷åßá" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: %d áðü %d õðïëüãéóáí óå %s ÄÅÍ ôáßñéáîáí" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "áèñïßóìáôá åëÝã÷ïõ" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"ïé åðéëïãÝò --binary êáé --text äåí Ý÷ïõí óçìáóßá üôáí åðéâåâáéþíïíôáé " +"áèñïßóìáôá åëÝã÷ïõ" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"ç åðéëïãÞ --status Ý÷åé Ýííïéá ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "ç åðéëïãÞ --warn Ý÷åé Ýííïéá ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëþíåôáé üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Äçìéïõñãßá ÊÁÔÁËÏÃÏÕ(ÙÍ), áí äåí õðÜñ÷ïõí Þäç.\n" +"\n" +" -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁÔÁ ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò óôç chmod), êáé ü÷é " +"rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents ÷ùñßò óöÜëìá üôáí ï êáôÜëïãïò õðÜñ÷åé, äçìéïõñãßá " +"ãïíéêþí êáôáëüãùí\n" +" üðïõ ÷ñåéÜæåôáé\n" +" -v, --verbose åìöÜíéóç ìçíýìáôïò ãéá êÜèå êáôÜëïãï ðïõ äçìéïõñãåßôáé\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Äçìéïõñãßá åðþíõìùí óùëçíþóåùí (FIFOs) ìå ôï äïèÝí ÏÍÏÌÁ(ÔÁ).\n" +"\n" +" -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁ ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò óôç chmod), ü÷é a=rw - " +"umask\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Äçìéïõñãßá åéäéêïý áñ÷åßïõ ÏÍÏÌÁ ôïõ äïèÝíôïò ÅÉÄÏÕÓ.\n" +"\n" +" -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁ ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò óôç chmod), ü÷é a=rw - " +"umask\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"MAJOR MINOR äåí åðéôñÝðïíôáé ãéá ÅÉÄÏÓ p, äéáöïñåôéêÜ åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ.\n" +"Ôï ÅÉÄÏÓ ìðïñåß íá åßíáé: \n" +"\n" +" b äçìéïõñãßá åéäéêïý ìðëïê (ìå åíôáìßåõóç) áñ÷åßïõ\n" +" c, u äçìéïõñãßá åéäéêïý áñ÷åßïõ ÷áñáêôÞñùí (÷ùñßò åíôáìßåõóç)\n" +" p äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ÷áñáêôÞñùí äåí õðïóôçñßæïíôáé" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"üôáí äçìéïõñãïýíôáé åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê, ïé major êáé minor\n" +"áñéèìïß óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ïñßæïíôáé" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"major êáé minor áñéèìïß óõóêåõÞò äåí ðñÝðåé íá ïñßæïíôáé óôá áñ÷åßá fifo" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Ìåôïíïìáóßá ôçò ÐÇÃÇÓ óå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ Þ ìåôáêßíçóç ÐÇÃÇÓ(ÙÍ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n" +"\n" +" --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå " +"áñ÷åßï\n" +" ðñïïñéóìïý\n" +" -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n" +" -f, --force äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí êáôáëüãùí, ÷ùñßò\n" +" åðéâåâáßùóç\n" +" -i, --interactive åðéâåâáßùóç ðñéí ôç äéáãñáöÞ\n" +" --strip-trailing-slashes áöáßñåóç ÷áñáêôÞñùí êáèÝôùí óôï ôÝëïò\n" +" ãñáììÞò áðü êÜèå ÐÇÃÇ\n" +" -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíÞèçò êáôÜëçîçò áíôéãñÜöùí\n" +" áóöáëåßáò\n" +" --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ìåôáêßíçóç üëùí ôùí ïñéóìÜôùí ÐÇÃÇÓ\n" +" óôïí ÊÁÔÁËÏÃÏ\n" +" -u, --update ìåôáöïñÜ ìüíï ôùí ðáëáéüôåñùí Þ åîïëïêëÞñïõ\n" +" íÝùí áñ÷åßùí\n" +" -v, --verbose åîÞãçóç ôïõ ôé óõìâáßíåé\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"üôáí ìåôáêéíïýíôáé ðïëëáðëÜ áñ÷åßá, ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé " +"êáôÜëïãïò" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Åêôåëåß ôçí ÅÍÔÏËÇ ìå ìéá ðñïóáñìïãÞ ôçò ðñïôåñáéüôçôáò.\n" +"×ùñßò êáìéÜ ÅÍÔÏËÇ, åêôõðþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ðñïãñáììáôéóìÝíç ðñïôåñáéüôçôá.\n" +"Åî'ïñéóìïý Þ ðñïóáñìïãÞ åßíáé 10. Ôï ðåäßï êõìáßíåôáé áðï -20 (õøçëüôåñç \n" +"ðñïôåñáéüôçôá) ìÝ÷ñé 19 (ç ÷áìçëüôåñç).\n" +"\n" +" -ÌÅÔÁÂÏËÇ áõîÜíåé ôçí ðñïôåñáéüôçôá óýìöùíá ìå ôç ÌÅÔÁÂÏËÇ " +"-n, --adjustment=AJUST üìïéï ôïõ -ÌÅÔÁÂÏËÇ\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Ìéá åíôïëÞ ðñÝðåé íá äßíåôáé ìå ìéá ðñïóáñìïãÞ (ðñïôåñáéüôçôáò)." + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"ÅããñáöÞ êÜèå áñ÷åßïõ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ôåëåõôáßá ãñáììÞ ðñþôá.\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +"åßóïäï.\n" +"\n" +" -b, --before ôïðïèÝôçóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ðñéí áíôß ãéá ìåôÜ\n" +" -r, --regex ìåôÜöñáóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ùò êáíïíéêÞ Ýêöñáóç\n" +" -s, --separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ùò äéá÷ùñéóôÞò áíôß ôïõ " +"÷áñáêôÞñá íÝáò ãñáììÞò\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñç áýîçóç óôïí áñéèìü åíôïëÞò: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò ìÞêïò ðåäßïõ áñéèìïý ãñáììÞò: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" +" Þ: %s --traditional [ÁÑ×ÅÉÏ] [[+]ÈÅÓÇ [[+]×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s';\n" +"áõôü ôï óýóôçìá äåí ðáñÝ÷åé ôïí åóùôåñéêü ôýðï äåäïìÝíùí %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s';\n" +"áõôü ôï óýóôçìá äåí ðáñÝ÷åé ôïí åóùôåñéêü ôýðï äåäïìÝíùí êéíçôÞò " +"õðïäéáóôïëÞò %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝñáóçò ìåôÜ ôï ôÝëïò ôçò óõíäéáóìÝíçò åéóüäïõ" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "ðáëáéïý åßäïõò èÝóç" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "üñéï ïñßóìáôïò" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "åëÜ÷éóôï ìÝãåèïò áëöáñéèìçôéêïý" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "äÞëùóç ðëÜôïõò" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "êáíÝíá åßäïò äå ìðïñåß íá äçëùèåß üôáí ôõðþíïíôáé áëöáñéèìçôéêÜ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò äåýôåñïò ôåëåóôÞò óå êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"óå êáôÜóôáóç óçìâáôüôçôáò, ôá ôåëåõôáßá äýï ïñßóìáôá ðñÝðåé íá åßíáé èÝóåéò" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "ç êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò õðïóôçñßæåé ôï ðïëý ôñßá ïñßóìáôá" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" ðëÜôïò=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "ç êáíïíéêÞ åßóïäïò åßíáé êëåéóìÝíç" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Äéáãíþóôçêáí ìÞ óõìâáôÝò ìå Üëëá óõóôÞìáôá óõíôÜîåéò óôï ÏÍÏÌÁ.\n" +"\n" +" -p, --portability ÅëÝã÷åé ãéá üëá ôá óõóôÞìáôá POSIX, ü÷é ìüíï ãéá\n" +" ôï ôñÝ÷ïí.\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "ôï ìÝãåèïò óôçëïãíþìïíá ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñï ÷áñáêôÞñá" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò." + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "Ôï üíïìá `%s' Ý÷åé ìÞêïò %d. ÎåðåñíÜ ôï %d ðïõ åßíáé ôï üñéï." + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "Ç äéáäñïìÞ `%s' Ý÷åé ìÞêïò %d. ÎåðåñíÜ ôï %d ðïõ åßíáé ôï üñéï." + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: Äåí õðÜñ÷åé üíïìá ÷ñÞóôç (login name).\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "äå ìðïñïýí íá äçëþíïíôáé áñ÷åßá üôáí ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ìç Ýãêõñï üñéï áðü áñéèìïýò óåëßäùí: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷éêÞò óåëßäáò: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ôåëéêÞò óåëßäáò: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' ï áñéèìüò áñ÷éêÞò óåëßäáò åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôçò ôåëéêÞò óåëßäáò" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ]' áðïõóßá ïñßóìáôïò" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=ÓÔÇËÇ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò óôçëþí: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ÁÑÉÈÌÏÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷éêÞò óåëßäáò: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ' ìç Ýãêõñç èÝóç ãñáììÞò: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ÷áñáêôÞñùí : `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ' ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ÷áñáêôÞñùí : `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß áñéèìüò óôçëþí óôçí ðáñÜëëçëç åêôýðùóç." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äçëùèåß óåéñéáêÞ êáé ðáñÜëëçëç åêôýðùóç." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' åðéðëÝïí ÷áñáêôÞñåò Þ ìç Ýãêõñïò áñéèìüò óôï üñéóìá: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ôï ðëÜôïò óåëßäáò åßíáé ðïëý óôåíü" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"ï áñ÷éêüò áñéèìüò óåëßäáò åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï óõíïëéêü áñéèìü óåëßäùí: `" +"%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑ×ÅºÏ êáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ " +"ãñáììÞ.\n" +"\n" +" -1 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n" +" -2 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n" +" -3 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÅÜí êáìéÜ ÌÅÔÁÂËÇÔÇ ôïõ ðåñéâÜëïíôïò äåí êáèïñéóôåß, ôéò åêôõðþíåé üëåò.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"ÐÑÏÓÏ×Ç: %s: ïé ÷áñáêôÞñåò ðïõ áêïëïõèïýóáí ôïí ÷áñáêôÞñá óôáèåñÜ áãíïÞèçêáí." + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ." + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: ç ôéìÞ äåí Ý÷åé ðëÞñùò ìåôáôñáðåß." + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Ëåßðåé ï äåêáåîáäéêüò áñéèìüò óôïí ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò." + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ìïñöÞ" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s ÌÏÑÖÇ [ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÉ...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç: ïé õðåñâïëéêÝò ðáñÜìåôñïé áãíïÞèçêáí." + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (ãéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ]... (÷ùñßò -G)\n" +" Þ: %s -G [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá ðïõ äåí Ý÷ïõí åðéëïãÝò" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: ÊõêëéêÞ äïìÞ êáôáëüãïõ.\n" +"Áõôü ó÷åäüí óßãïõñá óçìáßíåé üôé Ý÷åôå Ýíá êáôåóôñáììÝíï óýóôçìá áñ÷åßùí.\n" +"ÃÍÙÓÔÏÐÏÉÇÓÔÅ ÔÏ ÓÔÏ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÔÇ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ.\n" +"Ïé ðáñáêÜôù äýï êáôÜëïãïé Ý÷ïõí ôçí ßäéá ôéìÞ i-êüìâïõ:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: äéáãñáöÞ ðñïóôáôåõìÝíïõ áðü åããñáöÞ êáôáëüãïõ `%s'; " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: äéáãñáöÞ ôïõ `%s'; " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äéáãñáöïýí ôá `.' Þ `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"ÄéáãñáöÞ (unlink) ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ).\n" +"\n" +" -d, --directory äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ, áêüìá êáé áí äåí åßíáé Üäåéïò " +"(ìüíï\n" +" õðåñ÷ñÞóôçò)\n" +" -f, --force áãíüçóå áñ÷åßá ðïõ äåí õðÜñ÷ïõí, ÷ùñßò åðéâåâáßùóç\n" +" -i, --interactive åðéâåâáßùóç ðñéí êÜèå äéáãñáöÞ prompt\n" +" -r, -R, --recursive äéáãñáãÞ ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôùí êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n" +" -v, --verbose åîÞãçóç ôïõ ôé óõìâáßíåé\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Ãéá ôç äéáãñáöÞ åíüò áñ÷åßïõ ðïõ ôï üíïìá ôïõ îåêéíÜ ìå `-', ãéá ðáñÜäåéãìá\n" +"`-foo', êÜíôå ÷ñÞóç ìéáò áðü ôéò ðáñáêÜôù åíôïëÝò:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"ÄéáãñáöÞ ÊÁÔÁËÏÃÏÕ(ÙÍ), áí åßíáé Üäåéïò(ïé).\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" áãíüçóå êÜèå ìåìïíùìÝíç áðïôõ÷ßá üôáí ï êáôÜëïãïò\n" +" äåí åßíáé Üäåéïò\n" +" -p, --parents äéáãñáöÞ ÊÁÔÁËÏÃÙÍ, Ýðåéôá ðñïóðÜèåéá äéáãñáöÞò êÜèå\n" +" êáôáëüãïõ ôçò äéáäñïìÞò. Ð.÷., `rmdir -p a/b/c' \n" +" åßíáé ðáñüìïéï ìå `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose åìöÜíéóç äéáãíùóôéêïý ãéá êÜèå êáôÜëïãï ðïõ åðåîåñãÜæåôáé\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ]... (÷ùñßò -G)\n" +" Þ: %s -G [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôïõò áñéèìïýò áðï ôïí ÐÑÙÔÏ ìÝ÷ñé ôïí ÔÅËÅÕÔÁÉÏ,\n" +"áõîÜíïíôáò êáôá ÁÕÎÇÓÇ.\n" +"\n" +" -f, --format ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ÷ñçóéìïðïéåß ôç ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ôçò printf(3)\n" +" (åî'ïñéóìïý: %%g)\n" +" -s, --separator ÁËÕÓÉÄÁ\n" +" ÷ñçóéìïðïéåß ôçí ÁËÕÓÉÄÁ ãéá íá ÷ùñßóåé ôïõò \n" +" áñéèìïýò (åî'ïñéóìïý: \\n)\n" +" -w, --equal-width åîéóþíåé ôï ìÞêïò ðñïóèÝôïíôáò ìçäåíéêÜ\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +"\n" +"ÅÜí ÐÑÙÔÏÓ Þ ÁÕÎÇÓÇ ðáñáëåéöèïõí, èåùñïýíôáé 1 åî'ïñéóìïý.\n" +"ÐÑÙÔÏÓ, ÁÕÎÇÓÇ, ÔÅËÅÕÔÁÉÏÓ åðåîåñãÜæïíôáé óáí ôéìÝò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò.\n" +"Ç ÁÕÎÇÓÇ ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêÞ åáí ï\n" +"ÐÑÙÔÏÓ åßíáé ìéêñüôåñïò áðï ôïí ÔÅËÅÕÔÁÉÏ êáé áñíçôéêüò óôçí Üëëç " +"ðåñßðôùóç.\n" +"Ïôáí äßíåôáé, ç ðáñÜìåôñïò ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇ ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé áêñéâþò ìßá áðü\n" +"ôéò äéáìïñöþóåéò ôçò printf ãéá êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò áñéèìü %%e, %%f, or %%" +"g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"Ïôáí ç áñ÷éêÞ ôéìÞ åßíáé ìåãáëýôåñç ôïõ üñéïõ,\n" +"ç áýîçóç ðñÝðåé íá åßíáé áñíçôéêÞ." + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"ôï üñéóìá Ýíáñîçò ðåäßïõ áñéèìïý óôçí åðéëïãÞ `-k' ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêüò" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "êáíÝíá åßäïò äå ìðïñåß íá äçëùèåß üôáí ôõðþíïíôáé áëöáñéèìçôéêÜ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s" + +# src/shred.c:1067 +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: ðÝñáóìá %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå" + +# src/shred.c:1154 +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: ðÝñáóìá %lu/%lu (%s)...%s" + +# src/shred.c:1149 +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: ðÝñáóìá %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí" + +# src/shred.c:1424 +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: ôï áñ÷åßï Ý÷åé áñíçôéêü ìÝãåèïò" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå" + +# src/shred.c:1483 +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: áäõíáìßá äéÜëõóçò ìüíï-ðñïóèÞêç ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: äéáãñÜöåôáé" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: äéåãñÜöåé" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ìç Ýãêõôïò áñéèìüò áðü äåõôåñüëåðôá" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ðáýóç ãéá Ýíáí ÁÑÉÈÌÏ äåõôåñïëÝðôùí.\n" +"Ôï ÅÐÉÈÇÌÁ ìðïñåß íá åßíáé: s ãéá äåõôåñüëåðôá, m ãéá ëåðôÜ, h ãéá þñåò\n" +"Þ d ãéá ìÝñåò.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"ÈÅÓÇ åßíáé F[.C][OPTS], üðïõ F åßíáé ï áñéèìüò ðåäßïõ êáé C ç èÝóç ôïõ\n" +"÷áñáêôÞñá óôï ðåäßï, êáé ôá äýï ìåôñçìÝíá áðü ôï Ýíá ìå -k Þ áðü ôï ìçäÝí\n" +"ìå ôçí åêôüò ÷ñÞóçò ìïñöÞ. Ôï OPTS áðáñôßæåôáé áðü Ýíá Þ ðåñéóóüôåñá áðü\n" +"ôá Mbdfinr· áõôü ïõóéáóôéêÜ áðåíåñãïðïéåß ôéò êáèïëéêÝò ñõèìßóåéò -Mbdfinr\n" +"ãéá ôï êëåéäß áõôü. Áí äåí ïñßæåôáé êëåéäß, íá ãßíåé ÷ñÞóç ïëüêëçñçò ôçò\n" +"ãñáììÞò ãéá êëåéäß. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï ARXEIO åßíáé ôï -, áíÜãíùóç\n" +"áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "óöÜëìá êëåéóßìáôïò áñ÷åßïõ" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "ìÝãåèïò ìðëïê" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: ü÷é óå óåéñÜ: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "êáíïíéêü óöÜëìá" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñç äÞëùóç ðåäßïõ `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÐÑÏÈÅÌÁ]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"¸îïäïò ôìçìÜôùí óôáèåñïý ìåãÝèïõò áðü ôçí ÅÉÓÏÄÏ óå ÐÑÏÈÅÌÁaa, " +"ÐÑÏÈÅÌÁab, ...; åî ïñéóìïý\n" +"ÐÑÏÈÅÌÁ åßíáé ôï `x'. ×ùñßò ÅÉÓÏÄÏ, Þ üôáí ç ÅÉÓÏÄÏÓ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç " +"áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +"\n" +" -b, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ ôïðïèÝôçóç ÌÅÃÅÈÏÓ bytes óå êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n" +" -C, --line-bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ ôïðïèÝôçóç ôï ðïëý ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áðü ãñáììÝò óå " +"êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n" +" -l, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ ôïðïèÝôçóç ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí óå êÜèå áñ÷åßïõ åîüäïõ\n" +" -ÁÑÉÈÌÏÓ ßäéï ìå -l ÁÑÉÈÌÏÓ\n" +" --verbose åêôýðùóç äéáãíùóôéêïý óôï êáíïíéêü óöÜëìá ìüëéò " +"ðñéí\n" +" áíïé÷ôåß êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé ðñüèåìá ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m ãéá 1 " +"Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ãñáììþí" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé Þ áëëÜæåé ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ ôåñìáôéêïý.\n" +"\n" +" -a, --all åêôõðþíåé üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ óå áíáãíþóéìç ìïñöÞ\n" +" -g, --save åêôõðþíåé üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ óå ìïñöÞ áíáãíþóéìç áðï\n" +" ôï `stty'\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +"\n" +"Ðñïåñáéôéêü - ðñéí ôçí ÅÊËÏÃÇ óçìáßíåé Üñíçóç. Ôï * óçìáßíåé ìéá\n" +"ÅÊËÏÃÇ ìç POSIX. Ôï óýóôçìá êáèïñßæåé ðïéÝò åðéëïãÝò åßíáé äéáèÝóéìåò.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"ÅðéëïãÝò åëÝã÷ïõ:\n" +" [-]clocal Áðåíåñãïðïéåß ôá óÞìáôá åëÝ÷ãïõ ôïõ modem\n" +" [-]cread ÅðéôñÝðåé ôçí ëÞøç ôùí åéóáãùìÝíùí\n" +"* [-]crtscts Åíåñãïðïéåß ôçí RTS/CTS ÷åéñáøßá\n" +" csN ÈÝôåé ôï ìÝãåèïò ôùí ÷áñáêôÞñùí óå N bits,\n" +" N ìåôáîý [5..8]\n" +" [-]cstopb ×ñçóéìïðïéåß 2 bits äéáêïðÞò áíá ÷áñáêôÞñá (Ýíá ìå `-')\n" +" [-]hup Ìåôáäßäåé óÞìá êëåéóßìáôïò üôáí ç ôåëåõôáßá åöáñìïãÞ\n" +" êëåßóåé ôï tty\n" +" [-]hupcl Ïìïéï ìå ôï [-]hup\n" +" [-]parenb Äçìéïõñãåß bit éóüôçìßáò óôçí Ýîïäï êáé ðåñéìÝíåé bit\n" +" éóüôçìßáò óôçí åßóïäï\n" +" [-]parodd ÈÝôåé ðåñéôÞ éóïôçìßá (áêüìá êáé ìå `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"ÅðéëïãÝò åîüäïõ:\n" +"* bsN Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò ðéóùäéáóôÞìáôïò, N ìåôáîý [0..1]\n" +"* crN Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò åðéóôñïöÞò äñïìÝá, N ìåôáîý [0..3]\n" +"* ffN Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò áëëáãÞò óåëßäáò, N ìåôáîý [0..1]\n" +"* nlN Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò áëëáãÞò óåéñÜò, N ìåôáîý [0..1]\n" +"* [-]ocrnl ÌåôáôñÝðåé ôçí `åðéóôñïöÞ äñïìÝá' óå `íÝá ãñáììÞ'\n" +"* [-]ofdel ×ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò óâçóßìáôïò ãéá ãÝìéóìá áíôß\n" +" ôùí êåíþí ÷áñáêôÞñùí\n" +"* [-]ofill ×ñçóéìïðïéåß ÷áñáêôÞñåò ãåìßóìáôïò áíôß ÷ñïíïìÝôñçóçò ãéá\n" +" ôéò êáèõóôåñÞóåéò\n" +"* [-]olcuc ÌåôáôñÝðåé ôá ìéêñÜ óå êåöáëáßá\n" +"* [-]onlcr ÌåôáôñÝðåé ôçí `íåá ãñáììÞ' óå `åðéóôñïöÞ äñïìÝá-íåá " +"ãñáììÞ'\n" +"* [-]onlret Ç `íåá ãñáììÞ' ðñïêáëåß `åðéóôñïöÞ äñïìÝá'\n" +"* [-]onocr Äåí åêôõðþíåé `åðéóôñïöÞ äñïìÝá' óôçí ðñþôç óôÞëç\n" +" [-]opost Åêôåëåß ìéá ðñï-åðåîåñãáóìÝíç Ýîïäï\n" +"* tabN Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò ôçò ïñéæüíôéáò ðéíáêïðïßçóçò, \n" +" N ìåôáîý [0..3]\n" +"* tabs Ïìïéï ìå tab0\n" +"* -tabs Ïìïéï ìå tab3\n" +"* vtN Ôýðïò êáèõóôÝñçóçò ôçò êÜèåôçò ðéíáêïðïßçóçò, N ìåôáîý " +"[0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"×åéñßæåôáé ôçí 'tty' ãñáììÞ ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôçí ôõðéêÞ åßóïäï. ×ùñßò\n" +"ðáñáìÝôñïõò, åêôõðþíåé ôçí ôá÷ýôçôá, ôçí êáôÜóôáóç ôçò ãñáììÞò, êáé\n" +"ôéò åöáñìïóìÝíåò ìåôáôñïðÝò áðü ôï 'stty sane'. Óôéò åðéëïãÝò, ï\n" +"×ÁÑáêôÞñáò åêëáìâÜíåôáé êõñéïëåêôéêÜ, Þ êùäéêïðïéåßôáé ïðùò ^c, 0x37, 0177\n" +"Þ 127. EéäéêÝò ôéìÝò üðùò ^- Þ ôï undef áðåíåñãïðïéïýóáí ôïõò åéäéêïýò\n" +"÷áñáêôÞñåò.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"Ïôáí êáèïñßæåôáé Ýíáò ôýðïò åîüäïõ, ïé êáôáóôÜóåéò ëåéôïõñãßáò (modes)\n" +"äåí åßíáé äõíáôüí íá ïñéóôïýí" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "áóáöÝò üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" +"ÔõðéêÞ åßóïäïò: áäýíáôïí íá ðñáãìáôïðïéÞèïõí üëåò ôéò æçôïýìåíåò\n" +"ëåéôïõñãßåò" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "íåá_êáôÜóôáóç: êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò ìåãÝèïõò ãé'áõôü ôï ðåñéöåñåéáêü" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñç áýîçóç óôïí áñéèìü åíôïëÞò: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Óõíèçìáôéêü:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass(): äåí åßíáé äõíáôüí íá áíïé÷ôåß ôï /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ðáñáëçöèåß ÷ñÞóôçò êáé ïìÜäá" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"ÁëëÜæåé ôçí éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá (effective id) ÷ñÞóôç êáé ïìÜäáò óå áõôÝò\n" +"ôïõ ×ÑÇÓÔÇ.\n" +"\n" +" -, -l, --login ÌåôáôñÝðåé ôï êÝëõöïò (shell) óå êÝëõöïò " +"åéóüäïõ\n" +" -c, --commmand=ÅÍÔÏËÇ ÓôÝëíåé ôçí ÅÍÔÏËÇ óôï öëïéü ìå -c\n" +" -f, --fast ÓôÝëíåé -f óôï öëïéü (ãéá csh Þ tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment Äåí îáíáèÝôåé ôéò ìåôáâëçôÝò ôïõ " +"ðåñéâÜëëïíôïò\n" +" -p Ïìïéï ìå -m\n" +" -s, --shell=ÊÅËÕÖÏÓ Åêôåëåß ôï ÊÅËÕÖÏÓ åáí /etc/shells ôï " +"åðéôñÝðåé\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +"\n" +"Åáí áðëü - õðïíïåßôáé -l. ÅÜí ç ðáñÜìåôñïò ×ÑÇÓÔÇÓ äåí äßíåôáé,\n" +"èåùñåßôáé ïôé åßíáé ï `root'.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "ï ÷ñÞóôçò %s äåí õðÜñ÷åé" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "ëÜèïò óõíèçìáôéêü" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï ðåñéïñéóìÝíï êÝëõöïò (restricted shell) %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Åêôýðùóç áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ êáé ìåôñçôÝò ìðëïê ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +"\n" +" -r õðåñíßêçóç ôïõ -s, ÷ñÞóç ôïõ BSD áëãïñßèìïõ áèñïßóìáôïò, " +"÷ñÞóç ìðëïê 1Ê\n" +" -s, --sysv ÷ñÞóç System V áëãïñßèìïõ áèñïßóìáôïò, ÷ñÞóç ìðëïê 512 " +"bytes\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +"åßóïäï.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +"\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +"\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"ÅããñáöÞ êÜèå áñ÷åßïõ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ôåëåõôáßá ãñáììÞ ðñþôá.\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +"åßóïäï.\n" +"\n" +" -b, --before ôïðïèÝôçóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ðñéí áíôß ãéá ìåôÜ\n" +" -r, --regex ìåôÜöñáóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ùò êáíïíéêÞ Ýêöñáóç\n" +" -s, --separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ùò äéá÷ùñéóôÞò áíôß ôïõ " +"÷áñáêôÞñá íÝáò ãñáììÞò\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: óöÜëìá áíÜãíùóçò" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ " +"áñ÷åßïõ.\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n" +" -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí " +"ðñþôùí 10\n" +" -q, --quiet, --silent íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +"áñ÷åßùí\n" +" -v, --verbose íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +"áñ÷åßùí\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m " +"ãéá 1 Meg.\n" +"Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n" +"Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ " +"áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "êëåßóéìï ôïõ %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "ôï `%s' åßíáé ìç-ðñïóðåëÜóéìï" + +#: src/tail.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: áäýíáôç ç áêïëïýèçóç ôïõ ôÝëïõò áõôïý ôïõ åßäïõò áñ÷åßïõ· ðáñÜêáìøç" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "ôï `%s' Ý÷åé ãßíåé ðñïóðåëÜóéìï" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "ôï `%s' åìöáíßóôçêå· áêïëïýèçóç ôÝëïõò íÝïõ áñ÷åßïõ" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "ôï `%s' Ý÷åé áíôéêáôáóôáèåß· áêïëïýèçóç ôÝëïõò íÝïõ áñ÷åßïõ" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "ôï áñ÷åßï ìçäåíßóôçêå" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "äåí õðïëåßðïíôáé áñ÷åßá" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: áäýíáôç ç áêïëïýèçóç ôïõ ôÝëïõò áõôïý ôïõ åßäïõò áñ÷åßïõ· ðáñÜêáìøç" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò êáôÜëçîçò óå åêôüò ÷ñÞóçò åðéëïãÞ" + +#: src/tail.c:1395 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé ìåôáöÝñóéìï íá ãßíåôå ÷ñÞóç äýï Þ ðåñéóóüôåñï " +"ïñéóìÜôùí\n" +"ãéá áñ÷åßá ìå ôï åêôüò ÷ñÞóçò óõíôáêôéêü (%s). ÊÜíôå ÷ñÞóç ôïõ éóïäýíáìïõ -n " +"Þ -c\n" +"óôç ðåñßðôùóç áõôÞ." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé ìåôáöÝñóéìï íá ãßíåôå ÷ñÞóç äýï Þ ðåñéóóüôåñï " +"ïñéóìÜôùí\n" +"ãéá áñ÷åßá ìå ôï åêôüò ÷ñÞóçò óõíôáêôéêü (%s). ÊÜíôå ÷ñÞóç ôïõ éóïäýíáìïõ -n " +"Þ -c\n" +"óôç ðåñßðôùóç áõôÞ." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ìç Ýãêõñïò ìÝãéóôïò áñéèìüò áðü ÷ùñßò ìåôáâïëÞ `stats' ìåôáîý áíïéãìÜôùí" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ìÝãéóôïò áñéèìüò áðü äéáäï÷éêÝò áëëáãÝò ìåãÝèïõò" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò (PID)" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ìç Ýãêõôïò áñéèìüò áðü äåõôåñüëåðôá" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" +"ðñïåéäïðïßçóç: ôï --retry åßíáé ÷ñÞóéìï ìüíï ìå ðáñáêïëïýèçóç âÜóç ïíüìáôïò" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"ðñïåéäïðïßçóç: ï ðåñéãñáöÝáò äéåñãáóßáò áãíïåßôå· ôï --pid=PID åßíáé ÷ñÞóéìï " +"ìüíï óå ðáñáêïëïýèçóç" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"ÁíôéãñÜöåé ôçí ôõðéêÞ åßóïäï óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, êáé óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï.\n" +"\n" +" -a, --append ÐñïóèÝôåé óôï ÁÑ×ÅÉÏ(á), ÷ùñßò íá ãñÜöåé\n" +" ðÜíù áðï ôá õðÜñ÷ïíôá\n" +" -i, --ignore-interrupts Áãíïåß óÞìáôá äéáêïðÞò\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "Áíáìåíüôáí ðáñÜìåôñïò.\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "Áíáìåíüôáí áêÝñáéá Ýêöñáóç %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "áíáìåíüôáí ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "áíáìåíüôáí ')', áëëÜ âñÝèçêå %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: Áíáìåíüôáí ìïíáäéáßïò ÷åéñéóôÞò.\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "ðñéí -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "ìåôÜ -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "ðñéí -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "ìåôÜ -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "ðñéí -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "ìåôÜ -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "ðñéí -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "ìåôÜ -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "ðñéí -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "ìåôÜ -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "ðñéí -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "ìåôÜ -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef äåí äÝ÷åôáé -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá óõóôÞìáôïò" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "ìåôÜ -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ÅÊÖÑÁÓÇ ) Ç ÅÊÖÑÁÓÇ åßíáé áëçèéíÞ\n" +" ! ÅÊÖÑÁÓÇ Ç ÅÊÖÑÁÓÇ åßíáé øåýôéêç\n" +" ÅÊÖÑÁÓÇ1 -a ÅÊÖÑÁÓÇ2 Êáé ç ÅÊÖÑÁÓÇ1 êáé ç ÅÊÖÑÁÓÇ2\n" +" åßíáé áëçèéíÝò\n" +" ÅÊÖÑÁÓÇ1 -o ÅÊÖÑÁÓÇ2 Ïõôå ç ÅÊÖÑÁÓÇ1 ïýôå ÅÊÖÑÁÓÇ2 åßíáé áëçèéíÝò\n" +"\n" +" [-n] ÁËÕÓÉÄÁ Ôï ìÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ äåí åßíáé ìçäÝí\n" +" -z ÁËÕÓÉÄÁ Ôï ìÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ åßíáé ìçäÝí\n" +" ÁËÕÓÉÄÁ1 = ÁËÕÓÉÄÁ2 Ïé áëõóßäåò åßíáé ßóåò\n" +" ÁËÕÓÉÄÁ1 != ÁËÕÓÉÄÁ2 Ïé áëõóßäåò äåí åßíáé ßóåò\n" +"\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -eq ÁÊÅÑÁÉÏÓ2 Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ßóïò ìå ôïí ÁÊÅÑÁÉÏ2\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -ge ÁÊÅÑÁÉÏÓ2 Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìåãáëýôåñïò Þ ßóïò ôïõ\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏY2\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -gt ÁÊÅÑÁÉÏÓ2 Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìåãáëýôåñïò ôïõ ÁÊÅÑÁÉÏÕ2\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -le ÁÊÅÑÁÉÏÓ2 Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìéêñüôåñïò Þ ßóïò ôïõ\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÕ2\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -lt ÁÊÅÑÁÉÏÓ2 O ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 åßíáé ìéêñüôåñïò ôïõ ÁÊÅÑÁÉÏÕ2\n" +" ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 -ne ÁÊÅÑÁÉÏÓ2 Ï ÁÊÅÑÁÉÏÓ1 äåí åßíáé ßóïò ìå ôïí ÁÊÅÑÁÉÏ2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +# ___ +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÐñïóÝ÷ôå ïôé ïé ðáñåíèÝóåéò ÷ñåéÜæïíôáé ôïõò ÷áñáêôÞñåò äéáöõãÞò \n" +"(ð.÷. `\\') ãéá êåëýöç (shells).\n" +"Åíáò ÁÊÅÑÁÉÏÓ ìðïñåß åðßóçò íá åßíáé -l ÁËÕÓÉÄÁ, ôï ïðïßï åêôéìÜôáé\n" +"óôï ìÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "ôï `]' ëåßðåé\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "äéáôÞñçóç ùñþí óôï %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá %s ãéá `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ãßíåé äéá÷ùñéóìüò óå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíá ôñüðï" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"ÌåôÜöñáóç, óõìðýêíùóç êáé/ç äéáãñáöÞ ÷áñáêôÞñùí áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï,\n" +"ãñÜöïíôáò óôç êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +"\n" +" -c, --complement ÷ñÞóç ôïõ óõìðëçñþìáôïò ôïõ ÓÕÍÏËÏ1\n" +" -d, --delete äéáãñáãÞ ÷áñáêôÞñùí áðü ôï ÓÕÍÏËÏ1, ü÷é ìåôÜöñáóç\n" +" -s, --squeeze-repeats áíôéêáôÜóôáóç áêïëïõèßáò ÷áñáêôÞñùí ìå Ýíá\n" +" -t, --truncate-set1 ðñþôá åëÜôôùóå ôï ÓÕÍÏËÏ1 óôï ìÝãåèïò ôïõ ÓÕÍÏËÏ2\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"ðñïåéäïðïßçóç: ï áóáöÞò ïêôáäéêüò äéáöõãÞò \\%c%c%c ìåôáöñÜæåôáé\n" +"ùò ôçí áêïëïõèßá äýï bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï `\\%c'`" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "ôá Üêñç ôïõ äéáóôÞìáôïò `%s-%s' åßíáé óå áíôßóôñïöç óåéñÜ" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ï ôåëåóôÞò éóïäõíáìßáò ôÜîçò ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò ìüíï ÷áñáêôÞñáò" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "ç äïìÞ åðáíÜëçøçò [c*] äå ìðïñåß íá åìöáíßæåôáé óôï áëöáñéèìçôéêü1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "ìüíï ìéá äïìÞ åðáíÜëçøçò [c*] ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óôï áëöáñéèìçôéêü2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"åêöñÜóåéò [=c=] äåí ìðïñïýí íá åìöáíßæïíôáé óôï áëöáñéèìçôéêü 2 óôç ìåôÜöñáóç" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +"üôáí äåí áðïêüðôåôáé ôï óýíïëï1, ôï áëöáñéèìçôéêü 2 ðñÝðåé íá ìçí åßíáé êåíü" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"üôáí ãßíåôáé ìåôÜöñáóç ìå óõìðëÞñùìá ôÜîçò ÷áñáêôÞñùí,\n" +"ôï áëöáñéèìçôéêü 2 ðñÝðåé íá áíôéóôïé÷ßæåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôçí " +"ðåñéï÷Þ ìå Ýíá" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"óôç ìåôÜöñáóç, ïé ìüíåò êëÜóåéò ÷áñáêôÞñùí ðïõ ìðïñïýí íá åìöáíéóôïýí\n" +"óôï áëöáñéèìçôéêü 2 åßíáé `upper' êáé `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "ç äïìÞ [c*] ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óôï áëöáñéèìçôéêü2 ìüíï óôç ìåôÜöñáóç" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "äýï áëöáñéèìçôéêÜ ðñÝðåé íá äßíïíôáé óôç ìåôÜöñáóç" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"äýï áëöáñéèìçôéêÜ ðñÝðåé íá äßíïíôáé üôáí ãßíïíôáé äéáãñáöÞ êáé\n" +"óõìðõêíþóåéò åðáíáëÞøåùí" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"ìüíï Ýíá áëöáñéèìçôéêü ìðïñåß íá äïèåß üôáí ãßíåôáé äéáãñáöÞ ÷ùñßò\n" +"óõìðõêíþóåéò åðáíáëÞøåùí" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá áëöáñéèìçôéêü ðñÝðåé íá äßíåôáé üôáí óõìðõêíþíïíôáé\n" +"åðáíáëÞøåéò" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "êáêþò áíôé÷ïéóìÝíç äïìÞ [:upper:] êáé/Þ [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÏÍÏÌÁ]\n" +" Þ: %s ÅÐÉËÏÃÇ\n" +"Åêôõðþíåé ôï üíïìá(hostname) ôïõ óõóôÞìáôïò.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]\n" +"ÅããñáöÞ ðëÞñïõò ôáîéíïìçìÝíçò ëßóôáò óå óõìöùíßá ìå ôç ìåñéêÞ ôáîéíüìçóç\n" +"óôï ÁÑ×ÅÉÏ. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí\n" +"êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +"\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: ç åßóïäïò ðåñéÝ÷åé âñü÷ï:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ ôåñìáôéêïý ðïõ åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôçí ôõðéêÞ " +"Ýîïäï.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet Äåí åêôõðþíåé ôßðïôá, åðéóôñÝöåé ìüíï êáôÜóôáóç\n" +" åîüäïõ\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "äåí åßíáé tty'" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé óõãêåêñéìÝíåò ðëçñïöïñßåò óõóôÞìáôïò.\n" +"×ùñßò ÅÐÉËÏÃÇ, üìïéï ìå -s.\n" +"\n" +" -a, --all Åêôõðþíåé üëåò ôéò ðëçñïöïñßåò\n" +" -m, --machine Åêôõðþíåé ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò (hardware)\n" +" -n, --nodename Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ äéêôõáêïý êüìâïõ ôïõ\n" +" õðïëïãéóôÞ (network node hostname)\n" +" -r, --release Åêôõðþíåé ôçí áíáèåþñçóç Ýêäïóçò ôïõ ëåéôïõñãéêïý\n" +" óõóôÞìáôïò\n" +" -s, --sysname Åêôõðþíåé ôï üíïìá ôïõ ëåéôïõñãéêïý óõóôÞìáôïò\n" +" -p, --processor Åêôõðþíåé ôïí ôýðï ôïõ åðåîåñãáóôÞ\n" +" -v Åêôõðþíåé ôçí Ýêäïóç ôïõ ëåéôïõñãéêïý óõóôÞìáôïò\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÌåôáôñïðÞ äéáóôçìÜôùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå óôçëïèÝôåò, ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ " +"Ýîïäï.\n" +"×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +"åßóïäï.\n" +"\n" +" -a, --all ìåôáôñïðÞ üëùí ôùí ëåõêþí ÷áñáêôÞñùí, áíôß ìüíï ôùí " +"áñ÷éêþí\n" +" -t, --tabs=ÁÑÉÈÌÏÓ ïé óôçëïèÝôåò íá Ý÷ïõí áðüóôáóç ÁÑÉÈÌÏÓ áíôß 8\n" +" -t, --tabs=ËÉÓÔÁ ÷ñÞóç ëßóôáò ÷ùñéóìÝíçò ìå êüììá ãéá ôç äÞëùóç ôçò " +"èÝóçò ôùí óôçëïèåôþí\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +"\n" +"Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá " +"÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßùí ðñïò ðñïóðÝñáóç: `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò bytes ðñïò ðñïóðÝñáóç: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü bytes ðñïò óýãêñéóç: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"åêôýðùóç üëùí ôùí äéðëþí ãñáììþí êáé ìåôñçôþí åðáíáëÞøåùí äåí Ý÷åé Ýííïéá" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ç þñá åêêßíçóçò" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s up " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "ðì" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "ìì" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "ìÝñá" +msgstr[1] "ìÝñá" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" +msgstr[1] "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", ÌÝóïò üñïò öüñôïõ: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôïí êáôÜëïãï ôùí åíåñãþí ÷ñçóôþí óýìöùíá ìå ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +"Åáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ äåí ðñïóäéïñßæåôáé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï %s.\n" +"Ôï %s óáí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé êïéíü.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôïí êáôÜëïãï ôùí åíåñãþí ÷ñçóôþí óýìöùíá ìå ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +"Åáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ äåí ðñïóäéïñßæåôáé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï %s.\n" +"Ôï %s óáí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé êïéíü.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç ìåôñçôþí ãñáììþí, ëÝîåùí êáé byte ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, êáé ìéá ãñáììÞ " +"óõíüëùí\n" +"Üí ïñßæïíôáé ðåñéóóüôåñï áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÁ. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï " +"åßíáé ôï -,\n" +"áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +" -c, --bytes, --chars åìöÜíéóç ôïõ óõíüëïõ ôùí bytes\n" +" -l, --lines åìöÜíéóç ôïõ óõíüëïõ ôùí ãñáììþí\n" +" -L, --max-line-length åìöÜíéóç ôïõ ìÞêïõò ôçò ìåãáëýôåñçò ãñáììÞò\n" +" -w, --words åìöÜíéóç ôïõ óõíüëïõ ôùí ëÝîåùí\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +"\n" +" --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +" --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "ðáëéÜ" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# ÷ñÞóôåò=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "ÃÑÁÌÌÇ" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "ÁÍÅÐÉÔÕ×ÅÓ" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÁÑ×ÅÉÏ1 ÁÑ×ÅÉÏ2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Åêôõðþíåé ôïí ÷ñÞóôç ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôçí ôñÝ÷ïõóá éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá\n" +"(effective id) ÷ñçóôç. Ïìïéï ìå: id -un.\n" +"\n" +" --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +" --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: äåí ìðïñåé íá âñåèåß üíïìá ÷ñÞóôç ãéá ôï 'UID' %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñç âïÞèåéá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá." + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: ï êáôÜëïãïò `%s' ðñïóôáôåýåôáé áðü åããñáöÞ· äéÜó÷õóç óå áõôü " +#~ "ðáñïëáõôÜ; " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí åããñáöþí ôïõ êáôáëüãïõ %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "óõíÝ÷åéá; " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ óôï êáôÜëïãï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (ìðïñåß íá ìçí åßíáé Üäåéï)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç: äåí åßíáé äõíáôüí íá áëëá÷ôåß ï êáôÜëïãïò óå %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ÓÖÁËÌÁ: ï êáôÜëïãïò `%s' åß÷å áñ÷éêÜ áñéèìïýò óõóêåõÞò/é-êüìâïõ\n" +#~ "%lu/%lu, áëëÜ ôþñá (ìåôÜ áðü Ýíá chdir óå áõôüí), ïé áñéèìïß ãéá ôï `.'\n" +#~ "åßíáé %lu/%lu. Áõôü óçìáßíåé üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò rm, o êáôÜëïãïò\n" +#~ "áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åßôå Ýíá Üëëï êáôÜëïãï Þ ìå Ýíá óýíäåóìï óå Üëëï " +#~ "êáôÜëïãï." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ÓÖÁËÌÁ: ï êáôÜëïãïò `%s' åß÷å áñ÷éêÜ áñéèìïýò óõóêåõÞò/é-êüìâïõ\n" +#~ "%lu/%lu, áëëÜ ôþñá (ìåôÜ áðü Ýíá chdir óå áõôüí), ïé áñéèìïß ãéá ôï `.'\n" +#~ "åßíáé %lu/%lu. Áõôü óçìáßíåé üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò rm, o êáôÜëïãïò\n" +#~ "áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åßôå Ýíá Üëëï êáôÜëïãï Þ ìå Ýíá óýíäåóìï óå Üëëï " +#~ "êáôÜëïãï." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ÓÖÁËÌÁ: ï êáôÜëïãïò `%s' åß÷å áñ÷éêÜ áñéèìïýò óõóêåõÞò/é-êüìâïõ\n" +#~ "%lu/%lu, áëëÜ ôþñá (ìåôÜ áðü Ýíá chdir óå áõôüí), ïé áñéèìïß ãéá ôï `.'\n" +#~ "åßíáé %lu/%lu. Áõôü óçìáßíåé üôé êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôçò rm, o êáôÜëïãïò\n" +#~ "áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åßôå Ýíá Üëëï êáôÜëïãï Þ ìå Ýíá óýíäåóìï óå Üëëï " +#~ "êáôÜëïãï." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " ç : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ÁÑ×ÅÉÏ... (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÁëëáãÞ ôçò óõììåôï÷Þò óå ïìÜäá êÜèå áñ÷åßïõ ÁÑ×ÅÉÏ óôçí ÏÌÁÄÁ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes üðùò ôï \"--verbose\" áëëÜ åìöÜíéóç ìçíýìáôïò " +#~ "ìüíï\n" +#~ " üôáí ãßíåôáé áëëáãÞ\n" +#~ " --dereference áëëáãÞ óôï áíáöåñüìåíï áñ÷åßï êÜèå óõìâïëéêïý\n" +#~ " óõíäÝóìïõ áíôß óôïí ßäéï ôïí óýíäåóìï\n" +#~ " -h, --no-dereference ôñïðïðïßçóç ìüíï ôùí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß " +#~ "óôá\n" +#~ " áíáöåñüìåíá áñ÷åßá (äéáèÝóéìï ìüíï óôá " +#~ "óõóôÞìáôá\n" +#~ " ðïõ åðéôñÝðïõí ôçí áëëáãÞ éäéïêôÞôç óå " +#~ "óõìâïëéêü\n" +#~ " óýíäåóìï)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ìçíõìÜôùí\n" +#~ " óöÜëìáôïò\n" +#~ " --reference=ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ ÷ñÞóç ôçò ïìÜäáò ôïõ ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ\n" +#~ " áíôß ôéò ôéìÞò ÏÌÁÄÁ\n" +#~ " -R, --recursive áíáäñïìéêÝò áëëáãÝò óôá áñ÷åßá êáé óôïõò\n" +#~ " êáôáëüãïõò\n" +#~ " -v, --verbose åìöÜíéóç äéáãíùóôéêþí ìçíõìÜôùí ãéá êÜèå " +#~ "áñ÷åßï\n" +#~ " ðïõ åðåîåñãÜæåôáé\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÁëëáãÞ ôïõ éäéïêôÞôç êáé/Þ ôçò ïìÜäá ãéá êÜèå áñ÷åßï, óå ÉÄÉÏÊÔÇÔÇ êáé/ç " +#~ "ÏÌÁÄÁ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes üðùò ôï \"--verbose\" áëëÜ åìöÜíéóç ìçíýìáôïò " +#~ "ìüíï\n" +#~ " üôáí ãßíåôáé áëëáãÞ\n" +#~ " --dereference áëëáãÞ óôï áíáöåñüìåíï áñ÷åßï êÜèå óõìâïëéêïý\n" +#~ " óõíäÝóìïõ áíôß óôïí ßäéï ôï óýíäåóìï\n" +#~ " -h, --no-dereference ôñïðïðïßçóç ìüíï ôùí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß " +#~ "óôá\n" +#~ " áíáöåñüìåíá áñ÷åßá (äéáèÝóéìï ìüíï óôá " +#~ "óõóôÞìáôá\n" +#~ " ðïõ åðéôñÝðïõí ôçí áëëáãÞ éäéïêôÞôç óå " +#~ "óõìâïëéêü\n" +#~ " óýíäåóìï)\n" +#~ " --from=ÔÑÅ×ÙÍ_ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ:ÔÑÅ×ÏÕÓÁ_ÏÌÁÄÁ\n" +#~ " áëëáãÞ ôïõ éäéïêôÞôç êáé/Þ ôçò ïìÜäáò êÜèå " +#~ "áñ÷åßïõ ìüíï\n" +#~ " áí ï ôñÝ÷ùí éäéïêôÞôçò êáé/Þ ïìÜäá ôáéñéÜæïõí ìå " +#~ "ôéò\n" +#~ " ôéìÝò åäþ. ¸íá áðü ôá äýï ìðïñåß íá ðáñáëçöèåß, " +#~ "ïðüôå\n" +#~ " äåí áðáéôåßôáé ôáßñéáóìá óôï ðáñáëåéðüìåíç " +#~ "éäéüôçôá.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet áðïöõãÞ åìöÜíéóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ìçíõìÜôùí\n" +#~ " óöÜëìáôïò\n" +#~ " --reference=ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ ÷ñÞóç ôïõ éäéïêôÞôç êáé ôçò ïìÜäáò\n" +#~ " ôïõ ÁÑ×ÅÉÏÁÍÁÖÏÑÁÓ áíôß ôùí ôéìþí ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ:" +#~ "ÏÌÁÄÁ\n" +#~ " -R, --recursive áëëáãÝò óôá áñ÷åßá êáé óôïõò êáôáëüãïõò " +#~ "áíáäñïìéêÜ\n" +#~ " -v, --verbose åìöÜíéóç äéáãíùóôéêþí ìçíõìÜôùí ãéá êÜèå " +#~ "áñ÷åßï\n" +#~ " ðïõ åðåîåñãÜæåôáé\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Ï éäéïêôÞôçò äåí áëëÜæåé áí Ý÷åé ðáñáëçöèåß. Ç ïìÜäá äåí áëëÜæåé áí Ý÷åé\n" +#~ "ðáñáëçöèåß, ôñïðïðïéåßôáé óôç âáóéêÞ ïìÜäá ÷ñÞóôç áí ôïðïèåôçèåß ï\n" +#~ "÷áñáêôÞñáò 'Üíù-êÜôù ôåëßá'. Ï ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ êáé ç ÏÌÁÄÁ ìðïñïýí íá Ý÷ïõí\n" +#~ "åßôå áñéèìçôéêÞ åßôå óõìâïëéêÞ ôéìÞ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÁíôéãñáöÞ ôçò ÐÇÃÇò óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ ðïëëáðëÝò ÐÇÃÇ(ÅÓ) óôï ÊÁÔÁËÏÃÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive ôï ßäéï ìå -dpR\n" +#~ " --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå " +#~ "áñ÷åßï\n" +#~ " ðñïïñéóìïý\n" +#~ " -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß " +#~ "ðáñÜìåôñï\n" +#~ " -d, --no-dereference äéáôÞñçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n" +#~ " -f, --force äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí ðñïïñéóìþí, ÷ùñßò\n" +#~ " åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò\n" +#~ " -i, --interactive áðáßôçóç äéáâåâáßùóçò äéáãñáöÞò ðñéí ôç\n" +#~ " äéáãñáöÞ ëüãù åðéêÜëõøçò\n" +#~ " -l, --link äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí áíôß áíôéãñÜöùí\n" +#~ " -p, --preserve äéáôÞñçóç ÷áñáêôçñéóôéêþí ôùí áñ÷åßùí, áí\n" +#~ " åßíáé äõíáôüí\n" +#~ " -P, --parents ðñïóèÞêç äéáäñïìÞò ôçò ðçãÞò óôï " +#~ "ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n" +#~ " -r áíôéãñáöÞ áíáäñïìéêÜ, ôïõò ìç-êáôáëüãïõò " +#~ "óáí\n" +#~ " áñ÷åßá\n" +#~ " ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: êÜíôå ÷ñÞóç ôïõ -R üôáí\n" +#~ " ðñüêåéôå íá áíôéãñÜøåôå åéäéêÜ áñ÷åßá " +#~ "üðùò\n" +#~ " FIFO Þ ôï /dev/zero\n" +#~ " --sparse=WHEN Ýëåã÷ïò ôçò äçìéïõñãßáò áñáéþí (sparse)\n" +#~ " áñ÷åßùí\n" +#~ " -R, --recursive áíôéãñáöÞ êáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n" +#~ " --strip-trailing-slashes áðïìÜêñõíóç ïôéäÞðïôå êÜèåôùí ðïõ Ýðïíôáé " +#~ "áðü\n" +#~ " êÜèå üñéóìá ÐÇÃÇÓ\n" +#~ " -s, --symbolic-link äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß\n" +#~ " áíôéãñÜöùí\n" +#~ " -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò ôùí\n" +#~ " áíôéãñÜöùí áóöáëåßáò\n" +#~ " --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ìåôáêßíçóå üëá ôá ïñßóìáôá ãéá ÐÇÃÇ " +#~ "óôï\n" +#~ " ÊÁÔÁËÏÃÏÓ\n" +#~ " -u, --update áíôéãñáöÞ ìüíï üôáí ôï áñ÷åßï ÐÇÃÇ åßíáé\n" +#~ " íåþôåñï áðü ôï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ Þ üôáí\n" +#~ " ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìüò äåí õðÜñ÷åé\n" +#~ " -v, --verbose åîÞãçóç ôïõ ôß ãßíåôáé\n" +#~ " -x, --one-file-system ðáñáìïíÞ óôï ôñÝ÷ïí óýóôçìá áñ÷åßùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "¸î ïñéóìïý, ôá áñáßá (sparse) áñ÷åßá ÐÇÃÇÓ áíáãùñßæïíôáé ìå Ýíá ü÷é ôüóï\n" +#~ "êáëü åõñåóôéêü áëãüñéèìï êáé ôï áíôßóôïé÷ï áñ÷åßï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ãßíåôáé " +#~ "áñáéü\n" +#~ "åðßóçò. ÁõôÞ åßíáé ç óõìðåñéöïñÜ ôçò åðéëïãÞò --sparse=auto. ÅðéëÝîôå\n" +#~ "--sparse=always ãéá ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ ïðüôå ôï " +#~ "áñ÷åßï\n" +#~ "ÐÇÃÇ ðåñéÝ÷åé áñêåôÜ ìåãÜëåò óåéñÝò áðü ìçäåíéêÜ bytes.\n" +#~ "Ìå --sparse=never áðïãïñåýåôå ôç äçìéïõñãßá áñáéþí áñ÷åßùí.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÁíôéãñáöÞ áñ÷åßïõ, ìåôáôñïðÞ êáé ìïñöïðïßçóç âÜóç ôùí åðéëïãþí.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES åðéâïëÞ ibs=BYTES êáé obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES ìåôáôñïðÞ BYTES bytes ôç öïñÜ\n" +#~ " conv=ËÅÊÔÉÊÁ ìåôáôñïðÞ óýìöùíá ìå ôç äéá÷ùñéæüìåíç ìå êüììá " +#~ "ëßóôáëåêôéêþí\n" +#~ " count=ÌÐËÏÊ áíôéãñáöÞ ìüíï BLOCKS ìðëïê åéóüäïõ\n" +#~ " ibs=BYTES áíÜãíùóç BYTES bytes ôç öïñÜ\n" +#~ " if=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç áðü ÁÑ×ÅÉÏ áíôß áðü ôç êáíïíéêÞ åßóïäï\n" +#~ " obs=BYTES åããñáöÞ BYTES bytes ôç öïñÜ\n" +#~ " of=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ óôï ÁÑ×ÅÉÏ áíôß óôç êáíïíéêÞ Ýîïäï, ÷ùñßò " +#~ "åðéêÜëõøç\n" +#~ " seek=ÌÐËÏÊ ðáñÜëçøç ôùí ÌÐËÏÊ ìðëïê ìåãÝèïõò obs óôçí áñ÷Þ ôçò " +#~ "åîüäïõ\n" +#~ " skip=ÌÐËÏÊ ðáñÜëçøç ôùí ÌÐËÏÊ ìðëïê ìåãÝèïõò ibs óôçí áñ÷Þ ôçò " +#~ "åéóüäïõ\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "ôï BYTES ìðïñåß íá öÝñåé ôéò åðüìåíåò ðïëëáðëáóéáóôéêÝò êáôáëÞîåéò:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "ÊÜèå ËÅÊÔÉÊÏ ìðïñåß íá åßíáé:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii áðü EBCDIC óå ASCII\n" +#~ " ebcdic áðü ASCII óå EBCDIC\n" +#~ " ibm áðü ASCII óå åííáëáêôéêü EBCDIC\n" +#~ " block óõìðëÞñùóç ôùí åããñáöþí ðïõ ôåñìáôßæïíôáé ìå ôï ÷áñáêôÞñá" +#~ "\t áëëáãÞò ãñáììÞò ìå ôï ÷áñáêôÞñá äéáóôÞìáôïò ãéá " +#~ "ó÷çìáôéóìü ìåãÝèïõò cbs\n" +#~ " unblock áíôéêáôÜóôáóç ôåëéêþí äéáóôçìÜôùí óôéò åããñáöÝò cbs ìå " +#~ "÷áñáêôÞñá áëëáãÞò ãñáììÞò\n" +#~ " lcase áëëáãÞ êåöáëáßùí óå ðåæÜ\n" +#~ " notrunc áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ åîüäïõ üôáí õðÜñ÷åé áñ÷åßï\n" +#~ "\t ìå ôï ßäéï üíïìá\n" +#~ " ucase áëëáãÞ ðåæþí óå êåöáëáßá\n" +#~ " swab áíôéêáôÜóôáóç ìåôáîý ôïõò êÜèå æåõãáñéïý áðü bytes åéóüäïõ\n" +#~ " noerror óõíÝ÷éóç áêüìá êáé ìå óöÜëìáôá áíÜãíùóçò\n" +#~ " sync óõìðëÞñùóç êÜèå ìðëïê åéóüäïõ ìå NUL ãéá íá ó÷çìáôéóôåß " +#~ "ìÝãåèïò ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ãéá ôï óýóôçìá áñ÷åßùí óôï ïðïßï êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ " +#~ "âñßóêåôáé\n" +#~ "Þ üëùí ôùí óõóôçìÜôùí áñ÷åßùí åî ïñéóìïý.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all óõìðåñßëçøç óõóôçìÜôùí áñ÷åßùí ìå 0 ìðëïê\n" +#~ " --block-size=ÌÅÃÅÈÏÓ ÷ñÞóç ÌÅÃÅÈÏÓ-byte ìðëïê\n" +#~ " -h, --human-readable åìöÜíéóç ìåãåèþí óå áíèñùðßíùò áíáãíþóéìç ìïñöÞ " +#~ "(ð.÷. 1Ê 234Ì 2G)\n" +#~ " -H, --si üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 áíôß ôïõ " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí êüìâùí-ä áíôß ÷ñÞóçò ôùí " +#~ "ìðëïê\n" +#~ " -k, --kilobytes üðùò --block-size=1024\n" +#~ " -m, --megabytes üðùò like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync íá ìç êëçèåß ç sync ðñéí ðáñèïýí ðëçñïöïñßåò " +#~ "÷ñÞóçò(åî ïñéóìïý)\n" +#~ " -P, --portability ÷ñÞóç ôçò ìïñöÞò åîüäïõ POSIX\n" +#~ " --sync êëÞóç ôçò sync ðñéí ôç ëÞøç ðëçñïöïñéþí ÷ñÞóçò\n" +#~ " -t, --type=ÅÉÄÏÓ ðåñéïñéóìüò åìöÜíéóçò óôá óõóôÞìáôá áñ÷åßùí ôïõ " +#~ "åßäïõò ÅÉÄÏÓ\n" +#~ " -T, --print-type åìöÜíéóç ôï åßäïò ôïõ óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí\n" +#~ " -x, --exclude-type=ÅÉÄÏÓ ðåñéïñéóìüò åìöÜíéóçò óõóôÞìáôïò áñ÷åßùí óå " +#~ "ü÷é åßäïò ÅÉÄÏÓ\n" +#~ " -v (áãíïåßôáé)\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÐåñéëçðôéêÞ åìöÜíéóç ÷ñÞóçò äßóêïõ ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, áíáäñïìéêÜ ãéá " +#~ "êáôáëüãïõò.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all åìöÜíéóç ôéìþí ãéá üëá ôá áñ÷åßá, ü÷é ìüíï ãéá\n" +#~ " êáôáëüãïõò\n" +#~ " --block-size=ÌÅÃÅÈÏÓ ÷ñÞóç ÌÅÃÅÈÏÓ-byte ìðëïê\n" +#~ " -b, --bytes åìöÜíéóç ìåãåèþí óå byte\n" +#~ " -c, --total åìöÜíéóç ôåëéêïý ìåãÝèïõò\n" +#~ " -D, --dereference-args áíáäßðëùóç ÌÏÍÏÐÁÔÉÙÍ üôáí õðÜñ÷åé óõìâïëéêüò\n" +#~ " óýíäåóìïò\n" +#~ " -h, --human-readable åìöÜíéóç ìåãåèþí óå åýêïëç êáé áíáãíþóéìç ìïñöÞ\n" +#~ " (ð.÷. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 áíôß ôïõ " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes üðùò --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links ìÝôñçìá ìåãåèþí ðïëëÝò öïñÝò áí åßíáé óèåíáñÜ\n" +#~ " óõíäåäåìÝíá(hard linked)\n" +#~ " -L, --dereference áíáäßðëùóç üëùí ôùí óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí\n" +#~ " -m, --megabytes üðùò --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs ÷ùñßò íá óõìðåñéëáìâÜíåôáé ôï ìÝãåèïò ôùí " +#~ "õðïêáôáëüãùí\n" +#~ " -s, --summarize åìöÜíéóç ìüíï óõíüëïõ ãéá êÜèå üñéóìá\n" +#~ " -x, --one-file-system ðáñÜëçøç êáôáëüãùí óå äéáöïñåôéêÜ óõóôÞìáôá " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " -X ÁÑ×ÅÉÏ, --exclude-from=ÁÑ×ÅÉÏ ÐáñÜëçøç áñ÷åßùí ìå ìïñöÞ ðïõ\n" +#~ " ôáéñéÜæåé ìÝóá óôï ÁÑ×ÅÉÏ\n" +#~ " --exclude=ÌÏÑÖÇ ÐáñÜëçøç áñ÷åßùí ôçò ìïñöÞò ÌÏÑÖÇ.\n" +#~ " --max-depth=N åìöÜíéóç ôïõ óõíïëéêïý åíüò êáôáëüãïõ (Þ " +#~ "áñ÷åßïõ,\n" +#~ " ìå --all)\n" +#~ " ìüíï áí åßíáé N Þ ëéãüôåñá åðßðåäá êÜôù áðü ôï\n" +#~ " üñéóìá ôçò ãñáììÞò åíôïëþí· --max-depth=0 " +#~ "åßíáé\n" +#~ " ßäéï ìå --summarize\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Óôéò ðñþôåò äýï ìïñöÝò, áíôéãñÜöåé ôç ÐÇÃÇ óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ Þ ðïëëáðëÝò " +#~ "ÐÇÃÅÓ\n" +#~ "(ÐÇÃÇ) óôïí õðÜñ÷ïí ÊÁÔÁËÏÃÏ, åíþ ôßèåíôáé äéêáéþìáôá áñ÷åßïõ êáé\n" +#~ "éäéïêôÞôçò/ïìÜäá. Óôç ôñßôç ìïñöÞ, äçìéïõñãßá üëùí ôùí óõóôáôéêþí ôïõ " +#~ "äïèÝíôïò\n" +#~ "ÊÁÔÁËÏÃÏÕ(ÙÍ).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå áñ÷åßï\n" +#~ " ðñïïñéóìïý\n" +#~ " -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß ðáñÜìåôñï\n" +#~ " -c (áãíïåßôáé)\n" +#~ " -d, --directory ìåôá÷åßñçóç üëùí ôùí ïñéóìÜôùí ùò ïíüìáôá " +#~ "êáôáëüãùí·\n" +#~ " äçìéïõñãßá üëùí ôùí óõóôáôéêþí ôùí äïèÝíôùí " +#~ "êáôáëüãùí\n" +#~ " -D äçìéïõñãßá üëùí ôùí ðñïðïñåõüìåíùí óõóôáôéêþí ôïõ\n" +#~ " ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ åêôüò ôïõ ôåëåõôáßïõ, êáé áíôÝãñáøå ôç " +#~ "ÐÇÃÇ\n" +#~ " óôï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ· ÷ñÞóéìï óôçí ðñþôç ìïñöÞ\n" +#~ " -g, --group=ÏÌÁÄÁ ïñéóìüò éäéïêôçóßáò ïìÜäáò, áíôß ôçò ôñÝ÷ïõóáò ôçò\n" +#~ " äéåñãáóßáò\n" +#~ " -m, --mode=ÄÉÊÁÉÙÌÁÔÁ ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí (üðùò ìå chmod), áíôß ôïõ\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=ÉÄÉÏÊÔÇÔÇÓ ïñéóìüò éäéïêôÞôç (ìüíï õðåñ÷ñÞóôçò)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps äéáôÞñçóç ôùí çìåñïìçíéþí ðñüóâáóçò/" +#~ "ôñïðïðïßçóçò\n" +#~ " ôùí áñ÷åßùí ÐÇÃÇÓ\n" +#~ " -s, --strip áðáëïéöÞ ðéíÜêùí óõìâüëùí, ìüíï ãéá 1ç êáé 2ç " +#~ "ìïñöÞ\n" +#~ " -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèéóìÝíçò êáôÜëçîçò áñ÷åßùí " +#~ "áóöáëåßáò\n" +#~ " -v, --verbose åìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò êÜèå êáôáëüãïõ êáèþò " +#~ "äçìéïõñãåßôáé\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Äçìéïõñãßá óõíäÝóìïõ óôïí áíáöåñüìåíï ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ ìå ðñïáéñåôéêü\n" +#~ "ÏÍÏÌÁ_ÓÕÍÄÅÓÌÏÕ. Áí ôï ÏÍÏÌÁ_ÓÕÍÄÅÓÌÏÕ Ý÷åé ðáñáëçöèåß, íá äçìéïõñãçèåß\n" +#~ "óýíäåóìïò ìå ôçí ßäéá âÜóç ïíüìáôïò üðùò ï ðñïïñéóìüò, óôï ôñÝ÷ïí " +#~ "êáôÜëïãï.\n" +#~ "¼ôáí ãßíåôå ÷ñÞóç ôçò äåýôåñçò ìïñöÞò ìå ðåñéóóüôåñïõò áðü Ýíáí " +#~ "ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕÓ,\n" +#~ "ôï ôåëåõôáßï üñéóìá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜëïãïò· äçìéïõñãßá óõíäÝóìùí óôï\n" +#~ "ÊÁÔÁËÏÃÏ ãéá êÜèå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏ. Äçìéïõñãßá óèåíáñþí óõíäÝóìùí åî ïñéóìïý,\n" +#~ "óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí ìå --symbolic.\n" +#~ "¼ôáí äçìéïõñãïýíôáé óèåíáñïß óýíäåóìïé, êÜèå ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÓ ðñÝðåé íá " +#~ "ðñïûðÜñ÷åé.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=[ÅËÅÃ×ÏÓ] äçìéïõñãßá áíôéãñÜöïõ áóöáëåßáò ãéá êÜèå " +#~ "áñ÷åßï\n" +#~ " ðñïïñéóìïý\n" +#~ " -b üðùò ôï --backup áëëÜ äåí áðáéôåß " +#~ "ðáñÜìåôñï\n" +#~ " -d, -F, --directory óèåíáñïß óýíäåóìïé óå êáôáëüãïõò (ìüíï\n" +#~ " õðåñ÷ñÞóôçò)\n" +#~ " -f, --force äéáãñáöÞ õðáñ÷üíôùí áñ÷åßùí ðñïïñéóìïý\n" +#~ " -n, --no-dereference ìåôá÷åßñçóç ðñïïñéóìþí ðïõ åßíáé óýíäåóìïò " +#~ "óå\n" +#~ " êáôÜëïãï óá íá Þôáí êáíïíéêü áñ÷åßï\n" +#~ " -i, --interactive åðéâåâáßùóç ãéá äéáãñáöÞ ðñïïñéóìþí\n" +#~ " -s, --symbolic äçìéïõñãßá óõìâïëéêþí óõíäÝóìùí áíôß " +#~ "óèåíáñþí\n" +#~ " -S, --suffix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ðáñÜêáìøç ôçò óõíçèçóìÝíçò êáôÜëçîçò " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " áóöáëåßáò\n" +#~ " --target-directory=ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ïñéóìüò ÊÁÔÁËÏÃÏÕ óôïí ïðïßï èá\n" +#~ " äçìéïõñãçèïýí óýíäåóìïé\n" +#~ " -v, --verbose åìöÜíéóç ïíüìáôïò êÜèå áñ÷åßïõ ðñéí ôç " +#~ "óýíäåóç\n" +#~ " -V, --version-control=ËÅÎÇ ðáñÜêáìøç ôïõ óõíçèçóìÝíïõ åëÝã÷ïõ " +#~ "Ýêäïóçò\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÐáñÜèåóç ðëçñïöïñéþí ãéá ôá ÁÑ×ÅÉÁ (åî ïñéóìïý ï ôñÝ÷ïí êáôÜëïãïò).\n" +#~ "Ôáîéíüìçóç êáôá÷ùñßóåùí áëöáâçôéêÜ, áí êáíÝíá áðü ôá -cftuSUX Þ --sort " +#~ "äåí\n" +#~ "Ý÷åé ïñéóôåß.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all íá ìçí áðïêñýðôïíôáé ïé êáôá÷ùñßóåéò ðïõ\n" +#~ " áñ÷ßæïõí ìå .\n" +#~ " -A, --almost-all íá ìçí åìöáíßæïíôáé ôá . êáé .. ðïõ\n" +#~ " åîõðáêïýïíôáé\n" +#~ " -b, --escape åìöÜíéóç ïêôáäéêþí áñéèìþí äéáöõãÞò ãéá ìç\n" +#~ " åìöáíéæüìåíïõò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " --block-size=ÌÅÃÅÈÏÓ ÷ñÞóç ÌÅÃÅÈÏÓ-byte ìðëïê\n" +#~ " -B, --ignore-backups íá ìçí åìöáíßæïíôáé êáôá÷ùñßóåéò ðïõ " +#~ "êáôáëÞãïõí\n" +#~ " óå ~\n" +#~ " -c ìå -lt: ôáîéíüìçóç áíÜëïãá, êáé åìöÜíéóç,\n" +#~ " ôçò þñáò ôåëåõôáßáò ôñïðïðïßçóçò ôùí " +#~ "ðëçñï-\n" +#~ " öïñéþí êáôÜóôáóçò ôïõ áñ÷åßïõ (ctime),\n" +#~ " ìå -l: åìöÜíéóç ôïõ ctime êáé ôáîéíüìçóç\n" +#~ " âÜóç ïíüìáôïò,\n" +#~ " äéáöïñåôéêÜ, ôáîéíüìçóç âÜóç ctime\n" +#~ " -C åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí óå óôÞëåò\n" +#~ " --color[=ÐÏÔÅ] Ýëåã÷ïò ðüôå ôï ÷ñþìá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá " +#~ "íá\n" +#~ " äéá÷ùñßóåé ôá åßäç áñ÷åßùí\n" +#~ " Ôï ÐÏÔÅ ìðïñåß íá åßíáé `never', `always' " +#~ "Þ\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí êáôáëüãïõ áíôß\n" +#~ " ðåñéå÷ïìÝíùí\n" +#~ " -D, --dired ôï áðïôÝëåóìá íá åßíáé ôçò ìïñöÞò ôçò\n" +#~ " êáôÜóôáóçò dired ôïõ Emacs\n" +#~ " -f íá ìç ôáîéíïìïýíôáé, åíåñãïðïßçóç ìå -aU,\n" +#~ " áðåíåñãïðïßçóç ìå -lst\n" +#~ " -F, --classify ðñïóèÞêç ÷áñáêôÞñá êáôçãïñïðïßçóçò óôéò\n" +#~ " êáôá÷þñéóåéò\n" +#~ " (Ýíá áðü ôá */=@|)\n" +#~ " --format=ËÅÊÔÉÊÏ êáôÜ ìÞêïò across -x, êüììáôá commas -m,\n" +#~ " ïñéæüíôéá horizontal -x, ìáêñïóêåëÞ long -" +#~ "l,\n" +#~ " ìßá óôÞëç single-column -1, ðåñéöñáóôéêÜ\n" +#~ " verbose -l, êÜèåôá vertical -C\n" +#~ " --full-time åìöÜíéóç ðëÞñçò þñáò êáé ðëÞñçò çìåñïìçíßáò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (áãíïåßôáé)\n" +#~ " -G, --no-group íá ìçí åìöáíßæïíôáé ðëçñïöïñßåò ïìÜäáò\n" +#~ " -h, --human-readable åìöÜíéóç ìåãåèþí óå áíèñùðßíùò áíáãíþóéìç\n" +#~ " ìïñöÞ (ð.÷. 1Ê 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si üðùò ðáñáðÜíù, áëëÜ ìå äõíÜìåéò ôïõ 1000 " +#~ "áíôß\n" +#~ " ôïõ 1024\n" +#~ " --indicator-style=ËÅÊÔÉÊÏ ðñïóèÞêç äåßêôç ËÅÊÔÉÊÏ óôéò " +#~ "êáôá÷ùñßóåéò\n" +#~ " ïíïìÜôùí:\n" +#~ " none (åî ïñéóìïý), classify (-F), file-" +#~ "type\n" +#~ " (-p)\n" +#~ " -i, --inode åìöÜíéóç äåßêôç êÜèå áñ÷åßïõ\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN íá ìçí åìöáíßæïíôáé áíáöåñüìåíåò " +#~ "êáôá÷ùñßóåéò \n" +#~ " ðïõ ôáéñßáæïõí óôï PATTERN ôïõ öëïéïý\n" +#~ " -k, --kilobytes üðùò --block-size=1024\n" +#~ " -l ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åßäïõò åìöÜíéóçò\n" +#~ " -L, --dereference åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ðïõ äåß÷íïõí ïé\n" +#~ " óõìâïëéêïß óýíäåóìïé\n" +#~ " -m óõìðëÞñùóç ôïõ ðëÜôïõò ìå ëßóôá áðü\n" +#~ " êáôá÷ùñßóåéò äéá÷ùñéæüìåíùí ìå êüììá\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid åìöÜíéóç áñéèìçôéêþí UID êáé GID áíôß ãéá\n" +#~ " ïíüìáôá\n" +#~ " -N, --literal åìöÜíéóç áêáôÝñãáóôùí êáôá÷ùñßóåùí (ð.÷. íá " +#~ "ìçí\n" +#~ " ôõã÷Üíïõí\n" +#~ " åéäéêÞò åðåîåñãáóßáò ïé ÷áñáêôÞñåò " +#~ "åëÝã÷ïõ)\n" +#~ " -o ÷ñÞóç ìáêñïóêåëïýò åìöÜíéóçò ÷ùñßò " +#~ "ðëçñïöïñßåò\n" +#~ " ïìÜäáò\n" +#~ " -p, --file-type ðñïóèÞêç åíäåßîçò (Ýíá áðü /=@|) óôéò\n" +#~ " êáôá÷ùñßóåéò\n" +#~ " -q, --hide-control-chars åìöÜíéóç ôïõ ? áíôß ôùí ìç-åêôõðþóéìùí\n" +#~ " ÷áñáêôÞñùí\n" +#~ " --show-control-chars åìöÜíéóç ìç åêôõðþóéìùí ÷áñáêôÞñùí üðùò " +#~ "åßíáé\n" +#~ " (åî ïñéóìïý åêôüò áí ôï ðñüãñáììá åßíáé " +#~ "ôï\n" +#~ " ls êáé ç Ýîïäïò åßíáé ôï ôåñìáôéêü)\n" +#~ " -Q, --quote-name åìöÜíéóç êáôá÷ùñßóåùí ìÝóá óå äéðëÜ " +#~ "åéóáãùãéêÜ\n" +#~ " --quoting-style=ËÅÊÔÉÊÏ ÷ñÞóç ìïñöÞò ËÅÊÔÉÊÏ óôçí åìöÜíéóç " +#~ "ïíïìÜôùí\n" +#~ " êáôá÷ùñßóåùí:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse áíôßóôñïöç óåéñÜ óôçí ôáîéíüìçóç\n" +#~ " -R, --recursive åìöÜíéóç õðïêáôáëüãùí áíáäñïìéêÜ\n" +#~ " -s, --size åìöÜíéóç ìåãÝèïõò êÜèå áñ÷åßïõ, óå ìðëïê\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ôáîéíüìçóç âÜóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ\n" +#~ " --sort=ËÅÊÔÉÊÏ êáôÜëçîç -X, ôßðïôá -U, ìÝãåèïò -S, þñá -t\n" +#~ " Ýêäïóç -v,\n" +#~ " êáôÜóôáóç -c, þñá -t, þñá ðñüóâáóçò -u\n" +#~ " --time=ËÅÊÔÉÊÏ åìöÜíéóç þñáò óáí ËÅÊÔÉÊÏ áíôß ôçò þñáò\n" +#~ " ôñïðïðïßçóçò:\n" +#~ " atime, access, use, ctime Þ status· ÷ñÞóç\n" +#~ " êëåéäéïý ôáîéíüìçóçò ôçí äïóìÝíç þñá áí\n" +#~ " --sort=time\n" +#~ " -t ôáîéíüìçóç âÜóç þñáò ôñïðïðïßçóçò\n" +#~ " -T, --tabsize=ÓÔÇËÅÓ èåþñçóå ôïõò ïñéæüíôéïõò óôçëïèÝôåò " +#~ "ìåãÝèïõò\n" +#~ " ÓÔÇËÅÓ áíôß ãéá 8\n" +#~ " -u ôáîéíüìçóç âÜóç ÷ñüíïõ ôåëåõôáßáò " +#~ "ðñüóâáóçò·\n" +#~ " ìå -l: åìöÜíéóç ôïõ atime\n" +#~ " -U ÷ùñßò ôáîéíüìçóç· åìöÜíéóç êáôá÷ùñÞóåùí óå\n" +#~ " öõóéêÞ óåéñÜ\n" +#~ " -v ôáîéíüìçóç âÜóç Ýêäïóçò\n" +#~ " -w, --width=ÓÔÇËÅÓ èåþñçóå ðëÜôïò ïèüíçò ÓÔÇËÅÓ áíôß ôñå÷ïýóçò\n" +#~ " ôéìÞò\n" +#~ " -x åìöÜíéóçò êáôá÷ùñßóåùí áíÜ ãñáììÝò áíôß ãéá " +#~ "óôÞëåò\n" +#~ " -X áëöáâçôéêÞ ôáîéíüìçóç âÜóç êáôÜëçîçò\n" +#~ " -1 åìöÜíéóç åíüò áñ÷åßïõ áíÜ ãñáììÞ\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Åî ïñéóìïý, ôï ÷ñþìá äå ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôï äéá÷ùñéóìü ôùí áñ÷åßùí " +#~ "áíÜëïãá ìå ôï åßäïò. ÄçëÜäç, åßíáé óáí íá åßíáé --color=none. Ìå ôçí " +#~ "åðéëïãÞ\n" +#~ "--color ÷ùñßò ôï ðñïáéñåôéêü üñéóìá WHEN åßíáé óõíþíõìï ìå\n" +#~ "--color=always. Ìå --color=auto, ïé ÷ñùìáôéêÝò ðëçñïöïñßåò åìöáíßæïíôáé\n" +#~ "üôáí ç êáíïíéêÞ Ýîïäïò óõíäÝåôáé ìå ôåñìáôéêü (tty).\n" + +# src/shred.c:463 +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ ìå áóöÜëåéá, ðñþôá ãñÜöïíôáò ðÜíù ôïõ ãéá íá ÷áèåß\n" +#~ "ôï ðåñéå÷üìåíü ôïõ.\n" +#~ " -f, --force áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí ãéá íá åðéôñáðåß ç åããñáöÞ, áí " +#~ "áðáéôåßôáé\n" +#~ " -n, --iterations=N ÅããñáöÞ áðü åðÜíù Í öïñÝò áíôß ôïõ êáíïíéêïý (%d)\n" +#~ " -s, --size=N äéÜëõóç Í bytes (êáôáëÞîåéò üðùò k, M, G åßíáé äåêôÝò)\n" +#~ " -u, --remove ìçäÝíéóå êáé äéÝãñáøå ôï áñ÷åßï ìåôÜ ôï ãñÜøéìï áðü " +#~ "ðÜíù\n" +#~ " -v, --verbose åìöÜíéóç ðñïüäïõ\n" +#~ " -x, --exact íá ìç óôïããõëïðïéïýíôáé ôá ìåãÝèç áñ÷åßùí ìÝ÷ñé ôï " +#~ "åðüìåíï ðëÞñåò ìðëüê\n" +#~ " -z, --zero ðñïóèÞêç åíüò ôåëéêïý ãñáøßìáôïò áðü ðÜíù ìå ìçäåíéêÜ " +#~ "ãéá íá áðïêñõöôåß ç äéÜëõóç\n" +#~ " - äéÜëõóç ôçò êáíïíéêÞò åîüäïõ\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅíçìÝñùóç ôùí çìåñïìçíéþí êáé ùñþí ðñüóâáóçò êáé ôñïðïðïßçóçò ãéá êÜèå " +#~ "ÁÑ×ÅÉÏ óôç ôñÝ÷ïõóá çìåñïìçíßá êáé þñá.\n" +#~ "\n" +#~ " -a áëëáãÞ ìüíï ôçò çìåñïìçíßáò ðñüóâáóçò\n" +#~ " -c ÷ùñßò äçìéïõñãßá áñ÷åßùí\n" +#~ " -d, --date=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åðåîåñãáóßá ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏÕ êáé ÷ñÞóç\n" +#~ " ôïõ áíôß ôéò ôñÝ÷ïõóáò çìåñïìçíßáò\n" +#~ " -f (áãíïåßôáé)\n" +#~ " -m áëëáãÞ ìüíï ôçò çìåñïìçíßáò ôñïðïðïßçóçò\n" +#~ " -r, --reference=ÁÑ×ÅÉÏ ÷ñÞóç ôùí çìåñïìçíéþí ôïõ áñ÷åßïõ ôïýôïõ áíôß\n" +#~ " ôçò ôñÝ÷ïõóáò çìåñïìçíßáò\n" +#~ " -t ÇÌÅÑÏÌÇÍÉÁ ÷ñÞóç MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] áíôß ôñÝ÷ïõóáò\n" +#~ " çìåñïìçíßáò/þñáò\n" +#~ " --time=ËÅÊÔÉÊÏ ïñéóìüò çìåñïìçíßáò äïèåßóáò áðü ôï ËÅÊÔÉÊÏ:\n" +#~ " access atime use (üðùò ôï -a)\n" +#~ " modify mtime (ßäéï ìå -m)\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "ËÜâåôå õð üøéí üôé ïé ôñåéò ìïñöÝò þñá/çìåñïìçíßáò ðïõ\n" +#~ "áíáãíùñßæïíôáé ãéá ôéò åðéëïãÝò -d êáé -t êáèþò êáé ôçí åðéëïãÞ ðïõ\n" +#~ "áãíïåßôáé, åßíáé üëåò äéáöïñåôéêÝò.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "üôáí äçìéïõñãïýíôáé åéäéêÜ áñ÷åßá ÷áñáêôÞñùí, ïé major êáé minor\n" +#~ "áñéèìïß óõóêåõÞò ðñÝðåé íá ïñßæïíôáé" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Üëëáîå óå %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "ï éäéïêôÞôçò ôïõ %s Üëëáîå óå " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò éäéïêôçóßáò óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "ç éäåáôÞ ìíÞìç åîáíôëÞèçêå" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "ôá `%s' êáé `%s' åßíáé ôï ßäéï áñ÷åßï" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "áäýíáôç ç áëëáãÞ äéêáéùìÜôùí óôï %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432 +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "óèåíáñüò óýíäåóìïò" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "óýíäåóìïò" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "ôï `%s' õðÜñ÷åé Þäç Üëëá äåí åßíáé êáôÜëïãïò" + +# src/copy.c:549 +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (áíôßãñáöï áóöáëåßáò)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ]... (÷ùñßò -G)\n" +#~ " Þ: %s -G [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÅÉÓÏÄÏÓ [ÅÎÏÄÏÓ]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... ÓÕÍÏËÏ1 [ÓÕÍÏËÏ2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá êáèïñéóôåß ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "áñáéü åßäïò" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "ç êáíïíéêÞ åßóïäïò åßíáé êëåéóìÝíç" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "åßäïò þñáò" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "åßäïò ìïñöÞò" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "êñéôÞñéï ÷ñùìáôéóìïý" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "ìïñöÞ êáôçãïñïðïéçôÞ" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "ìïñöÞ ðáñÜèåóçò" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "åðéëïãÝáò ÷ñüíïõ" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "ç åðéëïãÞ ìÝôñçóçò ôùí 1M ìðëïê äå ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß\n" +#~ "ìå ôç óõìâáôÞ ìïñöÞ åîüäïõ" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç: äåí åßíáé äõíáôüí íá áëëá÷ôåß ï êáôÜëïãïò óå %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "áäõíáìßá ìåôáêßíçóçò ôïõ `%s' ìåôáîý óõóôçìÜôùí áñ÷åßùí: Äåí åßíáé " +#~ "êáíïíéêü áñ÷åßï" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: áíôéêáôÜóôáóç ôïõ `%s', ðáñÜêáìøç äéêáéùìÜôùí %04o; " + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: äéáãñáöÞ ôïõ %s`%s', ðáñáêÜðôùíôáò ôá äéêáéþìáôá %04o; " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: äéáãñáöÞ êáé ôïõ êáôáëüãïõ `%s', ðáñáêÜìðôùíôáò ôá äéêáéþìáôá %04o; " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ `%s' (ìðïñåß íá ìçí åßíáé Üäåéï); " + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "ìÝñåò" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "÷ñÞóôåò" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åêôõðþíç ôçí çìåñïìçíßá óôç äïóìÝíç ìïñöÞ, Þ èÝôåé ôçí þñá ôïõ " +#~ "óõóôÞìáôïò.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=ÌÏÑÖÇ Åêôõðþíåé ôçí þñá ðïõ êáèïñßæåôáé áðï ôçí " +#~ "ÌÏÑÖÇ,\n" +#~ " åêôüò ôçò äåóìåõìÝíçò ëÝîçò `now'\n" +#~ " -f, --file=ÁÑ×ÅÉÏ Ïìïéá ìå ôçí --date ãéá êÜèå ãñáììç ôïõ " +#~ "áñ÷åßïõ\n" +#~ " ðïõ ðåñéÝ÷åé ôéò çìåñïìçíßåò\n" +#~ " -r, --reference=ÁÑ×ÅÉÏ Åêôõðþíåé ôçí ôåëåõôáßá çìåñïìçíßá " +#~ "ôñïðïðïßçóçò\n" +#~ " ôïõ áñ÷åßïõ\n" +#~ " -R, --rfc-822 Åêôõðþíåé ôçí çìåñïìçíßá óýìöùíá ìå ôï RFC-" +#~ "822\n" +#~ " -s, --set=ÌÏÑÖÇ ÈÝôåé ôçí çìåñïìçíßá ðïõ ðåñéãñÜöåôáé áðï ôçí\n" +#~ " ÌÏÑÖÇ\n" +#~ " -u, --utc, --universal Åêôõðþíåé Þ èÝôåé ôçí ðáãêüóìéá þñá(UTC)\n" +#~ " --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ " --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí Ýêäïóç êáé " +#~ "ôåñìáôßæåé\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ç ÌÏÑÖÇ åëÝã÷åé ôçí åêôýðùóç. Ç ìüíç éó÷ýïõóá åðéëïãÞ ãéá ôçí äåõôåñç " +#~ "öüñìá\n" +#~ "êáèïñßæåé ôçí ðáãêüóìéá þñá(UTC). Ïé óåéñÝò ðïõ åñìçíåýïíôáé åéíáé:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% Ï ÷áñáêôÞñáò %%\n" +#~ " %%a Ôá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí çìåñþí ôçò åâäïìÜäáò (Êõñ..Óáâ)\n" +#~ " %%A Ôá ïëüêëçñá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí çìåñþí ôçò åâäïìÜäáò\n" +#~ " ìå ìåôáâëçôü ìÞêïò (ÊõñéáêÞ..Óáââáôï)\n" +#~ " %%b Ôá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí ìçíþí (Éáí..Äåê)\n" +#~ " %%B Ôá ïëüêëçñá ôïðéêÜ ïíüìáôá ôùí ìçíþí ìåôáâëçôïý ìÞêïõò\n" +#~ " (ÉáíïõÜñéïò..ÄåêÝìâñéïò)\n" +#~ " %%c Ç ôïðéêÞ çìåñïìçíßá êáé þñá (Óáâ 04 Íïå 12:02:33 EÅT 1989)\n" +#~ " %%d Ç ìÝñá ôïõ ìÞíá (01..31)\n" +#~ " %%D Çìåñïìçíßá (ìì/çç/÷÷)\n" +#~ " %%d Ç ìÝñá ôïõ ìÞíá, ìå Ýíá êåíü ( 1..31)\n" +#~ " %%h Ïìïßùò ìå %%b\n" +#~ " %%H Ùñá (00..23)\n" +#~ " %%I Ùñá (01..12)\n" +#~ " %%j Ç ìÝñá ôïõ ÷ñüíïõ áñéèìçôéêÜ (001..366)\n" +#~ " %%k Ùñá ( 0..23)\n" +#~ " %%l Ùñá ( 1..12)\n" +#~ " %%m ÌÞíáò (01..12)\n" +#~ " %%M Ëåðôü (00..59)\n" +#~ " %%n Ìéá íÝá ãñáììÞ\n" +#~ " %%p Ôïðéêü ÌÌ Þ ÐÌ\n" +#~ " %%r Ùñá, 12-ùñá (ùù:ëë:ää [ÌÐ]M)\n" +#~ " %%s Äåõôåñüëåðôá áðü 00:00:00, Éáí 1, 1970 (ìéá åðÝêôáóç ôçò GNU)\n" +#~ " %%S Äåõôåñüëåðôá (00..61)\n" +#~ " %%t Ïñéæüíôéá êáôÜôáîç óå ðßíáêá (tab)\n" +#~ " %%T Ùñá, 24-ùñá (ùù:ëë:ää)\n" +#~ " %%U Ï áñéèìüò ôçò åâäïìÜäáò ôïõ ÷ñüíïõ ìå ôçí ÊõñéáêÞ íá åßíáé\n" +#~ " ç ðñþôç ìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (00..53)\n" +#~ " %%V Ï áñéèìüò ôçò åâäïìÜäáò ôïõ ÷ñüíïõ ìå ôçí ÄåõôÝñá íá åßíáé\n" +#~ " ç ðñþôç ìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (01..52)\n" +#~ " %%w ÌÝñá ôçò åâäïìÜäáò (0..6); Ôï 0 ðáñéóôÜ ôçí ÊõñéáêÞ\n" +#~ " %%W Ï áñéèìüò ôçò åâäïìÜäáò ôïõ ÷ñüíïõ ìå ôçí ÄåõôÝñá íá åßíáé ç " +#~ "ðñþôç\n" +#~ " ìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (00..53)\n" +#~ " %%x ÔïðéêÞ áíáðáñÜóôáóç ôçò çìåñïìçíßáò (ÌÌ/ÇÇ/××)\n" +#~ " %%X ÔïðéêÞ áíáðáñÜóôáóç ôçò þñáò (%%Ù:%%Ë:%%Ä)\n" +#~ " %%y Ôá äýï ôåëåõôáßá øçößá ôçò ÷ñïíéÜò (00..99)\n" +#~ " %%Y ×ñüíïò (1970...)\n" +#~ " %%z Ç æþíç þñáò óå ìïñöÞ áñéèìçôéêÞ óýìöùíá ìå ôï RFC-822 (-0500)\n" +#~ " (ìéá ìç ôõðéêÞ åðÝêôáóç)\n" +#~ " %%Z Æþíç þñáò (ð.÷. EDT), Þ ôßðïôá åáí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß æþíç þñáò\n" +#~ "\n" +#~ "Åî'ïñéóìïý, ôá áñéèìçôéêÜ óôïé÷åßá ôçò çìåñïìçíßáò óõìðëçñþíïíôáé ìå " +#~ "ìçäåíéêÜ.\n" +#~ "Ôï GNU date áíáãíùñßæåé ôïõò ðáñáêÜôù ìåôáôñïðåßò ìåôáîý `%%' êáé\n" +#~ "áñéèìçôéêÞò êáôåõèõíôÞñéáò ãñáììÞò.\n" +#~ " `-' (ðáýëá) Íá ìçí óõìðëçñþèåß ôï ðåäßï\n" +#~ " `_' (õðïãñÜììéóç) Íá óõìðëçñùèåß ôï ðåäßï ìå êåíÜ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åêôõðþíåé ôçí ÁËÕÓÉÄÁ óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -n Íá ìçí åêôõðùèåß íåá ãñáììÞ óôï ôÝëïò\n" +#~ " -e (äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé)\n" +#~ " -E Áðåíåñãïðïéåß ôçí ðáñåìâïëÞ ìåñéêþí äéáäï÷þí óôçí \n" +#~ " ÁËÕÓÉÄÁ\n" +#~ " --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ " --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ "\n" +#~ "×ùñßò ôçí -E, ïé äéáäï÷Ýò ðïõ áêïëïõèïýí áíáãíùñßæïíôáé êáé " +#~ "ðáñáìâÜëïíôáé:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN Ï ÷áñáêôÞñáò ðïõ ï ASCII êùäéêüò ôïõ åßíáé NNN (óôï ïêôáäéêü)\n" +#~ " \\\\ Ï ÷áñáêôÞñáò `\\'\n" +#~ " \\a Ç÷ïò áöýðíéóçò\n" +#~ " \\b ÐéóùäéÜóôçìá\n" +#~ " \\c Ðáýåé ôçí íåá óåéñÜ óôï ôÝëïò\n" +#~ " \\f ÁëëáãÞ óåëßäáò\n" +#~ " \\n ÍÝá óåéñÜ\n" +#~ " \\r ÅðéóôñïöÞ ôïõ äñïìÝá\n" +#~ " \\t Ïñéæüíôéá êáôÜôáîç óå ðßíáêá (tab)\n" +#~ " \\v ÊÜèåôç êáôáîç óå ðßíáêá\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åêôõðþíåé ôçí ôéìÞ ôçò ÅÊÖÑÁÓÇ óôçí ôõðéêÞ Ýîïäï. Ìéá êåíÞ ãñáììÞ,\n" +#~ " ðéï êÜôù, ÷ùñßæåé óå ïìÜäåò ìå áýîïõóá ðñïôåñáéüôçôá.\n" +#~ "Ç ÅÊÖÑÁÓÇ ìðïñåß íá åßíáé:\n" +#~ "\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 | ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 áí äåí åßíáé êåíÞ Þ 0, áëëéþò ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ "\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 & ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 åáí êáìéÜ áðü ôéò ðáñáìÝôñïõò äåí åéíáé " +#~ "êåíÞ\n" +#~ " Þ ìçäÝí, áëëéþò 0\n" +#~ "\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 < ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìéêñüôåñç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 <= ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìéêñüôåñç Þ ßóç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 = ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ßóç ìå ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 != ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 äåí åßíáé ßóç ìå ôçí ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 >= ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìåãáëýôåñç Þ ßóç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 > ÐÁÑÁÌ2 ÐÁÑÁÌ1 åßíáé ìåãáëýôåñç ôçò ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ "\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 + ÐÁÑÁÌ2 Ôï áñéèìçôéêü Üèñïéóìá ôùí ÐÁÑÁÌ1 êáé ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 - ÐÁÑÁÌ2 Ç áñéèìçôéêÞ äéáöïñÜ ôçò ÐÁÑÁÌ1 ìå ôçí ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ "\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 * ÐÁÑÁÌ2 Ôï áñéèìçôéêü ãéíüìåíï ôùí ÐÁÑÁÌ1 êáé ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 / ÐÁÑÁÌ2 Ôï áñéèìçôéêü ðçëßêï ôçò ÐÁÑÁÌ1 äéá ôçò ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ " ÐÁÑÁÌ1 %% ÐÁÑÁÌ2 Ôï õðüëïéðï ôçò ÐÁÑÁÌ1 äéá ôçí ÐÁÑÁÌ2\n" +#~ "\n" +#~ " ÁËÕÓÉÄÁ : ÊÁÍ_ÅÊÖ\n" +#~ " Ôáßñéáóìá ôçò ÊÁÍ_ÅÊÖ ìåóá óôçí ÁËÕÓÉÄÁ\n" +#~ "\n" +#~ " match ÁËÕÓÉÄÁ ÊÁÍ_ÅÊÖ\n" +#~ " Oìïéï ìå ÁËÕÓÉÄÁ : ÊÁÍ_ÅÊÖ\n" +#~ " substr ÁËÕÓÉÄÁ ÈÅÓÇ ÌÇÊÏÓ\n" +#~ " Aöáéñåß áðï ôçí ÁËÕÓÉÄÁ, áñ÷ßæïíôáò áðï ôçí ÈÅÓÇ\n" +#~ " (ìåôñþíôáò áðï ôï 1) \n" +#~ " index ÁËÕÓÉÄÁ ÔéìÞ ôçò èÝóçò ôïõ ×ÁÑÁÊÔÇÑÁ åÜí âñåèåß óôçí\n" +#~ " ÁËÕÓÉÄÁ, áëëéþò 0\n" +#~ " length ÁËÕÓÉÄÁ ÌÞêïò ôçò ÁËÕÓÉÄÁÓ\n" +#~ "\n" +#~ " ( EÊÖÑÁÓÇ ) ÔéìÞ ôçò ÅÊÖÑÁÓÇÓ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åêôõðþíåé ôéò ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÕÓ óýìöùíá ìç ôçí ÌÏÑÖÇ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ " --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ "\n" +#~ "Ç ÌÏÑÖÇ åëÝã÷åé ôçí Ýîïäï üðùò ç óõíÜñôçóç printf() óôçí C.\n" +#~ "Ïé óåéñÝò ðïõ åñìçíåýïíôáé åéíáé:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" ÅéóáãùãéêÜ\n" +#~ " \\0NNN Ï ÷áñáêôÞñáò ìå ïêôáäéêÞ ôéìÞ NNN (0 ìÝ÷ñé 3 øçößá)\n" +#~ " \\\\ Ï ÷áñáêôÞñáò `\\'\n" +#~ " \\a Ç÷ïò áöýðíéóçò\n" +#~ " \\b ÐéóùäéÜóôçìá\n" +#~ " \\c ÓôáìáôÜåé ôçí åêôõðþóç\n" +#~ " \\f ÁëëáãÞ óåëßäáò\n" +#~ " \\n ÁëëáãÞ ãñáììÞò\n" +#~ " \\r ÅðéóôñïöÞ äñïìÝá\n" +#~ " \\t Ïñéæüíôéá êáôÜôáîç óå ðßíáêá (tab)\n" +#~ " \\v ÊÜèåôç êáôÜôáîç óå ðßíáêá\n" +#~ " \\xNNN Ï ÷áñáêôÞñáò ìå äåêáåîáäéêÞ ôéìÞ NNN (1 ìÝ÷ñé 3 øçößá)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% Ï ÷áñáêôÞñáò `%%'\n" +#~ " %%b Ïé ÐÁÑÁÌÅÔÑÏÉ óáí áëõóßäá ìå ôïõò ÷áñáêôÞñåò äéáöõãÞò `\\'\n" +#~ " åñìçíåõìÝíïõò\n" +#~ "\n" +#~ "åðßóçò üëá ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôçò ìïñöÞò óôç C, ðïõ ëÞãïõí\n" +#~ "óå Ýíá áðï ôá diouxXfeEgGcs, ìå ôçí ÐÁÑÁÌÅÔÑÏ íá Ý÷åé ìåôáôñáðåß\n" +#~ "óôïí óùóôü ôýðï.\n" +#~ "Ïé ìåôáâëçôÝò ìåôáâëçôïý ìÞêïò õðïóôçñßæïíôáé.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Åéäéêïß ÷áñáêôÞñåò:\n" +#~ "* dsusp ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé óÞìá áíáóôïëÞò ôåñìáôéêïý áìÝóùò " +#~ "ìüëéò\n" +#~ " ç åßóïäïò áäåéÜóåé\n" +#~ " eof ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé Ýíá ôåëïò áñ÷åßïõ (ôÝëïò åéóüäïõ)\n" +#~ " eol ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé Ýíá ôåëïò ãñáììÞò\n" +#~ "* eol2 ×ÁÑ Åíáëáêôéêüò ×ÁÑ ãéá ôÝëïò ãñáììÞò\n" +#~ " erase ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá óâÞóåé ôïí ôåëåõôáßï ÷áñáêôÞñá ðïõ " +#~ "ðëçêôñïëïãÞèçêå\n" +#~ " intr ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé óÞìá äéáêïðÞò\n" +#~ " kill ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá óâÞóåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ãñáììÞ\n" +#~ "* lnext ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá åéóÜãåé ôïí åðüìåíï ÷áñáêôÞñá óå åéóáãùãéêÜ\n" +#~ " quit ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá ìåôáäüóåé óÞìá ôÝëïõò\n" +#~ "* rprnt ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá îáíáæùãñáößóåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ãñáììÞ\n" +#~ " start ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá îáíáñ÷ßóåé ôçí Ýîïäï ìåôÜ ôï óôáìáôçìÜ ôçò\n" +#~ " stop ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá óôáìáôÞóåé ôçí Ýîïäï\n" +#~ " susp ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá ìåôáäþóåé óÞìá áíáóôïëÞò ôåñìáôéêïý\n" +#~ "* swtch ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá åðéôñÝøåé ôçí ìåôáöïñÜ óå äéáöïñåôéêÞ óôñþóç " +#~ "êåëýöïõò\n" +#~ " (shell layer)\n" +#~ "* werase ×ÁÑ Ï ×ÁÑ èá óâÞóåé ôçí ôåëåõôáßá ëÝîç ðïõ ðëçêôñïëïãÞèçêå\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÅéäéêÝò åêëïãÝò:\n" +#~ " N ÈÝôåé ôçí ôá÷ýôçôá åßóïäïõ êáé Ýîïäïõ óå Í baud\n" +#~ "* cols N Ðëçñïöïñåß ôïí ðõñÞíá ïôé ôï ôåñìáôéêü Ý÷åé N óôÞëåò\n" +#~ "* columns N Ïìïéï ìå ôï cols N\n" +#~ " ispeed N ÈÝôåé ôçí ôá÷ýôçôá åéóüäïõ óå N\n" +#~ "* line N ×ñçóéìïðïéåß ôçí óõìðåñéöïñÜ ãñáììÞò N\n" +#~ " min N Ìáæß ìå -icanon, èÝôåé óå N ôïí áñéèìü ÷áñáêôÞñùí\n" +#~ " áðáñáßôçôùí ãéá ìéá ðëÞñç áíÜãíùóç\n" +#~ " ospeed N ÈÝôåé ôçí ôá÷ýôçôá åîüäïõ óå N\n" +#~ "* rows N Ðëçñïöïñåß ôïí ðõñÞíá üôé ôï ôåñìáôéêü Ý÷åé N óåéñÝò\n" +#~ "* size Åêôõðþíåé ôïí áñéèìü ãñáììþí êáé óôåéëþí\n" +#~ " óýìöùíá ìå ôïí ðõñÞíá\n" +#~ " speed Åêôõðþíåé ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ ôåñìáôéêïý\n" +#~ " time N Ìáæß ìå -icanon, èÝôåé ôï ÷ñïíüìåôñï ôÝñìáôéóìïý ôçò\n" +#~ " áíåíåñãÞò áíÜãíùóçò óå N äÝêáôá äåõôåñïëÝðôïõ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÅðéëïãÝò åéóüäïõ:\n" +#~ " [-]brkint Ôï 'break' ðñïêáëåß Ýíá óÞìá äéáêïðÞò\n" +#~ " [-]icrnl ÌåôáôñÝðåé ôçí `åðáíáöïñÜ äñïìÝá' óå `íÝá ãñáììÞ'\n" +#~ " [-]ignbrk Áãíïåß ôïõò ÷áñáêôÞñåò äéáêïðÞò (break)\n" +#~ " [-]igncr Áãíïåß ôçí åðáíáöïñÜ äñïìÝá\n" +#~ " [-]ignpar Áãíïåß ôïõò ÷áñáêôÞñåò ìå ëÜèç éóïôçìßáò\n" +#~ "* [-]imaxbel Åíåñãïðïéåß ôïí Þ÷ï êáé äåí áäåéÜæåé Ýíá ãåìÜôï buffer\n" +#~ " åéóüäïõ ìå ôçí Üöéîç åíüò ÷áñáêôÞñá\n" +#~ " [-]inlcr ÌåôáôñÝðåé ôçí `íåá ãñáììç' óå `åðáíáöïñÜ äñïìÝá'\n" +#~ " [-]inpck Åíåñãïðïéåß ôçí åðáëÞèåõóç éóïôçìßáò åéóüäïõ\n" +#~ " [-]istrip Áöáéñåß ôï õøçëü bit (8ï) ôùí ÷áñáêôÞñùí åéóüäïõ\n" +#~ "* [-]iuclc ÌåôáôñÝðåé ôá êåöáëáßá óå ìéêñÜ\n" +#~ "* [-]ixany ÁöÞíåé êÜèå ÷áñáêôÞñá íá îáíáñ÷ßóåé ôçí Ýîïäï, ü÷é ìïíï " +#~ "ôïí\n" +#~ " ÷áñáêôÞñá åêêßíçóçò\n" +#~ " [-]ixoff Åíåñãïðïéåß ôçí áðïóôïëÞ ÷áñáêôÞñùí áñ÷Þ/ôÝëïò\n" +#~ " [-]ixon Åíåñãïðïéåß ôïí XON/XOFF Ýëåã÷ïò ñïÞò\n" +#~ " [-]parmrk Äåß÷íåé ôá ëÜèç éóüôçìßáò (ìå ìéá óåéñÜ ÷áñáêôÞñùí 255-" +#~ "0)\n" +#~ " [-]tandem Ïìïéï ìå [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÔïðéêÝò åðéëïãÝò:\n" +#~ " [-]crterase ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïí ÷áñáêôÞñá óâçóßìáôïò óýìöùíá ìå ôçí " +#~ "óåéñÜ\n" +#~ " ðéóùäéÜóôçìá-äéÜóôçìá-ðéóùäéÜóôçìá\n" +#~ "* crtkill Óêïôþíåé üëç ôçí ãñáììÞ õðáêïýïíôáò óôéò åðéëïãÝò\n" +#~ " 'echoprt' êáé 'echoe'\n" +#~ "* -crtkill Óêïôþíåé üëç ôçí ãñáììÞ õðáêïýïíôáò óôéò åðéëïãÝò\n" +#~ " 'echoctl' êáé 'echok'\n" +#~ "* [-]ctlecho ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïõò ÷áñáêôÞñåò åëÝã÷ïõ óôç óçìåéïãñáößá\n" +#~ " êáðÝëï (`^c')\n" +#~ " [-]echo ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïõò åéóáãþìåíïõò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ "* [-]echoctl Ïìïéï ìå [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe Ïìïéï ìå [-]crterase\n" +#~ " [-]echok ÐñïóèÝôåé `íåá ãñáììÞ' ìåôÜ áðï Ýíá `kill' ÷áñáêôÞñá * [-]" +#~ "echoke Ïìïéï [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôç `íÝá ãñáììÞ' áêüìç êáé áí äåí " +#~ "óõìâáßíåé\n" +#~ " ãéá ôïõò Üëëïõò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ "* [-]echoprt ÐñïóèÝôåé ç÷þ óôïõò óâçóìÝíïõò ÷áñáêôÞñåò ðñïò ôá " +#~ "ðßóù ìåôáîý `\\' êáé '/'\n" +#~ " [-]icanon Åíåñãïðïéåß ôïõò åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " 'erase', 'kill', 'werase', êáé 'rprnt'\n" +#~ " [-]iexten Åíåñãïðïéåß ôïõò ìç-POSIX åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " [-]isig Åíåñãïðïéåß ôïõò åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " 'interrupt', 'quit', êáé 'suspend'\n" +#~ " [-]noflsh Áðåíåñãïðïéåß ôï Üäåéáóìá ìåôÜ ôïõò åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " 'interrupt' êáé 'quit'\n" +#~ "* [-]prterase Ïìïéï ìå [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop ÓôáìáôÜ ôéò äïõëåéÝò óôï ðáñáóêÞíéï ðïõ ðñïóðáèïýí íá\n" +#~ " ãñÜøïõí óôï ôåñìáôéêü\n" +#~ "* [-]xcase Ìáæé ìå ôï 'icanon', äéáöåýãåé ìå `\\'\n" +#~ " ãéá ôá êåöáëáßá\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÓõíäõáóôéêÝò åðéëïãÝò:\n" +#~ "* [-]LCASE Ïìïéï ìå [-]lcase\n" +#~ " cbreak Ïìïéï ìå -icanon\n" +#~ " -cbreak Ïìïéï ìå icanon\n" +#~ " cooked Ïìïéï ìå brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof êáé eol óôéò åî'ïñéóìïý ôéìÝò ôïõò\n" +#~ " -cooked Ïìïéï ìå raw\n" +#~ " crt Ïìïéï ìå echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec Ïìïéï ìå echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq Ïìïéï ìå [-]ixany\n" +#~ " ek `erase' êáé `kill' ÷áñáêôÞñåò óôéò åî'ïñéóìïý ôéìÝò ôïõò\n" +#~ " evenp Ïìïéï ìå parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp Ïìïéï ìå -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase Ïìïéï ìå xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout Ïìïéï ìå -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout Ïìïéï ìå parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl Ïìïéï ìå -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl Ïìïéï ìå icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp Ïìïéï ìå parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp Ïìïéï ìå -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity Ïìïéï ìå [-]evenp\n" +#~ " pass8 Ïìïéï ìå -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 Ïìïéï ìå parenb istrip cs7\n" +#~ " raw Ïìïéï ìå -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 öïñÜ 0\n" +#~ " -raw Ïìïéï ìå cooked\n" +#~ " sane Ïìïéï ìå cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, êáé üëïõò ôïõò\n" +#~ " åéäéêïýò ÷áñáêôÞñåò ìå ôéò åî'ïñéóìïý ôéìÝò ôïõò.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ÁÑ×ÅÉÏ1 -ef ÁÑ×ÅÉÏ2 ÁÑ×ÅÉÏ1 êáé ÁÑ×ÅÉÏ2 Ý÷ïõí ôï ßäéï íïýìåñï\n" +#~ " óõóêåõÞò êáé inode\n" +#~ " ÁÑ×ÅÉÏ1 -nt ÁÑ×ÅÉÏ2 ÁÑ×ÅÉÏ1 åßíáé ðéï ðñüóöáôï (çìåñïìçíßá " +#~ "ìåôáôñïðÞò)\n" +#~ " áðï ôï ÁÑ×ÅÉÏ2\n" +#~ " ÁÑ×ÅÉÏ1 -ot ÁÑ×ÅÉÏ2 ÁÑ×ÅÉÏ1 åßíáé ðéï ðáëéü áðï ôï ÁÑ×ÅÉÏ2\n" +#~ "\n" +#~ " -b ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé áñ÷åßï ôýðïõ block\n" +#~ " -c ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé åéäéêïý ôýðïõ ÷áñáêôÞñùí\n" +#~ " -d ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé êáôÜëïãïò\n" +#~ " -e ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé\n" +#~ " -f ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé êáíïíéêïý ôýðïõ\n" +#~ " -g ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé ôï bit 'set-group-ID' Ý÷åé ôåèåß\n" +#~ " -G ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé áíÞêåé óôçí éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá\n" +#~ " (effective id) ïìÜäáò\n" +#~ " -k ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé ôï bit 'sticky' Ý÷åé ôåèåß\n" +#~ " -L ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé óõìâïëéêÞ óýíäåóç (symbolic " +#~ "link)\n" +#~ " -O ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé áíÞêåé óôçí éó÷ýïõóá ôáõôüôçôá ÷ñÞóôç\n" +#~ " -p ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé áñ÷åßï ôýðïõ named pipe\n" +#~ " -r ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé áíáãíþóéìï\n" +#~ " -s ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé Ý÷åé ìÝãåèïò èåôéêü\n" +#~ " -S ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé ôïõ ôýðïõ socket\n" +#~ " -t [ÐÁ] Ï ðåñéãñáöçôçò áñ÷åßïõ (FD) (ôõðéêÞ Ýîïäïò åî'ïñéóìïý)\n" +#~ " åßíáé áíïé÷ôüò óå Ýíá ôåñìáôéêü\n" +#~ " -u ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé ôï bit 'set-user-ID' Ý÷åé ôåèåß\n" +#~ " -w ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé åããñÜøéìï\n" +#~ " -x ÁÑ×ÅÉÏ ÁÑ×ÅÉÏ õðÜñ÷åé êáé åßíáé åêôåëÝóéìï\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading Åêôõðþíåé ãñáììÞ ìå ôéò åðéêåöáëßäåò ôùí óôçëþí\n" +#~ " -i, -u, --idle ÐñïóèÝôåé ôïí ÷ñüíï ðïõ ï ÷ñÞóôçò åßíáé áäñáíÞò\n" +#~ " óôç ìïñöÞ ÙÑÅÓ:ËÅÐÔÁ, . Þ 'ðáëéÜ'\n" +#~ " -m Ìüíï ôï üíïìá ôïõ óõóôÞìáôïò (hostname) êáé\n" +#~ " ôïí ÷ñÞóôç ðïõ óõíäÝåôáé ìå ôçí ôõðéêÞ åßóïäï\n" +#~ " -q, --count Åêôõðþíåé üëåò ôéò åíåñãÝò óõíäÝóåéò êáé ôïí áñéèìü " +#~ "ôùí\n" +#~ " ÷ñçóôþí ðïõ âñßóêïíôáé óôï óýóôçìá\n" +#~ " -s (áãíïåßôáé)\n" +#~ " -T, -w, --mesg Åêôõðþíåé ôçí êáôÜóôáóç ìçíõìÜôùí ôïõ ÷ñÞóôç ìå +, - " +#~ "Þ ?\n" +#~ " --message Ïìïéï ìå -T\n" +#~ " --writable Ïìïéï ìå -T\n" +#~ " --help Åêôõðþíåé áõôÞ ôçí âïÞèåéá êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ " --version Åêôõðþíåé ðëçñïöïñßåò Ýêäïóçò êáé ôåñìáôßæåé\n" +#~ "\n" +#~ "Åáí ÁÑ×ÅÉÏ äåí êáèïñßæåôáé, ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï %s.\n" +#~ "Ôï %s óáí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé êïéíü. ÅÜí ÐÁÑÁÌ1 êáé ÐÁÑÁÌ2 äïèïýí,\n" +#~ "ôï -m åííïåßôáé: `am i' Þ `mom likes' åßíáé óõíçèéóìÝíá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "×ÑÇÓÔÇÓ" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ÌÇÍÌ " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ÙÑÁ-ÅÉÓÏÄÏÕ " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "ÁÐÏ\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Ìç ïñéóìÝíï>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÅÓ]... [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ " +#~ "áñ÷åßïõ.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí " +#~ "ðñþôùí 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " -v, --verbose íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá " +#~ "1K, m ãéá 1 Meg.\n" +#~ "Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n" +#~ "Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ " +#~ "áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Óýãêñéóç ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí ÁÑÉÓÔÅѼ_ÁÑ×ÅºÏ êáé ÄÅÎɼ_ÁÑןÏ, áíÜ " +#~ "ãñáììÞ.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï áñéóôåñü áñ÷åßï\n" +#~ " -2 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí óôï äåîéü áñ÷åßï\n" +#~ " -3 áðüêñõøç ìïíáäéêþí ãñáììþí êáé óôá äýï áñ÷åßá\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ CRC êáé áñéèìü bytes ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÌåôáôñïðÞ óôçëïãíùìüíùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå äéáóôÞìáôá, ìå åããñáöÞ óôçí " +#~ "êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial íá ìç ìåôáôñáðïýí ôá TAB ìåôÜ áðü ìç-ëåõêïýò " +#~ "÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " -t, --tabs=ÁÑÉÈÌ ïé óôçëïãíþìïíåò íá Ý÷ïõí ìÝãåèïò ÁÑÉÈÌüò " +#~ "÷áñáêôÞñåò, ü÷é 8\n" +#~ " -t, --tabs=ËÉÓÔÁ ÷ñÞóç ëßóôáò äéá÷ùñéóìÝíçò ìå êüììáôá ãéá ïñéóìü " +#~ "èÝóåùí óôçëïãíùìüíùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá " +#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÌåôáôñïðÞ óôçëïãíùìüíùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå äéáóôÞìáôá, ìå åããñáöÞ óôçí " +#~ "êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial íá ìç ìåôáôñáðïýí ôá TAB ìåôÜ áðü ìç-ëåõêïýò " +#~ "÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " -t, --tabs=ÁÑÉÈÌ ïé óôçëïãíþìïíåò íá Ý÷ïõí ìÝãåèïò ÁÑÉÈÌüò " +#~ "÷áñáêôÞñåò, ü÷é 8\n" +#~ " -t, --tabs=ËÉÓÔÁ ÷ñÞóç ëßóôáò äéá÷ùñéóìÝíçò ìå êüììáôá ãéá ïñéóìü " +#~ "èÝóåùí óôçëïãíùìüíùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá " +#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Áíáäßðëùóç ãñáììþí åéóüäïõ óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ (êáíïíéêÞ åßóïäïò åî ïñéóìïý),\n" +#~ "ãñÜöïíôáò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes ìÝôñçóç bytes áíôß óôçëþí\n" +#~ " -s, --spaces áíáäßðëùóç óå äéáóôÞìáôá ìüíï\n" +#~ " -w, --width=ÐËÁÔÏÓ ÷ñÞóç ÐËÁÔÏÓ óôÞëåò áíôß ãéá 80\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç ãñáììþí ðïõ áðáñôßæïíôáé áðü ôéò óåéñéáêÜ áíôßóôïé÷åò ãñáììÝò " +#~ "áðü\n" +#~ "êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ, ÷ùñéóìÝíåò ìå TABs, óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=ËÉÓÔÁ åðáíá÷ñçóéìïðïßçóç ÷áñáêôÞñùí áðü ôç ËÉÓÔÁ áíôß " +#~ "ãéá TABs\n" +#~ " -s, --serial åðéêüëëçóç åíüò áñ÷åßïõ ôç öïñÜ áíôß ðáñÜëëçëá\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¸îïäïò ôìçìÜôùí óôáèåñïý ìåãÝèïõò áðü ôçí ÅÉÓÏÄÏ óå ÐÑÏÈÅÌÁaa, " +#~ "ÐÑÏÈÅÌÁab, ...; åî ïñéóìïý\n" +#~ "ÐÑÏÈÅÌÁ åßíáé ôï `x'. ×ùñßò ÅÉÓÏÄÏ, Þ üôáí ç ÅÉÓÏÄÏÓ åßíáé ôï -, " +#~ "áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ ôïðïèÝôçóç ÌÅÃÅÈÏÓ bytes óå êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n" +#~ " -C, --line-bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ ôïðïèÝôçóç ôï ðïëý ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áðü ãñáììÝò " +#~ "óå êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n" +#~ " -l, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ ôïðïèÝôçóç ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí óå êÜèå áñ÷åßïõ " +#~ "åîüäïõ\n" +#~ " -ÁÑÉÈÌÏÓ ßäéï ìå -l ÁÑÉÈÌÏÓ\n" +#~ " --verbose åêôýðùóç äéáãíùóôéêïý óôï êáíïíéêü óöÜëìá ìüëéò " +#~ "ðñéí\n" +#~ " áíïé÷ôåß êÜèå áñ÷åßï åîüäïõ\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé ðñüèåìá ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá 1K, m ãéá " +#~ "1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅããñáöÞ êÜèå áñ÷åßïõ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ôåëåõôáßá ãñáììÞ ðñþôá.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before ôïðïèÝôçóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ðñéí áíôß ãéá ìåôÜ\n" +#~ " -r, --regex ìåôÜöñáóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ ùò êáíïíéêÞ Ýêöñáóç\n" +#~ " -s, --separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ùò äéá÷ùñéóôÞò áíôß ôïõ " +#~ "÷áñáêôÞñá íÝáò ãñáììÞò\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç ôùí 10 ðñþôùí ãñáììþí áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "Ìå ðåñéóóüôåñá áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÏ, íá ðñïçãçèåß åðéóÝëéäï ìå ôï üíïìá ôïõ " +#~ "áñ÷åßïõ.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ÌÅÃÅÈÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÌÅÃÅÈÏÓ bytes\n" +#~ " -n, --lines=ÁÑÉÈÌÏÓ åìöÜíéóç ôùí ðñþôùí ÁÑÉÈÌÏÓ ãñáììþí áíôß ôùí " +#~ "ðñþôùí 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent íá ìçí ôõðþíïíôáé åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " -v, --verbose íá ôõðþíïíôáé ðÜíôá åðéóÝëéäá ìå ôá ïíüìáôá " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá Ý÷åé êáôÜëçîç ìå ðïëëáðëáóéáóôÞ: b ãéá 512, k ãéá " +#~ "1K, m ãéá 1 Meg.\n" +#~ "Áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -VALUE óáí ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ, áíÜãíùóå -c ÔÉÌÇ üôáí\n" +#~ "Ýíáò áðü ôïõò ðïëëáðëáóéáóôÝò bkm áêïëïõèåß óõíåíùìÝíïò, äéáöïñåôéêÜ " +#~ "áíÜãíùóå -n ÔÉÌÇ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÌåôáôñïðÞ äéáóôçìÜôùí óå êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óå óôçëïèÝôåò, ãñÜöïíôáò óôçí " +#~ "êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ìåôáôñïðÞ üëùí ôùí ëåõêþí ÷áñáêôÞñùí, áíôß ìüíï ôùí " +#~ "áñ÷éêþí\n" +#~ " -t, --tabs=ÁÑÉÈÌÏÓ ïé óôçëïèÝôåò íá Ý÷ïõí áðüóôáóç ÁÑÉÈÌÏÓ áíôß 8\n" +#~ " -t, --tabs=ËÉÓÔÁ ÷ñÞóç ëßóôáò ÷ùñéóìÝíçò ìå êüììá ãéá ôç äÞëùóç ôçò " +#~ "èÝóçò ôùí óôçëïèåôþí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Áíôß ãéá -t ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -t ËÉÓÔÁ, -ÁÑÉÈÌÏÓ Þ -ËÉÓÔÁ ìðïñïýí íá " +#~ "÷ñçóéìïðïéçèïýí.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÐáñÞãáãå ôìÞìáôá áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ äéá÷ùñéóìÝíá áðü ÌÏÑÖÇ(ÅÓ) óå áñ÷åßá " +#~ "`xx01', `xx02', ...,\n" +#~ "êáé åìöÜíéóå ôïõò áñéèìïýò ôùí byte êÜèå ôìÞìáôïò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=ÌÏÑÖÇ ÷ñÞóç ìïñöÞò áëÜ sprintf áíôß ôïõ %%d\n" +#~ " -f, --prefix=ÊÁÔÁËÇÎÇ ÷ñÞóç ÊÁÔÁËÇÎÇò áíôß ôïõ `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files íá ìç äéáãñáöïýí ôá áñ÷åßá åîüäïõ óå " +#~ "ðåñßðôùóç óöáëìÜôùí\n" +#~ " -n, --digits=ØÇÖÉÁ ÷ñÞóç ØÇÖÉÁ áñéèìü øçößùí áíôß 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent íá ìçí åìöáíéóôïýí ïé ìåôñÞóåéò ôùí ìåãåèþí " +#~ "ôùí áñ÷åßùí\n" +#~ " -z, --elide-empty-files äéáãñáöÞ ôùí êåíþí áñ÷åßùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "ÁíÜãíùóç áðü êáíïíéêÞ åßóïäï åÜí ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -. ÊÜèå ÌÏÑÖÇ ìðïñåß íá " +#~ "åßíáé:\n" +#~ "\n" +#~ " ÁÊÅÑÁÉÏÓ áíôéãñáöÞ ìÝ÷ñé, áëëÜ ÷ùñßò óõìðåñéëçøç, áñéèìü " +#~ "ãñáììÞò\n" +#~ " /ÊÁÍÅÊÖ/[ÈÅÓÇ] áíôéãñáöÞ ìÝ÷ñé, áëëÜ ÷ùñßò óõìðåñßëçøç, ìéáò " +#~ "ãñáììÞò ðïõ ôáéñéÜæåé\n" +#~ " %%ÊÁÍÅÊÖ%%[ÈÅÓÇ] ðáñÝêáìøå óå, áëëÜ ÷ùñßò óõìðåñßëçøç ãñáììÞò ðïõ " +#~ "ôáéñéÜæåé\n" +#~ " {ÁÊÅÑÁÉÏÓ} åðáíÜëçøç ôçò ðñïçãïýìåíçò ìïñöÞò ÁÊÅÑÁÉÏÓ öïñÝò\n" +#~ " {*} åðáíÜëçøç ôçò ðñïçãïýìåíçò ìïñöÞò üóïí ôï äõíáôü " +#~ "ðåñéóóüôåñåò öïñÝò\n" +#~ "\n" +#~ "Ç ÈÅÓÇ ãñáììÞò åßíáé Ýíá õðï÷ñåùôéêü `+' Þ `-' áêïëïõèïýìåíï áðü Ýíá " +#~ "èåôéêü áêÝñáéï.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç åðéëåãìÝíùí ôìçìÜôùí áðü ãñáììÝò áðü êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ óôçí êáíïíéêÞ " +#~ "Ýîïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ËÉÓÔÁ åìöÜíéóç ìüíï áõôþí ôùí bytes\n" +#~ " -c, --characters=ËÉÓÔÁ åìöÜíéóç ìüíï áõôþí ôùí ÷áñáêôÞñùí\n" +#~ " -d, --delimiter=ÄÉÁ×ÙÑ ÷ñÞóç ÄÉÁ×ÙÑÉÓÔÞ áíôß ãéá TAB ãéá äéá÷ùñéóôÞ " +#~ "ðåäßïõ\n" +#~ " -f, --fields=ËÉÓÔÁ åìöÜíéóç ìüíï áõôþí ôùí ðåäßùí\n" +#~ " -n (áãíïåßôå)\n" +#~ " -s, --only-delimited íá ìçí åìöáíéóôïýí ãñáììÝò ðïõ äåí ðåñéÝ÷ïõí " +#~ "äéá÷ùñéóôÝò\n" +#~ " --output-delimiter=ÁËÖÁÑÉÈ ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏÕ ãéá äéá÷ùñéóôÞ " +#~ "åîüäïõ\n" +#~ " ôï åî ïñéóìïý åßíáé ç ÷ñÞóç ôïõ äéá÷ùñéóôÞ " +#~ "åéóüäïõ\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "×ñÞóç åíüò êáé ìüíïõ áðü ôá -b, -c Þ -f. ÊÜèå ËÉÓÔÁ áðáñôßæåôáé áðü Ýíá " +#~ "äéÜóôçìá\n" +#~ "Þ ðïëëÜ äéáóôÞìáôá äéá÷ùñéóìÝíá ìå êüììáôá. ÊÜèå äéÜóôçìá åßíáé Ýíá " +#~ "áðü:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ïóôü byte, ÷áñáêôÞñá Þ ðåäßï, ìåôñçìÝíï áðü ôï 1\n" +#~ " N- áðü ôï N-ïóôü byte, ÷áñáêôÞñá Þ ðåäßï, ìÝ÷ñé ôÝëïò ãñáììÞò\n" +#~ " N-M áðü Í-ïóôü ìÝ÷ñé Ì-ïóôü (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí) byte, ÷áñáêôÞñá Þ " +#~ "ðåäßï\n" +#~ " -M áðü ðñþôï åþò Ì-ïóôü (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí) byte, ÷áñáêôÞñá Þ " +#~ "ðåäßï\n" +#~ "\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ Þ üôáí áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ãéá êÜèå æåýãïò áðü ãñáììÝò åéóüäïõ ìå üìïéá ðåäßá óõíÝíùóçò, åìöÜíéóç " +#~ "ìéáò\n" +#~ "ãñáììÞò óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï. Ôï åî ïñéóìïý ðåäßï óõíÝíùóçò åßíáé ôï " +#~ "ðñþôï,\n" +#~ "äéá÷ùñéóìÝíï ìå ëåõêü ÷áñáêôÞñá. ¼ôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ1 Þ ÁÑ×ÅÉÏ2 (ü÷é êáé ôá " +#~ "äýï)\n" +#~ "åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ÌÅÑÏÓ åìöÜíéóç áôáßñéáóôùí ãñáììþí, ðñïåñ÷üìåíåó áðü ôï " +#~ "áñ÷åßï ÌÅÑÏÓ\n" +#~ " -e ÊÅÍÏ áíôéêáôÜóôáóç åëëéðþí ðåäßùí åéóüäïõ ìå ÊÅÍÏ\n" +#~ " -i, --ignore-case áãíüçóç äéáöïñþí ìåôáîý ðåæþí/êåöáëáßùí üôáí " +#~ "óõãêñßíïíôáé ðåäßá\n" +#~ " -j ÐÅÄÉÏ (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç) éóïäýíáìå ìå `-1 FIELD -2 " +#~ "FIELD'\n" +#~ " -j1 ÐÅÄÉÏ (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç) éóïäýíáìï ìå `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 ÐÅÄÉÏ (äåí åßíáé óå ÷ñÞóç) éóïäýíáìï ìå `-2 FIELD'\n" +#~ " -o ÌÏÑÖÇ ÷ñÞóç ôïõ ÌÏÑÖÇ óôçí êáôáóêåõÞ ôçò ãñáììÞò åîüäïõ\n" +#~ " -t ×ÁÑÁÊÔ ÷ñÞóç ×ÁÑÁÊÔÞñá ãéá äéá÷ùñéóôÞ ðåäßïõ ãéá åßóïäï êáé " +#~ "Ýîïäï\n" +#~ " -v ÌÅÑÏÓ üðùò -a ÌÅÑÏÓ, áëëÜ ìå áðüêñõøç ôùí óõíåíùìÝíùí " +#~ "ãñáììþí åîüäïõ\n" +#~ " -1 ÐÅÄÉÏ óõíÝíùóç óå áõôü ôï ÐÅÄÉÏ ôïõ áñ÷åßïõ 1\n" +#~ " -2 ÐÅÄÉÏ óõíÝíùóç óå áõôü ôï ðåäßï ôïõ áñ÷åßïõ 2\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Åêôüò áí äßíåôáé -t ×ÁÑÁÊÔÞñáò, ôá ðñïðïñåõüìåíá êåíÜ äéá÷ùñßæïõí ôá " +#~ "ðåäßá\n" +#~ "êáé áãíïïýíôáé, äéáöïñåôéêÜ ôá ðåäßá ÷ùñßæïíôáé áðü ôï ×ÁÑÁÊÔÞñá.\n" +#~ "ÏðïéïäÞðïôå ÐÅÄÉÏ åßíáé Ýíáò áñéèìüò ðåäßïõ ìåôñïýìåíïò áðü ôï 1.\n" +#~ "Ç ÌÏÑÖÇ åßíáé ìéá Þ ðåñéóóüôåñåò äçëþóåéò äéá÷ùñéóìÝíåò ìå êüììá Þ êåíü,\n" +#~ "ìå ôï êáèÝíá íá åßíáé `ÌÅÑÏÓ.ÐÅÄÉÏ' Þ `0'. Ç åî ïñéóìïý ÌÏÑÖÇ åìöáíßæåé\n" +#~ "ôï ðåäßï óõíÝíùóçò, ôá õðüëïéðá ðåäßá áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ1, ôá õðüëïéðá ðåäßá\n" +#~ "áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ2, üëá äéá÷ùñéóìÝíá áðü ôï ×ÁÑÁÊÔÞñá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "×ñÞóçe: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] [ÁÑ×ÅÉÏ]...\n" +#~ " Þ: %s [ÅÐÉËÏÃÇ] --check [ÁÑ×ÅÉÏ]\n" +#~ "ÅìöÜíéóç Þ Ýëåã÷ïò áèñïéóìÜôùí åëÝã÷ïõ MD5.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary áíÜãíùóç áñ÷åßùí óå äõáäéêÞ êáôÜóôáóç (åî " +#~ "ïñéóìïý ãéá DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check Ýëåã÷ïò áèñïéóìÜôùí MD5 óå ó÷Ýóç ìå äïóìÝíç " +#~ "ëßóôá\n" +#~ " -t, --text áíÜãíùóç áñ÷åßùí óå êáôÜóôáóç êåéìÝíïõ (åî " +#~ "ïñéóìïý)\n" +#~ "\n" +#~ "Ïé åðüìåíåò äýï åðéëïãÝò åßíáé ÷ñÞóéìåò ìüíï óôçí åðéâåâáßùóç áèñïéóìÜôùí " +#~ "åëÝã÷ïõ:\n" +#~ " --status íá ìçí åìöáíéóôåß ôßðïôá, ï êþäéêáò êáôÜóôáóçò " +#~ "äçëþíåé ôçí åðéôõ÷ßá\n" +#~ " -w, --warn ðñïåéäïðïßçóå ãéá áíôéêáíïíéêÜ ìïñöïðïéçìÝíåò " +#~ "ãñáììÝò ìå áèñïßóìáôá åëÝã÷ïõ MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Ôá áèñïßóìáôá õðïëïãßæïíôå üðùò ðåñéãñÜöåôáé óôï RFC 1321. Óôïí Ýëåã÷ï, " +#~ "ç åßóïäïò\n" +#~ "èá ðñÝðåé íá åßíáé ìéá ðñïçãïýìåíç Ýîïäïò áõôïý ôïõ ðñïãñÜììáôïò. Ç åî " +#~ "ïñéóìïý êáôÜóôáóç\n" +#~ "åßíáé íá åêôõðþíåôáé ìéá ãñáììÞ ìå ôï Üèñïéóìá åëÝã÷ïõ, Ýíá ÷áñáêôÞñá " +#~ "Ýíäåéîçò ôýðïõ\n" +#~ "(`*' ãéá äõáäéêü, ` ' ãéá êåßìåíï), êáé ôï üíïìá ãéá êÜèå ÁÑ×ÅÉÏ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç êÜèå ÁÑ×ÅÉÏÕ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï, ìå ðñüóèåóç áñéèìþí ãñáììÞò.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ÓÔÕË ÷ñÞóç ÓÔÕË óôçí áñßèìçóç ôùí ãñáììþí " +#~ "ôïõ\n" +#~ " êõñßïõ ìÝñïõò\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC ÷ñÞóç ôïõ CC óôï ÷ùñéóìü ëïãéêþí " +#~ "óåëßäùí\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ÓÔÕË ÷ñÞóç ÓÔÕË óôçí áñßèìçóç ôùí ãñáììþí " +#~ "ôïõ\n" +#~ " õðïóÝëéäïõ\n" +#~ " -h, --header-numbering=ÓÔÕË ÷ñÞóç ÓÔÕË óôçí áñßèìçóç ôùí ãñáììþí " +#~ "ôïõ\n" +#~ " åðéóÝëéäïõ\n" +#~ " -i, --page-increment=ÁÑÉÈÌÏÓ áýîçóç áñéèìïý ãñáììÞò óå êÜèå ãñáììÞ\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ÁÑÉÈÌÏÓ ïìÜäá áðü ÁÑÉÈÌÏÓ êåíþí ãñáììþí ðïõ\n" +#~ " ìåôñïýíôå ùò ìßá\n" +#~ " -n, --number-format=ÌÏÑÖÇ åéóáãùãÞ áñßèìçóç ãñáììþí óýìöùíá ìå " +#~ "ÌÏÑÖÇ\n" +#~ " -p, --no-renumber íá ìç ìçäåíßæåôáé ç áñßèìçóç ãñáììþí " +#~ "óôéò\n" +#~ " ëïãéêÝò óåëßäåò\n" +#~ " -s, --number-separator=ÁËÖÁÑÉÈÌ ðñüóèåóç ÁËÖÁÑÉÈÌçôéêïý ìåôÜ áðü " +#~ "(ðéèáíü)\n" +#~ " áñéèìü ãñáììÞò\n" +#~ " -v, --first-page=ÁÑÉÈÌÏÓ ðñþôïò áñéèìüò ãñáììÞò óå êÜèå ëïãéêÞ " +#~ "óåëßäá\n" +#~ " -w, --number-width=ÁÑÉÈÌÏÓ ÷ñÞóç ÁÑÉÈÌÏÓ áðü óôÞëåò ãéá áñéèìïýò " +#~ "ãñáììÞò\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé " +#~ "Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Åî ïñéóìïý, åßíáé -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC åßíáé\n" +#~ "äýï ÷áñáêôÞñåò äéá÷ùñéóìïý ãéá ôï ÷ùñéóìü ôùí ëïãéêþí óåëßäùí, ç áðïõóßá\n" +#~ "äåýôåñïõ ÷áñáêôÞñá õðïäçëþíåé :. ÃñÜøôå \\\\ ãéá \\. Ôï ÓÔÕË åßíáé Ýíá " +#~ "áðü:\n" +#~ "\n" +#~ " a áñéèìüò ãñáììþí\n" +#~ " t áñßèìçóç ìüíï ìç êåíþí ãñáììþí\n" +#~ " n íá ìçí áñéèìçèïýí ïé ãñáììÝò\n" +#~ " pÊÁÍÅÊÖ íá áñéèìçèïýí ìüíï ãñáììÝò ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ôáßñéáóìá ãéá ôçí\n" +#~ " ÊÁÍïíéêÞ ¸ÊÖñáóç\n" +#~ "\n" +#~ "ÌÏÑÖÇ åßíáé Ýíá áðü:\n" +#~ "\n" +#~ " ln óôïß÷éóç óôá áñéóôåñÜ, ÷ùñßò ðñïðïñåõüìåíá ìçäåíéêÜ\n" +#~ " rn óôïß÷éóç óôá äåîéÜ, ÷ùñßò ðñïðïñåõüìåíá ìçäåíéêÜ\n" +#~ " rz óôïß÷éóç óôá äåîéÜ, ÷ùñßò ðñïðïñåõüìåíá ìçäåíéêÜ\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç ìéáò ÷ùñßò áóÜöåéåò áíáðáñÜóôáóç, ìå ïêôáäéêÜ bytes åî ïñéóìïý,\n" +#~ "ôïõ ÁÑ×ÅÉÏ óôç êáíïíéêÞ Ýîïäï. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï " +#~ "-,\n" +#~ "áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX åðéëïãÞ ôïõ ðþò åêôõðþíïíôáé ïé èÝóåéò " +#~ "áñ÷åßïõ\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES ðñïóðÝñáóìá ôùí ðñþôùí BYTES bytes åéóüäïõ " +#~ "áðü\n" +#~ " êÜèå áñ÷åßï\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES ðåñéïñéóìüò ôçò åìöÜíéóçò óôá ðñþôá BYTES\n" +#~ " byte åéóüäïõ ãéá êÜèå áñ÷åßï\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] åìöÜíéóç áëöáñéèìçôéêþí ìå ôïõëÜ÷éóôïí " +#~ "BYTES\n" +#~ " ãñáöéêïýò ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " -t, --format=ÅÉÄÏÓ åðéëïãÞ ìïñöÞò åîüäïõ Þ ìïñöÝò\n" +#~ " -v, --output-duplicates íá ìç ÷ñçóéìïðïéåéèåß * íá ãéá õðïäçëþóåé\n" +#~ " áðüññéøç ãñáììÞò\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] åìöÜíéóç BYTES bytes ãéá êÜèå ãñáììÞ " +#~ "åîüäïõ\n" +#~ " --traditional áðïäï÷Þ ïñéóìÜôùí óå ðñï-POSIX ìïñöÞ\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "ïé ðñï-POSIX äçëþóåéò ìïñöþí ìðïñïýí íá áíáìéãíýïíôå, äñïýí ðñïóèåôéêÜ:\n" +#~ " -a ßäéï ìå -t a, åðéëïãÞ äïèÝíôùí ÷áñáêôÞñùí\n" +#~ " -b ßäéï ìå -t oC, åðéëïãÞ ïêôáäéêþí bytes\n" +#~ " -c ßäéï ìå -t c, åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñùí ASCII Þ äéáöõãÝò ìå ðéóùêÜèåôï\n" +#~ " -d ßäéï ìå -t u2, åðéëïãÞ ìç-ðñïóçìáóìÝíùí äåêáäéêþí ìéêñþí áêÝñáéùí\n" +#~ " -f ßäéï ìå -t fF, åðéëïãÞ áñéèìþí êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò\n" +#~ " -h ßäéï ìå -t x2, åðéëïãÞ äåêáåîáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n" +#~ " -i ßäéï ìå -t d2, åðéëïãÞ äåêáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n" +#~ " -l ßäéï ìå -t d4, åðéëïãÞ äåêáäéêþí áêåñáßùí\n" +#~ " -o ßäéï ìå -t o2, åðéëïãÞ ïêôáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n" +#~ " -x ßäéï ìå -t x2, åðéëïãÞ äåêáåîáäéêþí ìéêñþí áêåñáßùí\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ãéá ôçí ðáëáéüôåñç óýíôáîç (äåýôåñç ìïñöÞ êëÞóçò), ç ÈÅÓÇ åßíáé -j ÈÅÓÇ.\n" +#~ "Ôï ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ åßíáé ç øåõäï-äéåýèõíóç óôï ðñþôï byte ðïõ ôõðþíåôáé,\n" +#~ "áõîáíüìåíï êáèþò ç Ýîïäïò ðñïïäåýåé. Ãéá ÈÅÓÇ êáé ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÏ, ôï\n" +#~ "ðñüèåìá 0x Þ 0X äçëþíåé äåêáåîáäéêü, ïé êáôáëÞîåéò ßóùò. Ãéá ïêôáäéêÜ " +#~ "êáé\n" +#~ "b ðïëëáðëáóéÜóôå ìå 512.\n" +#~ "\n" +#~ "Ôï ÅÉÄÏÓ áðáñôßæåôáé áðü ìéá Þ ðåñéóóüôåñåò áðü ôéò ðáñáêÜôù äçëþóåéò:\n" +#~ "\n" +#~ " a äïèÝí ÷áñáêôÞñáò\n" +#~ " c ÷áñáêôÞñáò ASCII Þ äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï\n" +#~ " d[ÌÅÃÅÈÏÓ] ðñïóçìáóìÝíïò äåêáäéêüò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n" +#~ " f[ÌÅÃÅÈÏÓ] êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n" +#~ " o[ÌÅÃÅÈÏÓ] ïêôáäéêüò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n" +#~ " u[ÌÅÃÅÈÏÓ] ÷ùñßò ðñüóçìï äåêáäéêüò, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n" +#~ " x[ÌÅÃÅÈÏÓ] äåêáåîáäéêü, ÌÅÃÅÈÏÓ bytes áíÜ áêÝñáéï\n" +#~ "\n" +#~ "Ôï ÌÅÃÅÈÏÓ åßíáé Ýíáò áñéèìüò. Ãéá ôï ÅÉÄÏÓ, ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß íá åßíáé " +#~ "C\n" +#~ "ãéá sizeof(char), S ãéá sizeof(short), I ãéá sizeof(int) Þ L ãéá\n" +#~ "sizeof(long). Áí ôï ÅÉÄÏÓ åßíáé f, ôï ÌÅÃÅÈÏÓ ìðïñåß åðßóåéò íá åßíáé F\n" +#~ "ãéá sizeof(float), D ãéá sizeof(double) Þ L ãéá sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "Ç ÂÁÓÇ åßíáé d ãéá äåêáäéêü, o ãéá ïêôáäéêü, x ãéá äåêáåîáäéêü Þ n ãéá " +#~ "ôßðïôá.\n" +#~ "Ôï BYTES åßíáé äåêáåîáäéêü áí Ý÷åé ðñüèåìá 0x Þ 0X, ðïëëáðëáóéÜæåôáé ìå " +#~ "512\n" +#~ "áí Ý÷åé êáôÜëçîç b, ìå 1024 áí Ý÷åé k êáé ìå 1048576 áí Ý÷åé m. " +#~ "ÐñïóèÝôïíôáò\n" +#~ "ôçí êáôÜëçîç z óå êÜèå åßäïò, ðñïóèÝôåé ôçí åìöÜíéóç ôùí åêôõðþóéìùí\n" +#~ "÷áñáêôÞñùí óôï ôÝëïò êÜèå ãñáììÞò ôçò åîüäïõ. Ôï -s ÷ùñßò áñéèìü " +#~ "õðïäçëþíåé\n" +#~ "3. Ôï -w ÷ùñßò áñéèìü õðïäçëþíåé 32.\n" +#~ "Åî ïñéóìïý, ç od ÷ñçóéìïðïéåß -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Óåëéäïðïßçóç Þ óôçëïðïßçóç ÁÑ×ÅÉÏÕ(ÙÍ) ãéá åêôýðùóç.\n" +#~ "\n" +#~ " +ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ], --pages=ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ[:" +#~ "ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_ÓÅËÉÄÁ]\n" +#~ " Ýíáñîç [äéáêïðÞ] åêôýðùóçò ìå óåëßäá\n" +#~ " ÐÑÙÔÇ_[ÔÅËÅÕÔÁÉÁ_]ÓÅËÉÄÁ\n" +#~ " -ÓÔÇËÇ, --columns=ÓÔÇËÇ\n" +#~ " ðáñáãùãÞ åîüäïõ ìå ÓÔÇËÇ-óôÞëåò êáé åêôýðùóç óôçëþí\n" +#~ " ðñïò ôá êÜôù, åêôüò áí ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï -a.\n" +#~ " Éóïññüðçóç ôïõ áñéèìïý ãñáììþí óôéò óôÞëåò êÜèå\n" +#~ " óåëßäáò.\n" +#~ " -a, --across åìöÜíéóç óôçëþí êáôÜ ìÞêïò áíôß ðñïò ôá êÜôù, óå " +#~ "÷ñÞóç\n" +#~ " ìå -ÓÔÇËÇ\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " ÷ñÞóç áíáðáñÜóôáóçò ìå êáðÝëï (^G) êáé ïêôáäéêÞò\n" +#~ " áíáðáñÜóôáóçò ìå ðéóùêÜèåôï\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " äéðëÜ äéáóôÞìáôá óôçí Ýîïäï\n" +#~ " -e[×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]], --expand-tabs[=×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]]\n" +#~ " áíÜðôõîç ×ÁÑÁÊÔÞñùí åéóüäïõ (TABs) óå óôçëåèÝôç ìå\n" +#~ " ðëÜôïò ÐËÁÔÏÓ(8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " ÷ñÞóç ÷áñáêôÞñùí áëëáãÞò óåëßäáò áíôß ÷áñáêôÞñùí " +#~ "íÝáò\n" +#~ " ãñáììÞò ãéá ÷ùñéóìü óåëßäùí\n" +#~ " (-F ãéá åðéóÝëéäï 3 ãñáììþí Þ åðéóÝëéäï 5 ãñáììþí\n" +#~ " êáé áêüëïõèï ÷ùñßò -F)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h ÅÐÉÓÅËÉÄÏ, --header=ÅÐÉÓÅËÉÄÏ\n" +#~ " ÷ñÞóç êåíôñáñéóìÝíïõ ÅÐÉÓÅËÉÄÏÕ áíôß ôïõ ïíüìáôïò\n" +#~ " áñ÷åßïõ óôï åðéóÝëéäï,\n" +#~ " ìå ìáêñÜ åðéóÝëéäá ìðïñåß íá ãßíåé áðïêïðÞ áðü ôá " +#~ "áñéóôåñÜ,\n" +#~ " -h \"\" ôõðþíåé ìéá êåíÞ ãñáììÞ, ìçí êÜíåôå ÷ñÞóç ôïõ " +#~ "-h\"\"\n" +#~ " -i[×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]], --output-tabs[=×ÁÑÁÊÔ[ÐËÁÔÏÓ]]\n" +#~ " áíôéêáôÜóôáóç äéáóôçìÜôùí ìå ×ÁÑÁÊÔÞñá(TABs) óå " +#~ "ìÞêïò\n" +#~ " óôçëïèÝôç ÐËÁÔÏÓ(8)\n" +#~ " -J, --join-lines óõíÝíùóç ãåìÜôùí ãñáììþí, áðåíåñãïðïéåß ìçäåíéóìü\n" +#~ " ãñáììÞò ôïõ -W, ÷ùñßò\n" +#~ " óôïß÷éóç óôÞëçò, -S[ÁËÖÁÑÉÈÌ] èÝôåé äéá÷ùñéóôÝò\n" +#~ " -l ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ, --length=ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n" +#~ " èÝôåé ôï ìÞêïò óåëßäáò óå ÌÇÊÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ (66) ãñáììÝò\n" +#~ " (åî ïñéóìïý áñéèìüò ãñáììþí êåéìÝíïõ åßíáé 56, êáé " +#~ "ìå\n" +#~ " -F 63)\n" +#~ " -m, --merge åêôýðùóç üëùí ôùí áñ÷åßùí ðáñÜëëçëá, Ýíá óå êÜèå " +#~ "óôÞëç,\n" +#~ " ìçäåíéóìüò ãñáììþí Üëëá óõíÝíùóç ãñáììþí ðëÞñïõò " +#~ "ìÞêïõò\n" +#~ " ìå -J\n" +#~ " -n[ÄÉÁ×[ØÇÖÉÁ]], --number-lines[=ÄÉÁ×[ØÇÖÉÁ]]\n" +#~ " áñßèìçóç ãñáììþí, ÷ñÞóç ØÇÖÉÁ (5) øçößá, ìåôÜ ÄÉÁ× " +#~ "(TAB),\n" +#~ " åî ïñéóìïý ìÝôñçóç îåêéíÜ ìå ôç ðñþôç ãñáììÞ ôïõ\n" +#~ " áñ÷åßïõ åéóüäïõ\n" +#~ " -N ÁÑÉÈÌÏÓ, --first-line-number=ÁÑÉÈÌÏÓ\n" +#~ " Ýíáñîç ìÝôñçóçò ìå ÁÑÉÈÌÏÓ óôç ðñþôç ãñáììÞ ôçò " +#~ "ðñþôçò\n" +#~ " óåëßäáò\n" +#~ " ðïõ åêôõðþíåôáé(äåßôå +ÐÑÙÔÇ_ÓÅËÉÄÁ)\n" +#~ " -o ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ, --indent=ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ\n" +#~ " ðáñÝìâáëå êÜèå ãñáììÞ ìå ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ (ìçäÝí) " +#~ "äéáóôÞìáôá,\n" +#~ " íá ìçí åðçñåáóôïýí ôá -w Þ -W, ôï ÐÅÑÉÈÙÑÉÏ èá " +#~ "ðñïóôåèåß\n" +#~ " óôï ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " ðáñÜëçøç ðñïåéäïðïßçóçò üôáí ôï áñ÷åßï äåí ìðïñåß íá\n" +#~ " áíïé÷ôåß\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[×ÁÑÁÊÔ],--separator[=×ÁÑÁÊÔ]\n" +#~ " äéá÷ùñéóìüò óôçëþí ìå Ýíá ÷áñáêôÞñá, åî ïñéóìïý ôéìÞ\n" +#~ " ãéá ×ÁÑÁÊÔ\n" +#~ " åßíáé ôï ÷ùñßò -w êáé 'ü÷é ÷áñáêô' ìå -w\n" +#~ " -s[×ÁÑÁÊÔ] áðåíåñãïðïéåß ôï ìçäåíéóìü ãñáììÞò áðü " +#~ "üëåò\n" +#~ " (3) ôçò åðéëïãÝò\n" +#~ " óôÞëçò (-ÓÔÇËÇ|-a -ÓÔÇËÇ|-m) åêôüò áí Ý÷åé ôåèåß ôï -" +#~ "w\n" +#~ " -S[ÁËÖÁÑÉÈÌ], --sep-string[=ÁËÖÁÑÉÈÌ]\n" +#~ " äéá÷ùñéóìüò óôçëþí áðü Ýíá ðñïáéñåôéêü ÁËÖÁÑÉÈÌ, íá " +#~ "ìçí\n" +#~ " êÜíåôå ÷ñÞóç ôïõ -S \"ÁËÖÁÑÉÈÌ\",\n" +#~ " ìüíï -S : Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé äéá÷ùñéóôÞò (ßäéï ìå\n" +#~ " -S\"\"),\n" +#~ " ÷ùñßò -S: Åî ïñéóìïý äéá÷ùñéóôÞò ìå -J êáé\n" +#~ " <äéÜóôçìá> äéáöïñåôéêÜ (ßäéï ìå -S\" \"), ÷ùñßò\n" +#~ " åðßäñáóç óå åðéëïãÝò ãéá óôÞëåò\n" +#~ " -t, --omit-header ðáñÜëçøç åðéóÝëéäùí êáé áêïëïýèùí\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " ðáñÜëçøç åðéóÝëéäùí êáé áêïëïýèùí, åëá÷éóôïðïßçóç " +#~ "êÜèå\n" +#~ " óåëéäïðïßçóçò áðü `form feeds' ðïõ Ý÷ïõí ôõ÷üí " +#~ "ôåèåß\n" +#~ " óôá áñ÷åßá åéóüäïõ\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " ÷ñÞóç ïêôáäéêÞ êùäéêïãñáöÞ ìå ðéóùêÜèåôï\n" +#~ " -w ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ, --width=ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n" +#~ " ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò óå ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ (72)\n" +#~ " ÷áñáêôÞñåò ãéá\n" +#~ " ðïëëáðëÞ Ýîïäï óôçëþí ìå êåßìåíï ìüíï, -s[÷áñáêô]\n" +#~ " áðåíåñãïðïéåß (72)\n" +#~ " -W ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ, --page-width=ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ\n" +#~ " ïñéóìüò ðëÜôïõò óåëßäáò óå ÐËÁÔÏÓ_ÓÅËÉÄÁÓ (72)\n" +#~ " ÷áñáêôÞñåò ðÜíôá,\n" +#~ " ìçäåíéóìüò ãñáììþí, åêôüò áí Ý÷åé ôåèåß -J, êáìßá\n" +#~ " ðáñåìâåëÞ\n" +#~ " ìå -S Þ -s\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Ôï -T åííïåßôå áðü ôï -l nn üðïõ nn <= 10 Þ <= 3 ìå -F. ×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ\n" +#~ "üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ åßóïäï.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Õðï÷ñåùôéêÜ ïñßóìáôá ãéá ìáêñÝò åðéëïãÝò åßíáé õðï÷ñåùôéêÜ ãéá óýíôïìåò\n" +#~ "åðéëïãÝò åðßóåéò.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference åìöÜíéóç áõôüìáôá ðáñáãþìåíåò áíáöïñÝò\n" +#~ " -C, --copyright åìöÜíéóç Copyright êáé êáíüíåò " +#~ "áíôéãñáöÞò\n" +#~ " -G, --traditional óõìðåñéöïñÜ ðåñéóóüôåñï üìïéá ìå ôïõ " +#~ "System\n" +#~ " V ôçí `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=ÁËÖÁÑÉÈÌ ÷ñÞóç ÁËÖÁÑÉÈÌ ãéá õðïäÞëùóç " +#~ "ìçäåíéóìïý\n" +#~ " ãñáììþí\n" +#~ " -M, --macro-name=ÁËÖÁÑÉÈÌ üíïìá ìáêñïåíôïëÞò ðñïò ÷ñÞóç áíôß ôïõ " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff äçìéïõñãßá åîüäïõ ùò åíôïëÝò roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs ôïðïèÝôçóç áíáöïñþí óôá äåîéÜ, ÷ùñßò íá\n" +#~ " ìåôñþíôáé óôï -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=ÊÁÍÅÊÖ ãéá ôï ôÝëïò ãñáììþí Þ ôï ôÝëïò ôùí " +#~ "ðñïôÜóåùí\n" +#~ " -T, --format=tex äçìéïõñãßá åîüäïõ ùò åíôïëÝò TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=ÊÁÍÅÊÖ ÷ñÞóç ÊÁÍïíéêÞò ÅÊÖñáóçò óôï ôáßñéáóìá " +#~ "êÜèå\n" +#~ " ëÝîçò-êëåéäß\n" +#~ " -b, --break-file=ÁÑ×ÅÉÏ ç ëÝîç óðÜåé ôïõò ÷áñáêôÞñåò óå áõôü ôï\n" +#~ " ÁÑ×ÅÉÏ\n" +#~ " -f, --ignore-case áíáäßðëùóç ðåæþí óå êåöáëáßá ãéá ôçí\n" +#~ " ôáîéíüìçóç\n" +#~ " -g, --gap-size=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãåèïò äéÜêåíïõ óôéò óôÞëåò ìåôáîý " +#~ "ðåäßùí\n" +#~ " åîüäïõ\n" +#~ " -i, --ignore-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç ëßóôá ëÝîåùí ðñïò áãíüçóç áðü " +#~ "ÁÑ×ÅÉÏ\n" +#~ " -o, --only-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç ìüíï ëßóôá ëÝîåùí áðü áõôü ôï " +#~ "ÁÑ×ÅÉÏ\n" +#~ " -r, --references ðñþôï ðåäßá êÜèå ãñáììÞò åßíáé ìéá " +#~ "áíáöïñÜ\n" +#~ " -t, --typeset-mode - äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß -\n" +#~ " -w, --width=ÁÑÉÈÌÏÓ ðëÜôïò åîüäïõ óå óôÞëåò, ìå åîáßñåóç " +#~ "ôùí\n" +#~ " áíáöïñþí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï áñ÷åßï åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "Åßíáé `-F /' åî ïñéóìïý.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÅìöÜíéóç ôáîéíïìçìÝíçò óõíÝíùóçò üëùí ôùí ÁÑ×ÅÉÏ(ÙÍ) óôçí êáíïíéêÞ " +#~ "Ýîïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " +ÈÅÓÇ1 [-ÈÅÓÇ2] áñ÷Þ êëåéäéïý óôç ÈÅÓÇ1, ôåñìáôéóìüò *ðñéí* ôç " +#~ "ÈÅÓÇ2\n" +#~ " (åêôüò ÷ñÞóçò)\n" +#~ " áñéèìïß ðåäßùí êáé èÝóåéò ÷áñáêôÞñùí áñéèìïýíôáé\n" +#~ " áñ÷ßæïíôáò áðü ôï ìçäÝí (óå áíôßèåóç ìå ôçí " +#~ "åðéëïãÞ -k)\n" +#~ " -b áãíüçóç ðñïðïñåõüìåíùí êåíþí óå ðåäßá ôáîéíüìçóçò Þ " +#~ "êëåéäéÜ\n" +#~ " -c Ýëåã÷ïò áí ôá äïèÝíôá áñ÷åßá åßíáé Þäç ôáîéíïìçìÝíá, " +#~ "íá\n" +#~ " ìçí ôáîéíïìçèïýí\n" +#~ " -d íá èåùñçèïýí ìüíï ïé ÷áñáêôÞñåò [a-zA-Z0-9 ] óôá " +#~ "êëåéäéÜ\n" +#~ " -f áíáäßðëùóç ðåæþí ÷áñáêôÞñùí óå êåöáëáßá óôá êëåéäéÜ\n" +#~ " -g óýãêñéóç óýìöùíá ìå ôç ãåíéêÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ, èåþñçóå " +#~ "-b\n" +#~ " -i èåþñçóå ìüíï ôïõò ÷áñáêôÞñåò [\\040-\\0176] óôá " +#~ "êëåéäéÜ\n" +#~ " -k ÈÅÓÇ1[,ÈÅÓÇ2] Ýíáñîç êëåéäïý óôç èÝóç ÈÅÓÇ1, ôåñìáôéóôüò *óôç* " +#~ "ÈÅÓÇ2\n" +#~ " áñéèìïß ðåäßùí êáé èÝóåéò ÷áñáêôÞñùí áñéèìïýíôáé\n" +#~ " áñ÷ßæïíôáò áðü ôï Ýíá (óå áíôßèåóç ìå ôç âáóéóìÝíç " +#~ "óôï\n" +#~ " ìçäÝí ìïñöÞ +ÈÅÓÇ)\n" +#~ " -m óõíÝíùóç ìüíï ôáîéíïìçìÝíùí áñ÷åßùí, íá ìç ãßíåé " +#~ "ôáîéíüìçóç\n" +#~ " -M óýãêñéóç (Üãíùóôï) < `ÉÁÍ' < ... < `ÄÅÊ', èåþñçóå -b\n" +#~ " -n óýãêñéóç óýìöùíá ìå ôç áëöáñéèìçôéêÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ, " +#~ "èåþñçóå -b\n" +#~ " -o ARXEIO åããñáöÞ áðïôåëÝóìáôïò óôï ÁÑ×ÅÉÏ áíôß óôçí êáíïíéêÞ " +#~ "Ýîïäï\n" +#~ " -r áíôéóôñïöÞ ôùí áðïôåëåóìÜôùí ôùí óõãêñßóåùí\n" +#~ " -s óôáèåñïðïßçóç ôçò ôáîéíüìçóçò ìå áðåíåñãïðïßçóç ôç\n" +#~ " óýãêñéóçò ôåëåõôáßáò åëðßäáò\n" +#~ " -t ÄÉÁ× ÷ñÞóç ÄÉÁ×ùñéóôÞ áíôß ôçò ìåôÜóôáóçò áðü ìç-êåíü óå\n" +#~ " ëåõêü ÷áñáêôÞñá\n" +#~ " -T ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÷ñÞóç ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ãéá ðñïóùñéíÜ áñ÷åßá, ü÷é ôï $TMPDIR Þ " +#~ "%s\n" +#~ " -u ìå -c, Ýëåã÷ïò ãéá áõóôçñÞ ôïðïèÝôçóç óå óåéñÜ\n" +#~ " ìå -m, ìüíï Ýîïäïò ôïõ ðñþôïõ áðü ìéá ßóç áêïëïõèßá\n" +#~ " -z ôåñìáôéóìüò ãñáììþí ìå 0 byte, ü÷é ìå íÝá ãñáììÞ, ãéá\n" +#~ " ôç find -print0\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Åêôýðùóç ôùí ôåëåõôáßùí %d ãñáììþí êÜèå ÁÑ×ÅÉÏÕ óôçí êáíïíéêÞ Ýîïäï.\n" +#~ "Ìå ðåñéóóüôåñï áðü Ýíá ÁÑ×ÅÉÁ, íá ôõðùèåß ðñþôá êåöáëßäá ìå ôï üíïìá ôïõ\n" +#~ "áñ÷åßïõ.\n" +#~ "×ùñßò ÁÑ×ÅÉÏ, Þ üôáí ôï ÁÑ×ÅÉÏ åßíáé ôï -, áíÜãíùóç áðü ôçí êáíïíéêÞ " +#~ "åßóïäï.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry óõíÝ÷éóç ðñïóðÜèåéáò áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ áêüìá " +#~ "êáé\n" +#~ " áí áõôü äåí åßíáé ðñïóðåëÜóéìï üôáí ç tail \n" +#~ " åêêéíÞôáé Þ áí ãßíåôå ìç-ðñïóðåëÜóéìï ìåôÜ\n" +#~ " ÷ñÞóéìï ìüíï ìå ôçí ðáñÜìåôñï -f\n" +#~ " -c, --bytes=N åìöÜíéóç ôùí ôåëåõôáßùí N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] åìöÜíéóç ðñïóôéèÝìåíùí äåäïìÝíùí " +#~ "üðùò\n" +#~ " áõîÜíåôáé ôï áñ÷åßï· ôá -f, --follow êáé\n" +#~ " --follow=descriptor åßíáé éóïäýíáìá\n" +#~ " -n, --lines=N åìöÜíéóç ôùí ôåëåõôáßùí Í ãñáììþí, áíôß ôùí\n" +#~ " ôåëåõôáßùí %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N äåßôå ôçí ôåêìçñßùóç ôïõ texinfo\n" +#~ " (åî ïñéóìïý åßíáé %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N äåßôå ôçí ôåêìçñßùóç ôïõ texinfo\n" +#~ " (åî ïñéóìïý åßíáé %d)\n" +#~ " --pid=PID ìå -f, ôåñìáôéóìüò üôáí ç äéåñãáóßá ìå\n" +#~ " ôáõôüôçôá åñãáóßáò PID ðåèÜíåé\n" +#~ " -q, --quiet, --silent íá ìçí åêôõðþíïíôáé êåöáëßäåò ìå ôá ïíüìáôá " +#~ "ôùí\n" +#~ " áñ÷åßùí\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S ìå -f, ðáýóç ãéá S äåõôåñüëåðôá ìåôáîý " +#~ "åðáíáëÞøåùí\n" +#~ " -v, --verbose ðÜíôá íá ôõðþíïíôáé êåöáëßäåò ìå ïíüìáôá " +#~ "áñ÷åßùí\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Áí ï ðñþôïò ÷áñáêôÞñáò ôïõ Í (áñéèìüò byte Þ ãñáììþí) åßíáé `+',\n" +#~ "ôýðùóå áñ÷ßæïíôáò ìå ôï Í-ïóôü áíôéêåßìåíï áðü ôçí áñ÷Þ ôïõ êÜèå " +#~ "áñ÷åßïõ,\n" +#~ "äéáöïñåôéêÜ, ôýðùóå ôá ôåëåõôáßá Í áíôéêåßìåíá ôïõ áñ÷åßïõ. Ôï Í ìðïñåß\n" +#~ "íá Ý÷åé ðïëëáðëáóéáóôéêü ðñüèåìá:\n" +#~ "b ãéá 512, k ãéá 1024, m ãéá 1048576 (1 Meg). Ìéá ðñþôç ÅÐÉËÏÃÇ ìå -" +#~ "ÔÉÌÇ\n" +#~ "Þ +ÔÉÌÇ èåùñÞôáé ãéá -n ÔÉÌÇ Þ -n +ÔÉÌÇ åêôüò áí ç ÔÉÌÇ Ý÷åé Ýíá áðü ôéò\n" +#~ "ðïëëáðëáóéáóôéêÝò êáôáëÞîåéò [bkm], óôçí ïðïßá ðåñßðôùóç ãßíåôáé ÷ñÞóç " +#~ "ùò\n" +#~ "-c ÔÉÌÇ Þ -c +TIMH.\n" +#~ "\n" +#~ "Ìå --follow (-f), ç tail åî ïñéóìïý ðáñáêïëïõèåß ôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ,\n" +#~ "ðïõ óçìáßíåé üôé áêüìá êáé áí ôï áñ÷åßï ìåôáíïìïóèåß, ç tail èá " +#~ "óõíå÷ßóåé\n" +#~ "íá ôï ðáñáêïëïõèåß. ÁõôÞ ç åî ïñéóìïý óõìðåñéöïñÜ äåí åßíáé åðéèõìçôÞ " +#~ "üôáí\n" +#~ "èÝëåôå íá ðáñáêïëïõèÞóåôå ôï ðñáãìáôéêü üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ êáé ü÷é ôïí " +#~ "ðåñé-\n" +#~ "ãñáöÝá áñ÷åßïõ (ð.÷. ðåñéóôñïöÞ áñ÷åßïõ êáôáãñáöþí). ÊÜíôå ÷ñÞóç ôïõ\n" +#~ "--follow=name óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ. Áõôü ðñïêáëåß ôçí tail íá " +#~ "ðáñáêïëïõèåß\n" +#~ "ôï áñ÷åßï ìå ôï óõãêåêñéìÝíï üíïìá áíïßãïíôáò ôï ðåñéïäéêÜ ãéá íá äåß áí\n" +#~ "Ý÷åé äéáãñáöåß êáé åðáíáäçìéïõñãçèåß áðü êÜðïéï Üëëï ðñüãñáììá.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ôá ÓÕÍÏËÁ ïñßæïíôáé ùò áëöáñéèìçôéêÜ. Ôá ðåñéóóüôåñá áíôéðñïóùðåýïõí ôïí " +#~ "åáõôü ôïõò.\n" +#~ "Ïé ìåôáöñáóìÝíåò áêïëïõèßåò åßíáé:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN ÷áñáêôÞñáò ìå ïêôáäéêÞ ôéìÞ NNN (1 ìå 3 ïêôáäéêÜ " +#~ "øçößá)\n" +#~ " \\\\ ðéóùêÜèåôïò\n" +#~ " \\a ç÷çôéêü êïõäïýíé\n" +#~ " \\b `backspace'\n" +#~ " \\f `form feed'\n" +#~ " \\n `new line'\n" +#~ " \\r `return'\n" +#~ " \\t ïñéæüíôéïò óôçëïèÝôçò\n" +#~ " \\v êÜèåôïò óôçëïèÝôçò\n" +#~ " ×ÁÑÁÊÔ1-×ÁÑÁÊÔ2 üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò áðü ×ÁÑÁÊÔ1 ìÝ÷ñé ×ÁÑÁÊÔ2 óå " +#~ "áýîïõóá óåéñÜ\n" +#~ " [×ÁÑÁÊÔ1-×ÁÑÁÊÔ2] üðùò ×ÁÑÁÊÔ1-×ÁÑÁÊÔ2, áí êáé ôá äýï ÓÕÍÏËÏ1, " +#~ "ÓÕÍÏËÏ2 ôï êÜíïõí ÷ñÞóç\n" +#~ " [×ÁÑÁÊÔ*] óôï ÓÕÍÏËÏ2, áíôéãñÜöåé ôï ×ÁÑÁÊÔÞñá ìÝ÷ñé ôï ìÞêïò " +#~ "ôïõ ÓÕÍÏËÏ1\n" +#~ " [×ÁÑÁÊÔ*ÅÐÁÍÁË] ÅÐÁÍÁËçøç áíôßãñáöá ôïõ ×ÁÑÁÊÔÞñá, ÅÐÁÍÁË åßíáé " +#~ "ïêôáäéêü áí áñ÷ßæåé áðü 0\n" +#~ " [:alnum:] üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò êáé ôá øçößá\n" +#~ " [:alpha:] üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " [:blank:] üëïé ïé ïñéæüíôéïé ëåõêïß ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " [:cntrl:] üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò åëÝã÷ïõ\n" +#~ " [:digit:] üëá ôá øçößá\n" +#~ " [:graph:] üëïé ïé åêôõðþóéìïé ÷áñáêôÞñåò, ÷ùñßò ôï äéÜóôçìá\n" +#~ " [:lower:] üëá ôá ðåæÜ ãñÜììáôá\n" +#~ " [:print:] üëïé ïé åêôõðþóéìïé ÷áñáêôÞñåò, ìáæß ìå ôï äéÜóôçìá\n" +#~ " [:punct:] üëá ïé ÷áñáêôÞñåò ôïíéóìïý\n" +#~ " [:space:] üëïé ïé ïñéæüíôéïé Þ êÜèåôïé ëåõêïß ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " [:upper:] üëïé ïé êåöáëáßïé ÷áñáêôÞñåò\n" +#~ " [:xdigit:] üëá ôá äåêáåîáäéêÜ øçößá\n" +#~ " [=×ÁÑÁÊÔ=] üëïé ïé ÷áñáêôÞñåò ðïõ åßíáé éóïäýíáìïé ìå ôï ×ÁÑÁÊÔ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÁðïâïëÞ üëåò åêôüò áðü ôéò óõíå÷üìåíåò üìïéåò ãñáììÝò áðü ôçí ÅÉÓÏÄÏ\n" +#~ "(Þ êáíïíéêÞ åßóïäï), ãñÜöïíôáò óôçí Ýîïäï (Þ êáíïíéêÞ Ýîïäï).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count áñéèìüò ôùí åìöáíßóåùí óôçí áñ÷Þ ôùí ãñáììþí\n" +#~ " -d, --repeated åìöÜíéóç ìüíï äéðëþí ãñáììþí\n" +#~ " -D, --all-repeated åìöÜíéóç üëùí ôùí äéðëþí ãñáììþí\n" +#~ " -f, --skip-fields=N áðïöõãÞ óýãêñéóçò ôùí ðñþôùí N ðåäßùí\n" +#~ " -i, --ignore-case áãíüçóç äéáöïñþí ìåôáîý ðåæþí/êåöáëáßùí óôéò " +#~ "óõãêñßóåéò\n" +#~ " -s, --skip-chars=N áãíüçóç óýãêñéóçò ôùí ðñþôùí Í ÷áñáêôÞñùí\n" +#~ " -u, --unique åìöÜíéóç ìüíï ôùí ìïíáäéêþí ãñáììþí\n" +#~ " -w, --check-chars=N óýãêñéóç ü÷é ðáñáðÜíù áðü Í ÷áñáêôÞñåò óôç " +#~ "ãñáììÞ\n" +#~ " -N ßäéï ìå -f N\n" +#~ " +N ßäéï ìå -s N\n" +#~ " --help åìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò êáé Ýîïäïò\n" +#~ " --version åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí Ýêäïóçò êáé Ýîïäïò\n" +#~ "\n" +#~ "Ðåäßï åßíáé ìéá óåéñÜ áðü ëåõêïýò ÷áñáêôÞñåò, êáé ìåôÜ ìç-ëåõêïß " +#~ "÷áñáêôÞñåò.\n" +#~ "Ôá ðåäßá ðñïóðåñíüíôáé ðñéí ôïõò ÷áñáêôÞñåò.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "¼ôáí ãßíåôå ÷ñÞóç ðáëéïý-óôõë äçëùôþí +ÈÅÓÇ êáé -ÈÅÓÇ,\n" +#~ "ï äçëùôÞò +ÈÅÓÇ ðñÝðåé íá Ýñ÷åôáé ðñþôïò" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-k' áðáéôåß Ýíá üñéóìá" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "ç äÞëùóç Ýíáñîçò ðåäßïõ Ý÷åé `.' áëëÜ ôçò ëåßðåé ç èÝóç åðüìåíïõ ÷áñáêôÞñá" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "ôï üñéóìá Ýíáñîçò ðåäßïõ áñéèìïý óôçí åðéëïãÞ `-k'\n" +#~ "ðñÝðåé íá åßíáé èåôéêüò" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "ç äÞëùóç ðåäßïõ Ý÷åé `,' áëëÜ ôçò ëåßðåé ç äÞëùóç åðüìåíïõ ðåäßïõ" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "ôï üñéóìá ôÝñìáôïò ðåäßïõ áñéèìïý óôçí åðéëïãÞ `-k' ðñÝðåé íá åßíáé " +#~ "èåôéêüò" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "ç äÞëùóç ôÝñìáôïò ðåäßïõ Ý÷åé `.' áëëÜ ôçò ëåßðåé ç èÝóç åðüìåíïõ " +#~ "÷áñáêôÞñá" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-o' áðáéôåß Ýíá üñéóìá" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-k' áðáéôåß Ýíá üñéóìá" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-t' áðáéôåß Ýíá üñéóìá" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "ç åðéëïãÞ `-T' áðáéôåß Ýíá üñéóìá" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sÓåëßäá" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "ïëïêëÞñùóç áñ÷åßïõ" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "ï äçëùìÝíïò áñéèìüò bytes `%s' åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìÝãéóôï\n" +#~ "ðïõ ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß áðü ôï ôýðï äåäïìÝíùí `long'" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: áäõíáìßá áêïëïýèçóçò ôÝëïõò ìç-êáíïíéêïý áñ÷åßïõ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ÁíáöÝñáôå óöÜëìáôá óôï ." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "ôï `%s' åìöáíßóôçêå îáíÜ" diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000000..1dca1f7209 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,9817 @@ +# Mensajes en español para GNU textutils. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Enrique Melero Gómez , 1996, 1997. +# Santiago Vila Doncel , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:17+0200\n" +"Last-Translator: Santiago Vila Doncel \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento inválido %s para %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumento ambiguo %s para %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Los argumentos válidos son:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "error del programa" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamiento de pila" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "error de escritura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichero regular vacío" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "fichero regular" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "`fifo'" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "enlace simbólico" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "`socket'" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensajes" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semáforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "objeto de memoria compartida" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "fichero extraño" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite ningún argumento\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamaño del bloque" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria agotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sS]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "la función iconv no es utilizable" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "la función iconv no está disponible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carácter fuera de rango" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuario inválido" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo inválido" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numérico" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n" +"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" +"FIN DETERMINADO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "la comparación de cadenas falló" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra NOMBRE eliminando cualquier componente de directorio que lo " +"preceda.\n" +"Si se especifica, también elimina un SUFIJO final.\n" +"\n" + +# Véase "A bug's life". +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comunicar bichos a <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund y Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatena FICHERO(s), o la entrada estándar, en la salida estándar.\n" +"\n" +" -A, --show-all lo mismo que -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera las líneas que no están vacías\n" +" -e lo mismo que -vE\n" +" -E, --show-ends muestra '$' al final de cada línea\n" +" -n, --number numera todas las líneas\n" +" -s, --squeeze-blank nunca muestra más de una línea vacía,\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs muestra los caracteres de tabulación como ^I\n" +" -u (sin efecto)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliza la notación ^ y M-, salvo para LFD y TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usa escrituras binarias al dispositivo de " +"consola.\n" +"\n" + +# Al igual que en fileutils donde también se hace mención a alguna llamada +# del sistema, creo que se debería traducir por algo así como: +# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..." +# creo que es más "self-explanatory" +# Sí, tienes razón em+ +# FIXME: Comunicar al autor. sv +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "no se puede ejecutar la función `ioctl' sobre `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "salida estándar" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: los ficheros de entrada y salida son el mismo" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grupo inválido" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "número de grupo" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "número inválido" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" +" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia la pertenencia de grupo de cada FICHERO a GRUPO.\n" +"\n" +" -c, --changes como `verbose' pero informa sólo de los cambios\n" +" --dereference afecta al referente de cada enlace simbólico, en " +"lugar\n" +" de al propio enlace simbólico\n" + +# ¿? ¿Existe el verbo "referenciar"? ¿Habría que poner referir? +# +# Sí, que yo sepa ... :) (yo me referencio, tu te referencias ... :). ipg +# +# Muy bueno :-) Ahora sí que lo veo claro. Ya lo he cambiado en todas +# partes, excepto en algunos sitios donde busco una alternativa mejor. sv +# +# Yo creo que referido != referenciado, y este último es el que debería de +# ponerse según lo que pienso... uac +# +# Pues Iñaky me convenció de que referenciado era un "palabro" (palabra +# que no existe, inventada). ¿Estás seguro de que existe? +# (Esto me recuerda el palabro "influenciar", a mucha gente se le olvida +# que se dice *influir*). sv +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference afecta a los enlaces simbólicos en lugar de a los\n" +" ficheros referidos (disponible solamente en " +"sistemas\n" +" que pueden cambiar el propietario de un enlace\n" +" simbólico)\n" + +# He traducido "diagnostic" por "mensaje". ¿Alguna idea mejor? +# `diagnóstico' ... ¿no? ipg +# +# Rotundamente no. En español esa palabra solamente se usa en el +# ámbito médico. "a nivel de hospitales" :-) sv +# +# pero en este caso, queda mejor (a mi parecer) `mensaje' ipg +# +# Menos mal :-) sv +# +# Y a mí que no me gusta `mensaje'... pero no encuentro alternativa. Quizá +# `muestra lo realizado para/con/sobre cada fichero' tb +# +# Aunque prefiero mensaje, dejaré aquí tu sugerencia. +# (Creo que es la mejor que me han hecho al respecto). sv +# +# sugiero que se especificara qué tipo de mensaje se muestra ya que un +# "diagnostic" no es un mensaje cualquiera... uac +# +# Bueno, en este caso, por el contexto creo que no hace falta ser más +# explícito, si dice "muestra un mensaje" y la opción se llama "verbose", +# está claro que no es un mensaje de correo electrónico. sv +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet suprime la mayoría de los mensajes de error\n" +" --reference=FICH_R utiliza el grupo de FICH_R en lugar del GRUPO\n" +" especificado\n" +" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "fallo al obtener los permisos de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obteniendo nuevos permisos de %s" + +# ¿Y "el modo de... se cambió a..."? tb +# Eso me da la impresión de que no es chmod quien los ha cambiado. +# quiero decir, que así parece que "se cambió solo". +# (aunque sea meramente un matiz). sv +# +# A mí también me parece más adecuado "se cambió a", aunque me gusta más +# "se ha cambiado a" o "ha cambiado a"... uac +# +# Pensaré esto sincronizadamente con los otros. sv +# +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "el modo de %s cambia a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "fallo al cambiar el modo de %s a %04lo (%s)\n" + +# al igual que con chgrp y por coherencia me parece más adecuado: +# "ha permanecido"... uac +# +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "el modo de %s permanece como %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Cambia el modo de cada FICHERO a MODO.\n" +"\n" +" -c, --changes como `verbose' pero sólo informa de los cambios\n" +" -f, --silent, --quiet suprime la mayoría de los mensajes de error\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n" +" --reference=FICH_R utiliza el modo de FICH_R en lugar del valor MODO\n" +" -R, --recursive cambia ficheros y directorios recursivamente\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Cada MODO es una o más de las letras ugoa, uno de los símbolos +-= y\n" +"una o más de las letras rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "carácter inválido `%c' en la cadena de tipo `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "tipo de cadena inválido `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ni el enlace simbólico %s ni su referente ha cambiado\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "cambiado el propietario de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "cambiado el grupo de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "fallo al cambiar el grupo de %s a %s\n" + +# No sé si sería mejor "se mantiene como propietario de %s a " tb +# No está mal. Lo pensaré. sv +# +# al igual que con el msgid anterior esta propuesta me parece mejor... uac +# ¿Alguien más? :-) sv +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "el propietario de %s permanece como %s\n" + +# por la misma razón que en el msgid anterior, creo que debería ser algo así +# como "ha permanecido" o algo similar... uac +# Siguiendo con lo anterior, en este caso me parece que queda mucho más feo +# en pasado que en presente (razón para dejarlos los dos en presente). +# De todas formas, tendré que pensarlo un poco más despacio. sv +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "cambiando el propietario de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +# La línea del "verbose", "da detalles de lo que va haciendo" es +# realmente sosa, ¿alguna sugerencia que la mejore? +# (¿o quizá no hay mucho que mejorar?) +# +# Opera verbosamente (ya sé que es pero ... pero es lo que se +# me ocurrió a mí) :) ipg +# +# Con sinceridad, "verbosamente" me parece un "palabro". sv +# +# ¿Y "muestra en detalle los cambios" ? em +# +# Eso tiene el problema siguiente: "Lo que va haciendo" puede ser +# cambiar unas cosas sí y otras no. No son sólo los cambios. sv +# +# ¿más sugerencias? sv+ +# "muestra mensajes sólo cuando hay algún cambio" tb +# Vale. Aceptado. Es casi igual pero un poquito mejor. sv +# +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia el propietario y/o grupo de cada FICHERO a PROPIETARIO y/o GRUPO.\n" +"\n" +" -c, --changes como verbose pero informa solamente cuando se " +"efectúa\n" +" un cambio\n" +" --dereference afecta al referente al que apunta cada enlace\n" +" simbólico, en vez de al propio enlace simbólico\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=PROPIETARIO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n" +" cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero\n" +" solamente si su propietario y/o grupo actual " +"coinciden\n" +" con los especificados aquí. Se puede omitir " +"cualquiera\n" +" de los dos, en cuyo caso no se requiere " +"coincidencia\n" +" para el atributo omitido.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet suprime la mayoría de los mensajes de error\n" +" --reference=FICH_R utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en " +"lugar\n" +" de los valores PROPIETARIO:GRUPO especificados\n" +" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"El propietario no cambia si se omite. El grupo no cambia si se omite, pero\n" +"cambia al grupo de login implícitamente con `:'. PROPIETARIO y GRUPO pueden " +"ser\n" +"numéricos o simbólicos.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "Ejecuta ORDEN siendo NUEVO_RAÍZ el directorio raíz.\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica ninguna orden, ejecuta ``${SHELL} -i''\n" +"(por omisión: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fichero demasiado largo" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +# ¿¿?? ¿¿Porqué has reformateado para que tengan la misma longitud? ipg +# Me parece que queda más bonito, después de instalar el .po y ver +# un par de mensajes tal y como aparecían creí necesario formatearlo +# un poco. Todavía no hay una regla de formateo oficial para GNU, pero +# es de esperar que dentro de poco la haya. em+ +# +# A mí, la verdad, se me hace harto difícil leer con más de un espacio +# entre medias ... *lo odio* ;). ipg +# +# A ver qué os parece la siguiente regla, nunca la había escrito, pero no +# me la acabo de inventar, creo que es la regla implícita que he estado +# usando desde el principio: +# +# Regla de formateo: Ninguna línea excederá de 80 columnas. Cuando haya un +# especificador de formato (tal y como %s) se debe tener en cuenta que +# resultará sustituido por una palabra cuya longitud habrá que estimar. +# +# Hay algunas que pueden ser más largas aposta, porque sean reformateadas +# a pelo. Además, en muchos casos será casi imposible hacer una estimación. +# ipg +# +# En los textos que explican para qué sirve cada opción, se respetará en la +# medida de lo posible la distancia de tabulación del original. Solamente está +# justificado cambiar dicha distancia cuando haya dificultad en respetar +# el límite de 80 columnas. +# +# Ok. ipg +# +# De acuerdo con la regla, *no* está justificado disminuir la distancia +# en la siguiente cadena, así que la dejo como el original. sv +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra la suma de comprobación CRC y el número de bytes de cada FICHERO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# ¿¿cómo se puede explicar esto mejor?? +# A mí me parece que está bien ... :-? ipg +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara los ficheros ordenados FICHERO_IZQUIERDO y FICHERO_DERECHO,\n" +"línea por línea.\n" +"\n" +" -1 suprime las líneas que sólo están en el izquierdo\n" +" -2 suprime las líneas que sólo están en el derecho\n" +" -3 suprime las líneas que aparecen en los dos\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "no se puede abrir %s para lectura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "saltando el fichero %s, ya que fue reemplazado mientras se copiaba" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "no se puede crear un fichero temporal" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "error al leer %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "cerrando %s (df=%d)" + +# SIoNO +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: ¿sobreescribir %s, sustituyendo el modo %04lo? (s/n) " + +# SIoNO +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: ¿sobreescribir %s? (s/n) " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "atención: se ha especificado el fichero origen %s más de una vez" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s y %s son el mismo fichero" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "no se sobreescribirá el fichero %s recién creado con %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +# Nota: Este backing up *no* es un gerundio. +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "respaldar %s destruiría el original; %s no se mueve" + +# Nota: Este backing up *tampoco* es un gerundio. +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "respaldar %s destruiría el original; %s no se copia" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (respaldo: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"falló el movimiento entre distintos dispositivos: de %s a %s;\n" +"no se puede borrar el objetivo" + +# Nota: Pongo "el" y no "un" porque no todos los enlaces simbólicos +# cíclicos son imposibles de copiar, por ejemplo: +# ln -s bb bb +# mkdir aa +# cp -d bb aa +# ls -l aa +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "no se puede copiar el enlace simbólico cíclico %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: solamente se pueden crear enlaces simbólicos relativos\n" +"en el directorio actual" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "enlace simbólico" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "fallo al conservar el propietario de %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "se conserva las fechas de %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "fallo al conservar el autor de %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (restauración)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también " +"obligatorios\n" +"para las opciones cortas.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive lo mismo que -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero " +"de\n" +" destino que exista\n" +" -b como --backup pero no acepta ningún " +"argumento\n" +" --copy-contents copia el contenido de los ficheros " +"especiales\n" +" cuando opera recursivamente\n" +" -d lo mismo que --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference no sigue los enlaces simbólicos\n" +" -f, --force borra los destinos que ya existan, sin " +"preguntar\n" +" -i, --interactive pide confirmación antes de sobreescribir\n" +" -H sigue los enlaces simbólicos de la línea\n" +" de órdenes\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link enlaza ficheros en lugar de copiarlos\n" +" -L, --dereference sigue siempre los enlaces simbólicos\n" +" -p igual que --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=LISTA_ATTR] conserva si puede los atributos " +"especificados,\n" +" (por omisión: mode,ownership,timestamps)\n" +" atributos adicionales: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=LISTA_ATTR no conserva los atributos especificados\n" +" --parents añade el directorio de origen a DIRECTORIO\n" +" -P lo mismo que `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive copia recursivamente, los no directorios " +"como\n" +" ficheros\n" +" --remove-destination borra cada fichero de destino que exista " +"antes\n" +" de intentar abrirlo (compárese con --" +"force).\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} especifica cómo tratar la pregunta acerca " +"de\n" +" un fichero de destino que ya exista\n" +" --sparse=CUÁNDO controla la creación de ficheros dispersos\n" +" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n" +" argumento ORIGEN\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link crea enlaces simbólicos en lugar de " +"copiarlos\n" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n" +" directorio DIRECTORIO\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update copia solamente cuando el fichero ORIGEN es\n" +" más moderno que el fichero de destino,\n" +" o cuando falta el fichero de destino\n" +" -v, --verbose da detalles sobre lo que se va haciendo\n" +" -x, --one-file-system permanece en este sistema de ficheros\n" + +# ¿"crude" es simple o sencillo? +# +# `a lo bruto' o `simple'. +# Yo prefiero `simple'. ipg +# - - - - - - - - - - - - - - - - - +# Nota sobre la traducción de "backup": +# "backup" es sustantivo y verbo, y tiene dos posibles traducciones. +# +# La "verborreica": +# "backup" -> copia de seguridad +# "to backup" -> crear una copia de seguridad +# +# La "corta": +# "backup" -> respaldo +# "to backup" -> respaldar +# (esta traducción aparece en algún programa de Hewlett Packard). +# +# Dado que la "verborreica" queda muy larga (sobre todo cuando es un verbo), +# he decidido usar unas veces una y otras veces la otra, según el caso. +# +# Nota: Los ficheros `sparse' son una especie de +# ficheros con "huecos" (trozos con muchos ceros seguidos). +# Parece ser que hay un sistema que se encarga de acordarse +# en dónde están los huecos para no tener que almacenar tantos bytes. sv+ +# +# "same as" -> "igual que". "Lo mismo que" no termina de convencerme. tb +# es que en inglés también hay "equal to". sv +# Ya. Pero la cuestión no es cómo se dice en inglés, sino cómo se expresa +# la misma idea en español normalmente. tb +# Bueno, yo le digo "lo mismo que"... sv +# +# -x: tampoco me gusta cómo se explica, aunque en el manual sí que lo deja +# bien claro... yo lo pondría algo parecido a: +# +# "no lee [sobre] más de un sistema de ficheros" o +# más parecido al manual: "evita subdirectorios en otros sistemas de ficheros" +# uac +# +# La traducción me parece correcta y fiel. +# Si de verdad te parece que está mal explicado, se lo digo al autor. sv +# +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por omisión, los ficheros ORIGEN `sparse' se detectan mediante una simple\n" +"heurística y los correspondientes ficheros DESTINO se crean también " +"`sparse'.\n" +"Este es el comportamiento con --sparse=auto. Al especificar --sparse=always " +"se\n" +"crea un fichero DESTINO `sparse' cuando el fichero ORIGEN contiene una " +"sucesión\n" +"de bytes cero suficientemente larga.\n" +"Utilice --sparse=never para inhibir la creación de ficheros `sparse'.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar\n" +"con la opción --backup o a través de la variable de entorno " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Estos son los valores:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la\n" +" opción --backup)\n" +" numbered, t crea copias de seguridad numeradas\n" +" existing, nil numeradas si existen copias de seguridad numeradas,\n" +" simples en caso contrario\n" +" simple, never siempre crea copias de seguridad simples\n" + +# Revisar esto un poco. Especialmente la última línea. +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, cp crea una copia de seguridad de ORIGEN cuando se " +"utilizan\n" +"las opciones `force' y `backup', y ORIGEN y DESTINO tienen el mismo nombre " +"para\n" +"un nombre de fichero regular existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "fallo al conservar la fecha de %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "falta la lista de campos" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accediendo a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"se copian varios ficheros, pero el último argumento %s\n" +"no es un directorio" + +# Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro +# de la misma frase. +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"Atención: -i será eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema" + +# ¿? HARD ¿duro o fuerte? +# +# Yo lo dejaría en duro ... (queda más heavy :) ipg +# +# Me inclino por fuerte. em +# +# ¿bibliografía? +# (¿en qué libros os basáis?) sv+ +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simbólico al mismo tiempo" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo de respaldo" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp y David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "error de lectura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "la entrada dejó de existir" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: número de línea fuera de rango" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': número de línea fuera de rango" + +# ??? +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " repetido %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ocurrencia no encontrada" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "error en la búsqueda de la expresión regular" + +# %s debe de ser un fichero, ¿no? si es así a mí me parece "más natural": +# "en %s" e incluso quizás "sobre %s"... o quizás no... ahí queda eso +# Lo cambio em+ +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "error al escribir `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: se esperaba un `+' ó un `-' después del delimitador" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: se esperaba un número entero después de `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: se requiere un `}' después del número de repeticiones" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: entre `{' y `}' debe especificarse un número entero" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: falta el delimitador de cierre `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: la expresión regular no es válida: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: plantilla inválida" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: el número de línea debe ser mayor que cero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "el número de línea `%s' es menor que el número de línea anterior, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "atención: el número de línea `%s' es el mismo que el anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "falta el especificador de conversión en el sufijo" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "el especificador de conversión indicado en el sufijo no es válido: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "" +"el especificador de conversión indicado en el sufijo no es válido: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "falta el especificador de conversión %% en el sufijo" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "demasiados especificadores de conversión %% en el sufijo" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: número inválido" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO PLANTILLA...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe los trozos de FICHERO que estén separados por PLANTILLA(s) en " +"ficheros\n" +"`xx01', `xx02' y muestra el tamaño de cada trozo en la salida estándar.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMATO usa formato `sprintf' en vez de %d\n" +" -f, --prefix=PREFIJO usa PREFIJO en vez de `xx'\n" +" -k, --keep-files no borra los ficheros de salida si hay " +"errores\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DÍGITOS usa el número especificado de DÍGITOS\n" +" en vez de 2\n" +" -s, --quiet, --silent no muestra el tamaño de los ficheros creados\n" +" -z, --elide-empty-files borra los ficheros de salida vacíos\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lee la entrada estándar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lee la entrada estándar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n" +"\n" +" NÚMERO_LÍNEA copia a partir de este número de línea excluida ella\n" +" /EXPREG/[DESPLAZ] copia sin incluir las líneas que coincidan con EXPREG\n" +" %%EXPREG%%[DESPLAZ] comienza a partir de la línea que coincida con " +"EXPREG\n" +" {NÚMERO ENTERO} repite la plantilla especificada un número de veces\n" +" {*} repite la plantilla especificada todas las veces " +"posibles\n" +"\n" +"Un DESPLAZamiento de línea es un número entero precedido de `+' o de `-'.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estándar:\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA muestra solamente estos bytes\n" +" -c, --characters=LISTA muestra solamente estos caracteres\n" +" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en vez de caracteres de tabulación\n" +" para delimitar los campos\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; también muestra\n" +" cualquier línea que no tenga un carácter\n" +" delimitador, a menos que se especifique la\n" +" opción -s\n" +" -n (no tiene efecto)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited no muestra las líneas que no contienen\n" +" delimitadores\n" +" --output-delimiter=CADENA utiliza CADENA como el delimitador del\n" +" resultado. Por omisión se utiliza el\n" +" delimitador de la entrada\n" + +# Pregunta: ¿por qué se ha eliminado lo de "N-ésimo byte..."? ¿Por espacio? +# Respuesta: en la posicion N = enésimo em+ +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utilice una y sólo una de las opciones -b, -c ó -f. Cada LISTA se compone\n" +"de uno o de más rangos separados por comas. Los rangos pueden ser:\n" +"\n" +" N El byte, carácter o campo en la posición N contado desde 1\n" +" N- A partir del byte, carácter o campo en la posición N, hasta el " +"final\n" +" de la línea\n" +" N-M Desde el byte, carácter o campo que ocupa la posición N hasta el de\n" +" la posición M\n" +" -M desde el primero hasta el byte, carácter o campo de la posición M\n" +"\n" +"Lee la entrada estándar si no se especifica FICHERO o es `-'.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "la lista de bytes o campos no es válida" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "solamente se puede especificar un tipo de lista" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "falta la lista de posiciones" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "falta la lista de campos" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "el delimitador debe ser un sólo carácter" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "se debe indicar una lista de bytes, caracteres o campos" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "sólo se puede especificar un delimitador cuando se procesan campos" + +# FIXME: Comunicar al autor lo de los tabs. sv+ +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"suprimir las líneas no delimitadas solamente tiene sentido\n" +"cuando se procesan campos" + +# Pongo AA en vez de YY. sv +# Pongo SS de siglo en vez de CC. sv +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [+FORMATO]\n" +" o bien: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +# UTC = Tiempo Universal Coordinado, antiguo GMT (Greenwich Mean Time, +# Hora Media de Greenwich). gerardo +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Muestra la hora actual en el FORMATO dado, o establece la fecha del " +"sistema.\n" +"\n" +" -d, --date=CADENA muestra la hora descrita por CADENA, no `now'\n" +" -f, --file=FICHERO_FECHA igual que --date por cada línea de " +"FICHERO_FECHA\n" +" -IE_TIEMPO, --iso-8601[=E_TIEMPO] muestra una cadena de fecha/hora según " +"la norma\n" +" ISO-8601. E_TIEMPO=`fecha' (o nada) para la " +"fecha\n" +" solamente, `horas', `minutos', o `segundos'\n" +" para la fecha y la hora con la precisión " +"indicada\n" +" --iso-8601 sin E_TIEMPO significa usar `date'\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FICHERO muestra la fecha de última modificación de " +"FICHERO\n" +" -R, --rfc-822 muestra la cadena de fecha que cumple con RFC-" +"822\n" +" -s, --set=CADENA establece la hora descrita por CADENA\n" +" -u, --utc, --universal muestra o establece el Tiempo Universal " +"Coordinado\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controla la salida. La única opción válida para la segunda forma\n" +"especifica Tiempo Universal Coordinado. Las secuencias interpretadas son:\n" +"\n" +" %% un % literal\n" +" %a el nombre local abreviado de la semana (Dom..Sáb)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A el nombre local completo de la semana, de longitud variable\n" +" (Domingo..Sábado)\n" +" %b el nombre local abreviado del mes (Ene..Dic)\n" +" %B el nombre local completo del mes, de longitud variable\n" +" (Enero..Diciembre)\n" +" %c la fecha y hora local (Sab Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C siglo (año dividido por 100 y truncado a entero) [00-99]\n" +" %d el día del mes (01..31)\n" +" %D la fecha (mm/dd/aa)\n" +" %e el día del mes, completado con espacios ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F lo mismo que %Y-%m-%d\n" +" %g el año de 2 dígitos que corresponde a la semana %V\n" +" %G el año de 4 dígitos que corresponde a la semana %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h igual que %b\n" +" %H la hora (00..23)\n" +" %I la hora (01..12)\n" +" %j el día del año (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k la hora ( 0..23)\n" +" %l la hora ( 1..12)\n" +" %m el mes (01..12)\n" +" %M los minutos (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n un carácter de nueva línea\n" +" %N nanosegundos (000000000..999999999)\n" +" %p AM o PM local en mayúsculas (blanco en muchos locales)\n" +" %P am o pm local en minúsculas (blanco en muchos locales)\n" +" %r la hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %s los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensión de GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S los segundos (00..60)\n" +" %t un tabulador horizontal\n" +" %T la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n" +" %u día de la semana (1..7); 1 representa lunes\n" + +# ¿Es realmente correcta la W? Casi coincide con %V +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U el número de la semana del año con Domingo como primer día de la\n" +" semana (00..53)\n" +" %V el número de la semana del año con Lunes como primer día de la\n" +" semana (01..53)\n" +" %w el día de la semana (0..6); 0 representa Domingo\n" +" %W el número de la semana en el año con lunes como primer día de\n" +" la semana (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x la representación local de la fecha (dd/mm/aa)\n" +" %X la representación local de la hora (%H:%M:%S)\n" +" %y los últimos dos dígitos del año (00..99)\n" +" %Y el año (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z la zona horaria numérica estilo RFC-822 (-0500)\n" +" (una extensión no estándar)\n" +" %Z la zona horaria (p.e., EDT), o nada si no es determinable la\n" +" zona horaria\n" +"\n" +"Por omisión, date rellena los campos numéricos con ceros. GNU date\n" +"reconoce los siguientes modificadores entre `%%' y una directiva numérica.\n" +"\n" +" `-' (guión) no rellena el campo\n" +" `_' (subrayado) rellena el campo con espacios\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estándar" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ancho inválido: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"las opciones para mostrar y establecer la hora no se pueden utilizar a la vez" + +# No sé en qué caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo... +# creo que la solución que se adopta en el siguiente mensaje sería más +# apropiada... +# +# Ahora sí lo has arreglado... +# Decía "número de argumentos insuficiente". +# Pongo "demasiados argumentos". +# Con esto ya están "igualados" este y el siguiente. sv +# +# El único problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz +# se pierde en la traducción. sv+ +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"el argumento `%s' carece del signo `+' inicial;\n" +"cuando se utiliza una opción para especificar fecha(s), cualquier argumento\n" +"que no sea una opción debe ser una cadena de formato que comience con `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string" + +# Nota: Se refiere con toda probabilidad a una fecha o a una hora. +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "no definida" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "no se puede establecer la fecha" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Copia un fichero, convirtiendo y dándole formato de acuerdo con las " +"opciones.\n" +"\n" +" bs=BYTES establece ibs=BYTES y obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convierte BYTES bytes cada vez\n" +" conv=PALABRAS convierte el fichero según la lista de palabras clave\n" +" separadas por comas\n" +" count=BLOQUES copia solamente BLOQUES bloques de entrada\n" +" ibs=BYTES lee BYTES bytes cada vez\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FICHERO lee del FICHERO en lugar de la entrada estándar (stdin)\n" +" obs=BYTES escribe BYTES bytes cada vez\n" +" of=FICHERO escribe en FICHERO en lugar de la salida estándar\n" +" seek=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamaño obs al comienzo del\n" +" resultado\n" +" skip=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamaño ibs al comienzo de la\n" +" entrada\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOQUES y BYTES pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n" +"multiplicativos:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1.000, k 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576\n" +"GB 1.000.000.000, G 1.073.741.824, y así sucesivamente para T, P, E, Z, Y.\n" +"Cada PALABRA puede ser:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii de EBCDIC a ASCII\n" +" ebcdic de ASCII a EBCDIC\n" +" ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n" +" block rellena los registros terminados en nueva línea con espacios " +"hasta\n" +" el tamaño de cbs\n" +" unblock sustituye los espacios que sobran en los registros de tamaño " +"cbs\n" +" con un carácter de nueva línea\n" +" lcase cambia las mayúsculas a minúsculas\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc no trunca el fichero de salida\n" +" ucase cambia las minúsculas a mayúsculas\n" +" swab intercambia cada pareja de bytes de entrada\n" +" noerror continúa después de los errores de lectura\n" +" sync rellena cada bloque de entrada con NULs hasta el tamaño de ibs;\n" +" cuando se utiliza con block o unblock, rellena con espacios\n" +" en lugar de con NULos\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s registros leídos\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s registros escritos\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registro truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registros truncados" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "creando fichero `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "cerrando el fichero de salida %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opción de ancho inválida: `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opción no reconocida '-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opción no reconocida '-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "número inválido" + +# Nota: El `conv' es el mismo que aparece más adelante como +# "conv=KEYWORD", por lo tanto *no* se debe traducir. +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"sólo una `conv' en {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock},\n" +"{unblock,sync}" + +# Se admiten sugerencias. +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"atención: solucionando provisionalmente un bicho del núcleo\n" +"relacionado con lseek para el fichero (%s) de mt_type=0x%0lx;\n" +"consulte la lista de tipos en " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "error al leer %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: número de línea fuera de rango" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanzando %s bytes pasados en el fichero de salida %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "S.ficheros " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Nodos-i NUsados NLibres NUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%" + +# FIXME. +# La mejor traducción que pude encontrar es esta: +# msgstr " bloques Usado Dispon Capacidad" +# pero al no coincidir el número de especificadores de formato, no es válida. +# Lo dejo en inglés de momento. sv +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity" + +# FIXME: Al igual que antes, no es posible traducirlo correctamente. +# Inicialmente puse esto: +# msgstr " bloques Usado Dispon Uso%%" +# pero al no es válido por el mismo motivo que antes. +# Lo dejo en inglés de momento. sv +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blocks Used Available Use%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montado en\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra información sobre el sistema de ficheros en el que reside cada " +"FICHERO,\n" +"o por omisión sobre todos los sistemas de ficheros.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all incluye los sistemas de ficheros con 0 bloques\n" +" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n" +" -h, --human-readable imprime los tamaños en formato legible (p.e. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes muestra la información de nodos-i en lugar del uso\n" +" de bloques\n" +" -k como --block-size=1K\n" +" -l, --local limita el listado a los sistemas de ficheros " +"locales\n" +" --no-sync no llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n" +" (por defecto)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability utiliza el formato POSIX para el resultado\n" +" --sync llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n" +" -t, --type=TIPO restringe el listado a sistemas de ficheros de tipo " +"TIPO\n" +" -T, --print-type muestra el tipo del sistema de ficheros\n" +" -x, --exclude-type=TIPO restringe el listado a los sistemas de ficheros " +"que\n" +" no son del tipo TIPO\n" +" -v (no tiene efecto)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAÑO puede ser (o puede ser un entero seguido opcionalmente por) uno\n" +"de los siguientes: kB 1.000, K 1.024, MB 1.000.000, M 1.048.576, y así\n" +"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "el sistema de ficheros %s está simultánemente seleccionado y excluido" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Atención: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Produce órdenes para establecer la variable de entorno LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para determinar el formato del resultado:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell produce código en Bourne shell para\n" +" establecer LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell produce código en C-shell para\n" +" establecer LS_COLORS\n" +" -p, --print-database muestra los valores por defecto\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si se especifica FICHERO, se lee para determinar qué colores usar para " +"cuáles\n" +"tipos de ficheros y extensiones. En caso contrario, se utiliza una base de\n" +"datos precompilada. Para más información acerca del formato de estos " +"ficheros,\n" +"ejecute `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: número de segundos inválido" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"las opciones para estilos de salida explícitos y legibles para terminal son\n" +"mutuamente excluyentes" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"no se pueden usar argumentos de tipo FICHERO con la opción para mostrar\n" +"la base de datos interna de dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opción\n" +"del tipo de shell" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra NOMBRE con sus /componentes finales eliminados; si NOMBRE no tiene\n" +"/'s, el resultado es `.' (representando el directorio actual).\n" +"\n" + +# La palabra "desreferencia" es horrenda. Dudo incluso de que exista. +# ¿Sugerencias? +# "Deja de referenciar", "Elimina referencia/s a" (Sólo es sugerencia) tb +# La consevaremos, a ver si junto varias. sv +# +# ¿Por qué no algo tan simple y comprensible como "no hace referencia a"? uac +# +# Lo pensaré despacito. sv +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra un resumen del uso de disco para cada FICHERO, recursivamente para\n" +"directorios.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all muestra resultados para todos los ficheros, no sólo\n" +" para los directorios\n" +" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n" +" -b, --bytes muestra el tamaño en bytes\n" +" -c, --total produce un \"total\"\n" +" -D, --dereference-args desreferencia RUTAs cuando hay enlaces simbólicos\n" + +# prefiero enlaces duros a fuertes em +# +# En esto no os ponéis de acuerdo. +# Creo que lo acabaremos preguntando en "spanglish". sv+ +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable muestra los tamaños de forma legible\n" +" (p.ej., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si análogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de " +"1024\n" +" -k como --block-size=1K\n" +" -l, --count-links cuenta los tamaños varias veces si hay enlaces " +"fuertes\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference desreferencia todos los enlaces simbólicos\n" +" -S, --separate-dirs no incluye el tamaño de los subdirectorios\n" +" -s, --summarize muestra solamente un total para cada argumento\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system se salta los directorios de otros sistemas de " +"ficheros\n" +" -X FICH, --exclude-from=FICH Excluye los ficheros que coinciden con\n" +" cualquier patrón en FICH.\n" +" --exclude=PATRÓN Excluye los ficheros que coinciden con PATRÓN.\n" +" --max-depth=N muestra el total para un directorio (o fichero,\n" +" con --all) solamente si está N o menos niveles por\n" +" debajo del argumento de la línea de órdenes;\n" +" --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ancho inválido: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "atención: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "atención: resumir entra en conflicto con --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Repite la(s) CADENA(s) por la salida estándar.\n" +"\n" +" -n no muestra el carácter final de nueva línea\n" +" -e activa la interpretación de caracteres escapados con una\n" +" barra invertida que se listan más abajo\n" +" -E desactiva la interpretación de esas secuencias en CADENAs\n" + +# alerta (BEL) -> pitido audible (BEL) em+ +# Vale que no es alerta, pero yo creo que debería ser campana. sv+ +# +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Sin -E, las siguientes secuencias son reconocidas e intercaladas:\n" +"\n" +" \\NNN el carácter cuyo código es NNN (octal)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a campana (BEL)\n" +" \\b retroceso\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c suprime los caracteres de nueva línea finales\n" +" \\f avance de página (form feed)\n" +" \\n nueva línea\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulador horizontal\n" +" \\v tabulador vertical\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Asigna a cada NOMBRE el VALOR en el entorno y ejecuta ORDEN.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment comienza con un entorno vacío\n" +" -u, --unset=NOMBRE borra la variable del entorno\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un simple - implica -i. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convierte las tabulaciones de cada FICHERO en espacios, escribiendo el\n" +"resultado en la salida estándar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n" +"es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial sólo convierte las tabulaciones iniciales de cada " +"línea\n" +" -t, --tabs=NÚMERO usa N espacios en cada tabulación, en vez de 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n" +" definir las posiciones de tabulación\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "el tamaño de tabulación contiene un carácter inválido" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "el tamaño de tabulación no puede ser 0" + +# ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-) +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "las posiciones de tabulación deben ir en orden creciente" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "la opción `-LISTA' está obsoleta; utilice `-t LISTA'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Muestra el valor de la EXPRESIÓN en la salida estándar. Una línea en blanco\n" +"debajo separa los grupos de prioridad creciente. La EXPRESIÓN puede ser:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 si no es nulo ni 0, de otra manera ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 si ningún argumento es nulo o 0, de otra manera 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 es menor que ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 es menor o igual que ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 es igual a ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 es distinto de ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 es mayor o igual que ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 es mayor que ARG2\n" +"\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 suma aritmética de ARG1 y ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 diferencia aritmética de ARG1 y ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 producto aritmético de ARG1 y ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 cociente aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 residuo aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" CADENA : EXPREG búsqueda de expresiones regulares REGEXP en CADENA\n" +"\n" +" match CADENA EXPREG igual que CADENA : EXPREG\n" +" substr CADENA POS LONG subcadena de CADENA, POS se cuenta partiendo de " +"1\n" +" index CADENA CARacteres índice en CADENA donde cualquier CARácter es\n" +" encontrado, ó 0\n" +" length CADENA longitud de CADENA\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN interpreta TOKEN como una cadena, incluso si " +"es\n" +" una palabra clave como `match' o un operador\n" +" como `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESIÓN ) valor de EXPRESIÓN\n" + +# Aquí no estoy muy conforme con quoted -> colocado entre comillas +# ¿Acaso no sería mejor comentado? cfuga +# Bueno, realmente sería "citado". Comentado se aplica más bien a estas +# líneas que tienen un "#" al principio. +# me parece mejor lo que hay ahora que comentado. sv +# Sugerencia: emparejada -> que coincide con. cfuga +# Por mí, bien. Se trata de "string matching", es decir que una cadena +# coincide (en el sentido de que "encaja") con una determinada expresión +# regular. Lo de match-emparejada lo solemos usar para llaves o comillas +# que deben estar por parejas (una al principio y otra al final). sv +# +# ¿¿Escapados?? = colocados entre secuencias de escape. +# No sería exacto, porque así das a entender que debe haber una secuencia +# de escape antes y otra después. +# +# ¿No habría que poner "shell" entre comillas: `shell', ya que no lo +# traducimos por "concha" (para los argentinos y otros: xoxo) ni +# "caparazón" o "envoltorio"? (Conste que he visto estas palabras en +# libros) Ya que es una palabra inglesa con traducción española, si +# bien algo inconveniente quizá. gerardo +# Es un neologismo. Creo que en español lo mejor es llamarle también shell. +# No conozco ninguna traducción que haya prosperado. +# Piensa en que tampoco ponemos entre comillas hardware ni software. sv +# Es distinto. Las traducciones de hardware ("cacharrería") y +# software ("logical") son demasiado forzadas. No hay traducción +# aceptable. De "shell" sí hay, aunque la verdad es que a mí no me +# gustan tampoco. En fin, tú mandas. Aquí me rindo. gerardo +# Gracias. Si se te ocurre alguna ingeniosa traducción de shell, que nos +# guste a los dos, *y que estés dispuesta a usarla en tu lenguaje cotidiano* +# me avisas. No creo que suceda. sv +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Advierta que muchos operadores necesitan ser escritos con secuencias de " +"escape\n" +"o encerrados entre comillas para los shells.\n" +"Las comparaciones son aritméticas si ambos ARGs son números, de otra manera\n" +"son lexicográficas.\n" +"Las coincidencias de expresiones regulares devuelven la cadena emparejada\n" +"entre \\( y \\) o nulo; si no se utilizan \\( y \\), devuelven el número de\n" +"caracteres coincidentes ó 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "salida de error estándar" + +# Portable = transportable (sugerencia: gerardo) +# Me gusta más "portable". sv +# +# A mí no, pero como el traductor eres tú... :-( ¿Tú dices por +# ejemplo: "voy a portar un mueble de una habitación a otra"? "¡Hay +# que ver lo de la huelga de portes y camioneros...!" "Este televisor +# es muy grande para ser de 14'', es incómodo de portar"... etc... +# gerardo +# +# No te niego que son buenos tus ejemplos. Pero dime: +# ¿De verdad dirías que DJGPP es un "transporte" de GNU CC a MS-DOS? +# (Erosión, transporte y sedimentación). +# +# Al final me convenciste. Ahora estoy intrigado: +# ¿Aparecerá en algún sitio más? sv +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"atención: ERB no transportable: `%s': utilizar `^' como el primer carácter\n" +"de la expresión regular básica no es transportable; no se tendrá en cuenta" + +# ¿Tiene sentido? ¿No sería `argumento límite'? (no tengo las fuentes, +# sorry O:) ipg +# No lo sé, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+ +# +# a ver si te acuerdas la próxima vez y "pegas" el trocito de código donde esté, +# así podremos discutir sobre ello.... +# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+ +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "limitando este argumento" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "división por cero" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra los factores de cada NÚMERO.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Muestra los factores primos de cada NÚMERO entero especificado. Si\n" +" no se especifican argumentos en la línea de órdenes, se leen de la\n" +" entrada estándar.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' no es un entero positivo válido" + +# FIXME: There options ... abbreviated: <- ¿no faltan los dos puntos? sv +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n" +" o bien: %s OPCIÓN\n" +"Sale con un código de estado que indica fallo.\n" +"\n" +"Estos nombres de opciones no se pueden abreviar:\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [-DÍGITOS] [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformatea cada párrafo de FICHERO(s), escribiendo en la salida estándar.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin mantiene la sangría en las dos primeras líneas\n" +" -p, --prefix=CADENA junta sólo las líneas que comiencen con CADENA\n" +" -s, --split-only divide las líneas largas de manera que quepan\n" +" en el ancho especificado, pero no junta líneas\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph establece la sangría de la primera línea " +"diferente\n" +" de la segunda línea\n" +" -u, --uniform-spacing pone un espacio entre palabras, dos entre " +"frases\n" +" -w, --width=NÚMERO establece el ancho de línea máximo (por " +"defecto,\n" +" 75 columnas)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"En `-wNÚMERO' se puede omitir la letra `w'.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opción de ancho inválida: `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ancho inválido: `%s'" + +# Sugerencia: "Ajusta ... de cada FICHERO, o de la entrada ..." sv +# A mí me gusta como está. ipg +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ajusta el ancho de las líneas en cada FICHERO (por omisión la entrada\n" +"estándar), y escribe el resultado en la salida estándar\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes cuenta bytes en vez de columnas\n" +" -s, --spaces corta la línea por los espacios\n" +" -w, --width=ANCHO utiliza ANCHO columnas en vez de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "la opción `%s' está obsoleta; utilice `%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "el número de columnas no es válido `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra las primeras líneas de cada FICHERO en la salida estándar.\n" +"Si se especifican varios FICHERO(s), se muestra el nombre de cada uno.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=TAMAÑO muestra los primeros TAMAÑO bytes\n" +" -n, --lines=N muestra las N primeras líneas en vez de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent no muestra las cabeceras con el nombre del " +"fichero\n" +" -v, --verbose muestra siempre las cabeceras con el nombre del\n" +" fichero\n" + +# Creo que es importante que se especifique en +# +# ...BYTES puede tener un sufijo... que el sufijo es un factor... +# Sí, no me gustaba tal y como estaba em +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"BYTES puede tener un factor indicado con el sufijo: b para 512, k para 1K,\n" +"m para 1Meg\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +# Eso de "representable" no me suena muy bien, ¿podrías explicar a qué se +# refiere?, incluso me parecen dos mensajes distintos... +# +# Pues un número, es un concepto abstracto, y su representación son +# cosas como 1, 2 3i em+ +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s es tan grande que no es representable" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "número de líneas" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "número de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "el número de líneas no es válido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "el número de bytes no es válido" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opción no reconocida '-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "la opción `-%s' está obsoleta; utilice `-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s\n" +" o bien: %s OPCIÓN\n" +"Muestra el identificador numérico (en hexadecimal) del `host' actual.\n" +"\n" + +# Host = huésped (vale, vale, no me peguéi má, me retracto, ab +# renuncio: gerardo :-) +# +# Pues no te lo vas a creer, pero en el libro de Infovía de Telefónica +# ponen anfitrión y se quedan tan anchos. +# Esto no lo tengo claro del todo todavía. sv +# +# ¿Y por qué no? "Huésped" en español se refiere tanto al hospedador +# como al hospedado. En nuestro caso "host" es el ordenador u/o/y +# cacharro informático que hospeda en su seno un servicio, programa o +# lo que sea. El anfitrión, para distinguir. Como he dicho otras +# veces, "los angloparlantes dicen _anfitrión_ o _huésped_ en su +# idioma. ¿Por qué nosotros no en el nuestro?" +# gerardo +# +# ¿Porque siempre dudamos entre anfitrión o huésped? +# (Como el asno de Buridán) +# ¿O tal vez porque nadie se ha atrevido jamás? +# A mí me da miedo ser el primero. sv +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [NOMBRE]\n" +" o bien: %s OPCIÓN\n" +"Muestra o establece el nombre del `host' del sistema actual.\n" +"\n" + +# Al igual que en fileutils donde también se hace mención a alguna llamada +# del sistema, creo que se debería traducir por algo así como: +# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..." +# creo que es más "self-explanatory" +# Sí, tienes razón em+ +# FIXME: Comunicar al autor. sv +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "no se puede ejecutar la función `ioctl' sobre `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"no se puede cambiar el nombre de `host'; este sistema carece de esa capacidad" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "no se puede determinar el nombre del `host'" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Muestra información del USUARIO, o del usuario actual.\n" +" -a sin efecto, para compatibilidad con otras versiones\n" +" -g, --group muestra sólo el ID de grupo\n" +" -G, --groups muestra sólo los grupos suplementarios\n" +" -n, --name muestra un nombre en lugar de un número, para -ugG\n" +" -r, --real muestra el ID real en lugar del ID efectivo, para -ugG\n" +" -u, --user muestra sólo el ID del usuario\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sin ninguna OPCIÓN, muestra un conjunto útil de información sobre la " +"identidad.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +# Cambio un poco este mensaje. Si el anterior habla en singular, prefiero +# que este también lo haga. Después de todo la orden id solamente +# acepta un usuario. +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"no se puede imprimir solamente el nombre o el ID real en el formato\n" +"predeterminado" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: No existe ese usuario" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n" +"cadenas de la misma anchura" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ancho inválido: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"se instalan varios ficheros, pero el último argumento %s\n" +"no es un directorio" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "no se puede ejecutar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "fallo en `stat'" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuario inválido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grupo inválido" + +# Aprovecho que en iso-8859-1 existen 1º y 1ª ... +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ORIGEN DESTINO (1ª forma)\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... ORIGEN... DIRECTORIO (2ª forma)\n" +" o bien: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO... (3ª forma)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"En las dos primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al\n" +"DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el\n" +"propietario/grupo. En la tercera forma, crea todos los componentes\n" +"del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero de\n" +" destino que exista\n" +" -b como --backup pero no acepta ningún argumento\n" +" -c (sin efecto)\n" +" -d, --directory trata todos los argumentos como nombres de " +"directorios\n" +" crea todos los componentes de los directorios\n" +" especificados\n" + +# FIXME: El "create all" está un poco descolocado. +# +# "given DIRECTORY" -> "DIRECTORIO que se indica" o "indicado" tb +# Bueno, dejaré la sugerencia. Me gusta más "dado" porque es más corto +# y si no tendría que usar otra línea más. sv +# +# Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac +# Lo pensaré. ¿Alguien más? sv +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D crea todos los componentes iniciales de DESTINO\n" +" excepto el último, y entonces copia ORIGEN a " +"DESTINO\n" +" útil en la 1ª forma\n" +" -g, --group=GRUPO establece la propiedad de grupo, en lugar del " +"grupo\n" +" actual del proceso\n" +" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n" +" de rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (sólo super-usuario)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps aplica las fechas de acceso/modificación de los\n" +" ficheros ORIGEN a los ficheros de destino\n" +" correspondientes\n" +" -s, --strip elimina las tablas de símbolos, sólo para las\n" +" formas 1ª y 2ª\n" +" -v, --verbose muestra el nombre de cada directorio conforme se\n" +" van creando\n" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar\n" +"con la opción --backup o a través de la variable de entorno " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Estos son los valores:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# Sugerencia: no los dos a la vez -> pero no ambos. sv +# ¿Pero no ambos a la vez? em +# Eso es repetir el "both". sv +# En lugar de `no los dos a la vez' ¿`nunca los dos a la vez'? ipg +# Eso está mucho mejor em +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Muestra una línea en la salida estándar por cada par de líneas que " +"contengan\n" +"campos idénticos. El campo a comparar por defecto es el primero, delimitado\n" +"por un espacio en blanco. Si FICHERO1 o FICHERO2 es `-' (nunca dos a la " +"vez),\n" +"lee la entrada estándar.\n" +"\n" +" -a LADO muestra una línea por cada línea no emparejable del\n" +" fichero LADO\n" +" -e VACÍO reemplaza los campos inexistentes por VACÍO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case no atiende a las diferencias entre mayúsculas y " +"minúsculas\n" +" -j CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n" +" -j1 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n" +" -j2 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n" +" -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar las líneas de salida\n" +" -t CARÁCTER Usa CARÁCTER como delimitador de campos, en la entrada y " +"en\n" +" la salida\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v LADO Como -a LADO, pero no muestra las líneas emparejadas\n" +" -1 CAMPO usa este campo del fichero 1\n" +" -2 CAMPO usa este campo del fichero 2\n" + +# Creo que "si no, los campos se separan con CARÁCTER" es redundante, +# por supuesto al igual que en la versión english. +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"A menos que se especifique -t CARÁCTER, los espacios en blanco separan " +"campos\n" +"y son pasados por alto, si no, los campos se separan con CARÁCTER. CAMPO es " +"el\n" +"número de campo contado a partir de 1. FORMATO es una lista de elementos de " +"la\n" +"forma `LADO.CAMPO' ó `0', separada por comas o por espacios en blanco. El\n" +"FORMATO por defecto muestra el campo que empareja, los restantes campos de\n" +"FICHERO1 y los de FICHERO2, todos separados por CARÁCTER.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "la especificación del campo no es válida: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "número de fichero inválido en la especificación del campo: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "número de campo inválido para el fichero 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "número de campo inválido para el fichero 2: `%s'" + +# No sé en qué caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo... +# creo que la solución que se adopta en el siguiente mensaje sería más +# apropiada... +# +# Ahora sí lo has arreglado... +# Decía "número de argumentos insuficiente". +# Pongo "demasiados argumentos". +# Con esto ya están "igualados" este y el siguiente. sv +# +# El único problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz +# se pierde en la traducción. sv+ +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "número de argumentos insuficiente" + +# Me refiero a que si sabe la causa exacta del error, ¿por qué ofrece +# el error de sistema: "No such device"? +# ¿¿Acaso hay sistemas con stdin1 y stdin2?? :-) +# +# Eso es lo de menos :) em+ +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "los dos ficheros no pueden ser a la vez la entrada estándar" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-s SEÑAL | -SEÑAL ] PID...\n" +" o bien: %s -l [SEÑAL]...\n" +" o bien: %s -t [SEÑAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Envía señales a los procesos, o lista señales.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SEÑAL, -SEÑAL \n" +" especifica el nombre o ek número de la señal que se " +"enviará\n" +" -l, --list lista los nombres de las señales, o convierte nombres " +"de\n" +" señales en números o viceversa\n" +" -t, --table muestra una tabla de información sobre señales\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SEÑAL puede ser un nombre de señal como `HUP', o un número de señal como " +"`1',\n" +"o un estado de salida de un proceso terminado por una señal.\n" +"PID es un entero; si es negativo identifica al grupo de un proceso.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID inválido" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: se esperaba un número entero después de `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: plantilla inválida" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: se han especificado varias señales" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "no se puede combinar la señal con -l o -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Llama a la función link para crear un enlace llamado FICHERO2 a un FICHERO1\n" +"que ya exista.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: atención: crear un enlace duro a un enlace simbólico\n" +"no es transportable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' no es un directorio" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# SIoNO +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: ¿reemplazar %s? (s/n) " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: El fichero existe" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "enlace simbólico" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crea el enlace duro %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "creando el enlace simbólico %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "creando el enlace duro %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO ÚLTIMO\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]... PRIMERO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +# ... y de lo de poner la coletilla "y finaliza" en +# las opciones --version y --help :) ipg +# Si convences a Enrique de que la coletilla se puede quitar, te apoyo. sv +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea un enlace al OBJETIVO especificado con el NOMBRE_DEL_ENLACE opcional.\n" +"Si se omite NOMBRE_DEL_ENLACE, se crea un enlace en el directorio actual\n" +"con el mismo nombre base que el OBJETIVO. Cuando se utiliza la segunda " +"forma\n" +"con más de un OBJETIVO, el último argumento debe ser un directorio; crea\n" +"enlaces en DIRECTORIO para cada OBJETIVO. Por omisión, se crean enlaces " +"duros.\n" +"Con --symbolic se crean enlaces simbólicos. Cuando se crean enlaces duros,\n" +"todos los OBJETIVOs deben existir.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero " +"de\n" +" destino que ya exista\n" +" -b como --backup pero no acepta ningún argumento\n" +" -d, -F, --directory enlaza directorios con un enlace duro\n" +" (solamente super-usuario)\n" +" -f, --force borra los ficheros destino que ya existan\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference trata un destino que sea un enlace simbólico " +"a\n" +" un directorio como si fuera un fichero normal\n" +" -i, --interactive pregunta si se borran los destinos\n" +" -s, --symbolic crea enlaces simbólicos en vez de enlaces " +"duros\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" +" --target-directory=DIRECTORIO especifica el DIRECTORIO en el que se\n" +" crearán los enlaces\n" +" -v, --verbose imprime el nombre de cada fichero antes\n" +" de crear el enlace\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "pasando por alto este argumento" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"cuando se crean varios enlaces, el último argumento debe ser un directorio" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre del usuario actual.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: número inválido" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"se descarta el valor inválido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "se descarta el ancho inválido de la variable de entorno COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"se descarta el tamaño de `tab' inválido de la variable de entorno TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ancho inválido: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "tipo de cadena inválido `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argumento inválido %s para %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opción no reconocida '-%c'" + +# Según el Collins, to parse = analizar (en un contexto gramático, como es el +# caso). +# "valor para la variable de entorno LS_COLORS no analizable" +# --> y dos letras menos... +# +# sinceramente, no creo que después de LS_COLORS, /bin/ls se vaya a leer el +# Quijote... +# +# Es que sí es perfectamente analizable. Lo que pasa es que el resultado +# del análisis es que no entiende lo que quiere decir, por eso +# es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no daría +# error, sino que produciría un "core dump" o algo así). sv +# +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s." + +# Yo dejaría verbose en verbosamente. ipg +# +# Eso es un "palabro". sv +# +# He cambiado la última línea ( muestra la fecha completa y la hora completa ) +# además ahora cabe en 80 cols em +# +# Vale, pues ahora me entra una duda (que antes no salió a relucir) +# ¿"la fecha y la hora completa" o "la fecha y la hora completas"? +# De momento he puesto lo segundo. sv+ +# +# Si dices la primera puede llegar a entender que la hora es la única +# completa... mientras que la segunda no. uac +# +# (Efectivamente. sv) +# +# Creo que correctas son las dos +# pero para lo que aquí se quiere decir le toca la segunda... ¿no? uac +# +# Eso es lo que me parece. Gracias. sv +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra información acerca de los FICHEROs (del directorio actual por " +"defecto).\n" +"Ordena las entradas alfabéticamente si no se especifica ninguna de las\n" +"opciones -cftuSUX ni --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all no oculta las entradas que comienzan con .\n" +" -A, --almost-all no muestra las entradas . y .. implícitas\n" +" --author imprime el autor de cada fichero\n" +" -b, --escape imprime escapes octales para los caracteres no\n" +" gráficos\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=TAMAÑO utiliza bloques de TAMAÑO bytes\n" +" -B, --ignore-backups no muestra la entradas que terminan con ~\n" +" -c con -lt: ordena por ctime y muestra ctime " +"(fecha\n" +" de última modificación del fichero)\n" +" con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n" +" en cualquier otro caso: ordena por ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C muestra las entradas por columnas\n" +" --color[=CUÁNDO] especifica si se usará color para distinguir " +"los\n" +" tipos de ficheros. CUÁNDO puede ser `never',\n" +" `always' o `auto'\n" +" -d, --directory muestra las entradas de los directorios en " +"lugar\n" +" de sus contenidos\n" +" -D, --dired genera el resultado para el modo `dired' de " +"Emacs\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f no ordena, utiliza -aU, no utiliza -lst\n" +" -F, --classify añade un indicador (uno de */=@|) a las " +"entradas\n" +" --format=PALABRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time como -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g como -l, pero no muestra el propietario\n" +" -G, --no-group no muestra la información del grupo\n" +" -h, --human-readable muestra los tamaños de forma legible\n" +" (p.e. 1K 234M 2G)\n" +" --si análogo, pero utilizando potencias de 1000,\n" +" no de 1024\n" +" -H, --dereference-command-line sigue los enlaces simbólicos en la línea " +"de\n" +" órdenes\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=PALABRA añade un indicador con estilo PALABRA a " +"los\n" +" nombres de las entradas: none " +"(predeterminado),\n" +" classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode muestra el número de nodo-i de cada fichero\n" +" -I, --ignore=PATRÓN no lista las entradas que coincidan (encajen)\n" +" con PATRÓN de shell\n" +" -k como --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l utiliza un formato de listado largo\n" +" -L, --dereference al mostrar la información de un fichero para " +"un\n" +" enlace simbólico, muestra la información del\n" +" fichero al que apunta el enlace en lugar de " +"la\n" +" del propio enlace\n" +" -m rellena el ancho con una lista de entradas\n" +" separadas por comas\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid como -l, pero muestra los UIDs y GIDs " +"numéricos\n" +" -N, --literal muestra los nombres literalmente (no trata p." +"ej.\n" +" los caracteres de control de forma especial)\n" +" -o como -l, pero no muestra el grupo\n" +" -p --file-type añade un indicador (uno de /=@|) a las " +"entradas\n" + +# La opción "-r, --reverse" literalmente hubiera sido +# "invierte el orden al ordenar", pero eso sería muy "reflunflante". +# +# "utiliza el formato de listado largo sin el grupo"--> +# "...sin el campo grupo", no sé por qué te sabe mal ser más explícito +# cuando no se alarga mucho el mensaje. Como tú mismo dices... uac +# +# Lo dejo así por estética. Una palabra más me obligaría a usar +# una línea más, y quedaría más feo. Si digo "sin el grupo", queda +# claro que el grupo no sale. sv +# +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars imprime ? en lugar de los caracteres no " +"gráficos\n" +" --show-control-chars muestra los caracteres no gráficos tal y como\n" +" son (predeterminado a menos que el programa " +"sea\n" +" `ls' y la salida sea un terminal)\n" +" -Q, --quote-name encierra los nombres de las entradas entre\n" +" comillas\n" +" --quoting-style=PALABRA utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n" +" nombres de las entradas:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse invierte el orden, en su caso\n" +" -R, --recursive muestra los subdirectorios recursivamente\n" +" -s, --size muestra el tamaño de cada fichero, en bloques\n" + +# Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s, +# por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa +# no las reconocería. +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ordena los ficheros por tamaño\n" +" --sort=PALABRA extension -X, none -U, size -S, time -t, " +"version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=PALABRA muestra la fecha según PALABRA, en lugar de la\n" +" fecha de modificación:\n" +" atime, access, use, ctime ó status; utiliza\n" +" la fecha especificada como clave de " +"ordenación\n" +" si --sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=ESTILO muestra la fecha utilizando el estilo ESTILO:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n" +" FORMATO se interpreta como en `date'; si " +"FORMATO\n" +" es FORMATO1FORMATO2, FORMATO1 se\n" +" aplica a los ficheros no recientes y FORMATO2\n" +" a los ficheros recientes; si ESTILO está " +"precedido\n" +" por `posix-', ESTILO surte efecto solamente " +"fuera\n" +" del local POSIX\n" +" -t ordena por la fecha de modificación\n" +" -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulación a cada COLS\n" +" en lugar de 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u con -lt: ordena por atime y muestra atime " +"(fecha\n" +" de último acceso al fichero)\n" +" con -l: muestra atime y ordena por nombre\n" +" en cualquier otro caso: ordena por atime\n" +" -U no ordena; muestra las entradas en el orden " +"del\n" +" directorio\n" +" -v ordena por versión\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; también muestra\n" +" cualquier línea que no tenga un carácter\n" +" delimitador, a menos que se especifique la\n" +" opción -s\n" +" -n (no tiene efecto)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Por defecto, no se emplea color para distinguir los tipos de ficheros. Esto\n" +"equivale a usar --color=none. Usar la opción --color sin el argumento " +"opcional\n" +"CUÁNDO equivale a usar --color=always. Con --color=auto, sólo se muestran\n" +"los códigos de color si la salida estándar está conectada a un terminal " +"(tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper y Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN] --check [FICHERO]\n" +"\n" +"Muestra o comprueba sumas de comprobación %s (de %d bits).\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary lee los ficheros en modo binario (por omisión en\n" +" DOS/Windows)\n" +" -c, --check comprueba las sumas %s con la lista dada\n" +" -t, --text lee los ficheros en modo de texto (por defecto)\n" +"\n" + +# Creo que no es fiel decir: +# "no muestra nada, el valor de retorno indica el estado\n" +# y que sería mejor decir algo así como: +# "...el resultado [del chequeo | comprobación]..." +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Las siguientes dos opciones son útiles al verificar sumas de comprobación:\n" +" --status no muestra nada, el valor de retorno indica el\n" +" resultado\n" +" -w, --warn avisa de las líneas de comprobación de sumas\n" +" que no están correctamente formateadas\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Las sumas se calculan tal y como se describe en %s. Al comprobar, la\n" +"entrada debe ser un resultado anterior de llamar a este programa. Por " +"defecto\n" +"se muestra una línea con la suma de comprobación, un carácter indicando el " +"tipo\n" +"de fichero (`*' para binario, ` ' para texto), y el nombre de cada FICHERO.\n" + +# ¡¡Jau!! Yo venir en son de paz y aceptar propuesta de rostro pálido :). +# ¿Tu fumar pipa de la paz? Yo tener maría de la buena X'D (ya quisiera...) ipg +# +# ¡¡Jau²!! Yo hacer otra propuesta, mía propuesta no ser formateada +# propuesta, yo tener pánico a verborreicos como este... +# "...de comprobación MD5 con formato erróneo." +# +# ipg: ¿y crece por allí? ¡con el frío que hace! }:-) +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: línea de suma de comprobación %s con formato erróneo" + +# Sí, ( no hace falta leerse los coding standards para saberlo, aunque ahí lo +# puedes encontrar también ) %s es el nombre del programa. em +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FALLO al abrir o leer\n" + +# Puestos a simplificar, a lo mejor podrías poner simplemente +# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe +# perfectamente qué es lo que coincide y lo que no. sv+ +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "La suma no coincide" + +# Yo estoy en contra de utilizar el Ok, por otra parte ahí va mi propuesta +# que se parece mucho a la de Santiago: +# Correcto/incorrecto, o sea no se refieren al resultado de la suma sino +# a la comprobación.... es simple y corto... como el mensaje original.... +# +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "La suma coincide" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: error de lectura" + +# Me pregunto y no me contesto: ¿Qué podrá ser el segundo %s? +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" +"%s: no se encontraron líneas de suma de comprobación %s con formato correcto" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ATENCIÓN: no se pudieron leer %d de %d %s listados" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fichero" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ficheros" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ATENCIÓN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "suma de comprobación" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sumas de comprobación" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"las opciones --binary y --text no tienen sentido cuando se verifican sumas\n" +"de comprobación" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"la opción --status sólo tiene sentido cuando se verifican sumas de " +"comprobación" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"la opción --warn sólo tiene sentido cuando se verifican sumas de comprobación" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "cuando se utiliza --check sólo se puede especificar un argumento" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Crea el/los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE establece los permisos (como en chmod), en lugar\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents no hay error si existen, crea los directorios padres en\n" +" caso necesario\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio creado\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +# ¿"pipe" es lo mismo que "named pipe"?. +# ¿Algún experto en Unix que me lo sepa decir? +# +# Yo mismo me lo contesto después de hacer el siguiente experimento: +# +# mkfifo furufú +# ls > furufú +# (se queda esperando). +# Si ahora hacemos (en otra sesión) cat < furufú, ¡sorpresa! +# Sale el resultado del ls, y se "desbloquea" la otra sesión. +# +# Esto es una "named pipe". Aparece un fichero cuyo primer atributo +# es la letra p. Además, con DIRCOLORS sale de color rojito, y con la opción +# -F de ls sale una barrita vertical al final |. +# +# ¿Cómo se llama en español? Y si nadie le ha puesto nombre, ¿cómo +# debería llamarse? ¿tubería nombrada? ¿tubería con nombre? +# Me inclino por lo segundo, de momento. +# +# Tiiiiio ... ¡¡es como querer traducir socket!! ipg +# +# [ ¿y qué hay de malo en ello? ] sv +# +# Me horroriza. Espero que uses el convenio de poner el original entre +# comillas. Tubería nombrada tampoco me gusta, pero no se me ocurre +# nada em +# *Ya* está FIFO entre paréntesis. No hay posibilidad de confusión. sv+ +# +# Sólo para que lo tengáis en cuenta: +# DNS= Domain Named Service --> Servicio de Dominios Nombrado. +# --> Servicio Nombrado de Dominios. +# Tanto monta, monta tanto... +# Nunca lo he visto como lo ponéis aquí. uac +# +# Supongo que te refieres al "named" del "named pipe". +# Habrá que pensarlo bastante, me temo. sv +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea tuberías con nombre (FIFOs) con los NOMBREs dados.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n" +" de a=rw - umask\n" + +# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira +# por donde :) , así que ya sabes, a tomar una determinación em +# +# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo. +# Si en inglés existe "fifo file" y "named pipe" y son sinónimos, no veo nada +# malo en que en español exista "fichero `fifo'" y +# "tubería con nombre (named pipe)", como sinónimos. sv +# +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "los ficheros `fifo' no están soportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "número inválido" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea el fichero especial NOMBRE del TIPO dado.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"PRINCIPAL y SECUNDARIO están prohibidos para el TIPO p, y son obligatorios\n" +"para los demás tipos. TIPO puede ser:\n" +"\n" +" b crea un fichero especial de bloques (buffered)\n" +" c, u crea un fichero especial de caracteres (unbuffered)\n" +" p crea un `FIFO'\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "fichero especial de bloques" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "fichero especial de caracteres" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"cuando se crean ficheros especiales, se deben especificar los\n" +"números de dispositivo principal y secundario" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argumento inválido %s para %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"los números de dispositivo principal y secundario no se pueden especificar\n" +"para ficheros `fifo'" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad antes de borrar\n" +" -b como --backup pero no acepta ningún " +"argumento\n" +" -f, --force no pregunta nunca antes de sobreescribir\n" +" equivalente a --reply=yes\n" +" -i, --interactive pide confirmación antes de sobreescribir\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} especifica cómo tratar la pregunta acerca " +"de\n" +" un fichero de destino que ya exista\n" +" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n" +" argumento ORIGEN\n" +" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n" +" directorio DIRECTORIO\n" +" -u, --update mueve solamente cuando el fichero " +"ORIGEN\n" +" es más moderno que el fichero de " +"destino,\n" +" o cuando falta el fichero de destino\n" +" -v, --verbose da detalles de lo que va haciendo\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "al mover varios ficheros, el último argumento debe ser un directorio" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +# scheduling priority -> prioridad de ejecución +# ¿Hay algo mejor? cfuga +# prioridad de planificación. Aunque quizá "ejecución", si no tan +# ajustado y exacto, se entienda mejor. gerardo +# Vale. Me quedo con ejecución, pero dejo aquí la otra posibilidad. sv +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Ejecuta ORDEN con una prioridad de ejecución ajustada.\n" +"Si no hay ORDEN, muestra la prioridad de ejecución actual. AJUSTE es 10\n" +"por omisión. El rango abarca desde -20 (mayor prioridad) hasta 19 (menor).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=AJUSTE incrementa la prioridad primero por AJUSTE\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opción de ancho inválida: `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ancho inválido: `%s'" + +# Me parece mejor: "Con un ajuste debe darse una orden" +# Lo consideraré. Esta frase es realmente fea. sv +# Vale, lo cambio, pero añado una coma. +# (Antes decía: debe darse una orden con un ajuste). +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "con un ajuste, debe darse una orden" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram y David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe cada FICHERO en la salida estándar, con las líneas numeradas.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para la numeración de las líneas\n" +" -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar páginas\n" +" -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las líneas finales\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las líneas de " +"cabecera\n" +" -i, --page-increment=NÚMERO incrementa en NÚMERO el número de línea en\n" +" cada línea\n" +" -l, --join-blank-lines=NÚMERO un grupo de NÚMERO líneas vacías se cuentan\n" +" como una sola\n" +" -n, --number-format=FORMATO inserta los números de línea con FORMATO\n" +" -p, --no-renumber no reinicializa el número de líneas para " +"cada\n" +" página\n" +" -s, --number-separator=CADENA añade CADENA despúes del número de línea\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NÚMERO primer número de línea para cada página\n" +" -w, --number-width=ANCHO usa ANCHO columnas para los números de " +"línea\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Por omisión es `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' son dos\n" +"caracteres delimitadores para separar páginas; si sólo se especifica uno\n" +"de ellos, el otro se supone:`.'\n" +"Utilícese \\\\ para obtener \\. ESTILO puede ser uno de lo siguientes:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numera todas las líneas\n" +" t numera sólo las líneas no vacías\n" +" n no numera ninguna línea\n" +" pEXPREG numera sólo las líneas que coinciden con la expresión regular " +"REGEXP\n" +"\n" +"FORMATO es uno de los siguientes:\n" +"\n" +" ln justificación a la izquierda, sin ceros a la izquierda\n" +" rn justificación a la derecha, sin ceros a la izquierda\n" +" rz justificación a la derecha, con ceros a la izquierda\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "incremento de línea inválido: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "número de líneas vacías inválido: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ancho para el número de línea inválido: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" +" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n" + +# Creo que si pones `-' en vez de -, deberías consultarlo primero con +# el autor. Además, no lo has cambiado en todas partes. sv+ +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Escribe una representación inequívoca, por defecto en base ocho, de FICHERO\n" +"en la salida estándar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la\n" +"entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Todos los argumentos para las opciones largas son obligatorios para las\n" +"opciones cortas.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE indica cómo se han de mostrar las posiciones\n" +" del fichero\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES descarta los primeros BYTES bytes de cada " +"fichero\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES restringe la salida a BYTES bytes por fichero\n" +" -s, --strings[=BYTES] muestra cadenas de caracteres de al menos " +"BYTES\n" +" caracteres gráficos\n" +" -t, --format=TIPO selecciona el formato o formatos de salida\n" +" -v, --output-duplicates no usa * para indicar líneas repetidas\n" +" -w, --width[=BYTES] muestra BYTES bytes por línea de salida\n" +" --traditional acepta los argumentos en formato tradicional\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Las especificaciones de formato tradicionales pueden estar mezcladas y\n" +"se acumulan:\n" +" -a lo mismo que -t a, selecciona los caracteres nombrados\n" +" -b lo mismo que -t oC, selecciona bytes en base octal\n" +" -c lo mismo que -t c, selecciona caracteres ASCII o secuencias de " +"escape\n" +" -d lo mismo que -t u2, selecciona decimales cortos sin signo\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f lo mismo que -t fF, selecciona números en coma flotante\n" +" -h lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n" +" -i lo mismo que -t d2, selecciona decimales cortos\n" +" -l lo mismo que -t d4, selecciona decimales largos\n" +" -o lo mismo que -t o2, selecciona octales cortos\n" +" -x lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"En la sintaxis antigua, DESPLAZAMIENTO significa -j DESPLAZAMIENTO. " +"ETIQUETA\n" +"es la pseudodirección del primer byte mostrado, que se incrementa a la vez\n" +"que se va procesando el volcado. Para DESPLAZAMIENTO y ETIQUETA, el prefijo\n" +"0x ó 0X indica hexadecimal, los sufijos pueden ser `.' para octal y `b' " +"para\n" +"bloques de 512 bytes.\n" +"\n" +"TIPO se construye con una o más de las siguientes especificaciones:\n" +"\n" +" a un determinado carácter\n" +" c carácter ASCII o secuencia de escape (\\999)\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[TAMAÑO] decimal con signo, TAMAÑO bytes por cada entero\n" +" f[TAMAÑO] coma flotante, TAMAÑO bytes por cada entero\n" +" o[TAMAÑO] octal, TAMAÑO bytes por cada entero\n" +" u[TAMAÑO] decimal sin signo, TAMAÑO bytes por cada entero\n" +" x[TAMAÑO] hexadecimal, TAMAÑO bytes por cada entero\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAÑO es un número. Para los TIPOs d, o, u ó x, TAMAÑO puede ser también:\n" +"C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ó L " +"para\n" +"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAÑO puede ser también F para `sizeof" +"(float)',\n" +" D para `sizeof(double)' ó L para `sizeof(long double)'.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE es d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para ninguna.\n" +"BYTES es hexadecimal con 0x ó 0X como prefijo, se multiplica por 512 si el\n" +"sufijo es b, por 1024 si es k y por 1048576 si es m. Si se añade el sufijo\n" +"z a cualquier tipo, se añade un visor de caracteres imprimibles al final de\n" +"cada línea del resultado. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sin ningún número implica 3. --width sin ningún número implica 32.\n" +"Por omisión, od usa `-A o -t d2 -w 16'.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "tipo de cadena inválido `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"tipo de cadena inválido `%s';\n" +"este sistema no posee el tipo de entero de %lu bytes" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"tipo de cadena inválido `%s';\n" +"este sistema no dispone de un tipo de coma flotante de %lu bytes" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "carácter inválido `%c' en la cadena de tipo `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" +"no se puede saltar a un punto que está más allá de la entrada combinada" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "desplazamiento al estilo antiguo" + +# `set' -> [set] ... no deberíamos cambiar la terminología original, so pena +# de hacernos la picha un lío ... (opino, vamos :) ipg +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"la base de la dirección de salida no es válida `%c'; debe ser uno de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "pasando por alto este argumento" + +# ¿Tiene sentido? ¿No sería `argumento límite'? (no tengo las fuentes, +# sorry O:) ipg +# No lo sé, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+ +# +# a ver si te acuerdas la próxima vez y "pegas" el trocito de código donde esté, +# así podremos discutir sobre ello.... +# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+ +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "limitando este argumento" + +# ¿longitud mínima de cadena? Es que si no, me suena a spanglish :) ipg +# ok em+ +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "longitud mínima de cadena" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s es demasiado grande" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "especificación de ancho" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas" + +# aunque con "operando no válido" se pueda llegar a la misma conclusión, +# creo que lo que propongo es mucho más claro... +# Creo que está bien así y de la otra forma, a mí me suena igual em+ +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "segundo operando inválido en el modo de compatibilidad `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"en el modo de compatibilidad, los dos últimos argumentos deben ser\n" +"desplazamientos" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "el modo de compatibilidad admite como mucho tres argumentos" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "atención: ancho %lu inválido; se usará %d en su lugar" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat y David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "la entrada estándar está cerrada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe secuencialmente en la salida estándar cada línea de los FICHEROs\n" +"especificados, separadas por tabuladores.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, delimiters=LISTA usa los caracteres indicados en LISTA en lugar de\n" +" tabuladores\n" +" -s, --serial usa un fichero cada vez, en lugar de hacerlo en\n" +" paralelo\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +# Sugerencia: "no sólo este"-> "no sólo éste" gerardo +# ¿Estás seguro? sv +# ¡¡SÍ!! Observa: "todos los sistemas... no sólo este sistema" +# "todos los sistemas... no sólo éste." +# En el primer caso, "este" es adjetivo, y en el 2º, adverbio. +# La RAE dice que la tilde es optativa si no hay ambigüedad posible. +# Yo creo que es mejor ponerla siempre. +# +# Yo prefiero no ponerla si no hay ambigüedad... sv +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica construcciones no portables en NOMBRE\n" +"\n" +" -p, --portability comprueba para todos los sistemas POSIX, no sólo este\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "el tamaño de tabulación contiene un carácter inválido" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe pero no es un directorio" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "el directorio `%s' es inaccesible" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "el nombre `%s' tiene longitud %ld; excede el límite de %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "la ruta de acceso `%s' tiene longitud %d; excede el límite de %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nombre de usuario: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "En la vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "directorio" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Proyecto: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +# FIXME: Sin el contexto es difícil. +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nombre" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Cuándo" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Dónde" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l usa el formato ancho para el resultado\n" +" -b omite el directorio inicial y shell del usuario en " +"formato\n" +" ancho\n" +" -h omite el fichero project del usuario en formato largo\n" +" -p omite el fichero plan del usuario en formato largo\n" +" -s usa el formato corto (este es el predeterminado)\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f omite la línea de cabeceras de columnas en formato corto\n" +" -w omite el nombre completo del usuario en formato corto\n" +" -i omite el nombre completo del usuario y el `host' remoto\n" +" en formato corto\n" +" -q omite el nombre completo del usuario, el `host' remoto\n" +" y el tiempo inactivo en formato corto\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un programa `finger' sencillo; muestra información del usuario.\n" +"El fichero utmp será %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat y Roland Huebner" + +# FIXME: El original es horrible. +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' rango de número de páginas inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' número de página de comienzo inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' número de página final inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' el número de página de comienzo es mayor que el número de página " +"final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRIMERA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' falta un argumento" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COLUMNAS' número de columnas inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l LONGITUD_PÁGINA' el número de líneas no es válido: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N NÚMERO' número de comienzo de línea inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGEN' el desplazamiento de línea no es válido: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ANCHO_PÁGINA' número inválido de caracteres: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ANCHO_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"No se puede especificar un número de columnas cuando se escribe en paralelo." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"No se puede especificar a la vez impresión en paralelo y transversalmente." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' sobran caracteres, o número inválido en el argumento: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ancho de página demasiado estrecho" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"el número de página de comienzo es mayor que el número total de páginas: `%d'" + +# ¿Y cómo se asegura uno de esto?, pregunto. sv +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Página %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pagina o encolumna FICHERO(s) para su impresión.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRIMERA_PAGINA[:ÚLTIMA_PAGINA], --pages=PRIMERA_PAGINA[:ÚLTIMA_PAGINA]\n" +" comienza [termina] a imprimir por PRIMERA_[ÚLTIMA_]" +"PÁGINA\n" +" -COLUMNAS, --columns=COLUMNAS\n" +" muestra una salida en COLUMNAS columnas e imprime las\n" +" columnas, a menos que se especifique -a. Equilibra el\n" +" número de líneas de cada columna en cada página.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across crea las columnas transversalmente en lugar de en " +"paralelo,\n" +" se utiliza junto con -COLUMNAS\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" muestra los caracteres de control con notación\n" +" gorro (^G) o secuencias de escape octales\n" +" -d, --double-space\n" +" salida con espaciado doble\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMATO\n" +" utiliza FORMATO para la fecha de la cabecera\n" +" -e[CARÁCTER[ANCHO]], --expand-tabs[CARÁCTER[ANCHO]]\n" +" sustituye el carácter de tabulación (o el CARÁCTER) por\n" +" ANCHO (8) espacios\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" utiliza saltos de página en lugar de caracteres de " +"nueva\n" +" línea para separar páginas (con una cabecera de página " +"de 3\n" +" líneas con -f o una cabecera y una cola de 5 líneas sin -" +"F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h CABECERA, --header=CABECERA\n" +" utiliza una CABECERA centrada en lugar del nombre del\n" +" fichero en la cabecera de la página, -h \"\" muestra\n" +" una línea en blanco. No usar -h\"\"\n" +" -i[CARÁCTER[ANCHO]], --output-tabs[CARÁCTER[ANCHO]]\n" +" reemplaza los espacios con tabulaciones (o con " +"CARÁCTER)\n" +" de ancho ANCHO (8)\n" +" -J, --join-lines mezcla líneas completas, desactiva el truncamiento de\n" +" líneas -W, no alinea las columnas, --sep-string" +"[=CADENA]\n" +" establece los separadores\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LONG_PÁGINA, --length=LONG_PÁGINA\n" +" establece la longitud de la página en el número " +"indicado\n" +" por defecto 66, o 56 si se especifica -f 63\n" +" -m, --merge muestra todos los ficheros en paralelo, uno en cada " +"columna,\n" +" trunca líneas, pero une líneas de longitud completa con -" +"J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DÍGITOS]], --number-lines[=SEP[DÍGITOS]]\n" +" numera las líneas, utiliza DÍGITOS (5) dígitos, luego " +"SEP\n" +" (TAB), la cuenta predeterminada comienza con la primera\n" +" línea del fichero de entrada\n" +" -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n" +" comienza a contar con NÚMERO en la primera línea de la\n" +" primera página impresa (véase +PRIMERA_PÁGINA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n" +" desplaza cada línea con MARGEN (cero) espacios, no " +"afecta\n" +" a -w ni a -W, MARGEN será añadido a ANCHO_PÁGINA\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omite el aviso cuando no se puede abrir un fichero\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +" separa las columnas mediante un solo carácter, el valor\n" +" predeterminado de CAR es el carácter de sin -w y\n" +" 'ningún carácter' con -w. La opción -s[CAR] desactiva " +"el\n" +" truncamiento de líneas de las 3 opciones de columnas\n" +" (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) excepto si se usa -w.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" separa las columnas mediante CADENA,\n" +" sin -S: El separador predeterminado es con -J\n" +" y en caso contrario (lo mismo que -S\" \"), \n" +" no hay ningún efecto en las opciones de columnas\n" +" -t, --omit-header no muestra cabeceras ni colas\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" no muestra cabeceras ni colas, descarta cualquier\n" +" formato de página establecido con saltos de página en\n" +" los ficheros de entrada\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" usa la notación octal de barra invertida\n" +" -w ANCHO_PÁGINA, --width=ANCHO_PÁGINA\n" +" establece el ancho de página en ANCHO_PÁGINA caracteres\n" +" (por omisión, 72) solamente para salida de texto en " +"varias\n" +" columnas, -s[car] lo desactiva (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ANCHO_PÁGINA, --page-width=ANCHO_PÁGINA\n" +" establece el ancho de página siempre en ANCHO_PÁGINA\n" +" caracteres (por omisión 72), trunca las líneas, excepto " +"si\n" +" se usa la opción -J, no interfiere con las opciones -S o " +"-s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-l nn implica -T cuando nn <= 10 ( ó <= 3 con -F). Si no se especifica " +"ningún\n" +"FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, y Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [VARIABLE]...\n" +" o bien: %s OPCIÓN\n" +"Si no se especifica ninguna VARIABLE de entorno, las muestra todas.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"atención: %s: los caracteres que siguen a la constante de caracteres\n" +"no se han tenido en cuenta" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra ARGUMENTO(s) de acuerdo a FORMATO.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controla la salida como la función printf de C. Las secuencias\n" +"interpretadas son:\n" +"\n" +" \\\" dobles comillas\n" +" \\0NNN el carácter con valor octal NNN (0 a 3 dígitos)\n" +" \\\\ barra invertida\n" + +# alerta (BEL) ? mejor, pitido audible (BEL) em+ +# campana. sv+ +# ¿Manejada? . ¿Qué te parece 'Se considera el ancho variable' em +# A ver si te gusta lo que he puesto. sv+ +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a campana (BEL)\n" +" \\b carácter de retroceso (backspace)\n" +" \\c no produce más salida\n" +" \\f avance de página (form feed)\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n nueva línea\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulador horizontal\n" +" \\v tabulador vertical\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN el byte con valor hexadecimal NNN (de 1 a 3 dígitos)\n" +"\n" +" \\uNNNN el carácter con valor hexadecimal NNNN (4 dígitos)\n" +" \\UNNNNNNNN el carácter con valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígitos)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% un sólo %\n" +" %b ARGUMENTO como una cadena con secuencias de escape `\\'\n" +" interpretadas\n" +"\n" +"En todas las especificaciones de formato en C que terminan con un miembro\n" +"de diouxXfeEgGcs, los ARGUMENTOs se convierten al tipo adecuado primero.\n" +"Se admiten anchuras variables.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: se esperaba un valor numérico" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor no completamente convertido" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta un número hexadecimal en la secuencia de escape" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "clase de carácter inválido `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: plantilla inválida" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: plantilla inválida" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "atención: se descartan los argumentos que sobran, comenzando por `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (para la expresión regular `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n" +" o bien: %s -G [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra un índice permutado, incluyendo contexto, de las palabras\n" +"de los ficheros de entrada.\n" + +# Usaría 'se comporta' en vez de 'comportarse' em+ +# Sentence = frase em +# Ok a los dos :) ipg +# 'genera salida' lo cambiaría por 'genera' o 'muestra' em+ +# Pongo `genera el resultado con' ipg +# Por último, 'da información' me resulta antipático, me inclino +# por 'informa' em+ +# Ya, esa se me pasó ... yastá :) ipg +# Perdón, pero lo de 'leer de' no me gusta , prefiero 'leer' a secas em+ +# ok ipg +# +# Sugerencia: usa -> utiliza. sv +# Hmmm ... prefiero `usa', es más corto e igual de explicativo. Tampoco +# es en exceso coloquial como para no parecer medianamente serio ;) ipg +# +# ¡Pero en mkid me aceptaste la sugerencia! ¿Por qué aquí no? :-) sv +# No sabría decirte ... por el contexto, quizá ... ipg +# +# Bien, pues razóname por qué un contexto es más apropiado para usa +# y el otro es más apropiado para utiliza. sv +# +# ¡Psche! ... es cuestión muy psicológica. Si te fijas, a mí me parece +# un contexto de PM (Persona Mayor, malpensao ;) para ello, y a tí +# no. Creo que no hay por qué darle muchas vueltas ... +# +# Sugerencia (en -F) marcar las líneas -> señalar las líneas. sv +# Prefiero marcar, para mi señala se refiere más a una acción activa, +# `señalar' algún objeto, apuntar a él, no ser un objeto pasivo que +# hace que te fijes en el objeto, que es lo que será la cadena. ipg +# +# He cambiado un poco lo de "Los argumentos obligatorios...". sv +# aunque todavía no es igual que el que tenía yo... +# Vale gracias :) me gusta más. Dile a Enrique que los revise en +# textutils. ipg +# +# Sugerencia: directivas TeX -> instrucciones TeX. sv +# Aquí prefiero ser fiel al original, ya que hay una traducción +# exacta e unívoca de una a otro (¡¡la función buena persona!! ;). ipg +# ... salvo que "directiva" me recuerda cantidad a las +# "directivas de la Unión Europea" sv +# A las que ni Cristo hace puto caso :) ipg +# +# Propongo: "Considera las minúsculas como mayúsculas para ordenar". sv +# +# Ahí estás considerando que convierte todo a mayúsculas ... ipg +# +# En absoluto: Estamos diciendo que las *considera como*, no que las +# convierta, y sólo *para ordenar*. Léelo bien, hombre. sv +# ¿qué tal `No distingue entre mayúsculas y minúsculas al ordenar'? +# (la pongo por ahora en espera de críticas ;) ipg +# +# No está mal, pero lo que yo proponía da más detalles sobre lo que +# hace internamente. Por ejemplo, ¿cómo sabes en qué lugar quedan los códigos +# que hay entre los de las mayúsculas y las minúsculas si solamente dices +# que "considera iguales las mayúsculas y las minúsculas"? sv +# +# Perdona Santiago, pero eso yo lo veo innecesario. Al usuario le da +# *igual* (o al menos le debería) cómo funcione internamente el hecho +# de considerar iguales las mayúsculas y las minúsculas, y el cómo se +# ordene, además de que dependerá del LOCALE, es casi irrelevante, porque +# creo (y digo creo) que las funciones de ordenación (strcoll && friends) +# siempre usan una secuencia de ordenación definida. En mi sistema +# usan la de ascii, pero porque yo no tengo definida la secuencia de +# ordenación para el castellano. Resumiendo: creo que la razón de +# `la posición de los códigos que hay entre mayúsculas y minúsculas' +# no es siempre aplicable. +# Uso mi frase, ¿ok? :) ipg +# +# Bueno, no es tan importante, pero me intriga por qué el autor +# quiso indicar eso dando más información de la que tú das +# en la traducción. sv +# Emoción, intriga, dolor de barriga :) ipg +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference muestra automáticamente las referencias\n" +" generadas\n" +" -C, --copyright muestra el Copyright y las condiciones\n" +" de copia\n" +" -G, --traditional se comporta como el `ptx' de System V\n" +" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA para marcar las líneas " +"truncadas\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CADENA usa CADENA como nombre de macro en lugar\n" +" de `xx'\n" +" -O, --format=roff genera el resultado con directivas roff\n" +" -R, --right-side-refs pone las referencias a la derecha,\n" +" sin contarlas en -w\n" +" -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de línea o frase\n" +" -T, --format=tex genera salida como directivas TeX\n" + +# ¿Alquien sabe qué coño es gap? No lo he encontrado en el diccionario .. ipg +# Pues gap suele ser una especie de desplazamiento o desajuste, +# lo traduciría aquí como separación em+ +# Gracias. ipg +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=EXPR-REG usa EXPR-REG para encontrar las palabras " +"clave\n" +" -b, --break-file=ARCHIVO toma de ARCHIVO los caracteres que definen\n" +" las palabras\n" +" -f, --ignore-case no distingue entre mayúsculas y minúsculas\n" +" al ordenar\n" +" -g, --gap-size=NÚMERO separación en columnas entre campos de " +"salida\n" +" -i, --ignore-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a pasar por\n" +" alto de ARCHIVO\n" +" -o, --only-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a mantener de\n" +" ARCHIVO\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references el primer campo de la línea es una " +"referencia\n" +" -t, --typeset-mode - no implementado -\n" +" -w, --width=NÚMERO anchura de la salida en columnas,\n" +" excluyendo referencias\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica ARCHIVO o ARCHIVO es `-', lee de la entrada estándar.\n" +"Se toma `-F /' por defecto.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede ser redistribuido y/o\n" +"modificado bajo los términos de la Licencia Pública General de\n" +"GNU tal y como se publica por la Free Software Foundation; bien\n" +"en su versión 2, o (a su elección) cualquier versión posterior.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" +"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n" +"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Véase la\n" +"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Usted debería haber recibido una copia de la Licencia Pública\n" +"General de GNU junto con este programa; en caso contrario, escriba\n" +"a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre de fichero completo del directorio de trabajo actual.\n" +"\n" + +# No sé en qué caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo... +# creo que la solución que se adopta en el siguiente mensaje sería más +# apropiada... +# +# Ahora sí lo has arreglado... +# Decía "número de argumentos insuficiente". +# Pongo "demasiados argumentos". +# Con esto ya están "igualados" este y el siguiente. sv +# +# El único problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz +# se pierde en la traducción. sv+ +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "no se puede ejecutar %s" + +# FIXME: ¿Por qué el original no dice inode, si es que es eso lo que quiere +# decir? +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ha cambiado dev/nodo-i" + +# "Esto quiere decir que seguramente el sistema..." tb +# Eso sería "This means that almost certainly you have..." sv +# Me gusta más tal y como está ahora. sv +# Creo que tienes razón. Esta es un poco difícil. Es que parece que quiere +# indicar que "esto muy probablemente indique que" o "con casi total +# seguridad esto se debe a que tiene un sistema de ficheros corrupto". +# Pero... tb +# Lo pensaré. sv +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ATENCIÓN: Estructura de directorios circular.\n" +"Esto quiere decir seguramente que el sistema de ficheros está corrupto.\n" +"COMUNÍQUELO AL ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n" +"El siguiente directorio es parte del ciclo:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +# SIoNO +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ¿borrar el %s %s protegido contra escritura? (s/n) " + +# Convendría saber qué son los `%s'. Ver el código fuente. +# El segundo es el nombre del fichero que se va a borrar, pero +# ¿y el primero? +# +# SIoNO +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: ¿borrar el %s %s? (s/n) " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s borrado\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "no se puede borrar `.' o `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +# prompt es "preguntar" o "pedir confirmación". +# No me gusta nada cómo me ha quedado el verbose. Se admiten sugerencias. +# +# ¿Por qué no utilizar la forma que has utilizado anteriormente en este caso? +# "da detalles...", creo que explicar no pega ni con cola... +# +# ¿Y en inglés sí te pega? sv +# +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Borra (desenlaza) el/los FICHERO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory desenlaza FICHERO, incluso si es un directorio no " +"vacío\n" +" (solamente super-usuario)\n" +" -f, --force descarta los ficheros que no existan, sin preguntar\n" +" -i, --interactive pide confirmación antes de borrar\n" +" -r, -R, --recursive borra los contenidos de los directorios " +"recursivamente\n" +" -v, --verbose explica lo que va haciendo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Para borrar un fichero cuyo nombre comience con un `-', por ejemplo `-fu',\n" +"utilice una de las siguientes órdenes:\n" +" %s -- -fu\n" +"\n" +" %s ./-fu\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, normalmente es\n" +"posible recuperar el contenido de ese fichero. Si quiere mayor seguridad\n" +"de que el contenido es realmente irrecuperable, considere utilizar shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Borra el/los DIRECTORIO(s), si están vacíos.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" no tiene en cuenta los fallos que se producen únicamente\n" +" porque un directorio no está vacío\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents borra DIRECTORIO, y luego intenta borrar cada componente\n" +" de directorio de ese camino. P. ej. `rmdir -p a/b/c' es\n" +" similar a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio procesado\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n" +" o bien: %s -G [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Muestra los números desde PRIMERO hasta ÚLTIMO, en incrementos de " +"INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMATO utiliza un FORMATO de estilo printf(3)\n" +" (por omisión: %g)\n" +" -s, --separador=CADENA utiliza CADENA para separar los números\n" +" (por omisión: \\n)\n" +" -w, --equal-width iguala el ancho rellenando con ceros\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Si se omiten PRIMERO o INCREMENTO, el valor predeterminado es 1.\n" +"PRIMERO, INCREMENTO y ÚLTIMO se interpretan como valores de coma flotante.\n" +"INCREMENTO debe ser positivo si PRIMERO es menor que ÚLTIMO, de otra " +"manera,\n" +"negativo. Cuando se da el argumento FORMATO, debe contener exactamente uno\n" +"de los formatos estilo printf para coma flotante %e, %f, o %g\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "número de comienzo de línea inválido: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"cuando el valor inicial es mayor que el límite,\n" +"el incremento debe ser negativo" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"el número que especifica el primer campo en la opción `-k' debe\n" +"ser positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "tipo de cadena inválido `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sobreescribe los FICHERO(s) especificados repetidamente, para hacer más " +"difícil\n" +"la recuperación de los datos incluso utilizando hardware muy costoso.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force cambia los permisos para permitir la escritura si es " +"necesario\n" +" -n, --iterations=N sobreescribe N veces en vez de lo predeterminado (%d)\n" +" -s, --size=N efectúa el `shred' sobre este número de bytes\n" +" (se permiten los sufijos K, M y G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove trunca y borra el fichero después de sobreescribirlo\n" +" -v, --verbose muestra el progreso\n" +" -x, --exact no redondea hacia arriba los tamaños de los ficheros hasta " +"el\n" +" siguiente bloque completo\n" +" -z, --zero añade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n" +" acción de esta orden\n" +" - efectúa shred en la salida estándar\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Borra los FICHERO(s) si se especifica --remove (-u). La acción " +"predeterminada\n" +"es no borrar los ficheros porque es habitual operar sobre ficheros de\n" +"dispositivo como /dev/hda, y dichos ficheros normalmente no se deben " +"borrar.\n" +"Cuando se opera sobre ficheros regulares, la mayor parte de la gente utiliza " +"la\n" +"opción --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que shred se basa en una importante suposición:\n" +"que el sistema de ficheros sobreescribe los datos en el mismo sitio. Esta " +"es\n" +"la forma tradicional de hacer las cosas, pero muchos diseños modernos de\n" +"sistemas de ficheros no satisfacen esta suposición. Los siguientes son " +"ejemplos\n" +"de sistemas de ficheros en los que shred no es efectivo:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* sistemas de ficheros con estructura de registro o con versiones, como\n" +" los que suministran AIX y Solaris (y JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* sistemas de ficheros que escriben datos redundantes y siguen adelante\n" +" incluso si algunas escrituras fallan, tales como los sistemas de ficheros\n" +" basados en RAID\n" +"\n" +"* sistemas de ficheros que hacen `snapshots', tales como el servidor NFS de\n" +" Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* sistemas de ficheros que hacen caché en sitios temporales, tales como\n" +" los clientes de NFS versión 3\n" +"\n" +"* sistemas de ficheros comprimidos\n" +"\n" +"Además, respaldos del sistema de ficheros y espejos remotos pueden contener\n" +"copias del fichero que no se pueden borrar, y eso permite recuperar después " +"un\n" +"fichero al que se le haya hecho shred.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "no se puede ejecutar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fichero demasiado largo" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: longitud del sufijo inválida" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: el fichero tiene un tamaño negativo" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fichero truncado" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: no se puede efectuar shred un descriptor de fichero de sólo añadir" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: borrando" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: error de lectura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borrado" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: no se puede borrar" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: número de segundos inválido" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: longitud del sufijo inválida" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s NÚMERO[SUFIJO]...\n" +" o bien: %s OPCIÓN\n" +"Hace una pausa de NÚMERO segundos. El SUFIJO puede ser `s' para segundos\n" +"(predeterminado), `m' para minutos, `h' para horas o `d' para días.\n" +"Al contrario de la mayoría de las implementaciones que exigen que NÚMERO " +"sea\n" +"un entero, aquí NÚMERO puede ser un número de coma flotante arbitrario.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel y Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra la concatenación ordenada de todos los FICHERO(s) en la salida\n" +"estándar.\n" +"\n" +"Opciones de ordenación:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks descarta los espacios en blanco al principio\n" +" -d, --dictionary-order considera sólo los caracteres alfanuméricos\n" +" y los espacios\n" +" -f, --ignore-case convierte las minúsculas en mayúsculas\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort compara de acuerdo con el valor numérico\n" +" -i, --ignore-nonprinting considera sólo los caracteres imprimibles\n" +" -M, --month-sort compara (desconocido) < 'JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compara de acuerdo con el valor numérico de\n" +" la cadena\n" +" -r, --reverse invierte el resultado de las comparaciones\n" +"\n" + +# Sugerencia para la -c: +# comprueba si los ficheros ya están ordenados, pero no los ordena. +# Si lo que buscas es algo corto, sugiero cambiar "y no ordena" +# por "pero no ordena", o bien "sin ordenar[los]". sv+ +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Otras opciones:\n" +"\n" +" -c, --check comprueba si la entrada están ordenada; no ordena\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] comienza una clave en POS1 y la termina en POS2\n" +" (origen 1)\n" +" -m, --merge mezcla ficheros que ya están ordenados, no ordena\n" +" -o, --output=FICHERO escribe el resultado en FICHERO, en lugar de la\n" +" salida estándar\n" +" -s, --stable estabiliza la ordenación desactivando la\n" +" comparación de último recurso\n" +" -S, --buffer-size=TAMAÑO utiliza TAMAÑO para el búfer de memoria " +"principal\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP usa SEP en lugar de la transición a\n" +" un no espacio\n" +" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para los ficheros temporales,\n" +" no $TMPDIR ni %s\n" +" -u, --unique con -c, comprueba estrictamente el orden\n" +" en otro caso; muestra solamente la primera de\n" +" una tanda igual\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated termina las líneas con el byte 0, no con nueva " +"línea\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS es F[.C][OPCIONES], donde F es el número de campo y C la posición del\n" +"carácter en el campo. OPCIONES se compone de una o más de las opciones de\n" +"ordenación de una letra, lo cual deshabilita las opciones de ordenación\n" +"global para esa clave. Si no se da ninguna clave, usa la línea entera\n" +"como clave.\n" +"\n" +"TAMAÑO puede estar seguido por lo siguientes sufijos multiplicativos:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (predeterminado), etc con M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Si no se especifica ningún FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada\n" +"estándar.\n" +"\n" +"*** ATENCIÓN ***\n" +"El locale especificado en el entorno afecta a la forma de ordenación.\n" +"Establezca LC_ALL=C para obtener la forma de ordenación tradicional que\n" +"utiliza los valores de los bytes originales.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "no se puede crear un fichero temporal" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "fallo al abrir" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "error al cerrar" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "error al escribir" + +# ¿Es esto correcto? ¿Qué significa? +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "tamaño de la ordenación" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "fallo en `stat'" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "fallo al leer" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: fuera de secuencia: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "salida de error estándar" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: especificación de campo inválida `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: contador `%.*s' demasiado grande" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: contador inválido al comienzo de `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "número inválido después de`-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "número inválido después de `.'" + +# No estoy muy seguro. Comprobar. +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "carácter extraño en el especificador de campo" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "número inválido al comienzo del campo" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "el número de campo es cero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "número inválido después de `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tab multicarácter `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "el operando extra `%s' no está permitido con -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO [PREFIJO]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Corta FICHERO en trozos de tamaño fijo y los vuelca en PREFIJOaa, " +"PREFIJOab...\n" +"El prefijo por defecto es `x'. Si no se especifica FICHERO, o fichero es " +"`-',\n" +"lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +# FIXME: ¿Ahora dos espacios es el estándar para mensajes de continuación? +# (before each output file...) +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N utiliza sufijos de longitud N (por omisión %d)\n" +" -b, --bytes=BYTES escribe BYTES bytes en cada fichero de salida\n" +" -C, --line-bytes=BYTES escribe un máximo de BYTES bytes sin cortar " +"líneas\n" +" -l, --lines=NÚMERO pone NÚMERO de líneas en cada fichero de salida\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose muestra un diagnóstico en la salida de error\n" +" estándar antes de que cada fichero sea abierto\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Se han agotado los sufijos para los ficheros de salida" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creando fichero `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: longitud del sufijo inválida" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: número de bytes inválido" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: número de líneas inválido" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "la opción `-%d' está obsoleta; utilice `-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "número inválido" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Muestra el estado del fichero o del sistema de ficheros.\n" +"\n" +" -f, --filesystem muestra el estado del sistema de ficheros en lugar " +"del\n" +" estado del fichero\n" +" -c --format=FORMATO utiliza el FORMATO especificado en lugar del\n" +" predeterminado\n" +" -L, --dereference sigue los enlaces\n" +" -t, --terse muestra la información de manera escueta\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Formatos válidos para ficheros (sin --filesystem)\n" +"\n" +" %A - Derechos de acceso en forma legible\n" +" %a - Derechos de acceso en octal\n" +" %b - Número de bloques asignados\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Número de dispositivo en hexadecimal\n" +" %d - Número de dispositivo en decimal\n" +" %F - Tipo de fichero\n" +" %f - modo en hexadecimal\n" +" %G - Nombre de grupo del propietario\n" +" %g - ID del grupo del propietario\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Número de enlaces duros\n" +" %i - Número de nodo-i\n" +" %N - Nombre de fichero entrecomillado desreferenciado si era un enlace\n" +" simbólico\n" +" %n - Nombre del fichero\n" +" %o - tamaño del bloque de E/S\n" +" %s - Tamaño total, en bytes\n" +" %T - Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n" +" %t - Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Nombre de usuario del propietario\n" +" %u - ID de usuario del propietario\n" +" %X - Fecha de último acceso como segundos desde la Época\n" +" %x - Fecha de último acceso\n" +" %Y - Fecha de última modificación como segundos desde la Época\n" +" %y - Fecha de última modificación\n" +" %Z - Fecha de último cambio como segundos desde la Época\n" +" %z - Fecha de último cambio\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Formatos válidos para sistemas de ficheros:\n" +"\n" +" %a - Bloques libres disponibles para el no superusuario\n" +" %b - Total de bloques de datos en el sistema de ficheros\n" +" %c - Total de nodos de ficheros en el sistema de ficheros\n" +" %d - Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n" +" %f - Bloques libres en el sistema de ficheros\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - id del sistema de ficheros en hexadecimal\n" +" %l - Longitud máxima de los nombres de ficheros\n" +" %n - Nombre del fichero\n" +" %s - Tamaño de bloque de transferencia óptima\n" +" %T - Tipo de forma legible\n" +" %t - Tipo en hexadecimal\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [OPCIONES]...\n" +" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n" +" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n" + +# Eso de los "humanos" en español suena un poco raro. ¿no? sv +# Por acuerdo, usamos 'el' terminal em+ +# Añado comillas en '-' em+ +# FIXME. Comunicar primero al autor. sv+ +# Sistema subyacente ?? , mejor dejar 'sistema' a secas em+ +# Depende, ¿qué ocurre con los compiladores cruzados? +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Muestra o establece las características de la terminal\n" +"\n" +" -a, --all muestra todos los valores actuales en forma legible para\n" +" humanos\n" +" -g, --save muestra todos los valores actuales en forma legible para\n" +" ttys\n" +" -F, --file=DISP abre y utiliza el DISPositivo especificado en lugar de la\n" +" entrada estándar\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un - opcional antes de VALOR indica negación. Un * marca valores no POSIX.\n" +"El sistema subyacente define qué valores están disponibles.\n" + +# Contexto del shell ? , ¿qué es eso? em+ +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Caracteres especiales:\n" +" * dsusp CAR el CARácter enviará una señal de alto a la terminal una " +"vez\n" +" que se haya limpiado la entrada\n" +" eof CAR el CARácter enviará un fin de línea (termina la entrada)\n" +" eol CAR el CARácter terminará la línea\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CAR CARácter alternativo para terminar la línea\n" +" erase CAR el CARácter borrará el último carácter tecleado\n" +" intr CAR el CARácter enviará una señal de interrupción\n" +" kill CAR el CARácter borrará la línea actual\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext CAR el CARácter introducirá el siguiente carácter comentado\n" +" quit CAR el CARácter enviará una señal de salida\n" +" * rprnt CAR el CARácter redibujará la línea actual\n" +" start CAR el CARácter reiniciará la salida después de haberla " +"detenido\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CAR el CARácter detendrá la salida\n" +" susp CAR el CARácter enviará una señal de alto a la terminal\n" +" * swtch CAR el CARácter establecerá un contexto diferente de shell\n" +" * werase CAR el CARácter borrará la última palabra tecleada\n" + +# FIXME: Falta un espacio ¿? +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores especiales:\n" +" N establece la velocidad de entrada y salida a N baudios\n" +" * cols N dice al núcleo que la terminal tiene N columnas\n" +" * columns N igual que cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N establece la velocidad de entrada a N\n" +" * line N utiliza la disciplina de línea N\n" +" min N con -icanon, establece a N caracteres como mínimo para una\n" +" lectura completada\n" +" ospeed N establece la velocidad de salida a N\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N dice al núcleo que la terminal tiene N líneas\n" +" * size muestra el número de líneas y columnas de acuerdo con el " +"núcleo\n" +" speed muestra la velocidad de la terminal\n" +" time N con -icanon, establece el tiempo fuera de lectura en N\n" +" décimas de segundo\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de control:\n" +" [-]clocal desactiva las señales de control del módem\n" +" [-]cread permite que se reciba entrada\n" +" * [-]crtscts permite negociación RTS/CTS\n" +" csN establece el tamaño del carácter en N bits, N en [5..8]\n" + +# ## en -cread -> permite que se reciba entrada +# ## vale. +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb utiliza dos bits de paro por carácter (uno con `-')\n" +" [-]hup manda una señal de colgar cuando el último proceso cierra\n" +" la tty\n" +" [-]hupcl igual que [-]hup\n" +" [-]parenb genera un bit de paridad en la salida y espera un bit de\n" +" paridad en la entrada\n" +" [-]parodd establece paridad impar (incluso con `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de entrada:\n" +" [-]brkint `breaks' causan una señal de interrupción\n" +" [-]icrnl traduce el retorno de carro a nueva línea\n" +" [-]ignbrk descarta los caracteres de `break'\n" +" [-]igncr descarta los retornos de carro\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar descarta los caracteres con error de paridad\n" +" * [-]imaxbel emite un pitido y no limpia un búfer de entrada lleno con " +"un\n" +" carácter\n" +" [-]inlcr traduce nueva línea a retorno de carro\n" +" [-]inpck permite la revisión de paridad de entrada\n" +" [-]istrip borra el bit alto (8º) de los caracteres de entrada\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc traduce de caracteres en mayúscula a minúscula\n" +" * [-]ixany deja que cualquier carácter reinicie la entrada, no sólo\n" +" el carácter de inicio\n" +" [-]ixoff permite el envío de caracteres de inicio/alto\n" +" [-]ixon permite el control de flujo XON/XOFF\n" +" [-]parmrk marca errores de paridad (con la secuencia de caracteres " +"255-0)\n" +" [-]tandem igual que [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de salida:\n" +" * bsN estilo de retardo de retroceso, N en [0..1]\n" +" * crN estilo de retardo de retorno de carro, N en [0..3]\n" +" * ffN estilo de retardo de salto de página, N en [0..1]\n" +" * nlN estilo de retardo de nueva línea, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl traduce retorno de carro a nueva línea\n" +" * [-]ofdel utiliza caracteres de borrado para relleno en lugar de\n" +" caracteres nulos\n" +" * [-]ofill utiliza caracteres de relleno en lugar de tiempo para " +"retardos\n" +" * [-]olcuc traduce caracteres en minúscula a mayúscula\n" +" * [-]onlcr traduce nueva línea a retorno de carro-nueva línea\n" +" * [-]onlret nueva línea realiza un retorno de carro\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr no muestra retornos de carro en la primera columna\n" +" [-]opost postprocesa salida\n" +" * tabN estilo de retardo de tabulador horizontal, N en [0..3]\n" +" * tabs igual que tab0\n" +" * -tabs igual que tab3\n" +" * vtN estilo de retardo de tabulador vertical, N en [0..1]\n" + +# lo del carácter de matar es un poco fuerte, ¿no? sv +# echo = muestra, mejor que repite, aquí, creo. gerardo +# perdería parte del significado. sv +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores locales:\n" +" [-]crterase repite los caracteres de borrado como\n" +" retroceso-espacio-retroceso\n" +" * crtkill mata toda la línea obedeciendo los valores echoprt y echoe\n" +" * -crtkill mata toda la línea obedeciendo los valores echoctl y echok\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho repite los caracteres de control en notación gorro (`^c')\n" +" [-]echo repite los caracteres de entrada\n" +" * [-]echoctl igual que [-]ctlecho\n" +" [-]echoe igual que [-]crterase\n" +" [-]echok repite una nueva línea después de un carácter de matar\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke igual que [-]crtkill\n" +" [-]echonl repite nueva línea aún si no está repitiendo otros " +"caracteres\n" +" * [-]echoprt repite los caracteres borrados en orden inverso, entre\n" +" `\\' y '/'\n" +" [-]icanon permite los caracteres especiales erase, kill, werase,\n" +" y rprnt\n" +" [-]iexten permite caracteres especiales no-POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig permite los caracteres especiales interrupt, quit, y " +"suspend\n" +" [-]noflsh no permite limpieza después de los caracteres especiales\n" +" interrupt y quit\n" +" * [-]prterase igual que [-]echoprt\n" +" * [-]tostop detiene trabajos en `background' que tratan de escribir a\n" +" la terminal\n" +" * [-]xcase con icanon, escapa con `\\' para caracteres en mayúscula\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Valores de combinación:\n" +" * [-]LCASE igual que [-]lcase\n" +" cbreak igual que -icanon\n" +" -cbreak igual que icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked igual que caracteres brkint ignpar istrip icrnl ixon\n" +" opost isig icanon, eof y eol a sus valores por omisión\n" +" -cooked igual que raw\n" +" crt igual que echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec igual que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq igual que [-]ixany\n" +" ek caracteres erase y kill a sus valores por omisión\n" +" evenp igual que parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp igual que -parenb cs8\n" +" * [-]lcase igual que xcase iuclc olcuc\n" +" litout igual que -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout igual que parenb istrip opost cs7\n" +" nl igual que -icrnl -onlcr\n" +" -nl igual que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp igual que parenb parodd cs7\n" +" -oddp igual que -parenb cs8\n" +" [-]parity igual que [-]evenp\n" +" pass8 igual que -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 igual que parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw igual que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw igual que cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane igual que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, y todos los\n" +" caracteres especiales a sus valores por omisión.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Maneja la línea tty conectada a la entrada estándar. Sin argumentos,\n" +"muestra la tasa de baudios, la disciplina de línea, y desviaciones con\n" +"respecto de `stty sane'. En valores, el CARácter es tomado literalmente,\n" +"o codificado como en ^c, 0x37, 0177 ó 127; los valores especiales ^- o\n" +"undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "sólo se puede especificar un argumento" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento inválido %s para %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argumento ambiguo %s para %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas" + +# Me temo que new_mode no se puede traducir. sv +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: no hay información sobre tamaño para este dispositivo" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "incremento de línea inválido: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: no se puede abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +# login shell no lo traduciría em+ +# Caparazón de entrada. Bueno, vale, `shell' de entrada. gerardo +# Si acaso shell de inicio. Pero sólo si acaso. sv +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Cambia el identificador efectivo de usuario y de grupo al del USUARIO.\n" +"\n" +" -, -l, --login hace al shell un shell de `login'\n" +" -c, --command=ORDEN pasa una sola ORDEN al shell con -c\n" +" -f, --fast pasa -f al shell (para csh o tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment no borra las variables de entorno\n" +" -p igual que -m\n" +" -s, --shell=SHELL ejecuta SHELL si /etc/shells lo permite\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un simple - implica -l. Si no se da el USUARIO, se supone root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "el usuario %s no existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "contraseña incorrecta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "usando el shell restringido %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour y David MacKenzie" + +# usa bloques -> con bloques ... así no se repite tanto :) ipg +# Creo que está bien así em+ +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Muestra la suma de comprobación y el número de bloques para cada FICHERO.\n" +"\n" +" -r incompatible con -s, usa el algoritmo de BSD, con bloques de " +"1K\n" +" -s, --sysv usa el algoritmo de System V, con bloques de 512 bytes\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Guarda los bloques cambiados en el disco, actualiza el superbloque.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version informa de la versión y finaliza\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribe cada FICHERO en la salida estándar comenzando por la última línea\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before añade el separador antes de cada línea, en lugar\n" +" de añadirlo después\n" +" -r, --regex interpreta el separador como una expresión " +"regular\n" +" -s, --separator=CADENA usa CADENA como separador, en lugar de un salto " +"de\n" +" línea\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: error de lectura" + +# "la cadena" ¿de dónde sale eso? sv +# Bueno, siempre he traducido array por cadena, cuando +# he tenido que hacerlo. Lo siento +# ¿Qué pongo? ¿secuencia de caracteres nula? em+ +# ¿Y "el separador no puede ser vacío"? sv +# La única cosa que es vacía de la que he oido hablar es el famoso +# conjunto ese. Las demás cosas o están vacías o no están, pero +# no 'son' vacías em +# Yo pondría `el separador no puede ser nulo'. No es muy ortodoxo, +# pero no queda mal. ipg +# Por mí de acuerdo, lo cambio em +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "el separador no puede ser nulo" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra las últimas %d líneas de cada FICHERO en la salida estándar.\n" +"Con más de un FICHERO, precede a cada grupo de líneas con una cabecera.\n" +"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry sigue intentando abrir un fichero incluso si es\n" +" inaccesible cuando tail comienza o si se " +"vuelve\n" +" inaccesible más tarde -- útil solamente con -f\n" +" -c, --bytes=N muestra los últimos N bytes\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}] muestra a medida que el fichero crece;\n" +" -f, --follow, y --follow=descriptor son\n" +" equivalentes\n" +" -F lo mismo que --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines muestra las últimas N líneas en lugar de %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" con --follow=name, reabre un FICHERO que no ha\n" +" cambiado de tamaño después de N (por omisión %d)\n" +" iteraciones, para ver si ha sido borrado o\n" +" renombrado (este es el caso usual para ficheros\n" +" de registro que rotan)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID con -f, termina después de que el ID del " +"proceso,\n" +" PID, muere\n" +" -q, --quiet, --silent no presenta cabeceras para cada fichero\n" +" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteración dura aproximadamente S\n" +" (por omisión 1) segundos\n" +" -v, --verbose presenta siempre las cabeceras para cada fichero\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si el primer carácter de N (el número de bytes o líneas) es un `+',\n" +"comienza a mostrar en el elemento N-ésimo contando desde el principio\n" +"de cada fichero, en otro caso, muestra los últimos N elementos del\n" +"fichero. N puede tener diferentes sufijos que indican un factor:\n" +"b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Con --follow (-f), tail de forma predeterminada seguirá el descriptor del\n" +"fichero, lo que significa que si se renombra un fichero al que se le hace " +"tail\n" +"tail continuará siguiendo su final. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Este comportamiento predeterminado no es\n" +"deseable cuando lo que de verdad quiere seguir es el nombre real del " +"fichero,\n" +"no el descriptor del fichero (p.ej: rotación de ficheros de registro). " +"Utilice\n" +"--follow=nombre en tal caso. Esto hace que tail siga el fichero mencionado\n" +"reabriéndolo periódicamente para ver si ha sido borrado o recreado por " +"algún\n" +"otro programa.\n" + +# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "cerrando %s (df=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: no se puede desplazar a la posición relativa al final %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' se ha vuelto inaccesible" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n" +"abandono con este nombre" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' se ha vuelto accesible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ha aparecido; siguiendo el final del nuevo fichero" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ha sido reemplazado; siguiendo el final del nuevo fichero" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fichero truncado" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "no queda ningún fichero" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n" +"con este nombre" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: el sufijo es inválido en una opción obsoleta" + +# FIXME: Es muy raro que después de ; se use mayúscula. +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"demasiados argumentos; Cuando se utiliza la opción de sintaxis obsoleta de\n" +"tail (%s) no puede haber más de un fichero como argumento. Utilice la " +"opción\n" +"equivalente -n ó -c en su lugar." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Atención: no es transportable usar dos o más ficheros como argumentos con " +"la\n" +"opción de sintaxis obsoleta (%s). Utilice la opción equivalente -n ó -c\n" +"en su lugar." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "la opción `%s' está obsoleta; utilice `%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: es tan grande que no es representable" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s es más grande que el tamaño máximo de fichero para este sistema" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: número máximo de stats entre aperturas inválido" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos inválido" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID inválido" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: número de segundos inválido" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "atención: --retry solamente es útil cuando se sigue por nombre" + +# FIXME: "when following"? when following by what? sv +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "atención: PID descartado; --pid=PID solamente es útil cuando se sigue" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "atención: no se admite --pid=PID en este sistema" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman y David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia la entrada estándar a cada FICHERO, y también a salida estándar.\n" +"\n" +" -a, --append añade a los FICHEROs dados, no los sobreescribe\n" +" -i, --ignore-interrupts no hace caso a las señales de interrupción\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "se esperaba un argumento\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "se esperaba una expresión entera %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "se esperaba ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "se esperaba ')', se encontró %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: se esperaba un operador unario\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: se esperaba un operador binario\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "después de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "después de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "después de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "después de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt no acepta -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "después de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "después de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef no acepta -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot no acepta -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Error del sistema desconocido" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "después de -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Termina con el estado determinado por EXPRESIÓN.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"La EXPRESIÓN es verdadera o falsa y determina el estado de salida. Es una " +"de:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESIÓN ) la EXPRESIÓN es verdadera\n" +" ! EXPRESIÓN la EXPRESIÓN es falsa\n" +" EXPRESIÓN1 -a EXPRESIÓN2 la EXPRESIÓN1 y la EXPRESIÓN2 son verdaderas\n" +" EXPRESIÓN1 -o EXPRESIÓN2 la EXPRESIÓN1 o la EXPRESIÓN2 es verdadera\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] CADENA la longitud de la CADENA es distinta de cero\n" +" -z CADENA la longitud de la CADENA es igual a cero\n" +" CADENA1 = CADENA2 las cadenas son iguales\n" +" CADENA1 != CADENA2 las cadenas no son iguales\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTERO1 -eq ENTERO2 el ENTERO1 es igual a ENTERO2\n" +" ENTERO1 -ge ENTERO2 el ENTERO1 es mayor o igual que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -gt ENTERO2 el ENTERO1 es mayor que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -le ENTERO2 el ENTERO1 es menor o igual que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -lt ENTERO2 el ENTERO1 es menor que ENTERO2\n" +" ENTERO1 -ne ENTERO2 el ENTERO1 no es igual a ENTERO2\n" + +# named pipe -> no lo traduciría em+ +# Yo sí, pero pongo named pipe entre paréntesis. sv+ +# mayor a -> mayor 'que' em+ +# nodo-i -> nodo-í (con acento, porque es de índice) gerardo +# No, es el i que se pone por ejemplo en $a_i$ (para que me entiendas :-) +# ¿Tú crees? Yo diría que "inode numbers" es "números de +# nodo-índice", o "número-í". gerardo +# +# Además en el Kernighan y Ritchie viene nodo-i. +# Bueno... y "ligar", y "header", y... (malditas traducciones) +# +# La letra "i" se utiliza muchísimo como índice (soy matemático). +# Pero jamás la he visto acentuada por ese motivo yendo sola. +# +# bit sticky -> bit pegajoso (sugerencia: gerardo) +# Esto es demasiado fuerte... sv +# +# Ouh yeahh!! ¿Y por qué no? Es un juego de palabras entre "S(ave) T(ext) +# I(mage)"-cky y la palabra "pegajoso", pues el código se queda +# "pegado" en la memoria. (O se quedaba, hoy día esto no vale para +# nada.) Iron Maiden +# +# ¡Al fin, alguien me lo explica! No está nada mal. +# Entonces ¿se podría decir el "bit STI"? +# Ya sabes que cuando uno intenta traducir un juego de palabras, lo que +# suele suceder es que se lo carga (o bien traduce solamente el juego +# de palabras perdiendo su verdadero significado). +# +# En cambio sí traducís el bit SUID/SGID +# por-una-cosa-muy-larga. Sugiero dejar las siglas SUID o SGID. gerardo +# ¿Quieres decir que propones traducir "set-group-ID" por "SGID"? +# Esto me parecería una buena solución. +# +# socket = enchufe. gerardo +# Este también es un poco fuerte. ¿Conoces a alguien (además de a tí mismo) +# que utilice este término y se quede tan ancho? +# ¿Por qué enchufe y no (por ejemplo) conector? sv +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FICHERO1 -ef FICHERO2 el FICHERO1 y FICHERO2 tienen los mismos números " +"de\n" +" dispositivo y de nodo-i\n" +" FICHERO1 -nt FICHERO2 el FICHERO1 es más moderno (fecha de " +"modificación)\n" +" que FICHERO2\n" +" FICHERO1 -ot FICHERO2 el FICHERO1 es más antiguo que FICHERO2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de bloques\n" +" -c FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de caracteres\n" +" -d FICHERO el FICHERO existe y es un directorio\n" +" -e FICHERO el FICHERO existe\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FICHERO el FICHERO existe y es un fichero regular\n" +" -g FICHERO el FICHERO existe y tiene cambio-de-ID-de-grupo\n" +" -G FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de grupo\n" +" -k FICHERO el FICHERO existe y tiene activo su bit `sticky'\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FICHERO el FICHERO existe y es un enlace simbólico\n" +" -O FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de " +"usuario\n" +" -p FICHERO el FICHERO existe y es una tubería nombrada (named pipe)\n" +" -r FICHERO el FICHERO existe y puede leerse\n" +" -s FICHERO el FICHERO existe y tiene un tamaño mayor a cero\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FICHERO el FICHERO existe y es un `socket'\n" +" -t [DA] el descriptor de fichero DA (salida estándar por omisión)\n" +" está abierto en una terminal\n" +" -u FICHERO el FICHERO existe y su bit de cambio-de-ID-de-usuario está " +"activo\n" +" -w FICHERO el FICHERO existe y puede escribirse\n" +" -x FICHERO el FICHERO existe y puede ejecutarse\n" + +# No me acaba de gustar el "Advierta". Se admiten sugerencias. +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Advierta que los paréntesis deben ser precedidos por caracteres de escape\n" +"(p.e. barras invertidas) para los shells.\n" +"ENTERO también puede ser -l CADENA, que evalúa la longitud de la CADENA.\n" + +# Ni idea de lo que puede ser. Esperemos que el autor lo corrija y +# entonces lo traduciremos convenientemente :-) +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb y mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta un `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando fichero `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "estableciendo la fecha de %s" + +# En este texto de ayuda, para no estar repitiendo siempre "fecha/hora", he +# decidido llamar simplemente "fecha" a la "combinación de la fecha y la hora". +# (o sea, "time stamp" -> fecha) +# Por el contexto, no creo que haya confusión. +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Actualiza la fecha de acceso y modificación de cada FICHERO a la\n" +"fecha actual.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a cambia solamente la fecha de acceso\n" +" -c, --no-create no crea ningún fichero\n" +" -d, --date=CADENA examina y utiliza CADENA en lugar de la fecha " +"actual\n" +" -f (no tiene efecto)\n" +" -m cambia solamente la fecha de modificación\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FICHERO utiliza la fecha de este FICHERO en lugar de la " +"fecha\n" +" actual\n" +" -t FECHA utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la " +"fecha\n" +" actual\n" +" --time=PALABRA establece la fecha dada por PALABRA:\n" +" access atime use (lo mismo que -a)\n" +" modify mtime (lo mismo que -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tenga en cuenta que las opciones -d y -t aceptan formatos de\n" +"hora-fecha distintos.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argumento inválido %s para %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "atención: `tail %s' está obsoleto; utilice -n o -c en su lugar" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "faltan argumentos" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traduce, comprime y/o borra caracteres de la entrada estándar, escribiendo\n" +"el resultado en la salida estándar.\n" +"\n" +" -c, --complement opera sobre el complemento (sobre cada carácter\n" +" que no coincida)\n" +" -d, --delete borra caracteres de CONJUNTO1, no traduce\n" +" -s, --squeeze-repeats remplaza cada sucesión de entrada de un carácter\n" +" repetido listado en CONJUNTO1 por una sola\n" +" aparición de dicho carácter\n" +" -t, --truncate-set1 trunca CONJUNTO1 a la longitud de CONJUNTO2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Los CONJUNTOs se especifican como cadenas de caracteres. La mayoría se\n" +"representan a sí mismos.\n" +"Las secuencias válidas son las siguientes:\n" +"\n" +" \\NNN carácter con valor octal NNN (de uno a tres dígitos)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a pitido audible (BEL)\n" +" \\b espacio hacia atrás\n" +" \\f salto de página\n" +" \\n salto de línea\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulación horizontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v tabulación vertical\n" +" CAR1-CAR2 todos los caracteres comprendidos entre CAR1 y CAR2 " +"contados\n" +" en orden ascendente\n" +" [CAR*] en CONJUNTO2, copias de CAR hasta que se alcance la " +"longitud\n" +" de CONJUNTO1\n" +" [CAR*REPITE] copia REPITE veces CAR; REPITE es octal si comienza con 0\n" +" [:alnum:] todas las letras y dígitos\n" +" [:alpha:] todas las letras\n" +" [:blank:] todos los espacios en blanco horizontales\n" +" [:cntrl:] todos los caracteres de control\n" +" [:digit:] todos los dígitos\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] todos los caracteres imprimibles, sin incluir el espacio\n" +" [:lower:] todas las letras minúsculas\n" +" [:print:] todos los caracteres imprimibles, incluyendo el espacio\n" +" [:punct:] todos los caracteres de puntuación\n" +" [:space:] todos los espacios en blanco horizontales y verticales\n" +" [:upper:] todas las letras mayúsculas\n" +" [:xdigit:] todos los números hexadecimales\n" +" [=CAR=] todos los caracteres que son igual que CAR\n" + +# squeezing -> la compresión; lo has usado tú antes :) ipg +# se me pasó em+ +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Se produce la traducción si no se especifican CONJUNTO1 y CONJUNTO2, " +"siempre\n" +"y cuando no aparezca la opción -d. -t se puede usar sólo al traducir.\n" +"CONJUNTO2 se expande a la longitud de CONJUNTO1, repitiendo su último\n" +"carácter tantas veces como sea necesario. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Los caracteres que sobran en\n" +"CONJUNTO2 no se tienen en cuenta. Solamente se garantiza que [:lower:]\n" +"y [:upper:] sean expandidos en orden ascendente; si se usa en\n" +"CONJUNTO2 al traducir, sólo se pueden usar en parejas, para\n" +"especificar conversión a mayúsculas. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s usa CONJUNTO1 si no se está\n" +"traduciendo ni borrando; si no, la compresión usa CONJUNTO2 después de\n" +"la traducción o el borrado.\n" + +# Me alegro de que te hayas comido el \t. Creo que lo mismo se puede hacer +# en otro msgstr que hay mucho más atrás. sv +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"atención: la secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c\n" +"se interpreta como la secuencia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "secuencia de escape inválida al final de la cadena" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "secuencia de escape inválida `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "los extremos del rango en `%s-%s' están en orden inverso" + +# También necesito aquí ayuda em +# Yo creo que queda bien. ipg +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "número de repeticiones `%s' inválido en la especificación [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "falta el nombre de la clase de caracteres `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "falta el carácter de clase de equivalencia `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "clase de carácter inválido `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: el operador de equivalencia de clase debe ser un sólo carácter" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "el operador de repetición [c*] no puede aparecer en cadena1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "en cadena2 sólo puede aparecer un operador de repetición [c*]" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "las expresiones [=c=] no pueden aparecer en cadena2 al traducir" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "si no se está truncando conjunto1, cadena2 debe ser no vacía" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"cuando se traducen con clases de caracteres complementarias (que no " +"coinciden),\n" +"cadena2 debe hacer corresponder todos los caracteres del dominio a uno solo" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"cuando se traduce, las únicas clases de caracteres que pueden aparecer en\n" +"cadena2 son 'upper' y 'lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "las expresiones [c*] sólo pueden aparecer en cadena2 al traducir" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "se deben proporcionar dos cadenas al traducir" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"cuando se borra y se comprimen repeticiones se deben proporcionar dos cadenas" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"cuando se borra sin comprimir repeticiones sólo se puede especificar una " +"cadena" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"cuando se comprimen repeticiones se debe especificar al menos una cadena" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "las construcciones [:upper:] y/o [:lower:] están desalinedas" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondencia inválida; cuando se traduce, cualquier construcción [:lower] " +"o\n" +"[:upper:] en la cadena1 debe de estar alineada con la correpondiente\n" +"construcción ([:upper:] o [:lower:], respectivamente) en cadena2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n" +" o bien: %s OPCIÓN\n" +"Sale con un código de estado que indica éxito.\n" +"\n" +"Los nombres de estas opciones no se pueden abreviar:\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN] [FICHERO]\n" +"Escribe una lista completamente ordenada consistente con el orden parcial " +"en\n" +"FICHERO. Sin ningún FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada " +"estándar.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: la entrada contiene un bucle:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "sólo se puede especificar un argumento" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre de fichero de la terminal conectada a la salida estándar.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet no muestra nada, sólo devuelve un valor de salida\n" + +# "No es una terminal", ¿no se entendería mejor? gerardo +# Depende. La terminal se refiere a la terminal física, mientras que +# tty se refiere al dispositivo "lógico". Es como cuando envías +# el resultado a una tubería o a un tty. ¿Qué opinas? sv +# +# Bueno, fale. Pero ¿es "un tty" o "una tty"? gerardo +# +# Depende: ¿Sabes como averiguar si una tortuga es macho o hembra? +# Se le hacen cosquillas en la barriga, si se pone contento es +# macho, y si se pone contenta es hembra :-) +# En este caso yo diría que es así: "no es un [dispositivo] tty" sv +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "no es un `tty'" + +# Nota: En Linux, uname -r da como resultado la versión del `kernel' +# mientras que uname -v de como resultado la fecha de compilación. +# (una especie de sub-versión). +# +# Por sugerencia de Gerardo, pongo distribución para uname -r. +# +# Aquí parece que hay algo de confusión entre -v que da la versión del +# S.O. y --version, que da la versión del POGRAMA uname. ¿No +# deberíamos especificarlo un poco? Por ejemplo: +# --version Informa sobre la versión de este programa y finaliza. +# Finalizo: gerardo +# Piensa, piensa... Resumiendo: +# --version informa de la versión de este programa y acaba\n +# +# No creo que sea necesario, las opciones --help y --version van siempre +# al final y son obligatorias de acuerdo con las +# "normas de programación de GNU" (GNU coding standards). +# Por cierto, ¿te parece apropiada esta traducción de los "coding standards"? +# (La verdad es que nunca se me había ocurrido traducirlo hasta ahora mismo). +# +# Aunque es cierto que --release da lo que nosotros llamaríamos +# "versión" (p. ej.: 2.0.0) y -v da la sub-versión (con guión, +# efectivamente :-). Lo mismo observo en Digital UNIX. gerardo +# +# ¿Podrías decirme lo que observas en Digital UNIX exactamente? +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Muestra cierta información del sistema. Sin ninguna OPCIÓN, igual que -s.\n" +"\n" +" -a, --all muestra toda la información\n" +" -s, --sysname muestra el nombre del sistema operativo\n" +" -n, --nodename muestra el nombre de `host' del nodo de red de la " +"máquina\n" +" -r, --release muestra la distribución del sistema operativo\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v muestra la versión del sistema operativo\n" +" -m, --machine muestra el tipo de máquina (hardware)\n" +" -p, --processor muestra el tipo de procesador\n" +" -i, --hardware-platfrom muestra la plataforma de hardware\n" +" -o, --operating-system muestra el sistema operativo\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "no se puede crear un fichero temporal" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convierte los espacios de cada FICHERO en tabulaciones, escribiendo el\n" +"resultado en la salida estándar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n" +"es `-', lee la entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all convierte todos los espacios en blanco, no solo los\n" +" iniciales\n" +" -t, --tabs=NÚMERO usa N espacios en cada tabulación, en vez de 8\n" +" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n" +" definir las posiciones de tabulación\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "la opción `-LISTA' está obsoleta; utilice `--first-only -t LISTA'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Descarta todas las líneas sucesivas idénticas, menos una. de ENTRADA (o\n" +"entrada estándar), escribiendo en SALIDA (o en la salida estándar).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count precede a las líneas con el número de ocurrencias\n" +" -d, --repeated muestra sólo las líneas duplicadas\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=método] muestra todas las líneas duplicadas\n" +" método={none(predeterminado),prepend,separate}\n" +" La delimitación se hace con líneas en blanco.\n" +" -f, --skip-fields=N pasa por alto la comparación de los primeros N " +"campos\n" +" -i, --ignore-case pasa por alto las diferencias entra mayúsculas y\n" +" minúsculas\n" +" -s, --skip-chars=N pasa por alto la comparación de los primeros N " +"caracteres\n" +" -u, --unique muestra sólo las líneas que son únicas\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N sólo compara los primeros N caracteres de la línea\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un campo es cada conjunto de caracteres separados por espacios.\n" +"Se pasan por alto los campos y después los caracteres.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "error al leer %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "error al escribir en %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando extra `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "el número de campos que se deben saltar es inválido" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "el número de bytes que se deben saltar es inválido" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "el número de bytes que hay que comparar es inválido" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "la opción `-%lu' está obsoleta; utilice `-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"mostrar todas las líneas duplicadas y los contadores de repetición\n" +"no tiene sentido" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Llama a la función unlink para borrar el FICHERO especificado.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s funcionando " + +# Por indicación de Gerardo Aburruzaga, lo pongo con mayúsculas. +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "AM" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "PM" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d día" +msgstr[1] "%d días" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuario inválido" +msgstr[1] "usuario inválido" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", carga promedio: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra la fecha/hora actual, el lapso de tiempo que el sistema lleva " +"arriba,\n" +"el número de usuarios en el sistema, y el número medio de trabajos\n" +"en la cola de ejecución en los últimos 1, 5 y 15 minutos.\n" +"Si no se especifica ningún FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n" +"FICHERO es %s\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau y David MacKenzie" + +# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp. +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra quién esta actualmente conectado de acuerdo con FICHERO.\n" +"Si no se especifica ningún FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n" +"FICHERO es %s\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin y David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Muestra el número de bytes, palabras y nuevas líneas para cada FICHERO, y " +"una\n" +"línea con el total si se especifica más de un FICHERO. Si no se especifica\n" +"ningún FICHERO, o si FICHERO es -, lee la entrada estándar.\n" +" -c, --bytes muestra el número de bytes\n" +" -m, --chars muestra el número de caracteres\n" +" -l, --lines muestra el número de líneas\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length muestra la longitud de la línea más larga\n" +" -w, --words muestra el número de palabras\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, y Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antiguo " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "salida=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "cambio de reloj" + +# Se admiten sugerencias +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "`run-level'" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "último=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"Nº de usuarios=%u\n" + +# Estas palabrejas en mayúsculas son para la CABECERA de who. Yo que +# tú lo probaba, porque me temo que va a salir fatal, tendría que +# tener la traducción la misma longitud que el original. Habría que +# abreviar, aunque quizá acabemos de forma que no se entenderá +# nada. gerardo +# +# Si sale mal, nos quejaremos amargamente al autor. +# Quien mantiene esto actualmente (Jim Meyering) me ha hecho caso +# otras veces (si miras el ChangeLog de fileutils podrás comprobarlo) +# y es bastante comprensivo. +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LÍNEA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "TIEMPO" + +# Puestos a simplificar, a lo mejor podrías poner simplemente +# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe +# perfectamente qué es lo que coincide y lo que no. sv+ +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "La suma no coincide" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMENTARIO" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "SALIDA" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... FICHERO1 FICHERO2\n" + +# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp. +# Hay una ó con tilde que no debiera, pues no va entre cifras. gerardo +# Va entre cosas que no son letras. sv +# +# Que yo sepa, la RAE dice que la conjunción "o" debe llevar tilde +# cuando va entre guarismos, para que no se confunda con un cero. Si +# no hay ambigüedad puede omitirse, aunque se recomienda ponerlo. +# No tiene que ir entre "cosas que no son letras", sino entre cifras +# numéricas. Según la RAE. Cuando yo estudié Lingüística/Literatura, +# hace ya unos pocos años :-( gerardo +# +# Ya, pero me temo que la RAE no contemplaba (cuando dijo eso) +# otra cosa que no sean cifras o letras ¿o sí? sv +# +# ¿Al haber un signo menos a su izquierda no tiene la "o" posibilidad de ser +# confundida con un cero? sv +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all lo mismo que -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot tiempo del último inicio del sistema\n" +" -d, --dead muestra los procesos muertos\n" +" -H, --heading muestra la línea de encabezados de columnas\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle añade el tiempo inactivo del usuario como\n" +" HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n" +" --login muestra procesos de entrada en el sistema\n" +" (equivalente al -l de SUS)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup intenta canonicalizar los nombres de `host' a través del " +"DNS\n" +" -m sólo el nombre del `host' y de usuario asociado con\n" +" la entrada estándar\n" +" -p, --process muestra los procesos activos lanzados por init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count todos los nombres de entrada y número de usuarios\n" +" conectados\n" +" -r, --runlevel muestra el `runlevel' actual\n" +" -s, --short muestra sólo el nombre, línea y tiempo (predeterminado)\n" +" -t, --time muestra el último cambio en el reloj del sistema\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg añade el estado de mensajes del usuario como\n" +" +, - ó ?\n" +" -u, --users muestra los usuarios conectados\n" +" --message igual que -T\n" +" --writable igual que -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica ningún FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n" +"FICHERO es %s. Si se dan ARG1 y ARG2, se supone -m: habitualmente\n" +"`am i' o `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"Atención: -i será eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Atención: el significado de `-l' cambiará en una versión futura para\n" +"estar de acuerdo con POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra el nombre de usuario asociado con el identificador efectivo de\n" +"usuario actual. Equivalente a id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar el nombre de usuario para el UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n" +" o bien: %s [OPCIÓN]\n" + +# Se aceptan sugerencias para `repetidamente'. cfuga +# (pues a mí no me disgusta). sv +# Es curioso que el 'y' esté compilado en "yes". En mi Digital UNIX, +# también internacionalizado y traducido, "yes" produce repetidamente +# "sí" para LANG=es_ES.ISO8859-1. Concretamente LC_MESSAGES. gerardo +# Curioso, ¿no romperá ningun `script'? sv +# Para lo poco que se usa "yes"... (me pasé dos años sin saber para +# qué c~%&# servía, y aún ahora creo que no sirve para nada). gerardo +# +# Sirve para hacer prácticas con la redirección de la salida... ( > ) +# +# Creo que es mejor dejarlo así. Con el programa "hello" pasa lo mismo: +# escribes "hello" y te responde "hola", lo cual no es lógico :-) +# Si no hay oportunidad de escribir "sí", para que salga una tira de +# eses, mejor olvidarse. sv +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Muestra repetidamente una línea con todas las CADENA(s) especificadas, o " +"`y'.\n" +"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "no se puede establecer la fecha" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# SIoNO +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: el directorio %s está protegido contra escritura;\n" +#~ "¿descender en él, a pesar de todo? (s/n) " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "borrando todas las entradas del directorio %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "el directorio %s ha sido reemplazado antes de ser borrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "un subdirectorio de %s fue movido mientras era borrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (podría no estar vacío)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "atención: no se puede cambiar al directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# SIoNO +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "¿seguir? (s/n) " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: el fichero origen %s inicialmente tenía números de dispositivo/" +#~ "nodo-i\n" +#~ "%lu/%lu, pero ahora (después de abrirlo), los números son %lu/%lu.\n" +#~ "Esto quiere decir que mientras este programa estaba funcionando, el " +#~ "fichero\n" +#~ "ha sido reemplazado por otro. Nos saltamos este fichero." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERROR: el directorio %s inicialmente tenía números de dispositivo/nodo-i\n" +#~ "%lu/%lu, pero ahora (después de un chdir dentro de él), los números para " +#~ "`.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Esto quiere decir que mientras rm estaba funcionando,\n" +#~ "el directorio ha sido reemplazado por otro directorio o por un enlace a " +#~ "otro\n" +#~ "directorio." + +# Esta traducción me ha sorprendido verla, creo que "changed" debería +# traducirse como "ha cambiado". Además cuando estos mensajes "de +# diagnóstico" aparecen, la operación ya se ha realizado... uac +# +# Si solamente fuera por el modo verbal empleado en el original, +# estaría de acuerdo contigo. +# Sin duda esto es un mensaje de "diagnóstico" o "verbose", y como tal +# debe tratarse. +# La cosa está en si esos mensajes deben decirnos "lo que va ocurriendo" +# o "lo que ha ocurrido". En este mensaje concreto (no en general), me +# parece más apropiado que el programa nos diga "lo que va ocurriendo" +# y por eso utilizo el modo presente. +# Tal vez tengo la impresión de que al original le falta un "is": +# "group of %s is changed to %s". sv +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "el grupo de %s cambia a %s\n" + +# Normas de la casa: +# "El programa hablará al usuario de usted y no de tú". sv +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "usted no es miembro del grupo `%s'" + +# Ya sé que no te gustará: "%s se cedió a " +# o "el propietario de %s es ahora " tb +# El segundo me gusta mucho más que el primero, pero a pesar de todo, prefiero +# usar el verbo cambiar, decir "es ahora" no da a entender tan claramente +# que se produce un cambio. sv +# +# A mí me gusta también "el propietario de %s es ahora", ¿por qué traducciones +# tan literales, si se pueden poner de una forma corta y más clara? uac +# +# En este caso, "es ahora" es menos claro que "cambia a" +# De la primera forma, te dice cómo queda pero te quedas con la duda +# de si antes estaba también así o no. +# Con "cambia a" te dice cómo queda y además sabes que antes estaba de otra +# forma distinta. sv +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "el propietario de %s cambia a " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' y `%s' son el mismo fichero" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "no se puede efectuar `chmod' sobre %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s" + +# El primer %s es "hardlink" o "symlink". +# Mantengo el "de" y toco madera. +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "crea %s de %s a %s" + +# ¿? Duro o fuerte, según se mire. +# FIXME (pendiente). +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "enlace duro" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "enlace" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (copia de seguridad)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n" +#~ " o bien: %s -G [OPCIÓN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "no se puede establecer el nombre del `host' en `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "la entrada estándar está cerrada" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "memoria agotada" + +#~ msgid "%s: lseek" +#~ msgstr "%s: lseek" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K" +#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu K" + +#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no es un fichero regular; utilice -D para activar las operaciones\n" +#~ "sobre dispositivos" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "no se puede asignar espacio de almacenamiento para %lu pasos" + +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede ejecutar shred sobre un descriptor de fichero de sólo " +#~ "lectura" + +#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it" +#~ msgstr "" +#~ "%s: no se puede cepillar la salida estándar e imprimir mensajes " +#~ "explicativos" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "No se puede borrar el fichero `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "creando fichero `%s'\n" + +# Un fichero `sparse' es un fichero que contiene muchos ceros seguidos, y +# que en algunos casos, el sistema operativo trata de forma especial. +# ¿tiene traducción? +# +# Creo que finalmente me decidiré por traducirlo como "disperso". +# (creo que Federico Rivas ya lo ha hecho así en tar). +# Tal vez añadiendo el sparse al final, para que todo el mundo se entere. sv +# O sea: tipo disperso (sparse). +# De momento lo dejo en `sparse'. +# FIXME. +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "tipo `sparse'" + +# FIXME +# Esto sería "tipo de fecha", +# pero como forma parte de un mensaje más largo que *no* +# está todavía internacionalizado, para evitar que, por ejemplo, +# "ls --time=ñ" dé como resultado "invalid tipo de fecha `ñ'" +# lo dejo de momento en inglés, para no mezclar. +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "time type" + +# FIXME +# Esto sería "tipo de formato", +# pero como forma parte de un mensaje más largo que *no* +# está todavía internacionalizado, para evitar que, por ejemplo, +# "ls --format=ñ" dé como resultado "invalid tipo de formato `ñ'" +# lo dejo de momento en inglés, para no mezclar. +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "format type" + +# Del diccionario de María Moliner: +# Colorear: Colorar. Teñir. Dar [Dar un] color a cierta cosa. +# Coloración: Acción de colorear. +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "criterio de coloración" + +# De este no estoy muy seguro. +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "estilo de indicación" + +# De este tampoco... +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "estilo de cita" + +# FIXME +# o igual es hora, o tiempo, vaya usted a saber. Mirarlo bien. +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selector de fecha" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "la opción para contar bloques de 1MB no se puede usar\n" +#~ "con el formato de salida portable" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "atención: no se puede cambiar al directorio %s" + +# ¿Tal vez la interrogación de apertura va justo después de la coma? ipg +# +# Excelente pregunta. Esto parece el referéndum de la OTAN: +# Creo que el programa nos pregunta si queremos reemplazar un fichero +# por otro, para que contestemos que sí o que no. +# Al mismo tiempo, nos advierte de que, de llevarse a cabo el reemplazo +# de un fichero por otro, también el modo resultaría sustituído. +# +# Si esto es así, ¿dónde habría que poner la interrogación? +# O incluso: ¿Está bien el original? +# +# Creo que tal y como está, está bien. sv +# SIoNO +# +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: ¿reemplazar `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) " + +# Yo no traduciría "regular file" literalmente... a mi entender en el Collins +# salen acepciones mucho mejores, como: +# fichero normal +# fichero corriente +# y esta que me la invento yo: fichero genérico. uac +# +# ¿Y una expresión regular? sv +# +# Aunque a decir verdad, eso de "normal" no me parece mal del todo, +# habrá que pensarlo seriamente. sv +# FIXME. +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "no se puede mover `%s' de un sistema de ficheros a otro:\n" +#~ "No es un fichero regular" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" + +# Este overriding no es como el de "mv". +# ¿Tal vez el original no tiene sentido? +# (lo digo porque para borrar, el modo que importa es el del directorio, +# donde está lo que se va a borrar) +# +# overriding es pasar por alto em +# +# En general no, solamente en este caso. +# ¿Quieres decir que sugieres poner +# "..., pasando por alto el modo %04o"? sv+ +# +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: ¿borrar %s`%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) " + +# Este tendré que estudiarlo más. +# De momento lo dejo así. +# SIoNO +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: ¿descender al directorio `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) " + +# SIoNO +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: ¿borrar el directorio `%s'? (podría no estar vacío) (s/n) " + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "no se puede obtener el tipo de procesador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUARIO" + +# ¿Qué es eso de MESG? Si se refiere a si la tty acepta mensajes +# (orden mesg), ¿no habría que traducir MENS " o algo así? Porque +# "mensaje" en español no tiene ninguna G.erardo +# Ni idea. Investigarlo. sv +# Lo investigo por ti: un "who --help; who -H -T" te dará la +# pista. Estoy en lo correcto. Cámbialo. gerardo +# Efectivamente, who -H -T es muy esclarecedor. +# Pero no me acaba de convencer. Ese MESG no es necesariamente MENSAJES. +# Yo lo veo como una variable llamada MESG que puede tener dos valores +# distintos, "y" y "n", y que se cambia con la orden mesg. +# ¿Opiniones? +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MESG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA DE CONEXIÓN " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DESDE\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria agotada" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "En vez de `-t N' ó `-t LISTA' puede usarse -N ó -LISTA.\n" + +# ¿Qué tal dejar bien claro que "...en vez de 10 por defecto." aunque no +# ^^^^^^^^^^^ +# esté en la versión english? +# +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "TAMAÑO puede tener un sufijo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1 " +#~ "Megabyte.\n" +#~ "Se se utiliza -VALOR como primera OPCIÓN, se entiende como -c VALOR si " +#~ "va\n" +#~ "seguido por uno de los multiplicadores `b', `k' ó `m', si no, se " +#~ "entiende\n" +#~ "como -n VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] comienza una clave en POS1 y la termina antes\n" +#~ " de POS2. Atención: esta opción está obsoleta\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si la primera\n" +#~ "OPCIÓN es -VALOR se trata como si fuese -n VALOR, a menos que VALOR " +#~ "tenga\n" +#~ "uno de los sufijos mencionados (bkm), en cuyo caso se trata como -c " +#~ "VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si la primera opción es +VALOR se trata como -+VALOR, pero este uso\n" +#~ "está obsoleto, y su soporte desaparecerá.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "el número especificado de bytes `%s' es más grande que el valor máximo\n" +#~ "representable de tipo `long'" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "actualizando el fichero" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "cuando se utiliza el estilo de parámetros antiguo con +POS y -POS,\n" +#~ "el primero de ellos debe ser +POS" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "la especificación del campo de comienzo tiene `.' pero carece de número " +#~ "de\n" +#~ "desplazamiento de caracteres" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "el argumento de desplazamiento del campo de comienzo para la opción `-k'\n" +#~ "debe ser positivo." + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "la especificación de campo tiene `,' pero no constan a continuación las\n" +#~ "especificaciones del campo" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "el número de campo final para la opción `-k' debe ser positivo" + +# Ídem. ipg +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "la especificación del campo de final tiene `.' pero no le sigue un\n" +#~ "desplazamiento de caracteres" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: no se puede localizar el final de un fichero no regular" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "no se puede encontrar un bucle" + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "`%s' ha reaparecido" + +#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'" +#~ msgstr "`-w ANCHO_PÁGINA' el número de columna no es válido: `%s'" + +#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n" +#~ msgstr "%s: sobran caracteres en el argumento de la opción `-%c' : `%s'\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000000..47d6f62542 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,7594 @@ +# Estonian translations for sh-utils +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Toomas Soome , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 11:43+0300\n" +"Last-Translator: Toomas Soome \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "vigane argument %s võtmel `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "segane argument %s võtmele `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "programmi viga" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "pinu ületäitumine" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemne viga" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "tavaline tühi fail" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "tavaline fail" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "Kataloog" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "sümbolseadme fail" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "nimeviide" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "sokkel" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "teadete järjekord" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "jagatud mälu objekt" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "veider fail" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `%s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `--%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti `%s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: lubamatu võti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: vigane võti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "bloki suurus" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[eE]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv funktsioon puudub" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "vigane grupp" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "ei leia numbrilise UID login gruppi" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjutanud: %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. Garantii\n" +"PUUDUB; ka müügiks või mingil eesmärgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n" +"lubatud piiridele.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Probleemist mööda saamiseks seadke LC_ALL=C." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n" +"Kui määratud, eelmalda ka sufiks.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "liiga vähe argumente" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "liiga palju argumente" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardväljund" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vigane faili suurus" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "vigane grupp" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grupi number" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "vigane grupp" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n" +" (kasutatav süsteemides, kus saab muuta nimeviite\n" +" omanikku)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s atribuutide lugemine ebaõnnestus" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "loen %s uusi atribuute" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s õigused on nüüd %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "ei õnnestu %s õiguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s õigused jäeti %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud faili õiguseid.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud õiguste asemel VFAIL õiguseid\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Iga MOODUS on üks või enam täht hulgast ugoa, üks sümbolitest +-= ja\n" +"üks või enam täht hulgast rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jäeti muutmata\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebaõnnestus\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s omanik säilitati kui %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s grupp säilitati kui %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "muudan %s omanikku" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s omanikku ja/või gruppi ei õnnestu muuta" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Muuda iga antud faili omanikku ja/või gruppi.\n" +"\n" +" -c, --changes teavita ainult muutustest\n" +" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n" +" muuda iga antuf faili omanikku ja/või gruppi " +"ainult\n" +" juhul, kui kehtiv omanik ja/või grupp on samad\n" +" siin esitatutega. Emb-kumb võib olla ära jäetud,\n" +" sellisel juhul ei nõuta puuduva attribuudi " +"sobivust.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n" +" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n" +" omanikku ja gruppi\n" +" -R, --recursive töötle faile ja katalooge rekursiivselt\n" +" -v, --verbose väljasta infot iga töödeldava faili kohta\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Omanikku ei muudeta, kui ei ole määratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n" +"määratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse sümbolit `:'.\n" +"Omanik ja grupp võivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s UUSJUUR [KÄSK...]\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Käivita KÄSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui käsklust ei antud, käivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/chroot.c:86 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ei saa minna juurkataloogi" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "ei õnnestu avada %s lugemiseks" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "jätan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "loen %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "kirjutan %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "sulgen %s" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: kirjutan %s üle, kirjutan üle ka õigused %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: kirjutan %s üle? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "hoiatus: lähtefail %s on esitatur enam kui korra" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ja %s on üks ja sama fail" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "ei kirjuta üle just loodud faili %s failiga %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei teisaldatud" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "%s varundamine hävitaks allika; %s ei kopeeritud" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varukoopia: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"seadmete-vaheline teisaldamine ebaõnnestus: %s -> %s; allikat ei saa " +"kustutada" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "tsüklilist nimeviita %s ei õnnestu kopeerida" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "sümbolseadme fail" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "nimeviide" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s omanikku ei õnnestu säilitada" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s on tundmatut tüüpi fail" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "jätan %s ajad muutmata" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s autorit ei õnnestu säilitada" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (taastamine)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopeeri allikas sihtpunkti või kataloogi või mitu allikat kataloogi.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive sama kui -dpR\n" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n" +" --copy-contents rekursiivses moodis kopeeri spets failide " +"sisu\n" +" -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ära järgi nimeviiteid\n" +" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n" +" eemalda see ja proovi uuesti\n" +" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n" +" -H järgi käsureal antud nimeviiteid\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link kopeerimise asemel loo failidele viited\n" +" -L, --dereference järgi alati nimeviiteid\n" +" -p sama kui --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATR_LOEND] säilita, kui võimalik, antud atribuudid\n" +" (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n" +" täiendavad atribuudid: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATR_LOEND ära säilita antud atribuute\n" +" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n" +" -P sama kui `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopeeri kataloogid rekursiivselt\n" +" --remove-destination eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n" +" (vastupidiselt võtmele --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n" +" olemasolevate sihtfailide kohta\n" +" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n" +" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n" +" lõpus olevad kaldkriipsud\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n" +" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" +" --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n" +" sihtfail või kui sihtfail puudub\n" +" -v, --verbose selgita, mis toimub\n" +" -x, --one-file-system püsi selles failisüsteemis\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi üritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n" +"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise käitumise\n" +"määrab võti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n" +"sihtfail alati, kui lähefail sisaldab piisavalt pika järjendi null baite.\n" +"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n" +"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n" +"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n" +"väärtused on järgnevad:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati võtit --backup)\n" +" numbered, t loo nummerdatud varukoopiad\n" +" existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n" +" simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud võtmeid\n" +"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n" +"failil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s aegu ei õnnestu säilitada" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "`%s' nõuab argumenti" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "sihtfail on puudu" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "kasutan %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"üritan kopeerida mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "teede säilitamisel peab sihtkoht olema kataloog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "ei õnnestu luua ei tavalist ega nimeviita" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "varukoopia tüüp" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "`%s' nõuab operandi" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "vigane teisendus: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "vigane teisendus: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=VEERGE määra ekraani laius\n" +" -x väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n" +" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n" +" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "lubatud on ainult üks seade" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "sihtfail on puudu" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "sihtfail on puudu" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... [+FORMAAT]\n" +" või: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Näita jooksvat aega vastavalt antud formaadile või sea süsteemi aeg.\n" +"\n" +" -d, --date=SÕNE näita SÕNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n" +" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n" +" -I, --iso-8601[=AJASPETS] väljasta ISO-8601 kuup./kellaaeg sõne.\n" +" AJASPETS=`date' (või puudub) ainult kuupäeva,\n" +" `hours', `minutes' või `seconds' nii kuupäeva,\n" +" kui kellaaja täpsuse määramiseks.\n" +" --iso-8601 ajamääranguta kasutab väärtust " +"`date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL näita FAILi viimast muutmise aega\n" +" -R, --rfc-822 väljasta RFC-822 ühilduv kuupäeva sõne\n" +" -s, --set=SÕNE sea SÕNEga määratud aeg\n" +" -u, --utc, --universal esita või sea koordineeritud universaalaeg\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAAT kontrollib väljundit. Ainus lubatud võti teise vormiga määrab\n" +"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad järjendid on:\n" +"\n" +" %% sümbol %\n" +" %a lokaadi lühendatud nädalapäeva nimi (P..L)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A lokaadi nädalapäeva nimi, muutuv pikkus (pühapäev..laupäev)\n" +" %b lokaadi lühendatud kuu nimi (jaan..dets)\n" +" %B lokaadi kuu nimi (jaanuar..detsember)\n" +" %c lokaadi kuupäev ja aeg (teisipäev, 25. juuni 2002. 12:11:55 EEST)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C sajand (aasta jagatud 100 ja võetud täisosa) [00-99]\n" +" %d päev kuus (01..31)\n" +" %D kuupäev (kk/pp/aa)\n" +" %e päev kuus, täiendatud tühikuga ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F sama kui %Y-%m-%d\n" +" %g 2-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n" +" %G 4-numbriga aasta, mis vastab nädalale numbriga %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h sama kui %b\n" +" %H tund (00..23)\n" +" %I tund (01..12)\n" +" %j päev aastas (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k tund ( 0..23)\n" +" %l tund ( 1..12)\n" +" %m kuu (01..12)\n" +" %M minut (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n reavahetus\n" +" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n" +" %p lokaadi suurtähtedega AM või PM tähis (paljudes lokaatides tühi)\n" +" %P lokaadi väiketähtedega am või pm tähis (paljudes lokaatides tühi)\n" +" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n" +" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n" +" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S sekund (00..60)\n" +" %t horisontaalne tabulaator\n" +" %T aeg, 24-tunni esitus (tt:mm:ss)\n" +" %u nädalapäev (1..7); 1 esitab esmaspäeva\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U nädala number aastas, pühapäev nädala esimene päev (00..53)\n" +" %V nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (01..53)\n" +" %w päev nädalas (0..6); 0 esitab pühapäeva\n" +" %W nädala number aastas, esmaspäev nädala esimene (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x lokaadi kuupäeva esitus (kk.pp.aa)\n" +" %X lokaadi aja esitus (%H:%M:%S)\n" +" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n" +" %Y aasta (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 stiilis numbriline ajatsoon (-0200) (ebastandartne laiendus)\n" +" %Z ajatsoon (n., EET) või tühi, kui ei õnnestu tuvastada\n" +"\n" +"Vaikimisi täidab date numbriväljad nullidega. GNU date tunneb ka järgnevaid\n" +"täiendajaid % ja numbriväärtusega direktiivi vahel.\n" +"\n" +" `-' (kriips) ära täienda välja\n" +" `_' (alakriips) täienda välja tühikutega\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardsisend" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "aja seadmise ja väljastamise võtmeid ei saa koos kasutada" + +#: src/date.c:379 +#, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumendil `%s' puudub ees `+';\n" +"Kui soovite väljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole võtmed,\n" +"olema formaati määravad sõned, mis algavad sümboliga `+'." + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "võtme --rfc-822 (-R) võtme kasutamisel ei saa formaadisõnet kasutada" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "defineerimata" + +#: src/date.c:437 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt võtmetele.\n" +"\n" +" bs=BAITE sea ibs=BAITE ja obs=BAITE\n" +" cbs=BAITE teisenda BAITE baiti korraga\n" +" conv=VÕTMESÕNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud võtmetele\n" +" count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n" +" ibs=BAITE loe BAITI baiti korraga\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n" +" obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga\n" +" of=FAIL kirjuta standardväljundi asemel faili\n" +" seek=PLOKKI jäta PLOKKI obs mahus plokke väljundisse kirjutamata\n" +" skip=PLOKKI jäta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"PLOKID ja BAIDID võivad kasutada ka järgnevaid kordavaid sufikseid:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 ja nii edasi sümbolitele T, P, E, Z, Y.\n" +"Iga VÕTMESÕNA võib olla:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n" +" ebcdic tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n" +" ibm tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n" +" block täienda reavahetusega lõpetatud kirjed tühikutega cbs-mahtu\n" +" unblock asenda cbs-mahus blokkides lõpetavad tühikud reavahetusega\n" +" lcase asenda suurtähed väiketähtedega\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ära lühenda väljundfaili\n" +" ucase asenda väiketähed suurtähtedega\n" +" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n" +" noerror jätka ka peale lugemisvigu\n" +" sync täienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n" +" block või unblock, täienda tühikutega\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s kirjet loetud\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s kirjet kirjutatud\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "lühendatud kirje" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "lühendatud kirjed" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "sulgen sisendfaili %s" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "sulgen väljundfaili %s" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "kirjutan faili %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "vigane võti `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"ainult üks teisendus järgnevaist: {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tõttu alternatiivset meetodit,\n" +"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tüüpide nimekirja leiate " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "avan %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "sümbol on piirkonnast väljas" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "liigun %s baiti üle lõpu väljundfailis %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Failisüsteem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tüüp" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-plokki Kasut Vaba Maht" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Haagitud\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esita informatsioon failisüsteemidest, milles iga antud fail asub.\n" +"Vaikimisi esita infot igast haagitud failisüsteemist.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all ka 0 ploki suurused failisüsteemid\n" +" --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n" +" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes väljasta plokkide asemel i-kirjete info\n" +" -k, --kilobytes sama kui --block-size=1K\n" +" -l, --local näita ainult lokaalseid failisüsteeme\n" +" --no-sync enne info lugemist ära kasuta synci (vikimisi)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability kasuta POSIX väljundi vormingut\n" +" --sync enne info lugemist käivita sync\n" +" -t, --type=TÜÜP väljasta info antud tüüpi failisüsteemidest\n" +" -T, --print-type väljasta failisüsteemi tüüp\n" +" -x, --exclude-type=TÜÜP ära väljasta infot antud tüüpi failisüsteemidest\n" +" -v (ignoreeritakse)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"MAHT võib olla (või võib olla number, millele võib järgneda) üks " +"järgnevaist:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 ja nii edasi tähtedega\n" +"G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "failisüsteemi tüüp %s on nii valitute kui ka väljaarvatute nimekirjas" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Hoiatus: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s külgehaagitud failisüsteemide tabeli lugemine ei õnnestu" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad väljundkäsud.\n" +"\n" +"Määra väljundi vorming:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell väljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell " +"kood\n" +" -c, --csh, --c-shell väljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n" +" -p, --print-database väljasta vaikeväärtused\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui on antud FAIL, loe sealt failitüüpide ja laienditega kasutatavad\n" +"värvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n" +"saate käsuga `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine märgis puudub" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist " +"välistavad" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"FAIL argumente ei saa kasutada koos võtmega väljastada\n" +"dircolors sisemine andmebaas" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole määratud shelli tüüpi" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Trüki NIMI, millest on viimane komponent eemaldatud; kui nimes ei ole\n" +"sümboleid `/', väljasta `.' (mis tähistab jooksvat kataloogi).\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all väljasta loendurid kõikidele failidele\n" +" --block-size=MAHT kasuta määratud ploki suurust\n" +" -b, --bytes väljasta maht baitides\n" +" -c, --total väljasta kogumaht\n" +" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable väljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si sama, kuid kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" +" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n" +" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n" +" -S, --separate-dirs ära arvesta kataloogide suurusi\n" +" -s, --summarize väljasta iga argumendi kohta summa\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system jäta vahele kataloogid teistest failisüsteemidest\n" +" -X FILE, --exclude-from=FAIL ära loenda failist loetud mustritega faile\n" +" --exclude=MUSTER Ära loenda mustrile vastavaid faile\n" +" --max-depth=N väljasta kataloogi summa (võtmega --all faili)\n" +" ainult juhul, kui see on N või vähem taset " +"sügavamal,\n" +" kui käsurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "%s ei õnnestu juurkataloogiks seada" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "kokku" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "vigane argument `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "korraga ei saa summeerida ja näidata kõiki" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne võtmega --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [SÕNE]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Väljasta SÕNE(D) standard väljundisse.\n" +"\n" +" -n ära väljasta lõpetavat reavahetust\n" +" -e interpreteeri alltoodud langkriipsuga kaitstud sümboleid\n" +" -E blokeeri nende järjendite interpreteerimine\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"-E võtmeta tuntakse ja interpreteeritakse järgnevaid järjendeid:\n" +"\n" +" \\NNN sümbol ASCII koodiga NNN (kaheksandsüsteemis)\n" +" \\\\ langkriips\n" +" \\a tähelepanu (BEL)\n" +" \\b samm tagasi\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c blokeeri lõpetav reavahetus\n" +" \\f lehevahetus\n" +" \\n uus rida\n" +" \\r rea algusesse\n" +" \\t horisontaalne tabulaator\n" +" \\v vertikaalne tabulaator\n" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [NIMI=VÄÄRTUS]... [KÄSK [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI väärtus ja käivita KÄSK.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment alusta tühja keskkonnaga\n" +" -u, --unset=NIMI eemalda muutuja keskkonnast\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ainult - rakendab võtme -i. Kui käsku ei ole antud, väljasta keskkond.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s AVALDIS\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Trüki AVALDISe väärtus standardväljundisse. Tühi rida loendis allpool\n" +"eraldab kasvava prioriteediga gruppe. AVALDIS võib olla:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null või 0, muidu 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 on väiksem, kui ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 on väiksem või võrdne, kui ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ja ARG2 on võrdsed\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ja ARG2 ei ole võrdsed\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem või võrdne, kui ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n" +" ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n" +" ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 täisosa\n" +" ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jääk\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" SÕNE : REGEXP mustri REGEXP otsing SÕNEst\n" +"\n" +" match SÕNE REGEXP sama, kui SÕNE : REGEXP\n" +" substr SÕNE POS LENGTH SÕNE alamsõne, POS algab väärtuselt 1\n" +" index SÕNE SÜMBOLID SÕNE indeks, kust leiti SÜMBOLID, või 0\n" +" length SÕNE SÕNE pikkus\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + MÄRK interpreteeri MÄRKi sõnena, isegi kui see on\n" +" võtmesõna, nagu `match' või operaator, nagu `/'\n" +"\n" +" ( AVALDIS ) AVALDISe väärtus\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange tähele, et paljud operaatorid vajavad käsuinterpretaatori eest\n" +"kaitset kvootimise või langkriipsuga kaitsmise näol. Võrdlused on\n" +"aritmeetilised, kui mõlemas argumendid on numbrid, muidu " +"leksikograafilised.\n" +"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel või null; kui\n" +"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud sümbolite arv või 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "süntaksi viga" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"hoiatus: mitteporditav BRE: `%s': `^' kasutamine lihtsa regulaaravaldise\n" +"esimese sümbolina ei ole porditav; ignoreerin seda" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +msgid "non-numeric argument" +msgstr "mitte-numbriline argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "nulliga jagamine" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta kõikide antud täisarvude algarvulised tegurid.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Väljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui käsureal argumente pole,\n" +"loetakse need standardsisendist.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' ei ole korrektne positiivne täisarv" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Lõpeta veakoodiga.\n" +"\n" +"Neid võtmeid ei või lühendada.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "vigane võti `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "vale argumentide arv" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "vale argumentide arv" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Väljasta antud arvuti (kuueteistkümnend) numbriline identifikaator.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [NIMI]\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Esita või sea antud süsteemi nimi.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "nime ei õnnestu seada; süsteemil pole sellist funktsionaalsust" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "ei õnnestu tuvastada süsteemi nime" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJANIMI]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Väljasta informatsiooni KASUTAJA või käsu kasutaja kohta.\n" +"\n" +" -a ignoreeri, võti on ühilduvuseks vanemate versioonidega\n" +" -g, --group väljasta ainult grupi ID\n" +" -G, --groups väljasta ainult lisagupid\n" +" -n, --name väljasta numbri asemel nimi, võtmetele -ugG\n" +" -r, --real väljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, võtmetega -ugG\n" +" -u, --user väljasta ainult kasutaja ID\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui võtmeid pole antud, väljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trükkida" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"vaikimisi formaati kasutades ei saa väljastada ainult nimesid või reaalset ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Sellista kasutajat pole" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "ei leia UID %u vastavat kasutajanime" + +#: src/id.c:234 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "ei leia GID %u vastavat gruppi" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "ei õnnestu lugeda lisagruppide nimekirja" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupid=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "installeerin mitut faili, kuid viimane argument, %s, ei ole kataloog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "sõnede võrdlus ebaõnnestus" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "vigane grupp" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Kasuta: %s [VÕTI]... ALLIKAS SIHT (1st format)\n" +" või: %s [VÕTI]... ALLIKAS... KATALOOG (2nd format)\n" +" või: %s -d [VÕTI]... KATALOOG... (3rd format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Esimesed kaks varianti kopeerivad allika sihtkohta või allikad\n" +"olemasolevasse kataloogi seades õigused ja omaniku/grupi.\n" +"Kolmas variant loob kõik antud kataloogid.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n" +" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n" +" -c (ignoreeritakse)\n" +" -d, --directory käsitle kõiki argumente kataloogidena; loo kõik\n" +" antud kataloogide komponendid\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D loo kõik SIHT osad, välja arvatud viimane, seejärel\n" +" kopeeri allikas sihiks; kasulik esimesel vormil\n" +" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel antud grupp\n" +" -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x õiguste asemel antud õigused\n" +" -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n" +" vastavatele sihtfailidele\n" +" -s, --strip puhasta sümboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n" +" -S, --suffix=SUFIKS määra uus varukoopia järelliide\n" +" -v, --verbose väljasta iga loodava kataloogi nimi\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud võtmega --suffix või\n" +"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n" +"valida võtmega --backup või keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Võimalikud\n" +"väärtused on järgnevad:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "liiga palju argumente, mis ei ole võtmed: %s%s" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n" +" või: %s -l [SIGNAAL]...\n" +" või: %s -t [SIGNAAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Saada protsessidele signaale või esita signaalide nimekiri.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n" +" Saadetava signaali nimi või number.\n" +" -l, --list Esita signaalide nimed või tõlgi nimeks/numbriks.\n" +" -t, --table Väljasta tabel infoga signaalidest.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAAL võib olla signaali nimi, nagu `HUP', või signaali number, nagu `1',\n" +"või signaaliga katkestatud programmi lõpetamise kood.\n" +"PID on täisarv, negatiivne tähendab protsessi gruppi.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s' nõuab operandi" + +#: src/kill.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/kill.c:327 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "vigane võti -- %c" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: anti mitu signaali" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "kasutati mitud -l või -t võtit" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "signaali ei saa kombineerida võtmetega -l või -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: asendan %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Fail on juba olemas" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "nimeviide" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "loon viite %s -> %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "luues nimeviidet %s -> %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "luues viidet %s -> %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo viide antud nimele, soovi korral uus nimi. Kui uut nime ei antud,\n" +"luuakse jooksvasse kataloogi viidatava faili nimega viide. Kui\n" +"kasutatakse käsu teist vormi rohkem, kui ühe sihiga, peab viimane\n" +"argument olema kataloog; igale failile luuakse kataloogi viide.\n" +"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on võti --symbolic.\n" +"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup, aga ei võta argumenti\n" +" -d, -F, --directory loo viide kataloogile (ainult super-kasutaja)\n" +" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n" +" käsitle seda kui tavalist faili\n" +" -i, --interactive küsi enne sihtfaili eemaldamist\n" +" -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" +" --target-directory=KATALOOG määra kataloog, milles luuakse viited\n" +" -v, --verbose väljasta faili nimi enne viite loomist\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "`%s' nõuab argumenti" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "luues korraga mitut viidet, peab viimane argument olema kataloog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta jooksva kasutaja nimi.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: kasutajanime pole\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e. %b %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE väärtust: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "arusaamatu väärtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ei õnnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Võrreldi sõnesid %s ja %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esita infot failidest (vaikimisi jooksvas kataloogis).\n" +"Kui ei ole kasutatud võtmeid -cftuSUX või --sort, järjesta väljund\n" +"tähestikuliselt\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all ära peida kirjed, mis algavad sümboliga .\n" +" -A, --almost-all ära näita nimesid . ja ..\n" +" --author väljast iga faili autor\n" +" -b, --escape väljasta mitte-esitatavad sümbolid\n" +" kaheksandkoodidega\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SUURUS määra plokkide suurus baitides\n" +" -B, --ignore-backups ära näita nimesid, mille lõpus on ~\n" +" -c võtmega -lt: järjesta ja näita ctime (faili\n" +" oleku viimase muutmise aeg)\n" +" võtmega -l: näita ctime ja järjesta nime " +"järgi\n" +" muidu: järjesta ctime järgi\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C esita väljund veergudena\n" +" --color[=MILLAL] määra, millal kasutada failitüüpide " +"eristamiseks\n" +" värve.\n" +" MILLAL võib olla `never', `always' või `auto'\n" +" -d, --directory näiat kataloogide sisu asemel neid endid\n" +" -D, --dired vorminda väljund Emacs dired moodile\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f ära järjesta, kasuta -aU, blokeeri -lst\n" +" -F, --classify lisa tähis (üks järgnevaist */=@|) nimedele\n" +" --format=SÕNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g nagu -l, aga ei väljasta omanikku\n" +" -G, --no-group ei väljasta gruppi\n" +" -h, --human-readable väljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n" +" -H, --dereference-command-line kui käsureal on nimeviited näita " +"viidatavaid\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SÕNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n" +" stiilile: none (vaikimisi), classify (-F),\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode väljasta iga faili i-kirje number\n" +" -I, --ignore=MUSTER ära näita shelli mustrile vastavaid nimesid\n" +" -k, --kilobytes nagu --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l väljasta info pikas vormingus\n" +" -L, --dereference väljastades infot nimeviite kohta, näita viite\n" +" asemel infot viidatavast failist\n" +" -m väljasta nimed komadega eraldatult\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga väljasta numbrilised UID ja GID\n" +" -N, --literal väljasta nimed nagu on (ära käsitle n. " +"kontroll\n" +" sümboleid eriliselt)\n" +" -o nagu -l, aga ära väljasta grupi infot\n" +" -p, --file-type lisa nimedele indikaator (üks järgnevaist /" +"=@|)\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars väljasta ? mitte-esitatava sümboli asemel\n" +" --show-control-chars näita mitte-esitatavat sümbolit, nagu on\n" +" (vaikimisi, kui programm on `ls' ja väljund\n" +" ei ole terminal)\n" +" -Q, --quote-name väljasta nimed jutumärkide vahel\n" +" --quoting-style=SÕNA kasuta nimede kvootimisel stiili:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse kasuta pööratud järjestamist\n" +" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n" +" -s, --size väljasta iga faili suurus plokkides\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S järjesta failide suuruste järgi\n" +" --sort=SÕNA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=SÕNA näita muutmise aja asemel:\n" +" atime, access, use, ctime või status; kasuta\n" +" antud aega järjestamise võtmena, kui --" +"sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=SÕNA näita aegu kasutades stiili SÕNA:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n" +" VORMINGut käsitletakse kui `date'; kui VORMING\n" +" on VORMING1VORMING2, rakendub\n" +" VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n" +" uuematele. Kui SÕNE omab eesliidet `posix-',\n" +" kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n" +" muutmise aegade järjestamisel\n" +" -t kasuta järjestamisel muutmise aega\n" +" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u võtmega -lt: järjesta ja näita kasutamise aega\n" +" võtmega -l: näita kasutamise aega ja " +"järjesta\n" +" nime järgi\n" +" muidu: järjesta kasutamise aja järgi\n" +" -U ära järjesta; väljasta kirjed nagu on " +"kataloogis\n" +" -v järjesta versiooni järgi\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=VEERGE määra ekraani laius\n" +" -x väljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n" +" -X järjesta tähestikuliselt laiendite järgi\n" +" -1 väljasta üks nimi rea kohta\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Vaikimisi ei kasutata failitüüpide eristamiseks värve. See on sama, kui\n" +"kasutada võtit --color=none. Kasutades võtit --color ilma täiendava \n" +"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Võtmega --color=auto\n" +"väljastatakse värvikoodid ainult juhul, kui standardväljund läheb\n" +"terminalile (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "EEMAL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "väljastatava ajaformaadi võtmed on üksteist välistavad" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi" + +#: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "lubatud on ainult üks seade" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MOOD seab õigused (nagu chmod), mitte rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents loob vajadusel ülemised kataloogid, kui need on olemas,\n" +" siis veateadet ei väljasta\n" +" -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MOOD sea õigused (nagu chmod käsuga), mitte a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo faile ei toetata" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Loo antud NIMEga ja TÜÜPi seadmefail.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"KLASS ja ESINDAJA on tüübiga p keelatud, muidu kohustuslikud. Tüüp võib " +"olla:\n" +"\n" +" b loo plokkseade (puhverdatud)\n" +" c, u loo sümbolseade (puhverdamata)\n" +" p loo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "mitte-numbriline argument" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "sümbolseadme fail" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"seadmefailide loomisel peab olema määratud nii klassi,\n" +"kui esindaja number" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "vigane argument `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "klassi ja esindaja numbreid ei saa fifo failidega kasutada" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "ei õnnestu muuta %s õigusi" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimeta fail ümber või tõsta argumendid antud kataloogi.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist " +"varukoopia\n" +" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n" +" -f, --force ära küsi enne ülekirjutamist\n" +" sama, kui --reply=yes\n" +" -i, --interactive küsi enne ülekirjutamist\n" +" sama, kui --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} määra, kuidas vastata küsimustele\n" +" olemasolevate sihtfailide kohta\n" +" --strip-trailing-slashes eemalda igalt käsureal antud nimelt\n" +" lõpus olevad kaldkriipsud\n" +" -S, --suffix=SUFIKS määra varukoopia järelliide\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOOG tõsta kõik antud allikad kataloogi\n" +" -u, --update tõsta ainult kui allikas on uuem, kui " +"sihtfail\n" +" või kui sihtfail puudub\n" +" -v, --verbose selgita mida tehakse\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "mitme faili tõstmisel peab viimane argument olema kataloog" + +#: src/nice.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI] [KÄSK [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Käivita KÄSK muudetud prioriteediga.\n" +"Kui käsku ei antud, väljasta kehtiv prioriteet. Vaikimisi samm on 10.\n" +"Sammude vahemik on -20 (kõrgeim prioriteet) kuni 19 (madalaim prioriteet).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=SAMM suurenda prioriteeti\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "vigane võti `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "vigane prioriteet `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "koos parandusega peab olema antud käsk" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "prioriteeti ei õnnestu lugeda" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "prioriteeti ei õnnestu seada" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... GRUPP FAIL...\n" +" või: %s [VÕTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Lubatud argumendid on:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardsisend" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... NIMI...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Otsi nimest mitteporditavaid konstruktsioone.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrolli kõiki POSIX süsteeme\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tee `%s' sisaldab mitteportatiivset sümbolit `%c'" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' pole kataloog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "kataloogis `%s' ei saa otsida" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nimi `%s' on pikkusega %ld; see ületab piirangut %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "tee `%s' on pikkusega %d; see ületab piirangut %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Kasutajanimi: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Reaalne nimi: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Kataloog: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Käsuinterpretaator: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plaan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Kasutaja" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nimi" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Eemal" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Millal" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kust" + +#: src/pinky.c:469 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l väljasta antud kasutajate kohta kogu info\n" +" -b ära esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n" +" -h ära esita kogu infos kasutaja projekti faili\n" +" -p ära esita kogu infos kasutaja plaani faili\n" +" -s väljasta lühiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ära väljasta lühiinfo väljade päiseid\n" +" -w ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime\n" +" -i ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime ja masinat\n" +" -q ära väljasta lühiinfos kasutaja täisnime, masinat ja\n" +" eemalolekut\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kerge `finger' programm; väljastab kasutaja kohta infot.\n" +"Kasutatakse utmp faili %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vähemalt üks kasutajanimi" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "lubamatu grupi number %s" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "vigane seadme esindaja number %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "lubamatu reapikkus: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e. %b %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [MUUTUJA]...\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, väljasta nad kõik.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin sümbolkonstandile järgnevaid sümboleid" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAAT kontrollib väljundit nagu C printf. Interpreteeritavad järjendid " +"on:\n" +"\n" +" \\\" jutumärk\n" +" \\0NNN sümbol kaheksandkoodiga NNN (0 kuni 3 numbrit)\n" +" \\\\ langkriips\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a tähelepanu (BEL)\n" +" \\b samm tagasi\n" +" \\c ära väljasta enam midagi\n" +" \\f lehevahetus\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n uus rida\n" +" \\r rea algusesse\n" +" \\t horisontaalne tabulaator\n" +" \\v vertikaalne tabulaator\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN bait kuueteistkümnendväärtusega NNN (1 kuni 3 numbrit)\n" +"\n" +" \\uNNNN sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNN (4 numbrit)\n" +" \\UNNNNNNNN sümbol kuueteistkümnendväärtusega NNNNNNNN (8 numbrit)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% sümbol %\n" +" %b ARGUMENT sõnena, mille `\\' järjendeid interpreteeritakse\n" +"\n" +"ja samuti kõik C formaadi määrangud, mis lõppevad ühega sümboleist\n" +"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt õigesse tüüpi.\n" +"Käsitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ootasin numbrilist väärtust" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: väärtust ei teisendatud täielikult" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "paojadas puudub kuueteistkümnend number" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "vigane universaal sümboli nimi \\%c%0*x" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: vigane paojada" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: vigane korraldus" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s formaat [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta jooksva töökataloogi täielik nimi.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole võtmed" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ei õnnestu leida jooksvat kataloogi" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s seade/inum muutus" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"HOIATUS: Tsükliline kataloogide struktuur.\n" +"See tähendab peaaegu alati, et failisüsteem on viga saanud.\n" +"TEAVITA OMA SÜSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n" +"Järgnev kataloog on tsükli osa:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kuupäeva ja kellaaega ei õnnestu seada" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: eemaldan %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s eemaldatud\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ei õnnestu eemaldada `.' või `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Eemalda (kustuta) fail(id).\n" +"\n" +" -d, --directory kustuta fail, isegi kui see on mittetühi\n" +" kataloog (ainult super-kasutaja)\n" +" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ära küsi kunagi\n" +" -i, --interactive küsi iga kustutamise eel\n" +" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n" +" -v, --verbose selgita mida tehakse\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Et eemaldada faili, mille nimi algab sümboliga `-', näiteks `-foo',\n" +"kasutage üht järgnevaist käskudest:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui te kasutate faili kustutamiseks käsku rm, võib tihti olla võimalik\n" +"siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n" +"sisu ei saa taastada, proovige käsku shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Eemalda tühjad kataloogid.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n" +" pole tühi\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents eemaldab KATALOOGI, ja proovib eemaldada ka iga " +"komponenti\n" +" kataloogi otsinguteel. Näiteks `rmdir -p a/b/c' on " +"sarnane\n" +" käsule `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose väljastab diagnostika iga töödeldud kataloogi kohta\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [VÕTI]... VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE VIIMANE\n" +" või: %s [VÕTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Väljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAAT kasuta printf(3) stiilis formaati (vaikimisi: %" +"g)\n" +" -s, --separator=SÕNE kasuta numbrite eraldamiseks SÕNE (vaikimisi: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width kasuta võrdse laiusega välju, täida nullidega\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui ESIMENE või SAMM puudub, kasutatakse väärtust 1.\n" +"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n" +"SAMM peab olema positiivne, kui ESIMENE on väiksem, kui VIIMANE ja\n" +"muudel juhtudel negatiivne. Kui kasutatakse formaadi määramist, peab\n" +"formaat olema üks printf stiilis ujukoma väljundformaadist %e, %f, %g\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "vigane murdarv: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"kui esimene väärtus on suurem, kui viimane,\n" +"peab samm olema negatiivne" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"kui esimene väärtus on väiksem, kui viimane,\n" +"peab samm olema positiivne" + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "kui trükitakse võrdse pikkusega sõnesid, ei saa formaadisõnet kasutada" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kirjuta antud failid korduvalt üle, et muuta raskemaks andmete taastamine\n" +"isegi väga kalli riistvara abil.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force vajadusel lisa kirjutamisõigus\n" +" -n, --iterations=N kirjuta üle vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n" +" -s, --size=N töötle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove lühenda ja eemalda fail peale ülekirjutamisi\n" +" -v, --verbose näita töö käiku\n" +" -x, --exact ära ümarda failisuurusi üles täisplokini\n" +" -z, --zero varja töötlemist, kirjutades viimasena nulle\n" +" - töötle standardväljundit\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kustuta failid, kui kasutati võtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n" +"kustutata, kuna enamasti töötatakse seadmefailidega, näiteks /dev/hda,\n" +"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega töötamisel\n" +"kasutab enamus inimesi võtit --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"HOIATUS: shred omab oma tööks tähtsat eeldust: failisüsteem kirjutab\n" +"andmeid üle. See on traditsiooniline lähenemine, aga paljud süsteemid\n" +"tänapäeval ei toeta seda eeldust. Näiteks järgnevatel failisüsteemidel\n" +"ei ole shred efektiivne:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* logi-struktuuriga või \"journaled\" failisüsteemid, näiteks nagu pakuvad\n" +" AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n" +"\n" +"* failisüsteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, näiteks RAID\n" +" tehnoloogial põhinevad failisüsteemid\n" +"\n" +"* failisüsteemid, mis teevad andmetest väljavõtteid (snapshots), näiteks\n" +" Network Appliance NFS server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* failisüsteemid, mis puhverdavad andmeid ajutiselt, näiteks NFS\n" +" versioon 3 kliendid\n" +"\n" +"* pakitud failisüsteemid\n" +"\n" +"Lisaks võib olla failisüsteemist varukoopiaid või peegeldusi, mida ei\n" +"saa eemaldada ja mis võimaldavad faili taastamist.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: läbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: viga lühendamisel" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ei õnnestu töödelda ainult lisamiseks mõeldud faili" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: eemaldan" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: eemaldatud" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS võib olla `s', tähistamaks sekundeid\n" +"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde või `d' päevi. Erinevalt enamusest\n" +"realisatsioonidest võib NUMBER olla ka murdarv.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ei õnnestu lugeda reaalaja kella" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "vigane ajaintervall `%s'" + +#: src/sort.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "blokkseadme fail" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "veider fail" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "bloki suurus" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip ebaõnnestus" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "tavaline fail" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "süntaksi viga" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "vigane võti `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: fail on liiga suur" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "vigane formaadisõne: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "sümbolseadme fail" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "vigane number %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "vigane number %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "sümbolseadme fail" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "loon %s" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "ei õnnestu lugeda kuupäeva ja kellaaega" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "vigane kasutaja" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [FAIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Esita faili või failisüsteemi olek.\n" +"\n" +" -f, --filesystem esita faili oleku asemel failisüsteemi olek\n" +" -c --format=VORMING määra uus vorming\n" +" -L, --dereference järgi viiteid\n" +" -t, --terse esita info lakooniliselt\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Lubatud vormingu järjendid failidele (--filesystem kasutamata):\n" +"\n" +" %A - Õigused inimesele loetaval kujul\n" +" %a - Õigused kaheksandesituses\n" +" %b - Kasutatud blokkide arv\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Seadme number kuueteistkümnendsüsteemis\n" +" %d - Seadme number kümnendsüsteemis\n" +" %F - Faili tüüp\n" +" %f - Mood kuueteistkümnendsüsteemis\n" +" %G - Omaniku grupi nimi\n" +" %g - Omaniku grupi ID\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Viidete arv\n" +" %i - Ikirje number\n" +" %N - Jutumärkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n" +" %n - Faili nimi\n" +" %o - S/V bloki suurus\n" +" %s - Kogumaht, baitides\n" +" %T - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis alamnumber\n" +" %t - Seadme kuueteistkümnendsüsteemis põhinumber\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Omaniku kasutaja nimi\n" +" %u - Omaniku kasutaja ID\n" +" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n" +" %x - Viimane kasutamine\n" +" %Y - Viimane täiendamine sekundites alates epohhist\n" +" %y - Viimane täiendamine\n" +" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n" +" %z - Viimane muutmine\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Lubatud vormingu järjendid failisüsteemidele:\n" +"\n" +" %a - Vabu blokke, kasutatavad mittepriviligeeritud kasutajatele\n" +" %b - Andmeblokke kokku failisüsteemis\n" +" %c - Failikirjeid kokku failisüsteemis\n" +" %d - Vabu failikirjeid failisüsteemis\n" +" %f - Vabu blokke failisüsteemis\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Failisüsteemi kuueteistkümnend id\n" +" %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n" +" %n - Faili nimi\n" +" %s - Optimaalne ülekande bloki suurus\n" +" %T - Inimesele loetaval kujul tüüp\n" +" %t - Tüüp kuueteistkümnend esituses\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n" +" või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n" +" või: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Väljasta või muuda terminali seadeid.\n" +"\n" +" -a, --all väljasta kõik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n" +" -g, --save väljasta kõik kehtivad seaded stty programmile " +"loetavalt\n" +" -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Võimalik - enne seadet tähistab eitust. Sümbol * märgib POSIX standardile\n" +"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse määrab kasutatav\n" +"operatsioonisüsteem.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Spetsiaalsümbolid:\\n\"\n" +" * dsusp SÜMBOL SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on " +"loetud\n" +" eof SÜMBOL SÜMBOL saadab faili lõpu teate (lõpetab sisendi)\n" +" eol SÜMBOL SÜMBOL lõpetab rea\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 SÜMBOL alternatiivne SÜMBOL rea lõpetamiseks\n" +" erase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sümboli\n" +" intr SÜMBOL SÜMBOL saadab katkestamise signaali\n" +" kill SÜMBOL SÜMBOL kustutab jooksva rea\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext SÜMBOL SÜMBOL sisestab järgmise sümboli kvoodituna\n" +" quit SÜMBOL SÜMBOL saadab väljumise signaali\n" +" * rprnt SÜMBOL SÜMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n" +" start SÜMBOL SÜMBOL käivitab väljundi peale peatamist\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop SÜMBOL SÜMBOL peatab väljundi\n" +" susp SÜMBOL SÜMBOL saadab terminali peatamise signaali\n" +" * swtch SÜMBOL SÜMBOL vahetab käsuinterpretaatori taset\n" +" * werase SÜMBOL SÜMBOL kustutab viimati kirjutatud sõna\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Spetsiaalseaded:\n" +" N sea sisendi ja väljundi kiiruseks N boodi\n" +" * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n" +" * columns N sama, kui cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N sea sisendi kiiruseks N\n" +" * line N kasuta liiniseadeid N\n" +" min N -icanon omadusega, sea lugemise lõpetamiseks min, N " +"sümbolit\n" +" ospeed N sea väljundi kiiruseks N\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N teata tuumale, et terminalil on N rida\n" +" * size väljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n" +" speed väljasta terminali kiirus\n" +" time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi " +"kümnendikku\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollseaded:\n" +" [-]clocal blokeeri modemi kontrolli signaalid\n" +" [-]cread luba sisendit\n" +"* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n" +" csN sea sümboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb kasuta sümboli kohta kaht stop bitti (üks `-' korral)\n" +" [-]hup saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n" +" [-]hupcl sama, kui [-]hup\n" +" [-]parenb genereeri väljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n" +" [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Sisendiseaded:\n" +" [-]brkint break põhjustab katkestuse signaali\n" +" [-]icrnl tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n" +" [-]ignbrk ignoreeri break sümbolit\n" +" [-]igncr ignoreeri rea algusse sümbolit\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignoreeri paarsusveaga sümboleid\n" +" * [-]imaxbel piiksu ja ära tühjenda täis sisendpuhvrit\n" +" [-]inlcr tõlgi reavahetus rea algusse sümboliks\n" +" [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n" +" [-]istrip eemalda sisendsümbolitelt ülemine (8-s) bitt\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc tõlgi suurtähed väiketähtedeks\n" +" * [-]ixany luba väljundit alustada igal, mitte ainult start sümbolil\n" +" [-]ixoff luba start/stop sümbolite edastus\n" +" [-]ixon luba XON/XOFF vookontroll\n" +" [-]parmrk märgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-sümbol järjendis)\n" +" [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Väljundi seaded:\n" +" * bsN samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n" +" * crN rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n" +" * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" +" * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl tõlgi rea algusse sümbol reavahetuseks\n" +" * [-]ofdel kasuta täitesümbolitena null asemel kustutamise sümbolit\n" +" * [-]ofill kasuta viivitustel ootamise asemel täitesümboleid\n" +" * [-]olcuc tõlgi väiketähed suurtähtedeks\n" +" * [-]onlcr tõlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n" +" * [-]onlret reavahetus käitub, nagu rea algusse sümbol\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr ära väljasta esimesel veerul rea algusse sümbolit\n" +" [-]opost väljundi järeltöötlus\n" +" * tabN horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n" +" * tabs sama, kui tab0\n" +" * -tabs sama, kui tab3\n" +" * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Lokaalsed seaded:\n" +" [-]crterase korda kustutamise sümbolit kui samm tagasi-tühik-samm " +"tagasi\n" +" * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n" +" * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho korda kontrollsümboleid katus notatsioonis (`^c')\n" +" [-]echo korda sisendi sümboleid\n" +" * [-]echoctl sama, kui [-]ctlecho\n" +" [-]echoe sama, kui [-]crterase\n" +" [-]echok väljasta kill sümboli järel reavahetus\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke sama, kui [-]crtkill\n" +" [-]echonl korda reavahetust isegi, kui teisi sümboleid ei korrata\n" +" * [-]echoprt korda kustutatud sümboleid esitades neid `\\\\' ja '/' " +"vahel\n" +" [-]icanon luba spetsiaalsümbolid erase, kill, werase ja rprnt\n" +" [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsümbolid\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig luba spetsiaalsümbolid interrupt, quit ja suspend\n" +" [-]noflsh keela tühjendamine peale katkestamise ja väljumise " +"sümboleid\n" +" * [-]prterase sama, kui [-]echoprt\n" +" * [-]tostop peata taustatööd, mis üritavad terminalile kirjutada\n" +" * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurtähtede ees `\\\\'\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Kombineeritud seaded:\n" +" * [-]LCASE sama, kui [-]lcase\n" +" cbreak sama, kui -icanon\n" +" -cbreak sama, kui icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof ja eol sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" +" -cooked sama, kui raw\n" +" crt sama, kui echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq sama, kui [-]ixany\n" +" ek erase ja kill sümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" +" evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp sama, kui -parenb cs8\n" +" * [-]lcase sama, kui xcase iuclc olcuc\n" +" litout sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout sama, kui parenb istrip opost cs7\n" +" nl sama, kui -icrnl -onlcr\n" +" -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp sama, kui parenb parodd cs7\n" +" -oddp sama, kui -parenb cs8\n" +" [-]parity sama, kui [-]evenp\n" +" pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw sama, kui cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kõik\n" +" spetsiaalsümbolid seatakse vaikimisi väärtustele\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Käsitle terminali, mis on ühendatud standardsisendiga. Kui argumente\n" +"ei antud, väljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n" +"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel käsitletakse SÜMBOLit kas\n" +"literalina või kui ^c, 0x37, 0177 või 127; spetsiaalväärtuseid ^- või\n" +"undef kasutatakse vastava sümboli blokeerimiseks.\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "lubatud on ainult üks seade" + +#: src/stty.c:885 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"inimesele loetava ja programmile loetava väljundi seaded on üksteist " +"välistavad" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "kui määrate väljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ei õnnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "vigane argument `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "`%s' nõuab argumenti" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kõiki nõutud operatsioone ei õnnestunud sooritada" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mood\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "vigane numbriline argument `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ei õnnestu avada /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "ei õnnestu seada gruppe" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "ei õnnestu seada grupi id" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "ei õnnestu seada kasutaja id" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n" +"\n" +" -, -l, --login meldi kasutajana\n" +" -c, --commmand=KÄSK edasta KÄSK shellile võtmega -c\n" +" -f, --fast edasta shellile võti -f (csh või tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment säilita keskkonnamuutujaid\n" +" -p sama, kui -m\n" +" -s, --shell=PROGRAMM käivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ainult - rakendab võtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "kasutajat %s ei ole" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "vale parool" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "kasutan piiratud käsuinterpretaatorit %s" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "ignoreerin kõiki argumente" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help väljasta see abiinfo ja lõpeta töö\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "viga lugemisel" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "sulgen %s" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "ei õnnestu seada nimeks %s" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "ei õnnestu luua fifo faili %s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: viga lühendamisel" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "failiargumendid on puudu" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "vigane sümbol %s õiguste kirjelduses %s" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: vigane signaal" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: vigane protsessi id" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "nimeviidad ei ole selles süsteemis toetatud" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardväljundisse.\n" +"\n" +" -a, --append lisa antud FAILidesse, ära kirjuta üle\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument puudub\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "oodatakse täisarvudega avaldist %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' puudub\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' puudub, leidsin %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "enne -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "peale -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "enne -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "peale -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "enne -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "peale -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "enne -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "peale -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ei luba -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "enne -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "peale -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "enne -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "peale -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ei luba -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ei luba -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "tundmatu binaarne operaator" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "peale -t" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s AVALDIS\n" +" või: [ AVALDIS ]\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lõpeta AVALDISe poolt määratud koodiga.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"AVALDIS on kas tõene või väär ja seab lõpetamise oleku.\n" +"Avaldis on üks järgnevaist:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( AVALDIS ) AVALDIS on tõene\n" +" ! AVALDIS AVALDIS on väär\n" +" AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tõesed\n" +" AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 või AVALDIS2 on tõene\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] SÕNE SÕNE pikkus on nullist erinev\n" +" -z SÕNE SÕNE pikkus on null\n" +" SÕNE1 = SÕNE2 sõned on võrdsed\n" +" SÕNE1 != SÕNE2 sõned ei ole võrdsed\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" NUMBER1 -eq NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 on võrdsed\n" +" NUMBER1 -ge NUMBER2 NUMBER1 on suurem või võrdne, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -gt NUMBER2 NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -le NUMBER2 NUMBER1 on väiksem või võrdne, kui NUMBER2\n" +" NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on väiksem, KUI NUMBER2\n" +" NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole võrdsed\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FAIL1 -ef FAIL2 FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n" +" FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n" +" FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FAIL FAIL on olemas ja on blokkseade\n" +" -c FAIL FAIL on olemas ja on sümbolseade\n" +" -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n" +" -e FAIL FAIL on olemas\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n" +" -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID õigust\n" +" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n" +" -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n" +" -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisõigust\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit\n" +" -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n" +" -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n" +" -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n" +" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem, kui null\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n" +" -t [FP] terminalil on avatud failipide FP (vaikimisi standardväljund)\n" +" -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID õigust\n" +" -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n" +" -x FAIL FAIL on olemas ja on käivitatav\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange tähele, et sulud vajavad käsuinterpretaatori eest kaitset kvootimise\n" +"või langkriipsuga kaitsmise näol. NUMBER võib olla ka -l SÕNE, mis tähistab\n" +"siis SÕNE pikkust.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb ja mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "puudub `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "liiga palju argumente\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "loon %s" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "sean faili %s aegu" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a muuda ainult kasutamise (access) aeg\n" +" -c, --no-create ära loo faile\n" +" -d, --date=SÕNE analüüsi SÕNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n" +" -f (ignoreeritakse)\n" +" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n" +" -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n" +" --time=SÕNA sea antud aeg: kasutamise aeg atime use (sama kui -" +"a)\n" +" muutmise aeg mtime (sama kui -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pange tähele, et võtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "ei õnnestu kirjeldada aegu rohkem kui ühest allikast" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "liiga vähe argumente" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [KASUTAJA]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "vigane sümbol %s õiguste kirjelduses %s" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "vigane kuupäev `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [ignoreerin käsurea argumente]\n" +" või: %s VÕTI\n" +"Lõpeta töö edukalt.\n" +"\n" +"Neid võtmeid ei või lühendada.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "lubatud on ainult üks seade" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Väljasta standardsisendiga ühendatud terminali nimi.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ära väljasta midagi, tagasta ainult lõpetamise " +"olek\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "pole terminal" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Väljasta informatsiooni süsteemist. Kui võtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n" +"\n" +" -a, --all kogu info\n" +" -s, --kernel-name väljasta tuuma nimi\n" +" -n, --nodename väljasta masina võrgunimi\n" +" -r, --release väljasta tuuma väljalase\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version väljasta tuuma versioon\n" +" -m, --machine väljasta masina (riistvara) tüüp\n" +" -p, --processor väljasta arvuti protsessori tüüp\n" +" -i, --hardware-platform väljasta riistvara platvorm\n" +" -o, --operating-system väljasta operatsioonisüsteemi nimi\n" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "ei õnnestu leida süsteemi nime" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "loen %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "kirjutan %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s: vigane korduste arv" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s NIMI\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s ei saa käivitada" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "ei õnnestu lugeda alglaadimise aega" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s püsti " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d päev" +msgstr[1] "%d päeva" + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "%d kasutaja" +msgstr[1] "%d kasutajat" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", tööjärjekorra koormus: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL ]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta praegune aeg, süsteemi töötamise aeg, kasutajate arv süsteemis,\n" +"ja tööjärjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vältel.\n" +"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n" +"Kui FAILi ei ole määratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " vana " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "kell muutus" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "töö-olek" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "viimane=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"kasutajaid=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERMINAL" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "AEG" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "EEMAL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "KOMMENTAAR" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "LÕPETAMINE" + +#: src/who.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Kasutamine: %s [VÕTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot viimase alglaadimise aeg\n" +" -d, --dead esita surnud protsessid\n" +" -H, --heading esita veergude päised\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle lisa vaba aeg kujul TUNNID:MINUTID, . või vana\n" +" (mittesoovitatav, kasutage -u)\n" +" --login väljasta süsteemi meldimise protsessid\n" +" (sama, kui SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup ürita lahendada masinate nimesid DNS abil\n" +" (-l on mittesoovitatav, kasutage --lookup)\n" +" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n" +" -p, --process väljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count kõik kasutajanimed ja süsteemi meldinud kasutajate arv\n" +" -r, --runlevel väljasta jooksev töö-tase\n" +" -s, --short väljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n" +" -t, --time väljasta viimane süsteemi kella muutus\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg lisa kasutaja teadete olek kujul +, - või ?\n" +" -u, --users väljasta süsteemi meldinud kasutajad\n" +" --message sama, kui -T\n" +" --writable sama, kui -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n" +"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse võtit -m: tavaline on `am i' või\n" +"`mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "Hoiatus: `-l' tähendus muutub tulevikus, et olla POSIX ühilduv" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n" +"Sama, kui id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: ei leia UID %u vastavat kasutajanimi\n" + +#: src/yes.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kasutamine: %s [SÕNE]...\n" +" või: %s VÕTI\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Väljasta korduvalt rida antud sõnedega või `y'.\n" +"\n" + +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "%s ei saa käivitada" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "%s ei saa käivitada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..65a8916821 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,12337 @@ +# Messages français pour GNU concernant textutils. +# Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille , depuis/since 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 08:00-0500\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argument %s ambigu pour %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Arguments valides sont:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "erreur du programme" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "débordement de la pile" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "Erreur d'écriture." + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erreur système inconnue" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "fichier régulier vide" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "fichier régulier" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "fichier spécial de bloc" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "fichier spécial de caractères" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "PEPS (FIFO)" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "lien symbolique" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "queue de messages" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "sémaphore" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "objet de mémoire partagée" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "fichier bizarre" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » ne requiert pas un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » ne requiert pas un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument.\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option illégale --%c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option invalide --%c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » ne requiert pas un argument.\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "taille de bloc" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Mémoire épuisée" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "fonction iconv n'est pas disponible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "caractère hors plage" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "ne peut convertir U+%04X à un jeu local de caractères" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractères: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usager invalide" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "groupe invalide" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" +"ne peut obtenir le group d'établissement de session à partir du UID numérique" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Écrit par %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n" +"reproduction. AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons\n" +"COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "échec de comparaison de chaîne" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Définir LC_ALL=« C » pour contourner le problème." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le NOM sans être précédé des composants des noms de répertoires\n" +"Si spécifié enlever aussi le SUFFIXE.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter toutes anomalies à <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "Trop de arguments." + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concaténer le(s) FICHIER(s), ou de l'ENTRÉE standard, vers la sortie " +"standard.\n" +"\n" +" -A, --show-all équivalent à -vET\n" +" -b, --number-nonblank numéroter que les lignes non vides\n" +" -e équivalent à -vE\n" +" -E, --show-ends afficher $ à la fin de chaque ligne\n" +" -n, --number numéroter toutes les lignes\n" +" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t équivalent à -vT\n" +" -T, --show-tabs afficher les caractères TAB comme ^I\n" +" -u (ignoré)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n" +" excepté pour LFD et TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary écrire en binaire sur la console.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "sortie standard" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: le fichier à l'entrée est le même qu'à la sortie." + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "groupe invalide" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "numéro de groupe" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]ÉTIQUETTE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n" +"\n" +" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +"seulement\n" +" les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +" --dereference affecter le référent de chaque lien symbolique,\n" +" plutôt que le lien symbolique lui-même\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" +" fichiers référencés (disponible seulement\n" +" sur les systèmes offrant l'appel système " +"lchown)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +" --reference=FICHIER utiliser le groupe de référence du FICHIER\n" +" au lieu d'une valeur de groupe\n" +" -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n" +" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier " +"traité\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "échec d'obtention des attributs de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "Le mode d'accès de %s a été modifié à %04lo (%s).\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "Échec du changement de mode de %s à %04lo (%s).\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "Le mode d'accès de %s qui a été conservé est: %04lo (%s).\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Changer le MODE d'accès de chaque FICHIER.\n" +"\n" +" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter seulement\n" +" les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier traité\n" +" --reference=FICHIER utiliser les modes d'accès du FICHIER de " +"référence\n" +" au lieu de valeurs\n" +" -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Chaque MODE se compose d'un ou plusieurs lettres de ugoa, un des symbols +-= " +"et\n" +"d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »." + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide." + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la référence n'ont changé.\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "Changement de propriétaire de %s vers %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "Échec de changement de groupe de %s vers %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "L'appartenance de %s qui a été retenue est %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a été retenu est %s.\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "changement de propriétaire pour %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n" +"\n" +" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +"seulement\n" +" les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +" --dereference affecter le référent de chaque lien symbolique,\n" +" plutôt que le lien symbolique lui-même\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n" +" changer le propriétaire et/ou le groupe de " +"chaque fichier\n" +" seulement s'il y a concordance avec le " +"propriétaire\n" +" et/ou groupe courant spécifié. Les deux peuvent " +"être\n" +" omis, auquel cas la concordance n'est pas " +"requise pour\n" +" l'argument non spécifié.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +" --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propriétaire et du\n" +" groupe du FICHIER de référence au lieu\n" +" de valeurs explicites PROPRIÉTAIRE:GROUPE\n" +" -R, --recursive modifier récursivement fichiers et répertoires\n" +" -v, --verbose indiquer ce qui a été fait\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le propriétaire n'est pas modifié si manquant. Le groupe n'est pas modifié " +"si manquant,\n" +"mais modifié au groupe de login implicite si « : » est spécifié.\n" +"Le propriétaire et le groupe peuvent être numérique ou symbolique.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Exécuter la COMMANDE avec le répertoire root initialisé à NOUVEAU-ROOT.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucune commande n'est fournie, exécuter ``${SHELL} -i'' (par défaut: /bin/" +"sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fichier trop long" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +"FICHIER.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Comparer les fichiers triés GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n" +"\n" +" -1 supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n" +" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n" +" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "L'archivage de %s pourrait détruire la source: %s n'a pas été déplacé." + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"L'archivage de %s pourrait détruire le fichier SOURCE:\n" +"%s n'a pas été copié." + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (archiver: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"échec de déplacement inter-périphérique: %s vers %s; incapable de détruire " +"la cible" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s." + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: peut créer des liens symboliques relatifs\n" +"seulement que dans le répertoire courant." + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "fichier spécial de caractères" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "lien symbolique" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s possède un type de fichier inconnu." + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "préservation des dates pour %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "échec de préservation du propriétaire pour %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (désarchivage)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copier la SOURCE vers la DESTINATION, ou de multiples SOURCES vers un " +"RÉPERTOIRE.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n" +"pour les options de formes courtes.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive identique à -dpR\n" +" --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique à --backup mais sans argument\n" +" --copy-contents copier le contenu des fichier spéciaux en " +"mode récursif\n" +" -d identique à --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ne pas suivre les liens symboliques\n" +" -f, --force si un fichier de destination existe et \n" +" ne peut être ouvert alors le détruire et\n" +" essayer à nouveau\n" +" -i, --interactive demander confirmation avant d'écraser\n" +" -H suivre les liens symboliques de la ligne de " +"commande\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link faire des liens sur les fichiers au lieu de " +"les copier\n" +" -L, --dereference toujours suivres les liens symboliques\n" +" -p identique à --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] préserver les attributts spécifiques (par " +"défaut:\n" +" mode,ownership,timestamps), et si " +"posssible\n" +" les attributs additionels: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=LISTE_ATTR ne pas préserver les attributs spécifiques\n" +" --parents accoler le chemin source au répertoire\n" +" -P identique à « --no-dereference »\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -r, -r, --recursive copier récursivement les répertoires\n" +" --remove-destination enlever chaque fichier de destination " +"existant\n" +" avant de l'ouvrir (par contraste avec --" +"force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} spécifier comment traiter les requêtes à " +"propos\n" +" d'un fichier de destination existant\n" +" --sparse=DATE contrôler la DATE de création des fichiers\n" +" dispersés\n" +" --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n" +" des arguments SOURCE\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link créer des liens symboliques au lieu de copier\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archivage\n" +" par le SUFFIXE\n" +" --target-directory=RÉPERTOIRE\n" +" déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n" +" vers le RÉPERTOIRE\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update déplacer seulement les vieux ou\n" +" les tout nouveaux fichiers\n" +" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n" +" -x, --one-file-system demeurer sur ce système de fichiers\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Par défaut, les fichiers SOURCES dispersés sont détectés par le biais\n" +"d'une heuristique grossière et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n" +"construit de façon dispersé. Il s'agit d'un comportement sélectionné\n" +"par l'option --sparse=auto. Spécifiez --sparse=always pour créer un " +"fichier\n" +"CIBLE dispersé lorsque le fichier SOURCE contient de longues séquences de\n" +"d'octets de valeur zéro.\n" +"Utilisez --sparse=never pour inhiber la création de fichiers dispersés.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le suffixe d'archive est « ~ », initialisé autrement avec --suffix ou\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode du contrôle de version peut être " +"sélectionné\n" +"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n" +"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off ne jamais archiver (même si --backup est utilisé)\n" +" numbered, t faire des archives numérotées\n" +" existing, nil numéroter si des archives numérotées existent déjà,\n" +" ne pas numéroter autrement\n" +" simple, never toujours faire des archives de type simple\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un cas spécial où « cp » archive la SOURCE lorsque les options « force » et\n" +"« backup » sont utilisées et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n" +"même nom qu'un fichier régulier existant.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "échec de préservation des dates pour %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "Liste des champs manquante." + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accès de %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n" +"le dernier argument %s n'est pas un répertoire." + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"Lors de la préservation des chemins: \n" +"la destination doit être un répertoire." + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la " +"place" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "Ne peut créer à la fois un lien symbolique et direct." + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "type d'archive" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "Erreur de lecture." + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "L'entrée est disparue." + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: numéro de ligne hors plage." + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: « %s »: numéro de ligne hors plage." + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " par répétition %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: « %s »: concordance non trouvée." + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Erreur dans l'expression régulière recherchée." + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "Erreur d'écriture sur « %s »" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: « + » ou « - » attendu après le délimiteur." + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: entier attendu après « %c »" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: « } » est requis pour un compteur de répétition." + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: entier requis entre « { » et « } »" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: délimiteur de fermeture « %c » manquant." + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: expression régulière invalide: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: le numéro de ligne doit être plus grand que zéro." + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "le numéro de ligne « %s » est plus petit que le numéro précédent %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "AVERTISSEMENT: le numéro de ligne « %s » est le même que le précédent." + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "La spéfication de conversion %% est manquante dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "Trop de spécifications %% de conversion dans le suffixe." + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: nombre invalide." + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER PATRON...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Produire des morceaux de FICHIER séparées par PATRON(s) vers les fichiers\n" +"« xx01 », « xx02 », ... et le nombre d'octets de chaque morceau sur la " +"sortie standard.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %d\n" +" -f, --prefix=PRÉFIXE utiliser le PRÉFIXE au lieu de « xx »\n" +" -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n" +" lorsqu'il y a erreur\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n" +" -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n" +" de sortie\n" +" -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut être:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTIER copier jusqu'à mais sans inclure le nombre spécifiée\n" +" de lignes\n" +" /REGEXP/[SAUT] copier jusqu'à la détection d'une ligne identique\n" +" mais sans l'inclure\n" +" %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu'à, mais sans inclure une\n" +" ligne identique\n" +" {ENTIER} répéter le patron précédent un nombre de fois\n" +" {*} répéter le patron précédent le plus souvent possible\n" +"\n" +"Une ligne de SAUT a besoin d'un « + » ou « - » suivi d'un entier positif.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n" +" -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractères\n" +" -d, --delimiter=DÉLIM utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une tabulation\n" +" comme délimiteur de champs\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs; afficher " +"aussi\n" +" les lignes qui ne contiennent pas de caractère " +"délimiteur,\n" +" à moins que l'option -s soit spécifiée\n" +" -n (ignoré)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n" +" contenant pas de délimiteurs\n" +" --output-delimiter=CHAÎNE\n" +" utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n" +" par défaut le délimiteur de l'entrée est utilisée\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose d'une\n" +"intervalle, ou de plusieurs séparées par des virgules. Chaque intervalle\n" +"se compose de:\n" +"\n" +" N Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n" +" N- du Nième octet, caractère ou champ, jusqu'à la fin de la ligne\n" +" N-M du Nième au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n" +" -M du premier au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "Octet ou champ de liste invalide." + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "Un seul type de liste peut être spécifié." + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "Liste des positions manquante." + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "Liste des champs manquante." + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "Le délimiteur doit être un caractère simple." + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Une liste d'octets, de caractères, ou de champs doit être spécifiée." + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "Un délimiteur peut être spécifié lorsqu'opérant sur des champs." + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"La suppression des lignes non-délimitées est permise\n" +"\tseulement lorsqu'opérant sur des champs." + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Afficher la date courante selon le FORMAT spécifié, ou\n" +"initialiser la date du système.\n" +"\n" +" -d, --date=CHAÎNE afficher la date selon la description donnée par " +"la CHAÎNE,\n" +" excluant le mot réservé « now »\n" +" -f, --file=FICHIER identique à --date pour chaque ligne du\n" +" FICHIER de dates\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=SPECS-TEMPS]\n" +" produire un format de sortie date/heure selon la " +"norme ISO-8601\n" +" SPECS-TEMPS=« date » pour la date seulement,\n" +" « hours », « minutes » ou « seconds » pour la " +"date et l'heure\n" +" à la précision voulue\n" +" --iso-8601 sans TIMESPEC par défaut utilise « " +"date ».\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n" +" comme date de référence\n" +" -R, --rfc-822 afficher la date selon le format respectant\n" +" les spécifications du RFC-822\n" +" -s, --set=FORMAT initialiser la date selon le FORMAT décrit\n" +" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le système de\n" +" temps universel (T.U.)\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMAT contrôle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n" +"s'applique au système de temps UCT. Les séquences interprétées sont:\n" +"\n" +" %% le caractère %\n" +" %a les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A les noms complets localisés des jours de la semaine\n" +" de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n" +" %b les noms abrégés localisés des mois (Jan..Déc)\n" +" %B les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n" +" (Janvier..Décembre)\n" +" %c la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C le siècle (année divisée par 100 et tronquée en un entier) [00-99]\n" +" %d jour du mois (01..31)\n" +" %D date (mm/jj/aa)\n" +" %e jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F identique à %Y-%m-%d\n" +" %g l'année sur 2 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n" +" %G l'année sur 4 chiffres correspondant à au numéro de semaine %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h identique à %%b\n" +" %H heure (00..23)\n" +" %I heure (01..12)\n" +" %j jour numérique de l'année (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k heure ( 0..23)\n" +" %l heure ( 1..12)\n" +" %m mois (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n un saut de ligne\n" +" %N nanosecondes (000000000..999999999)\n" +" %p indicateur localisé AM ou PM en majuscules (blanc dans plusieurs " +"localisations)\n" +" %P indicateur localisé am ou pm en minuscules (blanc dans plusieurs " +"localisations)\n" +" %r heure en format 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %r heure en format 24-heure (hh:mm)\n" +" %s secondes depuis « 00:00:00, 1970-01-01 UTC » (une extension de GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S secondes (00..61)\n" +" %t un saut horizontal de tabulation\n" +" %T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n" +" %u jour de la semaine (1..7); 1 représente Lundi\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U numéro de la semaine dans l'année débutant par Dimanche\n" +" comme premier jour de la semaine (00..53)\n" +" %V numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n" +" comme premier jour de la semaine (01..52)\n" +" %w jour de la semaine (0..6); 0 représente Dimanche\n" +" %W numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n" +" comme premier jour de la semaine (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n" +" %X représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n" +" %y les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n" +" %Y année (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z fuseau horaire en format numérique selon le RFC-822 (-0500)\n" +" (une extension non-standard)\n" +" %Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n" +" ne peut être déterminé\n" +"\n" +"Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n" +"GNU reconnaît les modificateurs suivants entre « % » et une directive " +"numérique.\n" +"\n" +" « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n" +" « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrée standard" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "Largeur invalide: « %s »" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent être\n" +"utilisées ensembles." + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"l'argument « %s » n'est pas précédé du préfixe « + »;\n" +"lors de l'utilisation d'une option pour spécifier la date,\n" +"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit être\n" +"une chaîne dont le format débute par « + »." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée." + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "Indéfini" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon." + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "ne peut initialiser la date." + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les options:\n" +"\n" +" bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n" +" cbs=N convertir N octets à la fois\n" +" conv=CLÉS convertir le fichier selon les mots CLÉS d'une liste\n" +" séparés par une virgule\n" +" count=N copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n" +" ibs=N lire N octets à la fois\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FICHIER lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n" +" obs=N écrire N octets à la fois\n" +" of=FICHIER écrire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n" +" seek=N escamoter N blocs de taille « obs » du fichier de sortie\n" +" skip=N escamoter N blocs de taille « ibs » du fichier d'entrée\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n" +"Chaque mot CLÉ peut être:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n" +" ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n" +" ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table différente\n" +" block remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne\n" +" par des blancs jusqu'à l'obtention de la taille « cbs »\n" +" unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n" +" de taille « cbs » par des sauts de ligne\n" +" lcase changer les majuscules en minuscules\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n" +" ucase changer les minuscules en majuscules\n" +" swab interchanger chaque paire d'octets\n" +" noerror continuer même après des erreurs de lecture\n" +" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n" +" de la taille « ibs »\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s enregistrements écrits.\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "enregistrement tronqué." + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "enregistrements tronqués." + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "Création du fichier « %s »\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "fermeture du fichier de sortie %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "Erreur lors de l'écriture %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »." + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue." + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue." + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"Un seul type de conversion est autorisé parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n" +"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: arrangement pour contourner bug de lseek dans le kernel \n" +"pour le fichier (%s)\n" +"de type mt_type=0x%0lx -- voir pour la liste des types" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: numéro de ligne hors plage." + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "a dépassé de %s octets dans le fichier de sortie %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Système de fichiers" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Type" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodes IUtil. ILibr.IUti%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tail. Util. Disp. Uti%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tail. Util.Disp. Uti%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocs Utilisé la capacité disponible" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blocs Utilisé la capacité disponible%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Monté sur\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n" +"réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichiers par défaut.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n" +" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n" +" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +" au lieu de 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes lister les informations sur les « inodes »\n" +" plutôt que sur l'utilisation des blocs\n" +" -k identique à --block-size=1K\n" +" -l, --local limiter le listing au système local de fichiers\n" +" --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n" +" d'obtenir les informations d'utilisation\n" +" des disques (par défaut)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n" +" --sync demander une synchronisation avant d'obtenir les\n" +" informations d'utilisation des disques\n" +" (par défaut)\n" +" -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de système de\n" +" fichiers\n" +" -T, --print-type afficher le type du système de fichiers\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n" +" de système de fichiers\n" +" -v (ignorée)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"TAILLE peut être (ou peut être un entier suivi par) un de ceux qui suivent:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, et ainsi de suite pour G, T, P, " +"E, Z, Y.\n" +"\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "Le système de fichier %s est à la fois sélectionné et exclu." + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "AVERTISSEMENT: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "La table du système de fichiers %s ne peut être lue." + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n" +"\n" +"Déterminer le format de sortie:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell code de sortie pour un Bourne shell\n" +" initialiser la variable LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell code de sortie pour un C shell pour\n" +" initialiser la variable LS_COLORS\n" +" -p, --print-data-base utiliser les valeurs par défaut de sortie\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si le FICHIER est fourni, le lire pour déterminer les couleurs à utiliser\n" +"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de " +"données\n" +"précompilés. Pour le détail du format de ces fichiers, exécuter «dircolors --" +"print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: nombre de secondes invalide." + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"Les options du mode bavard et de styles de sortie « stty-readable », sont\n" +"mutuellement exclusives." + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"Aucun argument de FICHIER ne peut être utilisé avec l'option\n" +"pour afficher la base de données interne « dircolors »." + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spécifiée." + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le NOM du répertoire en enlevant ses composantes de fin;\n" +"si le NOM ne contient pas de « / »\n" +"le symbole « . » indique le répertoire courant.\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n" +"et récursivement dans tous les répertoires.\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all afficher le décompte pour tous les fichiers,\n" +" pas seulement pour les répertoires\n" +" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -b, --bytes afficher la taille en octets\n" +" -c, --total produire le grand total\n" +" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n" +" des liens symboliques\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n" +" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +" au lieu de 1024\n" +" -k, identique à --block-size=1K\n" +" -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n" +" de liens directs\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n" +" symboliques\n" +" -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n" +" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n" +" d'argument\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system escamoter les répertoires de différents\n" +" systèmes de fichiers\n" +" -X FICHIER, \n" +" --exclude-from=FICHIER\n" +" exclure les fichiers qui concordent avec\n" +" le nom du FICHIER\n" +" --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n" +" l'expression\n" +" --max-depth=N afficher le total pour un répertoire (ou un\n" +" fichier, avec l'option --all) seulement\n" +" si N a moins de niveaux dans la ligne de " +"commande;\n" +" --max-depth=0 est identique à --summurize\n" +" systèmes de fichiers\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "Largeur invalide: « %s »" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "Ne peut à la fois produire un sommaire et afficher toutes les entrées." + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le sommaire est identique si l'option --max-dept=0 est " +"utilisée" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "AVERTISSEMENT: conflit d'options pour le sommaire avec --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n" +"\n" +" -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n" +" -e (inutilisée)\n" +" -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la " +"CHAÎNE\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans -E, les séquences suivantes sont reconnues et interpolées:\n" +"\n" +" \\NNN le caractère dont le code ASCII est NNN (en octal)\n" +" \\\\ barre oblique inverse\n" +" \\a bip sonore d'alerte\n" +" \\b retour arrière\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c supprimer le saut de ligne de fin\n" +" \\f saut de page\n" +" \\n saut de ligne\n" +" \\r retour de chariot\n" +" \\t tabulation horizontale\n" +" \\v tabulation verticale\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Initialiser chaque VARIABLE à la VALEUR dans l'environnement\n" +"et exécuter la COMMANDE.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment débuter avec un environnement vide\n" +" -u, --unset=VARIABLE retirer la VARIABLE de l'environment\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n" +"afficher les variables d'environnement.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n" +"en écrivant sur la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ne pas convertir les tabulations après des non blancs\n" +" -t, --tabs=N utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n" +" de tabulation\n" +" séparées par des virgules\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide." + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "La taille de la tabulation ne peut être 0." + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "Les tailles de tabulation doivent être croissantes." + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « -t LIST »" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher la valeur de l'EXPRESSION sur la sortie standard. Une ligne " +"blanche\n" +"sépare la précédence croissante des groupes. L'EXPRESSION peut être:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 s'il est nul ou 0, autrement ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement " +"0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 si plus petit que ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 si plus petit ou égal à ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 si égal à ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 n'est pas égal à ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou égal à ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 somme arithmétique de ARG1 et ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 différence arithmétique de ARG1 et ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 produit arithmétique de ARG1 et ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 quotient arithmétique de ARG1 divisé par ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 reste arithmétique ARG1 divisé par ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" CHAÎNE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la " +"CHAÎNE\n" +"\n" +" match CHAÎNE EXPREG identique à CHAÎNE: EXPREG\n" +" substr CHAÎNE POS LONG sous-chaîne de CHAÎNE débutant à la POSition\n" +" (comptée à partir de 1) et ayant une LONGueur\n" +" index CHAÎNE CAR valeur de la position du CARactère retrouvé\n" +" dans la CHAÎNE, sinon 0\n" +" length CHAÎNE longueur de la CHAÎNE\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + JETON interpréter le JETON comme une chaîne, même si " +"c'est\n" +" un mot clé comme « match » ou un opérateur comme " +"« / »\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Portez attention au fait que plusieurs opérateurs peuvent être escamotés\n" +"ou commentés par certains shells.\n" +"Les comparaisons sont arithmétiques si les deux ARGuments sont des nombres,\n" +"autrement elles sont lexicographiques.\n" +"Les concordances de patrons retournent la chaîne retrouvée si elle est\n" +"encapsulée entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utilisés,\n" +"le nombre de caractères qui concordent est retourné sinon 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "erreur standard" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: BRE non portable: « %s »: l'utilisation de « ^ » comme " +"premier\n" +"caractère d'une expression régulière de base n'est pas portable; ignoré." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "Argument limite." + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "division par zéro" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique.\n" +"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entrée standard.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "« %s » n'est pas un entier positif valide." + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n" +"\n" +"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformater chaque paragraphe de FICHIER(s), en écrivant sur la\n" +"sortie standard.\n" +"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est « - », lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin préserver l'indentation des 2 premières lignes\n" +" -p, --prefix=CHAÎNE combiner les lignes ayant CHAÎNE comme préfixe\n" +" -s, --split-only briser les longues lignes mais sans les remplir\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indenter différemment la 1ère ligne de la 2ème\n" +" -u, --uniform-spacing séparer d'un blanc les mots,\n" +" puis de deux après chaque phrase\n" +" -w, --width=N utiliser une largeur de N colonnes pour une\n" +" pour une ligne (par défaut 75 colonnes)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour -wNOMBRE, l'option « w » peut être omise.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »." + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "Largeur invalide: « %s »" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entrée standard par\n" +"défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n" +" -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n" +" -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s »" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "Le nombre de colonnes « %s » est invalide." + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les 10 premières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n" +"Avec plus d'un fichier FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le " +"nom.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=N afficher les N premiers octets\n" +" -n, --lines=N afficher les N premières lignes au lieu de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ne pas afficher les en-têtes avec les\n" +" noms de fichiers\n" +" -v, --verbose toujours afficher les en-têtes avec les\n" +" noms de fichiers\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n" +"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas représentable." + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "Nombre de lignes" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "Nombre d'octets" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "nombre invalide de lignes." + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "nombre d'octets invalide." + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue." + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "option « -%s » est obsolète; utiliser « -%c %.*s%.*s%s »" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Afficher l'identificateur numérique (en hexadécimal) de l'hôte courant.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [NOM]\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Afficher le nom du poste (hostname) du système courant.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"Ne peut nommer le poste (hostname); le système ne supporte pas cette fonction" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "Ne peut déterminer le nom du poste (hostname)" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n" +"\n" +" -a ignorée, par compatibilité avec les autres version\n" +" -g, --group afficher les IDentificateurs de groupes\n" +" -G, --groups afficher seulement les groupes supplémentaires\n" +" -n, --name afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n" +" -r, --real afficher l'IDentificateur réel au lieu de\n" +" l'effectif, avec -ugG\n" +" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs réels\n" +"dans le format par défaut." + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: usager inexistant." + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "ne peut modifier le propriétraire et/ou le groupe de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplémentaires." + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " groupes=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"La chaîne de format ne doit pas être spécifiée lors de l'affichage\n" +"de chaînes de longueurs identiques." + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "Largeur invalide: « %s »" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"durant l'installation de plusieurs fichiers,\n" +"le dernier argument %s n'est pas un répertoire." + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "fichier spécial de bloc" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "Ne peut exécuter %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "Échec de stat()" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usager invalide" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "groupe invalide" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DESTINATION (1er format)\n" +" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RÉPERTOIRE (2e format)\n" +" ou: %s -d [OPTION]... RÉPERTOIRE... (3e format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou des\n" +"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en " +"initialisant\n" +"les bits de protection et l'appartenance propriétaire/groupe. Dans le\n" +"3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique à --backup mais sans argument\n" +" -c (ignoré)\n" +" -d, --directory traiter tous les arguments comme des noms\n" +" de répertoires; créer toutes les composants\n" +" des répertoires spécifiés\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D créer tous les composants de tête de la\n" +" DESTINATION excepté le dernier\n" +" ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n" +" (pratique lorsque le 1er format est utlisé)\n" +" -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n" +" plutôt qu'au groupe courant du processus\n" +" -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accès au MODE\n" +" (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n" +" -o, --owner=PROPRIÉTAIRE attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n" +" (mode super-user seulement)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de modification\n" +" des fichiers SOURCES aux fichiers de la " +"DESTINATION\n" +" -s, --strip enlever les tables de symboles,\n" +" valable pour les 1er et 2e formats seulement\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n" +" -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Le suffixe d'archive est « ~ », initialisé autrement avec --suffix ou\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La méthode du contrôle de version peut être " +"sélectionné\n" +"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n" +"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Pour chaque paire de lignes en entrée ayant un champ de fusion identique,\n" +"écrire une ligne sur la sortie standard.\n" +"Le champ de fusion est le premier, délimité par un blanc.\n" +"Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" +" -a COTÉ afficher les lignes non repérables venant du \n" +" fichier COTÉ\n" +" -e VIDE remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorer la casse des caractères lors de la\n" +" comparaison des champs\n" +" -j CHAMP option désuète équivalente à « -1 CHAMP -2 CHAMP »\n" +" -j1 CHAMP option désuète équivalente à « -1 CHAMP »\n" +" -j2 CHAMP option désuète équivalente à « -2 CHAMP »\n" +" -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n" +" de sortie\n" +" -t CAR utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n" +" et à la sortie\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v COTÉ comme -a COTÉ, mais supprimer les lignes\n" +" de sortie fusionnées\n" +" -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n" +" -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"À moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tête séparant\n" +"les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR.\n" +"Chaque CHAMP est un champ compté numériquement à partir de 1.\n" +"FORMAT est une spécification contenant une ou plusieurs virgules ou blancs\n" +"chacune étant « COTÉ.CHAMP » ou « 0 ». Par défaut FORMAT affiche des\n" +"champs fusionnés,\n" +"les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous séparés par CAR.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "Le symbole de champ « %s » est invalide." + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide." + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "Le numéro de fichier « %s » est invalide dans le champ spécifié." + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 1." + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide pour le fichier 2." + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas être à l'entrée standard." + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" ou: %s -l [SIGNAL]...\n" +" ou: %s -t [SIGNAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" utiliser le nom ou le numéro du signal à transmettre.\n" +" -l, --list donner la liste des noms de signaux.\n" +" -t, --table afficher la table des informations relatives aux " +"signaux.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAL peut être un nom comme « HUP » ou un numéro de signal commme « 1 »\n" +"ou un état de fin d'exécution d'un processus terminé par un signal.\n" +"PID est un entier; si négatif il identifie un groupe de processus.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID invalide." + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: entier attendu après « %c »" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: option invalide --%c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: signaux multiples spécifiés" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "options multiples -l ou -t spécifiées" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Appeler la fonction link() pour créer un lien nommé FICHIER2 sur le FICHIER1 " +"existant.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: AVERTISSEMENT: créer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas " +"portable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: remplacer %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: fichier existant." + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "lien symbolique" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "création d'un lien direct %s vers %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "création d'un lien symbolique %s vers %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "création d'un lien direct %s vers %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER DERNIER\n" +" ou: %s [OPTION]... PREMIER PAS DERNIER\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un NOM_DE_LIEN.\n" +"S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE est\n" +"créé dans le répertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde forme\n" +"avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit être un répertoire;\n" +"créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE. Créer des liens " +"directs\n" +"par défaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de la\n" +"création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique à --backup mais sans argument\n" +" -d, -F, --directory répertoires par liens hard (super usager " +"seulement)\n" +" -f, --force détruire les destinations,\n" +" sans demander confirmation\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference avec --force, détruire la destination qui\n" +" est un lien symbolique vers un répertoire \n" +" -i, --interactive demander confirmation avant de détruire\n" +" les destinations\n" +" -s, --symbolic créer un lien symbolique au lieu d'un\n" +" lien direct\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n" +" --target-directory=RÉPERTOIRE\n" +" déplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n" +" vers le RÉPERTOIRE\n" +" -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de " +"créer un lien\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "Argument escamoté." + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Lors de la création de liens: le dernier argument doit être un répertoire." + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le nom de l'usager courant.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nombre invalide." + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"valeur invalide ignorée de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"La taille des colonnes est ignorée:\n" +"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide." + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"La taille de tabulation est ignorée:\n" +"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide." + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "Largeur invalide: « %s »" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide." + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "L'option « -%c » n'est pas reconnue." + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"La valeur de la variable d'environnement LS_COLORS\n" +"est syntaxiquement erronée." + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Les chaînes comparées étaient %s et %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du répertoire\n" +"courant par défaut). Trier les entrées alphabétiquement si aucune\n" +"des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all ne pas cacher les entrées débutant par .\n" +" -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n" +" --author afficher l'auteur de chaque fichier\n" +" -b, --escape afficher en octal les caractères\n" +" non-graphiques\n" +" en utilisant des séquences d'échappement\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +" -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n" +" les entrées se terminant par ~\n" +" -c lister les fichiers triés selon leur date de\n" +" modification; \n" +" avec -lt: trier par la date de modification\n" +" et afficher la date de modification (ctime)\n" +" avec -l: trier par nom et afficher avec\n" +" avec la date de modification (ctime)\n" +" autrement: trier par la date de modification " +"(ctime)\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C afficher en colonnes\n" +" --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur selon\n" +" leur type à l'aide d'un des PARAMètres\n" +" suivants: never, always ou auto\n" +" -d, --directory lister les noms de répertoires plutôt\n" +" que leur contenu\n" +" -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n" +" « dired » de Emacs\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n" +" -F, --classify ajouter un caractère (parmi */=@|) pour chaque " +"entrée\n" +" --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n" +" -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n" +" -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n" +" -C vertical\n" +" --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g (ignorée)\n" +" -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de groupe\n" +" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +"par\n" +" --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un " +"multiple\n" +" 1000 et non pas de 1024\n" +" -H, --dereference-command-line\n" +" suivre les liens symboliques de la ligne de " +"commande\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le CODE:\n" +" none (par défaut), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode afficher le numéro d'index de chaque fichier\n" +" -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entrées\n" +" concordant avec le PATRON de shell\n" +" -k identique à --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l utiliser le format long d'affichage\n" +" -L, --dereference afficher les entrées pointées par des\n" +" liens symboliques, monter l'information pointée " +"par le lien\n" +" -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n" +" séparée par des virgules\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid identique à -l mais en listant les valeurs " +"numériques\n" +" des UID et GID\n" +" -N, --literal afficher les noms bruts (ne pas traiter les " +"caractères\n" +" de contrôle spécialement)\n" +" -o identique à -l mais sans lister l'information " +"de groupe\n" +" -p, --file-type accoler un indicateur (parmi /=@|) aux entrées\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars afficher ? au lieu de caractères\n" +" non-graphiques\n" +" --show-control-chars afficher les caractères non graphiques\n" +" tel quel (par défaut)\n" +" -Q, --quote-name encapsuler chaque nom d'entrée entre\n" +" guillemets\n" +" --quoting-style=MOT utiliser le style d'encapsultation selon le MOT " +"clé\n" +" suivant: literal, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse afficher en ordre inverse lors du trie\n" +" -R, --recursive afficher les sous-répertoire récursivement\n" +" -s, --size afficher la taille de chaque fichier en blocs\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S trier selon la taille des fichiers\n" +" --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n" +" -X pour extension, -U pour aucun,\n" +" -S pour la taille, -t pour la date\n" +" -v pour la version, -c pour le statut, \n" +" -u pour la date d'accès, -u pour l'accès\n" +" --time=CODE afficher les temps d'accès en mots au lieu de\n" +" date de modification:\n" +" atime, access, use, ctime ou status\n" +" tel que spécifié dans la clé de trie --" +"sort=clé\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STYLE afficher les dates selon le STYLE désiré:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT est interprété comme « date »; si FORMAT " +"est\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 " +"s'applique aux\n" +" fichiers non récents et FORMAT2 aux fichiers " +"récents\n" +" -t trier selon la date de modification:\n" +" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n" +" pour chaque colonne au lieu de 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u avec -lt: trier selon la date du dernier " +"accès;\n" +" avec -l: afficher la date d'accès et trier par " +"nom\n" +" -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n" +" original des entrées d'un répertoire\n" +" -v trier par version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs; afficher " +"aussi\n" +" les lignes qui ne contiennent pas de caractère " +"délimiteur,\n" +" à moins que l'option -s soit spécifiée\n" +" -n (ignoré)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents " +"types\n" +"de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --" +"color=none. \n" +"L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est équivalent à\n" +"l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes de\n" +"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à un \n" +"terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" +" ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n" +"Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n" +" (par défaut sous DOS/WIndows)\n" +" -c, --check vérifier les sommes %s par rapport à la liste\n" +" -t, --text lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification\n" +"des sommes de contrôle:\n" +" --status ne rien afficher, sauf le constat\n" +" de fin d'exécution\n" +" -w, --warn avertir si les lignes de contrôle MD5\n" +" sont mal formatées\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les sommes sont calculées selon la description de %s. Lors de la " +"vérification,\n" +"l'entrée devrait être formellement une sortie de ce programme. Le mode par " +"défaut\n" +"est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère indiquant\n" +"le type (« * » pour binaire, « » pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ligne de somme de contrôle %s mal formatée." + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ÉCHEC d'ouverture ou de lecture.\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "ÉCHEC" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erreur de lecture." + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrôle %s repérée." + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d affichés %s n'a pu être lu." + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "AVERTISSEMENT: %d des %d sommes de contrôle %s ne concordent pas." + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "checksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "checksums" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n" +"la vérification des sommes de contrôle." + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"L'option --status n'a de sens que si la vérification des sommes\n" +"de contrôle est demandée." + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" +"L'option --warn n'a de sens que si la vérification des sommes\n" +"de contrôle est demandée." + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée." + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "Un seul argument peut être spécifié lorsque --check est utilisée." + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer le(s) RÉPERTOIRE(s) si il(s) n'existe(nt) pas.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE utiliser le MODE des permissions d'accès\n" +" (comme avec chmod),\n" +" et non pas le mode rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents si l'exécution est sans erreur parce qu'existant:\n" +" créer des répertoires parents si nécessaire\n" +" -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "Créer un relais nommé (named pipe FIFO) qui portera le NOM.\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE utiliser le MODE d'accès (comme avec « chmod »),\n" +" mais non pas selon a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "Les fichiers de type « fifo » n'est pas supporté." + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Créer le fichier spécial avec le NOM et le TYPE donné.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJEUR MINEUR sont interdits pour un TYPE p, obligatoire autrement.\n" +"Le TYPE peut être:\n" +"\n" +" b créer un fichier spécial de type blocage (avec tampon)\n" +" c, u créer un fichier spécial de type caractère (sans tampon) \n" +" p créer un relais de type « fifo »\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "fichier spécial de bloc" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "fichier spécial de caractères" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"Lors de la création d'un fichier spécial, les numéros\n" +"majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiés." + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide." + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide." + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"Les numéros majeur et mineur de périphérique ne peuvent être\n" +"spécifiés pour des fichiers de type « fifo »" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Renommer la SOURCE à la DESTINATION ou déplacer la SOURCE vers la " +"DESTINATION.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" +" -b identique à --backup mais sans argument\n" +" -f, --force détruire les destinations,\n" +" sans demander confirmation\n" +" -i, --interactive demander confirmation avant d'écraser\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} spécifier comment traiter les requêtes à " +"propos\n" +" d'un fichier de destination existant\n" +" --strip-trailing-slashes enlever les « / » en suffixe de chacun\n" +" des arguments SOURCE\n" +" -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage\n" +" usuel en utilisant SUFFIXE\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=RÉP déplacer tous les fichiers SOURCE vers\n" +" le RÉPertoire\n" +" -u, --update déplacer seulement les vieux ou\n" +" les tout nouveaux fichiers\n" +" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Lors du déplacement de fichiers, le dernier argument doit être un répertoire." + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Exécuter la COMMANDE avec un horaire ajusté de priorité.\n" +"Sans aucune COMMANDE, afficher la priorité courante. AJUSTement est de 10\n" +"par défaut. La plage s'étend de -20 (priorité élevé) à 19 (la plus basse).\n" +"\n" +" -AJUST incrémenter d'abord la priorité selon " +"l'AJUSTement\n" +" -n, --adjustment=AJUST identique à -AJUST\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "L'option largeur est invalide: « %s »." + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "Largeur invalide: « %s »" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "Une commande doit être soumise avec un ajustement." + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numéros de ligne.\n" +"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n" +" -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour séparer les pages\n" +" logiques\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n" +" de bas de page\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les lignes\n" +" d'en-tête\n" +" -i, --page-increment=N incrémenter de N de lignes à chaque ligne\n" +" -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n" +" en une seule ligne\n" +" -n, --number-format=FORMAT insérer un numéro de ligne selon FORMAT\n" +" -p, --no-renumber ne pas réinitialiser le nombre de lignes\n" +" aux pages logiques\n" +" -s, --number-separator=CHAÎNE ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n" +" le numéro de ligne\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMÉRO utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n" +" sur chaque page logique\n" +" -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n" +" numéroter les lignes\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n" +"CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages " +"logiques\n" +"un deuxième caractère manquant implique que:\n" +"taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n" +"\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numéroter toutes les lignes\n" +" t numéroter seulement les lignes non vides\n" +" n numéroter n lignes\n" +" pEXPREG numéroter seulement les lignes ayant une concordance à EXPREG\n" +"\n" +"FORMAT doit être choisi parmi:\n" +"\n" +" ln justifié à gauche, sans zéro de préfixe\n" +" rn justifié à droite, sans zéro de préfixe\n" +" rz justifié à droite, avec zéros de préfixe\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide." + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide." + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "Le nombre de lignes blanches « %s » est invalide." + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "La largeur du champ de la numérotation de ligne « %s » est invalide." + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHIER] [[+]SAUT [[+]ÉTIQUETTE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Afficher le contenu du FICHIER selon une représentation non ambiguë\n" +"par un affichage des octets en octal par défaut sur la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n" +"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n" +" relatif dans la BASE sélectionnée\n" +" -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n" +" fichier\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=N limiter la vidange à N octets lus à l'entrée\n" +" -s, --strings[=N] afficher la chaîne d'au moins N caractères\n" +" graphiques\n" +" -t, --format=TYPE sélectionner les formats de sortie\n" +" -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n" +" suppression de ligne\n" +" -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n" +" --traditional accepter les arguments selon la forme " +"traditionnelle\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Les spécifications de format traditionnels peuvent être entremêlées;\n" +"ils sont alors cumulées:\n" +" -a identique à -t a, sélectionner les caractères nommés\n" +" -b identique à -t oC, sélectionner les octets en octal\n" +" -c identique à -t c, sélectionner les caractères ASCII ou\n" +" les barres obliques inverses\n" +" -d identique à -t u2, sélectionner les entiers courts non signés\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f identique à -t fF, identifier en nombre flottant\n" +" -h identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n" +" -i identique à -t d2, identifier en décimal court\n" +" -l identique à -t d4, identifier en décimal long\n" +" -o identique à -t o2, identifier en octal court\n" +" -x identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour la syntaxe plus ancienne (deuxième format d'appel), SAUT\n" +"signifie -j SAUT. ÉTIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet " +"imprimé\n" +"incrémentée lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'ÉTIQUETTE, un\n" +"préfixe 0x ou 0X indique un format hexadécimal, les suffixes peuvent\n" +"être . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n" +"\n" +"Le TYPE est composé d'une ou plusieurs spécifications suivantes:\n" +"\n" +" a caractère nommé\n" +" c caractère ASCII ou barre oblique inverse\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[N] décimal signé, N octets par entier\n" +" f[N] point flottant, N octets par entier\n" +" o[N] octal, N octets par entier\n" +" u[N] décimal non signé N octets par entier\n" +" x[N] hexadécimal, N octets par entier\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut être aussi C pour\n" +"sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n" +"sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float),\n" +"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour aucun.\n" +"OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un\n" +"multiple de 512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n" +"L'ajout du suffixe « z » à chacun de ces types affiche des caractères\n" +"imprimables à la fin de chaque ligne sur la sortie." + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sans être suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n" +"nombre implique 32. Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide." + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"le type de chaîne « %s » est invalide;\n" +"ce système ne permet pas le type entier %lu-byte" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"le type de chaîne « %s » est invalide;\n" +"ce système ne permet pas le type en point flottant %lu-byte" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "Le caractère « %c » est invalide dans le type de chaîne « %s »." + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "Ne peut aller au delà de la fin combinée des fichiers." + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "Vieux style de décalage." + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"La base numérique de sortie est invalide « %c »:\n" +"une seule des options doit être sélectionnée parmi les choix [doxn]." + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "Argument escamoté." + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "Argument limite." + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "Longueur minimum de la chaîne." + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s est trop grand" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "Spécification de la largeur." + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes." + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "La deuxième opérande « %s » est invalide en mode compatible." + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent être des adresses " +"relatives." + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "Le mode compatible supporte au plus 3 arguments." + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d à la place." + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=« %s » largeur=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "L'entrée standard est fermée." + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Coller séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n" +"FICHIER, séparé par des tabulations, vers la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractères de la LISTE au lieu\n" +" de tabulations\n" +" -s, --serial copier un fichier à la fois au lieu de\n" +" le faire en parallèle\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n" +"\n" +" -p, --portability vérifier pour tous les systèmes POSIX,\n" +" non seulement pour le système courant\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "La taille de la tabulation contient un caractère invalide." + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe mais n'est pas un répertoire" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "Le répertoire « %s » n'est pas accessible." + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "Le nom « %s » a une longueur de %ld; excédant la limite %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "Le chemin « %s » a une longueur de %d; excédant la limite %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nom du compte: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "En réalité: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "répertoire" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projet: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nom" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivité" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quand" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Où" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l afficher en format long\n" +" -b omettre le répertoire d'attache de l'usager\n" +" et son shell en format long\n" +" -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n" +" format long\n" +" -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n" +" format long\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f omettre la ligne de l'en-tête des colonnes\n" +" en format court\n" +" -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n" +" -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hôte\n" +" en format court\n" +" -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n" +" et le temps d'inactivité en format court\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Une version allégée du programme « finger »; afficher les informations " +"relatives à un usager.\n" +"Le fichier utmp sera %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "Aucun fichier ne peut être spécifié lorsque --string est utilisée." + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "« --pages » intervalle des pages invalide: « %s »" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "« --pages » numéro de page de départ invalide: « %s »" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "« --pages » numéro de page finale invalide: « %s »" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"« --pages » numéro de page de départ est plus grand que le no. de page finale" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "« --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE] » argument manquant" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "« --columns=N » nombre invalide de colonnes: « %s »" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "« -l LONGUEUR_PAGE » contient un nombre invalide de lignes: « %s »." + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "« -N NUMBER » contient un nombre invalide de départ: « %s »." + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "« -o MARGIN » saut de ligne invalide: « %s »" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" +"« -w LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" +"« -W LARGEUR_DE_PAGE » contient un nombre invalide de caractères: « %s »" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Ne peut spécifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallèle." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Ne peut faire un affichage à la fois croisée et en parallèle." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" +"« -%c': caractères superflus ou nombre invalide dans les arguments: « %s »." + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "La largeur de page est trop petite." + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" +"Le numéro de page de départ est plus grand que le nombre total de pages: « %" +"d »" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Page %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], \n" +" --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n" +" débuter [stopper] l'impression à la PREMIÈRE_PAGE\n" +" ou à la DERNIÈRE_PAGE\n" +" -COLUMN\n" +" --columns=COLUMN\n" +" produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n" +" les colonnes vers le bas à moins que -a ne soit\n" +" utilisé. Équilibrer le nombre de lignes de chaque\n" +" colonne sur chaque page.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n" +" verticalement, utilisé ensemble avec -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n" +" avec barre oblique inverse\n" +" -d, --double-space\n" +" produire une sortie avec double espacement\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" utiliser le FORMAT pour l'en-tête de la date\n" +" -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +" faire l'expansion des CARactères (ou de tabulation)\n" +" selon la LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n" +" -F, -f,\n" +" --form-feed\n" +" utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n" +" lignes pour séparer les pages (3 lignes par en-tête\n" +" avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page sans -" +"f) \n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h EN-TÊTE, --header=EN-TÊTE\n" +" centrer l'EN-TÊTE au lieu du nom de fichier dans\n" +" l'en-tête de la page, \n" +" -h \"\" imprime une ligne blanche.\n" +" ne pas utiliser: -h\"\"\n" +" -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +" remplacer les blancs par des CARactères (ou\n" +" de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8 par " +"défaut)\n" +" -J, --join-lines\n" +" faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n" +" troncation des lignes -W, sans alignement des\n" +" colonnes -s-sep-string[=CHAÎNE] initialise les " +"séparateurs\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n" +" utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n" +" (par défaut de lignes est de 56 pour un texte,\n" +" avec -f de 63)\n" +" -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallèle un par\n" +" colonne, tronque les lignes, mais joint les\n" +" lignes de pleine longueur avec -j\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n, --number-lines[=SÉP[CHIFFRES]]\n" +" numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi de\n" +" SÉParateurs (TAB) par défaut le compteur débute\n" +" avec la première ligne du fichier d'entrée\n" +" -N, --first-line-number=VALEUR\n" +" débuter le compteur avec la VALEUR avec la 1ère " +"ligne\n" +" de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o, --indent=MARGE\n" +" débuter l'impression de chaque ligne après une\n" +" MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" +" ne peut être ouvert\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CHAÎNE]\n" +" séparer les colonnes à l'aide d'un simple CARactère\n" +" par défaut le caractère de TABulation sans -w et 'no " +"char»\n" +" avec -w et -s[CAR] inhibe la troncation de ligne des " +"3 colonnes\n" +" options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf " +"si -w est utilisé\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHAÎNE]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" séparer les colonnes à l'aide d'une CHAÎNE\n" +" sans -S: le séparateur par défaut est avec -J " +"et \n" +" autrement (identique as -S« »), sans effet sur les " +"options\n" +" des colonnes\n" +" -t, --omit-header\n" +" inhiber l'en-tête et le bas de page\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" inhiber l'en-tête et le bas de page, éliminer\n" +" les agencements de page par saut de page indiqués\n" +" dans les fichiers d'entrée\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" utiliser la notation octale avec barre oblique\n" +" inverse\n" +" -w LARGEUR_DE_PAGE,\n" +" --width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +" utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n" +" tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W LARGEUR_DE_PAGE,\n" +" --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +" toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 " +"caractères,\n" +" tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est " +"utilisée\n" +" sans interférence avec -S ou -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"L'option -T est implicite lorsque -l N est utilisée et avec -f quand nn <= " +"10\n" +"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spécifiée, les afficher toutes.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: %s: caractère(s) suivant le caractère de constante ignoré(s)" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"Le FORMAT contrôle la sortie comme la fonction printf() en C.\n" +"Les séquences interprétées sont:\n" +"\n" +" \\\" guillemets\n" +" \\0NNN caractère ayant la valeur octale NNN (0 à 3 chiffres)\n" +" \\\\ barre oblique inverse\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a bip sonore d'alerte\n" +" \\b retour arrière\n" +" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n" +" \\f saut de page\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n saut de ligne\n" +" \\r retour de chariot\n" +" \\t tabulation horizontale\n" +" \\v tabulation verticale\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN caractère ayant la valeur hexadécimale NNN (1 à 3 chiffres)\n" +"\n" +" \\uNNNN caractère avec la valeur hexadécimale NNNN (4 chiffres)\n" +" \\UNNNNNNNN caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 chiffres)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% le caractère %%\n" +" %b PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement interprétés\n" +"\n" +"ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une des\n" +"options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un ARGUMENT\n" +"converti au premier type approprié.\n" +"Les largeurs variables de champ sont supportées.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: valeur numérique attendue." + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valeur pas complètement convertie." + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "Nombre hexadécimal manquant dans l'échappement." + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "caractère de classe « %s » invalide" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: patron invalide." + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Usage: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignorés, débutant avec « %s »" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (pour regexp « %s »)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n" +" ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Produire un index permuté, incluant le contexte des mots des fichiers " +"d'entrée.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference générer des références automatiquement\n" +" -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les " +"conditions\n" +" de recopie\n" +" -G, --traditional faire fonctionner « ptx » comme en System " +"V\n" +" -F, --flag-truncation=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE pour indiquer la " +"troncation\n" +" des lignes\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CHAÎNE nom de la macro à utiliser au lieu de « xx " +"»\n" +" -O, --format=roff générer la sortie comme des directives " +"roff\n" +" -R, --right-side-refs placer les références à droite, sans " +"décompte -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n" +" -T, --format=tex générer la sortie comme des directives TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour établir la concordance " +"avec chaque mot\n" +" -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce " +"FICHIER\n" +" -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules pour " +"le trie\n" +" -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre les " +"champs\n" +" -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots à ignorer de ce " +"FICHIER\n" +" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce " +"FICHIER\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references donner la référence du 1er champ de chaque " +"ligne\n" +" -t, --typeset-mode - option non implanté -\n" +" -w, --width=N largeur des colonnes, références exclues\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F par " +"défaut.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n" +"modifier selon les termes de la License Publique Générale de GNU, publiée\n" +"par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, à votre\n" +"discrétion, toute version ultérieure).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qui'il soit utile,\n" +"mais AUCUNE garantie n'est donnée tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" +"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n" +"GNU General Public License pour plus de détails.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Vous devriez avoir reçu copie de la Licence Publique Générale de GNU\n" +"avec ce programme; sinon, écrire à la Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le nom complet du fichier du répertoire courant.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues." + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "Ne peut exécuter %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s modifié par dev/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: structure de répertoire circulaire.\n" +"Cela signifie très certainement que votre système de fichiers est corrompu.\n" +"AVISER VOTRE ADMINISTRATEUR SYSTÈME.\n" +"Le répertoire suivant fait parti du cycle:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: détruire un fichier protégé en écriture %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: détruire %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "détruit %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "Ne peut enlever « . » or « .. »" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n" +"\n" +" -d, --directory enlever le répertoire, même si non vide\n" +" (usager root seulement)\n" +" -f, --force ignorer les fichiers inexistants,\n" +" ne pas demander de confirmation\n" +" -i, --interactive demander une confirmation avant chaque destruction\n" +" -r, -R, --recursive enlever le contenu des répertoires récursivement\n" +" -v, --verbose expliquer ce qui a été fait\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Pour enlever un fichier dont le nom début par « - », par exemple « -foo »,\n" +"utiliser une de ces commandes:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Noter que si vous utilisez « rm » pour détruire un fichier, il est " +"habituellement possible\n" +"de récupérer le contenu de ce fichier. Si vous désirez plus d'assurance à " +"l'effet\n" +"de ne pas pouvoir récupérer le contenu, considérez shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Enlever les RÉPERTOIRES, s'ils sont vides.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorer les échecs qui sont causées uniquement\n" +" en raison d'un répertoire qui n'est pas vide\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents enlever le RÉPERTOIRE, ensuite essayer d'enlever\n" +" chaque répertoire composant le nom du chemin,\n" +" i.e. « rmdir -p a/b/c » est identique à «rmdir a/b/c a/b " +"a'.\n" +" -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque répertoire traité\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n" +" ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n" +"selon le PAS d'incrémentation.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n" +" (par défaut: %g)\n" +" -s, --separator CHAÎNE utiliser la CHAÎNE pour séparer les nombres\n" +" (par défaut: \\n)\n" +" -w, --equal-width équilibrer les largeurs en remplissant\n" +" par des zéros de tête\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Si PREMIER ou PAS sont omis, ils prennent la valeur 1 par défaut.\n" +"PREMIER, PAS, DERNIER sont valeurs interprétées en notation flottante.\n" +"PAS doit être > 0 si PREMIER est plus petit que DERNIER et\n" +"négatif autrement. Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir\n" +"exactement un format de style printf, \n" +"et la notation flottante %e, %f, or %g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "Le numéro de ligne de départ « %s » est invalide." + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"lorsque la valeur de départ est plus grande que la limite,\n" +"l'incrément doit être négatif." + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"Le numéro du argument du champ de départ de l'option `-k' doit être positif." + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "Le type de chaîne « %s » est invalide." + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "Aucun type ne peut être spécifié lors de l'affichage brut des chaînes." + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Écraser un fichier de façon répétitive, afin de rendre difficile\n" +"toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force modifier les permissions pour permettre\n" +" l'écriture si nécessaire\n" +" -n, --iterations=N écraser N fois au lieu du nombre par défaut (%d)\n" +" -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont " +"acceptés)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove tronquer et détruire le fichier après l'avoir écraser\n" +" -v, --verbose afficher un indicateur de progrès\n" +" -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n" +" jusqu'au prochain bloc complet\n" +" -z, --zero ajouter une écriture finale avec des zéros\n" +" pour camoufler le déchiquetage du fichier\n" +" - déchiqueter l'entrée standard \n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne pas " +"détruire\n" +"les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du périphérique " +"comme /dev/hda,\n" +"et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits. Sur des fichier " +"réguliers,\n" +"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'hypothèse que \n" +"le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la manière\n" +"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de " +"systèmes\n" +"de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants de " +"systèmes\n" +"de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* systèmes de fichiers à journalisation ou à structure de journalisation \n" +" comme ceux fournis avec AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +"\n" +"* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutienne les écritures\n" +" même lorsqu'il y a erreur d'écriture\n" +" comme sur les systèmes de fichiers RAID\n" +"\n" +"* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n" +" le serveur NFS de Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* systèmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n" +" comme NFS la version 3 clientète\n" +"\n" +"* systèmes de fichiers compressés\n" +"\n" +"Il faut ajouter que l'archivage des systèmes de fichiers et systèmes miroirs " +"distants peuvent\n" +"contenir des copies de fichiers qui n'ont pas été détruits et qui " +"permettraient qui\n" +"fichier déchiqueté soit récupéré plus tard.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "Ne peut exécuter %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "Erreur lors de l'écriture %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fichier trop long" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: longueur de suffixe invalide" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: le fichier a une taille négative." + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fichier tronqué" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ne peut déchiqueter " + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "destruction de « %s »" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erreur de lecture." + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: détruit" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "Ne peut enlever « %s »." + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: nombre de secondes invalide." + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: longueur de suffixe invalide" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Effectuer une pause de NOMBRE de secondes. Le SUFFIXE peut être « s » pour " +"des\n" +"secondes (par défaut), « m » pour des minutes, « h » pour des heures ou « d " +"»\n" +"pour des jours. Contrairement à la plupart des implantations qui requierent " +"un\n" +"nombre entier, ici le NOMBRE peut être un nombre arbitraire en virgule " +"flottante.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ne peut lire l'horloge en temps réel" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "Le numéro de champ « %s » est invalide." + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la concaténation triée de tous les FICHIERS sur la sortie " +"standard.\n" +"\n" +"Options de tri:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorer les blancs de tête\n" +" -d, --dictionary-order considérer seulement les blancs et\n" +" les caractères alphanumériques\n" +" -f, --ignore-case suivre les caractères minuscules et " +"majuscules\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort comparer selon la valeur numérique des " +"caractères\n" +" -i, --ignore-nonprinting considérer seulement les caractères " +"imprimables\n" +" -M, --month-sort comparer (inconnu) < « JAN » < ... < « DÉC »\n" +" -n, --numeric-sort comparer selon la valeur numérique de la " +"chaîne\n" +" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le résultat\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Autres options:\n" +"\n" +" -c, --check vérifier si l'entrée est triée; ne pas trier\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] débuter avec la clé à la POS1, terminer à POS 2 " +"(origine 1)\n" +" -m, --merge faire la fusion des fichiers déjà triés; ne pas " +"trier\n" +" -o, --output=FICHIER écrire le résultat au FICHIER au lieu de la " +"sortie standard\n" +" -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison de " +"dernier recours\n" +" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire " +"principal\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non- par les " +"transitions d'espace blancs\n" +" -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉP pour les fichiers " +"temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n" +" options multiples pour spécifier de multiples " +"répertoires\n" +" -u, --unique avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n" +" autrement: afficher les premiers d'une passe " +"équivalente\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n" +" et non pas par un retour de chariot\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS est F[.C][OPTS], où F est le numéro du champ et C le caractère de la\n" +"position dans le champ. OPTS se compose d'une ou plusieurs lettres " +"simples,\n" +"laquelle écrase l'ordonnancement global pour cette clé.\n" +"Si aucune clé n'est donnée, la ligne entière est utilisée comme clé.\n" +"\n" +"TAILLE peut être suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de mémoire, b 1, k 1024 (par défaut), et ainsi de suite pour M, G, T, " +"P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" +"*** AVERTISSEMENT ***\n" +"La localisation utilisée dans l'environnement affecte l'ordre du tri.\n" +"Utiliser LC_ALL=C pour obtenir un tri selon un ordre traditionnel qui " +"utilise la valeur\n" +"native des octets.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "Échec d'ouverture" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "Échec de fermeture" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "Echec d'écriture." + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "taille du tri" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "Échec de stat()" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "Échec de lecture" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: désordre: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "erreur standard" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: spécification invalide du champ « %s »" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: décompte « %.*s » trop grand" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: compteur invelide au départ de « %s »." + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "nombre invalide après « - »" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "nombre invalide après « . »" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "caractère égaré dans le champ de spécification" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "nombre invalide dans le champ de départ" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "numéro de champ est zéro" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "adresse relative du caractère est zéro" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "nombre invalide après « , »" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tab multi-caractère « %s »" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "opérande surnuméraire « %s » non permise avec -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRÉE [PRÉFIXE]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRÉE de taille selon\n" +"PRÉFIXEaa, PRÉFIXEab, ...; le PRÉFIXE par défaut est « x ».\n" +"Sans ENTRÉE, ou quand l'ENTRÉE est -, lire l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N utiliser les suffixes de longueur N (par défaut %" +"d)\n" +" -b, --bytes=N écrire N octets par fichier de sortie\n" +" -C, --line-bytes=N écrire au plus N octets par ligne\n" +" par fichier de sortie\n" +" -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose afficher un diagnostic sur la sortie standard " +"d'erreur\n" +" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Produire les suffixes des fichiers épuisés" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "Création du fichier « %s »\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: longueur de suffixe invalide" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon." + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: nombre d'octets invalide." + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: nombre de lignes invalide." + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "option « -%d » est obsolète; utiliser « -l %d »" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "Nombre invalide." + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" + +# src/stat.c:300 MRO +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Afficher l'état des fichiers ou du système de fichiers.\n" +"\n" +" -f, --filesystem afficher l'état du système de fichiers\n" +" au lieu de l'état des fichiers\n" +" -c --format=FORMAT utiliser le FORMAT spécifié au lieu du défaut\n" +" -L, --deference suivre les liens\n" +" -t, --terse afficher l'information en format terse\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Le format valide pour les séquences des fichiers (sans --filesystem):\n" +"\n" +" %A - droits d'accès en format lisible pour les usagers\n" +" %a - droits d'accès en octal\n" +" %b - nombre de blocs alloués\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - numéro de périphéque en hexadécimal\n" +" %d - numéro de périphérique en décimal\n" +" %F - type de fichier\n" +" %f - mode brut en hexadécimal\n" +" %G - nom de groupe du propriétaire\n" +" %g - identificateur de groupe du propriétaire\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - nombre de liens directs (hard)\n" +" %i - numéro d'inode\n" +" %N - nom de fichier en citation avec référence si avec lien symbolique\n" +" %n - nom de fichier\n" +" %o - tail de bloc d'entrée/sortie\n" +" %s - taille totale, en octets\n" +" %T - type mineur de périphérique en hexadécimal\n" +" %t - type majeur de périphérique en hexadécimal\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - nom de l'usager du propriétaire\n" +" %u - identificateur du propriétaire\n" +" %X - date du dernier accès en seconded depuis l'Époque\n" +" %x - date du dernier accès\n" +" %Y - date de la dernière modification en secondes depuis l'Époque\n" +" %y - date de la dernière modification\n" +" %Z - date du dernier changement en secondes depuis l'Époque\n" +" %z - date du dernier changement\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Séquences valides de format pour les systèmes de fichiers:\n" +"\n" +" %a - blocs lilbres disponibles pour un non super-usager\n" +" %b - total du blocs de données dans le systèmes de fichiers\n" +" %c - total de fichiers noeuds dans le système de fichiers\n" +" %d - fichiers noeuds libres dans le système de fichiers\n" +" %f - blocs libres dans le système de fichiers\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - identificateur du sytème de fichiers en hexadécimal\n" +" %l - longueur maximum des noms de fichiers\n" +" %n - nom de fichier\n" +" %s - taille optimale de bloc de transfert\n" +" %T - afficher en format lilsible pour un usager\n" +" %t - afficher en hexadécimal\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [SÉLECTION]...\n" +" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]\n" +" ou: %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] [--file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Afficher ou modifier les caractéristiques du terminal.\n" +"\n" +" -a, --all afficher toutes les caractéristiques courantes dans\n" +" un format humainement lisible\n" +" -g, --save afficher toutes les caractéristiques dans un format\n" +" lisible par « stty »\n" +" -F, --file=PÉRIPHÉRIQUE\n" +" utiliser le périphérique spécifié au lieu de stdin\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un « - » optionnel avant SÉLECTION indique une négation. Un * indique une\n" +"SÉLECTION non-POSIX. Le système détermine les options applicables.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Caractères spéciaux:\n" +"* dsusp CAR CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une\n" +" fois le tampon d'entrée vidé\n" +" eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n" +" (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n" +" eol CAR CAR terminera la ligne\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 CAR CAR servira de caractère alternatif de fin de ligne\n" +" erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n" +" caractère entrée\n" +" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n" +" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext CAR CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n" +" quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n" +"* rprnt CAR CAR servira à ré-afficher la dernière ligne\n" +" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n" +" sortie après avoir été stoppé\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n" +" susp CAR CAR transmettra un signal d'arrêt de terminal\n" +"* swtch CAR CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n" +"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tapé\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations spéciales:\n" +" N initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n" +"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n" +"* columns N identique à cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N initialiser la vitesse d'entrée à N\n" +"* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n" +" min N avec -icanon, initialiser à N le nombre de caractères\n" +" nécessaires pour obtenir une lecture complète\n" +" ospeed N initialiser la vitesse de sortie à N\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n" +"* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n" +" selon les paramètres du kernel\n" +" speed afficher la vitesse du terminal\n" +" time N avec -icanon, initialiser le délai\n" +" d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations de contrôle:\n" +" [-]clocal inhiber les signaux de contrôle du modem\n" +" [-]cread autoriser la réception sur l'entrée\n" +"* [-]crtscts autoriser RTS/CTS handshaking\n" +" csN initialiser la taille des caractères à N bits,\n" +" N variant entre [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb utiliser 2 bits d'arrêt par caractère (un avec « - »)\n" +" [-]hup transmettre un signal de raccrochement quand le\n" +" dernier processus ferme le lien tty\n" +" [-]hupcl identique à [-]hup\n" +" [-]parenb génèrer le bit de parité pour la sortie et\n" +" traiter l'entrée avec un bit de parité implicite\n" +" [-]parodd utiliser une parité impaire (paire avec « - »)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations d'entrée:\n" +" [-]brkint le « break » provoque un signal d'interruption\n" +" [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n" +" [-]ignbrk ignorer le caractère break\n" +" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignorer les caractères ayant des erreurs de parité\n" +"* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n" +" d'entrée lors de l'arrivée d'un caractère\n" +" [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n" +" [-]inpck autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n" +" [-]istrip mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de " +"l'entrée\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n" +"* [-]ixany permettre à n'importe quel caractère de relancer " +"l'affichage\n" +" sur la sortie, pas uniquement le caractère de redémarrage\n" +" [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractère d'arrêt/départ\n" +" [-]ixon autoriser le contrôle de flux XON/XOFF\n" +" [-]parmrk indiquer les erreur de parité par une séquence\n" +" de caractères (255-0)\n" +" [-]tandem identique à [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations de sortie:\n" +"* bsN style du délai de retour arrière, N parmi [0..1]\n" +"* crN style du délai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n" +"* ffN style du délai du saut de page, N parmi [0..1]\n" +"* nlN style du délai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n" +"* [-]ofdel utiliser des caractères d'effacement comme caractère\n" +" de remplissage au lieu de caractères nuls\n" +"* [-]ofill utiliser le remplissage de caractères au lieu du délai\n" +" par minuterie\n" +"* [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n" +"* [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de " +"ligne\n" +"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr ne pas afficher un retour de chariot en première colonne\n" +" [-]opost exécuter un post-traitement de sortie\n" +"* tabN style du délai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n" +"* tabs identique à tab0\n" +"* -tabs identique à tab3\n" +"* vtN style du délai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Configurations locales:\n" +" [-]crterase faire l'écho du caractère « erase » selon la séquence\n" +" retour arrière-espace-retour arrière\n" +"* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n" +" « echoprt » et « echoe »\n" +"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n" +" « echoctl » et « echok »\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho faire l'écho des caractères de contrôle par une notation\n" +" en chapeau (« ^c »)\n" +" [-]echo faire l'écho des caractères à l'entrée\n" +"* [-]echoctl identique à [-]ctlecho\n" +" [-]echoe identique à [-]crterase\n" +" [-]echok faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère " +"d'annulation\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke identique à [-]crtkill\n" +" [-]echonl faire l'écho d'un saut de ligne même s'il n'y pas\n" +" d'écho des autres caractères\n" +"* [-]echoprt faire l'écho des caractères d'effacement par retour " +"arrière,\n" +" entre « \\ » et « / »\n" +" [-]icanon autoriser les caractères spéciaux\n" +" « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n" +" [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig autoriser les caractères spéciaux\n" +" « interrupt », « quit », et « suspend »\n" +" [-]noflsh inhiber la vidange après réception des caractères\n" +" « interrupt » et « quit »\n" +"* [-]prterase identique à [-]echoprt\n" +"* [-]tostop stopper les tâches d'arrière plan qui essaient d'écrire\n" +" sur le terminal\n" +"* [-]xcase avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n" +" pour les majuscules\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Configuration par combinaison:\n" +"* [-]LCASE identique à [-]lcase\n" +" cbreak identique à -icanon\n" +" -cbreak identique à icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n" +" -cooked identique à raw\n" +" crt identique à echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +"* [-]decctlq identique à [-]ixany\n" +" ek réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n" +" par défaut\n" +" evenp identique à parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp identique à -parenb cs8\n" +"* [-]lcase identique à xcase iuclc olcuc\n" +" litout identique à -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout identique à parenb istrip opost cs7\n" +" nl identique à -icrnl -onlcr\n" +" -nl identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp identique à parenb parodd cs7\n" +" -oddp identique à -parenb cs8\n" +" [-]parity identique à [-]evenp\n" +" pass8 identique à -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 identique à parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n" +" -raw identique à cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les " +"caractères\n" +" spéciaux à leur valeur par défaut.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prendre en charge la ligne « tty » reliée à l'entrée standard. Sans " +"argument,\n" +"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications " +"appliquées\n" +"par 'stty sane'. Dans les configurations,\n" +"CARactère est pris littéralement, ou codé comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n" +"les valeurs spéciales comme ^- ou indéfinies sont utilisées pour inhiber\n" +"les caractères spéciaux.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "Un seul argument peut être spécifié." + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"Lors de la spécification d'un style de sortie, \n" +"les mode peuvent ne pas être initialisés." + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: n'a pu réinitialiser en mode non par bloc" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argument %s ambigu pour %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: incapable d'exécuter toutes les opérations demandées." + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce périphérique." + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "L'incrément du nombre de ligne « %s » est invalide." + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "ne peut omettre ensemble l'usager et le groupe" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n" +"étant ceux de l'USAGER.\n" +"\n" +" -, -l, --login utiliser ce shell comme étant celui de\n" +" la session de travail\n" +" -c, --commmand=COMMANDE passer la COMMANDE au shell avec -c\n" +" -f, --fast passer -f au shell (valable pour csh ou " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ne pas réinitialiser les variables\n" +" d'environnement\n" +" -p identique à -m\n" +" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un tiret - implique -l. Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n" +"l'usager « root » est utilisé.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "L'usager %s n'existe pas." + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "Utilisation du shell %s restreint." + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Imprimer la somme de contrôle et le nombre de blocs pour chaque FICHIER.\n" +"\n" +" -r annuler -s et utiliser l'algorithme de sommation BSD\n" +" avec des blocs de 1K octets\n" +" -s, --sysv utiliser l'algorithme de sommation du Système V\n" +" avec des blocs de 512 octets\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forcer l'écriture des blocs modifiés sur disque et\n" +"la mise à jour du super bloc.\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "Trop de arguments." + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help afficher l'aide-mémoire\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en premier.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before placer le séparateur avant plutôt qu'après\n" +" -r, --regex interpréter le séparateur comme une expression\n" +" régulière\n" +" -s, --separator=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme séparateur au lieu\n" +" du saut de ligne\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: erreur de lecture." + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "Le séparateur ne peut être vide." + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher les %d dernières lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n" +"Avec plus d'un fichier FICHIER, précéder chacun d'une en-tête donnant le " +"nom.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +# src/tail.c:250 +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier même " +"s'il\n" +" est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il " +"devient\n" +" inaccessible plus tard -- utile seulement avec -" +"f\n" +" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={nom|descripteur}]\n" +" afficher les dernières données ajoutées tant\n" +" que le fichier s'accroît; -f, --follow, et\n" +" --follow=descripteur sont équivalents\n" +" -F identique à --follow=nom --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N afficher les N dernièreslignes, au lieu des %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" avec l'option --follow=nom, le FICHIER qui n'a " +"pas\n" +" changé de taille après N itérations (par défaut %" +"d)\n" +" afin de vérifier s'il a été détruit ou s'il a " +"changé\n" +" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n" +" de journalisation dont on fait la rotation)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID avec -f, terminer après le processus ID, PID est " +"arrêté\n" +" -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tête avec\n" +" les noms de fichiers\n" +" -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes (1 par défaut)\n" +" entre les itérations\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un « + " +"»,\n" +"afficher à partir du Nième item depuis le début de chaque fichier,\n" +"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n" +"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n" +"b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg).\n" + +# src/tail.c:290 +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Avec l'option --follow (-f), tail utilise par défaut le descripteur de " +"fichier\n" +"qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé même s'il change de nom.\n" +"Tail continuera de suivre l'évolution du fichier jusqu'à la fin. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Ce comportement par défaut n'est pas désirable lorsqu'on désire suivre " +"l'évolution\n" +"d'un fichier à l'aide de son nom et non pas par le descripteur de fichier (i." +"e. cas\n" +"lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce cas.\n" +"À ce moment, tail suivra l'évolution du fichier en l'ouvrant périodiquement\n" +"afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "fermeture %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: ne peut repérer le déplacement %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: ne peut repérer selon le déplacement relatif %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: ne peut repérer la fin selon le déplacement relatif %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "« %s » est devenu inaccessible" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"« %s » a été remplacé par un fichier dont on ne peut déterminer la taille; " +"abandon sur ce nom." + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "%s» est devenu accessible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "« %s » a été remplacé; à la suite de la fin d'un nouveau fichier" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fichier tronqué" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "aucun fichier restant" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: ne peut déterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: caractère invalide en suffixe dans une option désuète." + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe désuète (%s) de tail\n" +"Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou -" +"b\n" +"équivalente à la place." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n" +"avec une syntaxe désuète des options (%s) de tail n'est pas portable.\n" +"Utiliser les options équivalentes -n ou -c à la place." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "option « %s » est obsolète; utiliser « %s-%c %.*s »" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: est tellement grand qu'il n'est pas représentable." + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce système" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: nombre maximum invalide de changements d'états entre les ouvertures" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements consécutifs de taille" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID invalide." + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: nombre de secondes invalide." + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: PID ignoré; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas supporté sur ce système" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copier de l'entrée standard vers chaque FICHIER, \n" +"et également vers la sortie standard.\n" +"\n" +" -a, --append accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n" +" sans les écraser\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n" + +#: src/test.c:226 +#, fuzzy +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "expression en valeur entière attendue %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "« ) » attendu\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "attendait « ) », mais a trouvé %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: opérateur unaire attendu.\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: opérateur binaire attendu.\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "avant -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "après -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "avant -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "après -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "avant -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "après -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "avant -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "après -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ne permet pas -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "avant -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "après -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "avant -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "après -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ne permet pas -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ne permet pas -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Erreur système inconnue" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "après -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Terminer l'exécution avec l'état déterminé par l'EXPRESSION.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"L'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'état de fin d'exécution. " +"Selon un des options:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION est vraie\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION est fausse\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n" +" sont vraies\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n" +" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] CHAÎNE si la longueur de la CHAÎNE n'est pas nulle\n" +" -z CHAÎNE si la longueur de la CHAÎNE est nulle\n" +" CHAÎNE1 = CHAÎNE2 si les chaînes sont identiques\n" +" CHAÎNE1 != CHAÎNE2 si les chaînes sont différentes\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTIER1 -eq ENTIER2 si ENTIER1 est égal à ENTIER2\n" +" ENTIER1 -ge ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand ou égal à ENTIER2\n" +" ENTIER1 -gt ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n" +" ENTIER1 -le ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit ou égal à ENTIER2\n" +" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n" +" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas égal à ENTIER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros\n" +" de périphérique et d'inode\n" +" FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus récent (date de modification)\n" +" que FICHIER2\n" +" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FICHIER FICHIER existe et est de type à blocage spécial\n" +" -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractère spécial\n" +" -d FICHIER FICHIER existe et est un répertoire\n" +" -e FICHIER FICHIER existe\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FICHIER FICHIER existe et est de type régulier\n" +" -g FICHIER FICHIER existe et le bit « set-group-ID », est initialisé\n" +" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n" +" -k FICHIER FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n" +" -O FICHIER FICHIER existe et appartient à l'usager effectif ID\n" +" -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nommé (named pipe)\n" +" -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n" +" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FICHIER FICHIER existe et est de type « socket »\n" +" -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par défaut)\n" +" est ouvert sur le terminal\n" +" -u FICHIER FICHIER existe et le bit « set-user-ID », est initialisé\n" +" -w FICHIER FICHIER existe et l'écriture y est permise\n" +" -x FICHIER FICHIER existe et exécutable\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Portez attention au fait que les parenthèses doivent être précédées par des\n" +"barres obliques inverses (pour éviter l'échappement vers un shell).\n" +"Un ENTIER peut être évalué par la notation -l CHAÎNE, laquelle\n" +"évalue alors la longueur de la chaîne.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "« ] » manquant\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "Trop de arguments." + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "Création du fichier « %s »\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "initialisation des dates de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n" +"selon la date courante.\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a modifier seulement la date d'accès\n" +" -c, --no-create ne créer aucun fichier\n" +" -d, --date=CHAÎNE analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu\n" +" de la date courante\n" +" -f (ignorée)\n" +" -m modifier seulement la date de modification\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme référence\n" +" au lieu de la date courante\n" +" -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n" +" [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n" +" comme tampon date-heure au lieu de la date courante\n" +" --time=CODE -a pour « atime », -m pour « mtime », -m pour " +"modifié,\n" +" -a pour utilisé\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Noter que les options -d et -t acceptent différents formats de date et " +"d'heure.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argument %s invalide pour %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "Ne peut segmenter plus d'une façon." + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: `uniq %s' est obsolète; utiliser `uniq -s %s' à la place" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "Trop peu de arguments." + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traduire, compresser, et/ou éliminer des caractères de l'entrée standard,\n" +"par écriture sur la sortie standard.\n" +"\n" +" -c, --complement complémenter à un l'ENSEMBLE1 \n" +" -d, --delete éliminer les caractères de l'ENSEMBLE1\n" +" et ne pas traduire\n" +" -s, --squeeze-repeats remplacer chaque séquence d'entrée de caractères " +"répétés\n" +" qui apparaît dans l'ENSEMBLE1 par une seule " +"occurence\n" +" de ce caractère\n" +" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 à la longueur\n" +" de l'ENSEMBLE2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Les ENSEMBLES sont spécifiés comme des chaînes de caractères.\n" +"La plupart se représente eux-mêmes.\n" +"Les séquences d'interprétation sont:\n" +"\n" +" \\NNN caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres " +"octaux)\n" +" \\\\ barre oblique inverse\n" +" \\a cloche sonore \n" +" \\b caractère d'effacement\n" +" \\f saut de page \n" +" \\n saut de ligne \n" +" \\r retour\n" +" \\t saut horizontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v saut vertical \n" +" CAR1-CAR2 tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n" +" [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENS1\n" +" [CAR*RÉP] RÉPéter copies de CAR, RÉPéter en octal si débute par 0\n" +" [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n" +" [:alpha:] toutes les lettres\n" +" [:blank:] tous les blancs horizontaux\n" +" [:cntrl:] tous les caractères de contrôle\n" +" [:digit:] tous les chiffres\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] tous les caractères imprimables, sans inclure les blancs\n" +" [:lower:] tous les lettres minuscules\n" +" [:print:] tous les caractères imprimables, incluant les blancs\n" +" [:punct:] tous les caractères de ponctuation\n" +" [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n" +" [:upper:] toutes les lettres majuscules\n" +" [:xdigit:] tous les chiffres hexadécimaux\n" +" [=CAR=] tous les caractères équivalents à CAR\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"La traduction survient si -d n'est pas fourni et si les deux ensembles\n" +"ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 sont fournis en argument.\n" +"L'option -t peut être utilisée seulement lors de la traduction. " +"L'ENSEMBLE2\n" +"est dilaté selon la taille de l'ENSEMBLE1 par répétition des derniers\n" +"caractères si nécessaire." + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Les caractères en excès de l'ENSEMBLE2 sont ignorés.\n" +"Seuls [:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion en ordre\n" +"en ordre croissant; utilisé dans l'ENSEMBLE2 lors de la traduction, ils " +"peuvent\n" +"seulement être utilisés par paire pour spécifier une conversion de la casse." + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"L'option -s s'emploie avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y a pas de traduction ou\n" +"d'élimination autrement la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit " +"après\n" +"la traduction ou l'élimination.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: l'échappement ambigu octal \\%c%c%c est\n" +" interprété comme une séquence de 2-octets \\0%c%c, « %c »" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide à la fin d'une chaîne." + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "Échappement barre oblique inverse invalide « \\%c »" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" +"bornes d'intervalle de « %s-%s » sont en ordre inverse de séquence\n" +"de comparaison." + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "compte de répétions « %s » invalide dans le construit [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "caractères de nom de classe « [::] » manquants" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "caractères d'équivalence de classe « [==] » manquants" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "caractère de classe « %s » invalide" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: opérande d'équivalence de classe doit être un caractère simple" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "le construit [c*] de répétition ne peut apparaître dans la chaîne1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "un seul construit de répétition [c*] peut apparaître dans chaîne2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"les expressions [=c=] ne peuvent apparaître dans chaîne2 lors de traductions" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqué, chaîne2 ne peut être vide" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"lors de traduction avec des caractères complémentées de classes,\n" +"la chaîne2 doit ramener tous les caractères du domaine à un seul" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"lors de traductions la seule classe de caractères pouvant apparaître\n" +"dans chaîne2 est « upper » ou « lower »" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" +"le construit [c*] peut apparaître dans chaîne2 seulement lors d'une\n" +"traduction" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "deux chaînes doivent être fournies lors de la traduction" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"deux chaînes doivent être fournies lorsqu'il y a destruction\n" +"et réduction des répétitions" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"seule une chaîne peut être fournie lors d'une destruction sans\n" +"réduction des répétitions" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"au moins une chaîne doit être fournie lors de réduction des répétitions" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal aligné" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondance d'identité invalide: lors de la traduction de contruits\n" +"[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chaîne1 doit être aligné\n" +"avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n" +"dans la chaîne2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [arguments ignorés de la ligne de commande]\n" +" ou: %s OPTION\n" +"Terminer avec un statut indiquant l'échec.\n" +"\n" +"Ces options ne peuvent pas être abrégées.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]\n" +"Afficher une liste totalement ordonnée consistante avec l'ordenancement\n" +"partiel donné dans le FICHIER.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: l'entrée contient une boucle:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "Un seul argument peut être spécifié." + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Afficher le nom de fichier du terminal relié à l'entrée standard.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ne rien afficher, retourner seulement un\n" +" statut de fin d'exécution\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "n'est pas un « tty »" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Afficher certaines informations identifiant le système.\n" +"Sans OPTION, identique à -s.\n" +"\n" +" -a, --all afficher toutes les informations\n" +" -s, --kernel-name afficher le nom du kernel\n" +" -n, --nodename afficher le nom du noeud réseau du poste " +"(hostname)\n" +" -r, --release afficher la révision de la version du\n" +" système d'exploitation\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version afficher la version du kernel\n" +" -m, --machine afficher le nom du système d'exploitation\n" +" -p, --processor afficher le type de processeur\n" +" -i, --hardware-platform afficher les infos matérielles de la plate-forme\n" +" -o, --operating-system afficher les infos du système d'exploitation\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n" +"lors de l'écriture sur la sortie standard.\n" +"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n" +" au lieu du blanc d'espacement initial\n" +" -t, --tabs=N utiliser N caractères de tabulations au lieu de 8\n" +" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n" +" de tabulation\n" +" séparées par des virgules\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "option « -LIST » est obsolète; utiliser « --first-only -t LIST »" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE [SORTIE]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n" +"(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n" +"(ou vers la sortie standard).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n" +" -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des duplicatats\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" La délimitation est faite avec des lignes blanches.\n" +" -f, --skip-fields=N éviter de comparer les N premiers champs\n" +" -i, --ignore-case ignorer les différences de la casse\n" +" -s, --skip-chars=N éviter de comparer les N premiers caractères\n" +" -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n" +"Les champs sont escamotés avant les caractères.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "Erreur lors de l'écriture %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "opérande surnuméraire « %s »" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "nombre invalide de champs à escamoter" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "nombre invalide d'octets à escamoter" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "nombre invalide d'octets à comparer" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "option « -%lu » est obsolète; utiliser « -f %lu »" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"afficher toutes les lignes dupliquées et le décompte de répétition\n" +"est inutile" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spécifié.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "n'a pu obtenir la date du réamorçage" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s up " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "jour" +msgstr[1] "jours" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usager invalide" +msgstr[1] "usager invalide" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", charge moyenne: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la date courante, la durée de temps depuis lequel le système\n" +"a été amorcé, le nombre d'usagers sur le système, et le nombre moyen\n" +"de tâches dans la file d'exécution depuis les dernières 1, 5 et 15 minutes.\n" +"Si FICHIER n'est pas utilisé, utiliser %s. %s comme FICHIER est d'usager " +"courant.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n" +"le FICHIER. Si le FICHIER n'est pas spécifié, utiliser %s.\n" +"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Afficher le décompte d'octets, de mots et lignes de chaque FICHIER, et\n" +"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spécifié.\n" +"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +" -c, --bytes afficher le nombre d'octets\n" +" -m, --chars afficher le nombre de caractères\n" +" -l, --lines afficher le nombre de lignes \n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n" +" -w, --words afficher le nombre de mots\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "vieux" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "sortie=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "changement d'horloge" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "niveau d'exécution" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "dernier=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# usager=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LIGNE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "HEURE" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "ÉCHEC" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMMENTAIRE" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "EXIT" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all afficher toutes les informations\n" +" -b, --boot afficher l'heure du dernier amorçage\n" +" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n" +" -H, --heading afficher les lignes d'en-tête\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n" +" selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n" +" --login afficher la liste des processus système de login\n" +" (équivalent à SUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n" +" via le DNS (-l est déprécié, utiliser --lookup)\n" +" -m seulement du poste (hostname) et\n" +" de l'usager associé à « stdin »\n" +" -p, --process afficher la liste des processus lancés par init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n" +" présents sur le système\n" +" -r, --runlevel afficher le niveau d'exécution courant\n" +" -s, --short afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par " +"défaut)\n" +" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de " +"l'horloge\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n" +" -u, --users afficher la liste des usagers actifs\n" +" --message identique à -T\n" +" --writeable identique à -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si FICHIER n'est pas spécifié, utilise %s. %s comme FICHIER\n" +"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n" +"« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: -i sera retiré dans une prochaine version; utiliser -u à la " +"place" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT: le sens de « -l » sera modifié dans une prochaine version " +"pour se conformer à POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher le nom de l'usager associé à l'identificateur effectif\n" +"courant de l'usager. Identique à: id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: ne trouve pas le nom de l'usager ayant le « UID » %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Usage: %s [FICHIER]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Afficher à répétition une ligne de caractères telle que spécifiée\n" +"par CHAÎNE ou par « y ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: « %s --help ».\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "Ne peut changer les permissions de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "ne peut initialiser la date." + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: répertoire %s protégé en écriture; le parcourir quand même?" + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "destruction de toutes les entrées du répertoire %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "r/pertoire %s a été remplacé avant d'être enlevé" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "ne peut aller vers le répertoire %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "sous-répertoire de %s a été déplacé pendant son déplacement" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (peut ne pas être vide)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le répertoire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "poursuivre? " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR: le fichier source %s avait initialement un numéro de périphérique/" +#~ "inode\n" +#~ "%lu/%lu, mais à présent (après l'avoir ouvert), les numéros\n" +#~ "pour «.» sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution du programme, " +#~ "le\n" +#~ "fichier a été remplacé soit par un autre. Fichier escamoté." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR: le répertoire %s avait initialement un numéro de périphérique/" +#~ "inode\n" +#~ "%lu/%lu, mais à présent (après s'être positionné dedans par chdir), les " +#~ "numéros\n" +#~ "pour «.» sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'exécution de «rm», le\n" +#~ "répertoire a été remplacé soit par un autre répertoire ou un lien\n" +#~ "sur un autre répertoire." + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=DATE contrôler la DATE de création des " +#~ "fichiers\n" +#~ " dispersés\n" +#~ " --reply={yes,no,query} spécifier comment traiter les requêtes à " +#~ "propos\n" +#~ " d'un fichier de destination existant\n" +#~ " --strip-trailing-slashes enlever les '/' en suffixe de chacun\n" +#~ " des arguments SOURCE\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMJJhhmm[AA] FICHIER... (désuet)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n" +#~ "options -d et -t et les arguments désuets sont tous différents.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +#~ "seulement\n" +#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +#~ " --dereference affecter le référent de chaque lien " +#~ "symbolique,\n" +#~ " plutôt que le lien symbolique lui-même\n" +#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" +#~ " fichiers référencés (disponible seulement\n" +#~ " sur les systèmes offrant l'appel système " +#~ "lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +#~ " --reference=FICHIER utiliser le groupe de référence du FICHIER\n" +#~ " au lieu d'une valeur de groupe\n" +#~ " -R, --recursive modifier récursivement fichiers et " +#~ "répertoires\n" +#~ " -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier " +#~ "traité\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Changer le propriétaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter " +#~ "seulement\n" +#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n" +#~ " --dereference affecter le référent de chaque lien " +#~ "symbolique,\n" +#~ " plutôt que le lien symbolique lui-même\n" +#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n" +#~ " fichiers référencés (disponible seulement\n" +#~ " sur les systèmes offrant l'appel système " +#~ "lchown)\n" +#~ " --from=PROPRIÉTAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n" +#~ " changer le propriétaire et/ou le groupe de " +#~ "chaque fichier\n" +#~ " seulement s'il y a concordance avec le " +#~ "propriétaire\n" +#~ " et/ou groupe courant spécifié. Les deux " +#~ "peuvent être\n" +#~ " omis, auquel cas la concordance n'est pas " +#~ "requise pour\n" +#~ " l'argument non spécifié.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n" +#~ " --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propriétaire et " +#~ "du\n" +#~ " groupe du FICHIER de référence au lieu\n" +#~ " de valeurs explicites PROPRIÉTAIRE:GROUPE\n" +#~ " -R, --recursive modifier récursivement fichiers et " +#~ "répertoires\n" +#~ " -v, --verbose indiquer ce qui a été fait\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link établir des liens sur les fichiers au lieu \n" +#~ " de copier\n" +#~ " -L, --dereference toujours suivre les liens symboliques\n" +#~ " -p, identique à --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTRIBUTS] préserver les attributs (par défaut:\n" +#~ " mode, propriété, )\n" +#~ " si possible et les attributs additionnels: " +#~ "links,all\n" +#~ " --no-preserve[=ATTRIBUTS]\n" +#~ " ne pas préserver les attributs spécifiés\n" +#~ " --parents accoller le chemin du répertoire source au " +#~ "RÉPERTOIRE\n" +#~ " -P identique à `--no-deference'\n" +#~ " -r copier récursivement , les non-répertoires\n" +#~ " comme des fichiers\n" +#~ " ATTENTION: l'utilisation de -R à la place " +#~ "peut copier\n" +#~ " les fichiers spéciaux comme FIFO ou /dev/" +#~ "zero\n" +#~ " --remove-destination enlever chaque fichier de destination " +#~ "existant\n" +#~ " avant de l'ouvrir (par contraste avec --" +#~ "force)\n" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=DATE contrôler la DATE de création des fichiers\n" +#~ " dispersés\n" +#~ " -R, --recursive copier récursivement les répertoires\n" +#~ " --reply={yes,no,query} spécifier comment traiter les requêtes à " +#~ "propos\n" +#~ " d'un fichier de destination existant\n" +#~ " --strip-trailing-slashes\n" +#~ " enlever les '/' en suffixe de chacun\n" +#~ " des arguments SOURCE\n" +#~ " -s, --symbolic-link créer des liens symboliques au lieu de " +#~ "copier\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe usuel d'archivage\n" +#~ " par le SUFFIXE\n" +#~ " --target-directory=RÉPERTOIRE\n" +#~ " déplacer tous les fichiers SOURCE en " +#~ "arguments\n" +#~ " vers le RÉPERTOIRE\n" +#~ " -u, --update copier seulement lorsque le fichier SOURCE " +#~ "est\n" +#~ " plus récent que le fichier de DESTINATION " +#~ "ou\n" +#~ " lorsque le fichier de DESTINATION n'existe " +#~ "pas\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les " +#~ "options:\n" +#~ "\n" +#~ " bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n" +#~ " cbs=N convertir N octets à la fois\n" +#~ " conv=CLÉS convertir le fichier selon les mots CLÉS d'une liste\n" +#~ " séparés par une virgule\n" +#~ " count=N copier seulement N blocs à partir de l'entrée\n" +#~ " ibs=N lire N octets à la fois\n" +#~ " if=FICHIER lire à partir du FICHIER au lieu de l'entrée standard\n" +#~ " obs=N écrire N octets à la fois\n" +#~ " of=FICHIER écrire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n" +#~ " seek=N escamoter N blocs de taille 'obs' du fichier de sortie\n" +#~ " skip=N escamoter N blocs de taille 'ibs' du fichier d'entrée\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "N peut être suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Chaque mot CLÉ peut être:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n" +#~ " ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n" +#~ " ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table différente\n" +#~ " block remplir les enregistrements terminés par un saut de ligne\n" +#~ " par des blancs jusqu'à l'obtention de la taille 'cbs'\n" +#~ " unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n" +#~ " de taille 'cbs' par des sauts de ligne\n" +#~ " lcase changer les majuscules en minuscules\n" +#~ " notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n" +#~ " ucase changer les minuscules en majuscules\n" +#~ " swab interchanger chaque paire d'octets\n" +#~ " noerror continuer même après des erreurs de lecture\n" +#~ " sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu'à concurrence\n" +#~ " de la taille 'ibs'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les informations à propos du système de fichiers sur lequel\n" +#~ "réside chaque FICHIER ou de tous les systèmes de fichier par défaut.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all inclure les systèmes de fichiers ayant 0 bloc\n" +#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +#~ "par\n" +#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +#~ " au lieu de 1024\n" +#~ " -i, --inodes lister les informations sur les 'inodes'\n" +#~ " plutôt que sur l'utilisation des blocs\n" +#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n" +#~ " de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non pas\n" +#~ " de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n" +#~ " d'obtenir les informations d'utilisation\n" +#~ " des disques (par défaut)\n" +#~ " -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n" +#~ " --sync demander une synchronisation avant d'obtenir " +#~ "les\n" +#~ " informations d'utilisation des disques\n" +#~ " (par défaut)\n" +#~ " -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de système de\n" +#~ " fichiers\n" +#~ " -T, --print-type afficher le type du système de fichiers\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n" +#~ " de système de fichiers\n" +#~ " -v (ignorée)\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque " +#~ "FICHIER,\n" +#~ "et récursivement dans les répertoires.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all afficher le décompte pour tous les fichiers,\n" +#~ " pas seulement pour les répertoires\n" +#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +#~ " -b, --bytes afficher la taille en octets\n" +#~ " -c, --total produire le grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n" +#~ " des liens symboliques\n" +#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +#~ "par\n" +#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n" +#~ " au lieu de 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n" +#~ " de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links dénombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n" +#~ " de liens directs\n" +#~ " -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n" +#~ " symboliques\n" +#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non " +#~ "pas\n" +#~ " de 512 octets malgré l'option POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-répertoires\n" +#~ " -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n" +#~ " d'argument\n" +#~ " -x, --one-file-system escamoter les répertoires de différents\n" +#~ " -X FICHIER, \n" +#~ " --exclude-from=FICHIER\n" +#~ " exclure les fichiers qui concordent avec\n" +#~ " le nom du FICHIER\n" +#~ " --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n" +#~ " l'expression\n" +#~ " --max-depth=N afficher le total pour un répertoire (ou un\n" +#~ " fichier, avec l'option --all) seulement\n" +#~ " si N a moins de niveau dans la ligne de " +#~ "commande;\n" +#~ " --max-depth=0 est identique à --summurize\n" +#~ " systèmes de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou " +#~ "des\n" +#~ "fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RÉPERTOIRE existant, tout en " +#~ "initialisant\n" +#~ "les bits de protection et l'appartenance propriétaire/groupe. Dans le\n" +#~ "3e format, créer tous les composants des RÉPERTOIRES spécifiés.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" +#~ " -b identique à --backup mais sans argument\n" +#~ " -c (ignorée)\n" +#~ " -d, --directory créer les répertoires de tête,\n" +#~ " obligatoire dans le dans le 3e format\n" +#~ " -D créer tous les composants de tête de la\n" +#~ " DESTINATION excepté le dernier\n" +#~ " ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n" +#~ " (pratique lorsque le 1er format est utlisé)\n" +#~ " -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n" +#~ " plutôt qu'au groupe courant du processus\n" +#~ " -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accès au MODE\n" +#~ " (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n" +#~ " -o, --owner=PROPRIÉTAIRE attribuer l'appartenance au PROPRIÉTAIRE\n" +#~ " (mode super-user seulement)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accès et de " +#~ "modification\n" +#~ " des fichiers SOURCES aux fichiers de la " +#~ "DESTINATION\n" +#~ " -s, --strip enlever les tables de symboles,\n" +#~ " valable pour les 1er et 2e formats seulement\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIXE écraser le SUFFIXE usuel d'archivage\n" +#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque répertoire créé\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Créer un lien vers la CIBLE spécifiée avec optionnellement un " +#~ "NOM_DE_LIEN.\n" +#~ "S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la même base comme CIBLE " +#~ "est\n" +#~ "créé dans le répertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde " +#~ "forme\n" +#~ "avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit être un répertoire;\n" +#~ "créer des liens dans le RÉPERTOIRE pour chaque CIBLE. Créer des liens " +#~ "directs\n" +#~ "par défaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de " +#~ "la\n" +#~ "création de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTRÔLE] archiver chaque fichier de destination\n" +#~ " -b identique à --backup mais sans argument\n" +#~ " -d, -F, --directory créer un lien direct à un répertoire\n" +#~ " (super-user seulement)\n" +#~ " -f, --force détruire les destinations existantes,\n" +#~ " sans demander confirmation\n" +#~ " -n, --no-dereference avec --force, détruire la destination qui\n" +#~ " est un lien symbolique vers un répertoire \n" +#~ " -i, --interactive demander confirmation avant de détruire\n" +#~ " les destinations\n" +#~ " -s, --symbolic créer un lien symbolique au lieu d'un\n" +#~ " lien direct\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIXE écraser le suffixe d'archivage par le " +#~ "SUFFIXE\n" +#~ " --target-directory=RÉPERTOIRE\n" +#~ " déplacer tous les fichiers SOURCE en " +#~ "arguments\n" +#~ " vers le RÉPERTOIRE\n" +#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de " +#~ "créer un lien\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du répertoire\n" +#~ "courant par défaut). Trier les entrées alphabétiquement si aucune\n" +#~ "des options -cftuSUX ou --sort n'est utilisée.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all afficher les noms cachés débutant par .\n" +#~ " -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n" +#~ " -b, --escape afficher en octal les caractères\n" +#~ " non-graphiques\n" +#~ " en utilisant des séquences d'échappement\n" +#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n" +#~ " -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n" +#~ " les entrées se terminant par ~\n" +#~ " -c lister les fichiers triés selon leur date " +#~ "de\n" +#~ " modification; \n" +#~ " avec -lt: trier par la deate de " +#~ "modification\n" +#~ " et afficher la date de " +#~ "modification (ctime)\n" +#~ " avec -l: trier par nom et afficher avec\n" +#~ " avec la date de modification " +#~ "(ctime)\n" +#~ " autrement: trier par la date de modification " +#~ "(ctime)\n" +#~ " -C afficher en colonnes\n" +#~ " --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur " +#~ "selon\n" +#~ " leur type à l'aide d'un des PARAMètres\n" +#~ " suivants: never, always ou auto\n" +#~ " -d, --directory lister les noms de répertoires plutôt\n" +#~ " que leur contenu\n" +#~ " -D, --dired générer une sortie adaptée pour le mode\n" +#~ " 'dired' de Emacs\n" +#~ " -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n" +#~ " -F, --classify ajouter un caractère (parmi */=@|) pour " +#~ "chaque entrée\n" +#~ " --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x croisé,\n" +#~ " -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n" +#~ " -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n" +#~ " -C vertical\n" +#~ " --full-time identique à -l --time-style=full-iso\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorée)\n" +#~ " -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de " +#~ "groupe\n" +#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible " +#~ "par\n" +#~ " --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un " +#~ "multiple\n" +#~ " 1000 et non pas de 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line\n" +#~ " suivre les liens symboliques de la ligne de " +#~ "commande\n" +#~ " --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le " +#~ "CODE:\n" +#~ " none (par défaut), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode afficher le numéro d'index de chaque " +#~ "fichier\n" +#~ " -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entrées\n" +#~ " concordant avec le PATRON de shell\n" +#~ " -k, --kilobytes identique à --block-size=1024\n" +#~ " -l utiliser le format long d'affichage\n" +#~ " -L, --dereference afficher les entrées pointées par des\n" +#~ " liens symboliques, monter l'information " +#~ "pointée par le lien\n" +#~ " -m remplir la largeur par une liste d'entrées\n" +#~ " séparée par des virgules\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S trier selon la taille des fichiers\n" +#~ " --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n" +#~ " -X pour extension, -U pour aucun,\n" +#~ " -S pour la taille, -t pour la date\n" +#~ " -v pour la version, -c pour le statut, \n" +#~ " -u pour la date d'accès, -u pour l'accès\n" +#~ " --time=CODE afficher les temps d'accès en mots au lieu " +#~ "de\n" +#~ " date de modification:\n" +#~ " atime, access, use, ctime ou status\n" +#~ " --time-style=CODE afficher les dates selon le CODE:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t trier par la date de modification; avec -l:\n" +#~ " afficher 'mtime'\n" +#~ " -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n" +#~ " pour chaque colonne au lieu de 8\n" +#~ " -u trier selon la date du dernier accès; avec -" +#~ "l:\n" +#~ " afficher 'atime'\n" +#~ " -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n" +#~ " original des entrées d'un répertoire\n" +#~ " -v trier par version\n" +#~ " -w, --width=LARGEUR utiliser la LARGEUR d'écran au lieu\n" +#~ " des valeurs courantes\n" +#~ " -x afficher les entrées par lignes plutôt que\n" +#~ " par colonnes\n" +#~ " -X trier alphabétiquement par extension des\n" +#~ " entrées\n" +#~ " -1 afficher un fichier par ligne\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Par défaut, la couleur n'est pas utilisée pour distinguer les différents " +#~ "types\n" +#~ "de fichiers. Cela est équivalent à l'utilisation de l'option --" +#~ "color=none. \n" +#~ "L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est équivalent à\n" +#~ "l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes " +#~ "de\n" +#~ "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est reliée à " +#~ "un \n" +#~ "terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écraser un fichier de façon répétitive, afin de rendre difficile\n" +#~ "toute récupération des données par du matériel même coûteux.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n" +#~ " l'écriture si nécessaire\n" +#~ " -n, --iterations=N écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n" +#~ " -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont " +#~ "acceptés)\n" +#~ " -u, --remove tronquer et détruire le fichier après l'avoir " +#~ "écraser\n" +#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrès\n" +#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n" +#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n" +#~ " -z, --zero ajouter une écriture finale avec des zéros\n" +#~ " pour camoufler le déchiquetage du fichier\n" +#~ " - déchiqueter l'entrée standard \n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Détruire le FICHIER si --remove (-u) est spécifié. Le défaut est de ne " +#~ "pas détruire\n" +#~ "les fichiers parce qu'il est commun d'opérer sur le fichier du " +#~ "périphérique comme /dev/hda,\n" +#~ "et habituellement ces fichiers ne sont pas détruits. Sur des fichier " +#~ "réguliers,\n" +#~ "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "ATTENTION: noter que le déchiquetage s'appuie sur l'hypothèse que \n" +#~ "le système de fichiers écrasera les données en place. Cela est la " +#~ "manière\n" +#~ "traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de " +#~ "systèmes\n" +#~ "de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothèse. Les exemples suivants " +#~ "de systèmes\n" +#~ "de fichiers sont ceux où le déchiquetage n'est pas effectif:\n" +#~ "\n" +#~ "* systèmes de fichiers à journalisation, comme ceux fournis avec\n" +#~ " AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* systèmes de fichiers avec écriture redondante et soutienne les " +#~ "écritures\n" +#~ " même lorsqu'il y a erreur d'écriture\n" +#~ " comme les systèmes de fichiers RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* systèmes de fichiers qui prennent des instantanés, comme\n" +#~ " le serveur NFS de Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* systèmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n" +#~ " comme NFS la version 3 clientète\n" +#~ "\n" +#~ "* systèmes de fichiers compressés\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mettre à jour les dates d'accès et de modification de chaque FICHIER\n" +#~ "selon la date courante.\n" +#~ "\n" +#~ " -a modifier seulement la date d'accès\n" +#~ " -c, --no-create ne créer aucun fichier\n" +#~ " -d, --date=CHAÎNE analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu\n" +#~ " de la date courante\n" +#~ " -f (ignorée)\n" +#~ " -m modifier seulement la date de modification\n" +#~ " -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme référence\n" +#~ " au lieu de la date courante\n" +#~ " -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n" +#~ " [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n" +#~ " comme tampon date-heure au lieu de la date " +#~ "courante\n" +#~ " --time=CODE -a pour 'atime', -m pour 'mtime', -m pour " +#~ "modifié,\n" +#~ " -a pour utilisé\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n" +#~ "options -d et -t et les arguments désuets sont tous différents.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer à POSIX.\n" +#~ "Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le " +#~ "nouveau." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la création d'un fichier de type caractère spécial, les numéros\n" +#~ "majeur et mineur de périphériques doivent être spécifiées." + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "Mémoire virtuelle épuisée" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Mémoire épuisée" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a été attribué à %s.\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas membre du groupe `%s'." + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "L'appartenance de %s a été attribué à " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "Ne peut exécuter « ioctl » sur « %s »" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "Détruire un fichier de façon sécuritaire, en l'écrasant pour cacher son " +#~ "contenu.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n" +#~ " l'écriture si nécessaire\n" +#~ " -n, --iterations=N écraser N fois au lieu du nombre par défaut %d\n" +#~ " -s, --size=N déchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont " +#~ "acceptés)\n" +#~ " -u, --remove tronquer et détruire le fichier après l'avoir " +#~ "écraser\n" +#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrès\n" +#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n" +#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n" +#~ " -z, --zero ajouter une écriture finale avec des zéros\n" +#~ " pour camoufler le déchiquetage du fichier\n" +#~ " - déchiqueter l'entrée standard \n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME d'autres détails doivent être fournis par le mainteneur?" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "Création de %s %s vers %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "lien direct" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "lien" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "répertoire" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "répertoire" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [ENTRÉE]... (sans l'option -G)\n" +#~ " ou: %s -G [OPTION]... [ÉNTRÉE [SORTIE]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "Ne peut fixer le nom du poste (hostname) à « %s »" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "L'entrée standard est fermée." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error seeking `%s'" +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rappelez-vous d'ouvrir l'entrée standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error syncing `%s'" +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "Création du fichier « %s »\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' n'est pas un fichier régulier: \n" +#~ "utiliser -d pour permettre les opérations sur périphériques" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleting" +#~ msgstr "%s: fichier trop long" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleted" +#~ msgstr "%s: fichier tronqué" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Incapable de détruire le fichier `%s'" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "Type dispersé." + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "Type de date" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "Type de format" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "Critère de coloration" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "indicateur de style" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "indicateur de style de guillemets" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "Sélecteur de date." + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut être\n" +#~ "utilisée avec l'option de format de sortie portable." + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le répertoire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "Ne peut créer le répertoire %s" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' ne peut être déplacé à travers des sytèmes de fichiers:\n" +#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type régulier." + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: détruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: aller dans le répertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: détruire le répertoire «%s» (peut ne pas être vide)? " + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "jours" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usager" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT contrôle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n" +#~ "s'applique au système de temps UCT. Les séquences interprétées sont:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% le caractère %%\n" +#~ " %%a les noms abrégés localisés des jours de la semaine (Dim..Sam)\n" +#~ " %%A les noms complets localisés des jours de la semaine\n" +#~ " de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n" +#~ " %%b les noms abrégés localisés des mois (Jan..Déc)\n" +#~ " %%B les noms complets localisés des mois de longueurs variables\n" +#~ " (Janvier..Décembre)\n" +#~ " %%c la date et l'heure localisées (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n" +#~ " %%d jour du mois (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/jj/aa)\n" +#~ " %%e jour du mois, précédé d'un blanc ( 1..31)\n" +#~ " %%h identique à %%b\n" +#~ " %%H heure (00..23)\n" +#~ " %%I heure (01..12)\n" +#~ " %%j jour numérique de l'année (001..366)\n" +#~ " %%k heure ( 0..23)\n" +#~ " %%l heure ( 1..12)\n" +#~ " %%m mois (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n un saut de ligne\n" +#~ " %%p localisé AM ou PM\n" +#~ " %%r heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n" +#~ " %%S secondes (00..61)\n" +#~ " %%t un saut horizontal de tabulation\n" +#~ " %%T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U numéro de la semaine dans l'année débutant par Dimanche\n" +#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n" +#~ " %%V numéro de la semaine dans l'année débutant par Lundi\n" +#~ " comme premier jour de la semaine (01..52)\n" +#~ " %%w jour de la semaine (0..6); 0 représente Dimanche\n" +#~ " %%W numéro de la samaine dans l'année débutant par Lundi\n" +#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n" +#~ " %%x représentation localisée de la date (mm/jj/aa)\n" +#~ " %%X représentation localisée de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y les deux derniers chiffres de l'année (00..99)\n" +#~ " %%Y année (1970...)\n" +#~ " %%z fuseau horaire en format numérique selon le RFC-822 (-0500)\n" +#~ " (une extension non-standard)\n" +#~ " %%Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n" +#~ " ne peut être déterminé\n" +#~ "\n" +#~ "Par défaut, les champs numériques de date sont complétés par des zéros.\n" +#~ "GNU reconnaît les modificateurs suivants entre « %% » et une directive " +#~ "numérique.\n" +#~ "\n" +#~ " « - » (tiret) ne pas compléter le champ\n" +#~ " « _ » (souligné) compléter le champ par des blancs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Faire l'écho de CHAÎNE(S) vers la sortie standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n" +#~ " -e (inutilisée)\n" +#~ " -E inhiber l'interpolation de certaines séquences de la " +#~ "CHAÎNE\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Sans -E, les séquences suivantes sont reconnues et interpolées:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN le caractère dont le code ASCII est NNN (en octal)\n" +#~ " \\\\ barre oblique inverse\n" +#~ " \\a bip sonore d'alerte\n" +#~ " \\b retour arrière\n" +#~ " \\c supprimer le saut de ligne de fin\n" +#~ " \\f saut de page\n" +#~ " \\n saut de ligne\n" +#~ " \\r retour de chariot\n" +#~ " \\t tabulation horizontale\n" +#~ " \\v tabulation verticale\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard. Une ligne " +#~ "blanche\n" +#~ "sépare la précédence croissante des groupes d'expressions.\n" +#~ "L'EXPRESSION peut être:\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 | PARAM2 PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 & PARAM2 PARAM1 si aucun des paramètres est nul ou 0,\n" +#~ " autrement 0\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 < PARAM2 PARAM1 si plus petit que PARAM2\n" +#~ " PARAM1 <= PARAM2 PARAM1 si plus petit ou égal à PARAM2\n" +#~ " PARAM1 = PARAM2 PARAM1 si égal à PARAM2\n" +#~ " PARAM1 != PARAM2 PARAM1 si inégal à PARAM2\n" +#~ " PARAM1 >= PARAM2 PARAM1 si plus grand ou égal à PARAM2\n" +#~ " PARAM1 > PARAM2 PARAM1 si plus grand que PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 + PARAM2 somme arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n" +#~ " PARAM1 - PARAM2 différence arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " PARAM1 * PARAM2 produit arithmétique de PARAM1 et PARAM2\n" +#~ " PARAM1 / PARAM2 quotient arithmétique de PARAM1 divisé par " +#~ "PARAM2\n" +#~ " PARAM1 %% PARAM2 reste arithmétique PARAM1 divisé par PARAM2\n" +#~ "\n" +#~ " CHAÎNE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la " +#~ "CHAÎNE\n" +#~ "\n" +#~ " match CHAÎNE EXPREG identique à CHAÎNE: EXPREG\n" +#~ " substr CHAÎNE POS LONG sous-chaîne de CHAÎNE débutant à la POSition\n" +#~ " (comptée à partir de 1) et ayant une LONGueur\n" +#~ " index CHAÎNE CAR valeur de la position du CARactère retrouvé\n" +#~ " dans la CHAÎNE, sinon 0\n" +#~ " length CHAÎNE longueur de la CHAÎNE\n" +#~ " quote JETON interpréter le JETON comme une chaîne, même si " +#~ "c'est\n" +#~ " un mot clé comme « match » ou un opérateur " +#~ "comme « / »\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l afficher en format long\n" +#~ " -b omettre le répertoire d'attache de l'usager\n" +#~ " et son shell en format long\n" +#~ " -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n" +#~ " format long\n" +#~ " -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n" +#~ " format long\n" +#~ " -s afficher en format court (par défaut)\n" +#~ " -f omettre la ligne de l'en-tête des colonnes\n" +#~ " en format court\n" +#~ " -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n" +#~ " -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hôte\n" +#~ " en format court\n" +#~ " -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hôte\n" +#~ " et le temps d'inactivité en format court\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Une version allégée du programme « finger »; afficher les informations " +#~ "d'un usager.\n" +#~ "Le fichier utmp sera %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher PARAMÈTRE(s) selon le FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Le FORMAT contrôle la sortie comme la fonction printf() en C.\n" +#~ "Les séquences interprétées sont:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" guillemets\n" +#~ " \\0NNN caractère ayant la valeur octale NNN (0 à 3 chiffres)\n" +#~ " \\\\ barre oblique inverse\n" +#~ " \\a bip sonore d'alerte\n" +#~ " \\b retour arrière\n" +#~ " \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n" +#~ " \\f saut de page\n" +#~ " \\n saut de ligne\n" +#~ " \\r retour de chariot\n" +#~ " \\t tabulation horizontale\n" +#~ " \\v tabulation verticale\n" +#~ " \\xNNN caractère ayant la valeur hexadécimale NNN (1 à 3 chiffres)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN caractère ayant la valeur hexadécimal NNNNNNNN (8 " +#~ "chiffres)\n" +#~ " %%%% le caractère %%\n" +#~ " %%b PARAMÈTRES comme une chaîne avec « \\ » d'échappement " +#~ "interprétés\n" +#~ "\n" +#~ "ainsi que toutes les spécifications de format en C se terminant par une " +#~ "des\n" +#~ "options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un PARAMÈTRE\n" +#~ "converti au premier type approprié.\n" +#~ "Les largeurs variables de champ sont supportées.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caractères spéciaux:\n" +#~ "* dsusp CAR CAR émettra un signal d'arrêt de terminal une\n" +#~ " fois le tampon d'entrée vidé\n" +#~ " eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n" +#~ " (pour stopper l'ingestion à l'entrée)\n" +#~ " eol CAR CAR terminera la ligne\n" +#~ "* eol2 CAR CAR servira de caractère alternatif de fin de ligne\n" +#~ " erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n" +#~ " caractère entrée\n" +#~ " intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n" +#~ " kill CAR CAR effacera la ligne courante\n" +#~ "* lnext CAR CAR entrera le prochain caractère entre guillemets\n" +#~ " quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n" +#~ "* rprnt CAR CAR servira à ré-afficher la dernière ligne\n" +#~ " start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n" +#~ " sortie après avoir été stoppé\n" +#~ " stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n" +#~ " susp CAR CAR transmettra un signal d'arrêt de terminal\n" +#~ "* swtch CAR CAR permettra de passer à une couche différente de shell\n" +#~ "* werase CAR CAR effacera le dernier mot tapé\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configurations spéciales:\n" +#~ " N initialiser les vitesses d'entrée et de sortie à N bauds\n" +#~ "* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n" +#~ "* columns N identique à cols N\n" +#~ " ispeed N initialiser la vitesse d'entrée à N\n" +#~ "* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n" +#~ " min N avec -icanon, initialiser à N le nombre de caractères\n" +#~ " nécessaires pour obtenir une lecture complète\n" +#~ " ospeed N initialiser la vitesse de sortie à N\n" +#~ "* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n" +#~ "* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n" +#~ " selon les paramètres du kernel\n" +#~ " speed afficher la vitesse du terminal\n" +#~ " time N avec -icanon, initialiser le délai\n" +#~ " d'inactivité de lecture à N dizièmes de seconde\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configurations d'entrée:\n" +#~ " [-]brkint le « break » provoque un signal d'interruption\n" +#~ " [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n" +#~ " [-]ignbrk ignorer le caractère break\n" +#~ " [-]igncr ignorer le retour de chariot\n" +#~ " [-]ignpar ignorer les caractères ayant des erreurs de parité\n" +#~ "* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n" +#~ " d'entrée lors de l'arrivée d'un caractère\n" +#~ " [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n" +#~ " [-]inpck autoriser la vérification de la parité à l'entrée\n" +#~ " [-]istrip mettre à zéro le bit du haut (8e) d'un caractère de " +#~ "l'entrée\n" +#~ "* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n" +#~ "* [-]ixany permettre à n'importe quel caractère de relancer " +#~ "l'affichage\n" +#~ " sur la sortie, pas uniquement le caractère de " +#~ "redémarrage\n" +#~ " [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractère d'arrêt/départ\n" +#~ " [-]ixon autoriser le contrôle de flux XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk indiquer les erreur de parité par une séquence\n" +#~ " de caractères (255-0)\n" +#~ " [-]tandem identique à [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configurations locales:\n" +#~ " [-]crterase faire l'écho du caractère « erase » selon la séquence\n" +#~ " retour arrière-espace-retour arrière\n" +#~ "* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n" +#~ " « echoprt » et « echoe »\n" +#~ "* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n" +#~ " « echoctl » et « echok »\n" +#~ "* [-]ctlecho faire l'écho des caractères de contrôle par une notation\n" +#~ " en chapeau (« ^c »)\n" +#~ " [-]echo faire l'écho des caractères à l'entrée\n" +#~ "* [-]echoctl identique à [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe identique à [-]crterase\n" +#~ " [-]echok faire l'écho d'un saut de ligne après un caractère " +#~ "d'annulation\n" +#~ "* [-]echoke identique à [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl faire l'écho d'un saut de ligne même s'il n'y pas\n" +#~ " d'écho des autres caractères\n" +#~ "* [-]echoprt faire l'écho des caractères d'effacement par retour " +#~ "arrière,\n" +#~ " entre « \\ » et « / »\n" +#~ " [-]icanon autoriser les caractères spéciaux\n" +#~ " « erase », « kill », « werase », et « rprnt »\n" +#~ " [-]iexten autoriser les caractères spéciaux non-POSIX\n" +#~ " [-]isig autoriser les caractères spéciaux\n" +#~ " « interrupt », « quit », et « suspend »\n" +#~ " [-]noflsh inhiber la vidange après réception des caractères\n" +#~ " « interrupt » et « quit »\n" +#~ "* [-]prterase identique à [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stopper les tâches d'arrière plan qui essaient d'écrire\n" +#~ " sur le terminal\n" +#~ "* [-]xcase avec « icanon », faire l'échappement avec « \\ »\n" +#~ " pour les majuscules\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Configuration par combinaison:\n" +#~ "* [-]LCASE identique à [-]lcase\n" +#~ " cbreak identique à -icanon\n" +#~ " -cbreak identique à icanon\n" +#~ " cooked identique à brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof et eol selon leur valeur par défaut\n" +#~ " -cooked identique à raw\n" +#~ " crt identique à echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec identique à echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq identique à [-]ixany\n" +#~ " ek réinitialiser les caractères erase et kill à leur valeur\n" +#~ " par défaut\n" +#~ " evenp identique à parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp identique à -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase identique à xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout identique à -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout identique à parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl identique à -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl identique à icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp identique à parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp identique à -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity identique à [-]evenp\n" +#~ " pass8 identique à -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 identique à parenb istrip cs7\n" +#~ " raw identique à -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n" +#~ " -raw identique à cooked\n" +#~ " sane identique à cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les " +#~ "caractères\n" +#~ " spéciaux à leur valeur par défaut.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher la somme de contrôle CRC et le décompte d'octets de chaque " +#~ "FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mêmes numéros\n" +#~ " de périphérique et d'inode\n" +#~ " FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus récent (date de " +#~ "modification)\n" +#~ " que FICHIER2\n" +#~ " FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FICHIER FICHIER existe et est de type à blocage spécial\n" +#~ " -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractère spécial\n" +#~ " -d FICHIER FICHIER existe et est un répertoire\n" +#~ " -e FICHIER FICHIER existe\n" +#~ " -f FICHIER FICHIER existe et est de type régulier\n" +#~ " -g FICHIER FICHIER existe et le bit « set-group-ID », est " +#~ "initialisé\n" +#~ " -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n" +#~ " -k FICHIER FICHIER existe et le bit « sticky » est initialisé\n" +#~ " -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n" +#~ " -O FICHIER FICHIER existe et appartient à l'usager effectif ID\n" +#~ " -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nommé (named pipe)\n" +#~ " -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n" +#~ " -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n" +#~ " -S FICHIER FICHIER existe et est de type « socket »\n" +#~ " -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par défaut)\n" +#~ " est ouvert sur le terminal\n" +#~ " -u FICHIER FICHIER existe et le bit « set-user-ID », est " +#~ "initialisé\n" +#~ " -w FICHIER FICHIER existe et l'écriture y est permise\n" +#~ " -x FICHIER FICHIER existe et exécutable\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher certaines informations identifiant le système.\n" +#~ "Sans OPTION, identique à -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all afficher toutes les informations\n" +#~ " -m, --machine afficher le type de configuration matérielle\n" +#~ " -n, --nodename afficher le nom du noeud réseau du poste (hostname)\n" +#~ " -r, --release afficher la révision de la version du\n" +#~ " système d'exploitation\n" +#~ " -s, --sysname afficher le nom du système d'exploitation\n" +#~ " -p, --processor afficher le type de processeur\n" +#~ " -v afficher la version du système d'exploitation\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "Ne peut trouver le type de processeur." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USAGER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MESG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "SESSION " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DE\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading afficher les en-têtes de colonnes\n" +#~ " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivité de l'usager en\n" +#~ " selon le format HEURE:MINUTES, . ou « old »\n" +#~ " -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des hôtes\n" +#~ " via le DNS\n" +#~ " -m seulement du poste (hostname) et\n" +#~ " de l'usager associé à « stdin »\n" +#~ " -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre " +#~ "d'usagers\n" +#~ " présents sur le système\n" +#~ " -s (ignorée)\n" +#~ " -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n" +#~ " --message identique à -T\n" +#~ " --writeable identique à -T\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Si FICHIER n'est pas spécifié, utiliser %s. %s comme FICHIER\n" +#~ "est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assumé:\n" +#~ "« am i » ou « mom likes » sont d'usage courant.\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Usage: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être " +#~ "utilisés.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "N peut être suivi d'un suffixe multiplicateur:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n" +#~ "Si -VALEUR est utilisé comme première OPTION, lire -c VALEUR lorsqu'un " +#~ "des\n" +#~ "multiples bkm suivent concaténée(s), sinon lire -n VALEUR.\n" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] débuter avec la clé de position POS1, et " +#~ "terminer\n" +#~ " avant POS2 (origine à 0)\n" +#~ " AVERTISSEMENT: cette option est obsolète\n" + +#~ msgid "" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --bytes=N écrire N octets par fichier de sortie\n" +#~ " -C, --line-bytes=N écrire au plus N octets par ligne\n" +#~ " par fichier de sortie\n" +#~ " -l, --lines=N écrire N lignes par fichier de sortie\n" +#~ " -NOMBRE identique à -l NOMBRE\n" +#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une première OPTION de -VALEUR\n" +#~ "est traitée comme -n VALEUR à moins que VALEUR soit suivie d'un suffixe\n" +#~ "multiplicatif [bkm], laquelle dans ce cas est traitée comme -c VALEUR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une première option de +VALEUR est traitée comme -+VALEUR, mais cet usage " +#~ "obsolète\n" +#~ "et son support sera abandonné.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `tail %s' est obsolète; utiliser -n ou -c à la place" + +#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N identique à -s N (obsolète; sera abandonné)\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ msgstr "" +#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float), " +#~ "D\n" +#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour " +#~ "aucun.\n" +#~ "OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un " +#~ "multiple de 512\n" + +#~ msgid "" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m. L'ajout du " +#~ "suffixe z à\n" +#~ "n'imporete quel type ajoute l'affichage de caractères imprimables à la " +#~ "fin de chaque ligne\n" +#~ "de sortie. -s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n" +#~ "Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n" +#~ "en écrivant sur la sortie standard.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -i, --initial ne pas convertir les tabulations après des non " +#~ "blancs\n" +#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractères de tabulations, et non 8\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n" +#~ " de tabulation\n" +#~ " séparées par des virgules\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être " +#~ "utilisés.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entrée standard " +#~ "par\n" +#~ "défaut) et forcer le bouclage en écrivant sur la sortie standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n" +#~ " -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n" +#~ " -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --first-page=NUMÉRO utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n" +#~ " sur chaque page logique\n" +#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n" +#~ " numéroter les lignes\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du " +#~ "logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n" +#~ "CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages " +#~ "logiques\n" +#~ "un deuxième caractère manquant implique que:\n" +#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Coller séquentiellement les lignes correspondantes de chaque\n" +#~ "FICHIER, séparé par des tabulations, vers la sortie standard.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractères de la LISTE au lieu\n" +#~ " de tabulations\n" +#~ " -s, --serial copier un fichier à la fois au lieu de\n" +#~ " le faire en parallèle\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -NOMBRE identique à -l NOMBRE\n" +#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n" +#~ " avant que chaque fichier de sortie ne soit " +#~ "ouvert \n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "La TAILLE peut être suivie d'un suffixe multiplicateur:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernière ligne en " +#~ "premier.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -b, --before placer le séparateur avant plutôt qu'après\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimer les dernières %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun par une en-tête contenant le nom " +#~ "du\n" +#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier même " +#~ "s'il\n" +#~ " est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il " +#~ "devient\n" +#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec " +#~ "-f\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ msgstr "" +#~ "Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n" +#~ "lors de l'écriture sur la sortie standard.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n" +#~ " au lieu du blanc d'espacement initial\n" + +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractères de tabulation au lieu de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE séparée de virgules comme " +#~ "positions\n" +#~ " explicite des tabulations\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent être " +#~ "utilisés.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n" +#~ "(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n" +#~ "(ou vers la sortie standard).\n" +#~ "\n" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ " -c, --count préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n" +#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des " +#~ "duplicatats\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher les segments d'un FICHIER séparées par PATRON(s) vers\n" +#~ "les fichiers `xx01', `xx02', ..., ainsi que le nombre\n" +#~ "d'octets de chaque segment vers la sortie standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRÉFIXE utiliser le PRÉFIXE au lieu de `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files ne pas détruire les fichiers \n" +#~ " lorsqu'il y erreur\n" +#~ " -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n" +#~ " de sortie\n" +#~ " -z, --elide-empty-files détruire les fichiers de sortie vides\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Lire de l'entrée standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut être:\n" +#~ "\n" +#~ " ENTIER copier jusqu'à mais sans inclure le nombre " +#~ "spécifiée\n" +#~ " de lignes\n" +#~ " /REGEXP/[SAUT] copier jusqu'à la détection d'une ligne identique\n" +#~ " mais sans l'inclure\n" +#~ " %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu'à, mais sans inclure une\n" +#~ " ligne identique\n" +#~ " {ENTIER} répéter le patron précédent un nombre de fois\n" +#~ " {*} répéter le patron précédent le plus souvent " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "Une ligne de SAUT a besoin d'un `+' ou `-' suivi d'un entier positif.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n" +#~ " -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractères\n" +#~ " -d, --delimiter=DÉLIM utiliser le DÉLIMiteur au lieu d'une " +#~ "tabulation\n" +#~ " comme délimiteur de champs\n" +#~ " -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs\n" +#~ " -n (ignoré)\n" +#~ " -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n" +#~ " contenant pas de délimiteurs\n" +#~ " --output-delimiter=CHAÎNE\n" +#~ " utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\n" +#~ " par défaut le délimiteur de l'entrée est " +#~ "utilisée\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose " +#~ "d'une\n" +#~ "intervalle, ou de plusieurs séparées par des virgules. Chaque " +#~ "intervalle\n" +#~ "se compose de:\n" +#~ "\n" +#~ " N Nième octet, caractère ou champ, compté à partir de 1\n" +#~ " N- du Nième octet, caractère ou champ, jusqu'à la fin de la ligne\n" +#~ " N-M du Nième au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n" +#~ " -M du premier au Mième (inclus) octet, caractère ou champ\n" +#~ "\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pour chaque paire de lignes en entrée ayant un champ de fusion " +#~ "identique,\n" +#~ "écrire une ligne sur la sortie standard.\n" +#~ "Le champ de fusion est le premier, délimité par un blanc.\n" +#~ "Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -a COTÉ afficher les lignes non repérables venant du \n" +#~ " fichier COTÉ\n" +#~ " -e VIDE remplacer les champs d'entrée manquants par VIDE\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer la casse des caractères lors de la\n" +#~ " comparaison des champs\n" +#~ " -j CHAMP option désuète équivalente à `-1 CHAMP -2 CHAMP'\n" +#~ " -j1 CHAMP option désuète équivalente à `-1 CHAMP'\n" +#~ " -j2 CHAMP option désuète équivalente à `-2 CHAMP'\n" +#~ " -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n" +#~ " de sortie\n" +#~ " -t CAR utiliser CAR comme délimiteur de champs à l'entrée\n" +#~ " et à la sortie\n" +#~ " -v COTÉ comme -a COTÉ, mais supprimer les lignes\n" +#~ " de sortie fusionnées\n" +#~ " -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n" +#~ " -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "À moins que -t CAR ne soit donné, les blancs de tête séparant\n" +#~ "les champs sont ignorés sinon les champs sont séparés par CAR.\n" +#~ "Chaque CHAMP est un champ compté numériquement à partir de 1.\n" +#~ "FORMAT est une spécification contenant une ou plusieurs virgules ou " +#~ "blancs\n" +#~ "chacune étant `COTÉ.CHAMP' ou `0'. Par défaut FORMAT affiche des\n" +#~ "champs fusionnés,\n" +#~ "les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous séparés par CAR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n" +#~ " ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n" +#~ "Afficher ou vérifier les sommes de contrôle %s (%d-bits).\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n" +#~ " (par défaut sous DOS/WIndows)\n" +#~ " -c, --check vérifier les sommes %s par rapport à la liste\n" +#~ " -t, --text lire les fichiers en mode texte (par défaut)\n" +#~ "\n" +#~ "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vérification\n" +#~ "des sommes de contrôle:\n" +#~ " --status ne rien afficher, sauf le constat\n" +#~ " de fin d'exécution\n" +#~ " -w, --warn avertir si les lignes de contrôle MD5\n" +#~ " sont mal formatées\n" +#~ "\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Les sommes sont calculées selon la description de %s. Lors de la " +#~ "vérification,\n" +#~ "l'entrée devrait être formellement une sortie de ce programme. Le mode " +#~ "par défaut\n" +#~ "est d'afficher la ligne avec la somme de contrôle, un caractère " +#~ "indiquant\n" +#~ "le type (`*' pour binaire, ` ' pour texte) et un nom pour chaque " +#~ "FICHIER.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numéros de ligne.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les " +#~ "lignes\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour séparer les pages\n" +#~ " logiques\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les " +#~ "lignes\n" +#~ " de bas de page\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numéroter les " +#~ "lignes\n" +#~ " d'en-tête\n" +#~ " -i, --page-increment=N incrémenter de N de lignes à chaque " +#~ "ligne\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n" +#~ " en une seule ligne\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insérer un numéro de ligne selon " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber ne pas réinitialiser le nombre de " +#~ "lignes\n" +#~ " aux pages logiques\n" +#~ " -s, --number-separator=CHAÎNE ajouter la CHAÎNE après (si possible)\n" +#~ " le numéro de ligne\n" +#~ " -v, --first-page=NUMÉRO utiliser comme premier NUMÉRO de ligne\n" +#~ " sur chaque page logique\n" +#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n" +#~ " numéroter les lignes\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du " +#~ "logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Par défaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont sélectionnées.\n" +#~ "CC se compose de deux caractères délimiteurs pour séparer les pages " +#~ "logiques\n" +#~ "un deuxième caractère manquant implique que:\n" +#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n" +#~ "\n" +#~ " a numéroter toutes les lignes\n" +#~ " t numéroter seulement les lignes non vides\n" +#~ " n numéroter n lignes\n" +#~ " pEXPREG numéroter seulement les lignes ayant une concordance à " +#~ "EXPREG\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT doit être choisi parmi:\n" +#~ "\n" +#~ " ln justifié à gauche, sans zéro de préfixe\n" +#~ " rn justifié à droite, sans zéro de préfixe\n" +#~ " rz justifié à droite, avec zéros de préfixe\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Afficher le contenu du FICHIER selon une représentation non ambiguë\n" +#~ "par un affichage des octets en octal par défaut sur la sortie standard.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n" +#~ " relatif dans la BASE sélectionnée\n" +#~ " -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n" +#~ " fichier\n" +#~ " -N, --read-bytes=N limiter à N le nombre d'octets lus par\n" +#~ " fichier\n" +#~ " -s, --strings[=N] afficher la chaîne d'au moins N caractères\n" +#~ " graphiques\n" +#~ " -t, --format=TYPE sélectionner les formats de sortie\n" +#~ " -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n" +#~ " suppression de ligne\n" +#~ " -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n" +#~ " --traditional accepter les arguments de la forme pré-" +#~ "POSIX\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémore et quitter\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Les spécifications de format pré-POSIX peuvent être entremêlées,\n" +#~ "ils sont alors cumulées:\n" +#~ " -a identique à -t a, identifier les caractères\n" +#~ " -b identique à -t oC, identifier les octets en octal\n" +#~ " -c identique à -t c, identifier les caractères ASCII ou\n" +#~ " la barre oblique inverse\n" +#~ " -d identique à -t u2, identifier en entier court non signé\n" +#~ " -f identique à -t fF, identifier en nombre flottant\n" +#~ " -h identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n" +#~ " -i identique à -t d2, identifier en décimal court\n" +#~ " -l identique à -t d4, identifier en décimal long\n" +#~ " -o identique à -t o2, identifier en octal court\n" +#~ " -x identique à -t x2, identifier en hexadécimal court\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pour respecter une vieille syntaxe (deuxième format d'appel), SAUT\n" +#~ "signifie -j SAUT. ÉTIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet " +#~ "imprimé\n" +#~ "incrémentée lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'ÉTIQUETTE, " +#~ "un\n" +#~ "préfixe 0x ou 0X indique un format hexadécimal, les suffixes peuvent\n" +#~ "être . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n" +#~ "\n" +#~ "Le TYPE est composé d'une ou plusieurs spécifications suivantes:\n" +#~ "\n" +#~ " a identification des caractères\n" +#~ " c caractère ASCII ou barre oblique inverse\n" +#~ " d[N] décimal signé, N octets par entier\n" +#~ " f[N] point flottant, N octets par entier\n" +#~ " o[N] octal, N octets par entier\n" +#~ " u[N] décimal non signé N octets par entier\n" +#~ " x[N] hexadécimal, N octets par entier\n" +#~ "\n" +#~ "N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut être aussi C " +#~ "pour\n" +#~ "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n" +#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi être F pour sizeof(float), " +#~ "D\n" +#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BASE est d pour décimal, o pour octal, x pour hexadécimal ou n pour " +#~ "aucun.\n" +#~ "OCTETS est de type hexadécimal si préfixé par 0x ou 0X, et est un " +#~ "multiple de\n" +#~ "512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n" +#~ "-s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n" +#~ "Par défaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n" +#~ "\n" +#~ " +PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE], \n" +#~ " --pages=PREMIÈRE_PAGE[:DERNIÈRE_PAGE]\n" +#~ " débuter [stopper] l'impression à la PREMIÈRE_PAGE\n" +#~ " ou à la DERNIÈRE_PAGE\n" +#~ " -COLUMN\n" +#~ " --columns=COLUMN\n" +#~ " produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n" +#~ " les colonnes vers le bas à moins que -a ne soit\n" +#~ " utilisé. Équilibrer le nombre de lignes de " +#~ "chaque\n" +#~ " colonne sur chaque page.\n" +#~ " -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n" +#~ " verticalement, utilisé ensemble avec -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n" +#~ " avec barre oblique inverse\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " produire une sortie avec double espacement\n" +#~ " -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +#~ " faire l'expansion des CARactères (ou de " +#~ "tabulation)\n" +#~ " selon la LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n" +#~ " -F, -f,\n" +#~ " --form-feed\n" +#~ " utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n" +#~ " lignes pour séparer les pages (3 lignes par en-" +#~ "tête\n" +#~ " avec -f ou 5 lignes par en-tête et bas de page " +#~ "sans -f) \n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h EN-TÊTE, --header=EN-TÊTE\n" +#~ " centrer l'EN-TÊTE au lieu du nom de fichier dans\n" +#~ " l'en-tête de la page, avec de longues en-têtes\n" +#~ " une troncation du côté gauche peut survenir\n" +#~ " -h \\\"\\\" imprime une ligne blanche.\n" +#~ " Ne pas utiliser: -h\\\"\\\"\\n\"\n" +#~ " -i, --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n" +#~ " remplacer les blancs par des CARactères (ou\n" +#~ " de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n" +#~ " -J, --join-lines\n" +#~ " faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n" +#~ " troncation des lignes -w, sans alignement des\n" +#~ " colonnes -s[CHAÎNE] initialise les séparateurs\n" +#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n" +#~ " utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n" +#~ " (par défaut de lignes est de 56 pour un texte,\n" +#~ " avec -f de 63)\n" +#~ " -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallèle un par\n" +#~ " colonne, tronque les lignes, mais joint les\n" +#~ " lignes de pleine longueur avec -j\n" +#~ " -n, --number-lines[=SÉP[CHIFFRES]]\n" +#~ " numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi " +#~ "de\n" +#~ " SÉParateurs (TAB) par défaut le compteur débute\n" +#~ " avec la première ligne du fichier d'entrée\n" +#~ " -N, --first-line-number=VALEUR\n" +#~ " débuter le compteur avec la VALEUR avec la 1ère " +#~ "ligne\n" +#~ " de la 1ère page imprimée (voir +PREMIÈRE_PAGE)\n" +#~ " -o, --indent=MARGE\n" +#~ " débuter l'impression de chaque ligne après une\n" +#~ " MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" +#~ " ne peut être ouvert\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --separator[=CHAÎNE]\n" +#~ " séparer les colonnes à l'aide d'une CHAÎNE " +#~ "optionnelle\n" +#~ " optionnelle, ne pas utiliser -s \\\"CHAÎNE\\\"\n" +#~ " sans -s utilise le séparateur (par défaut un " +#~ "blanc)\n" +#~ " identique à -s\\\" \\\"; -s seulement: aucun \n" +#~ " séparateur n'est utilisé, identique à -s\\\"\\\"\n" +#~ " -S[CHAÎNE],\n" +#~ " --sep-string[=CHAÎNE]\n" +#~ " séparer les colonnes à l'aide d'une chaîne " +#~ "optionnelle\n" +#~ " ne pas utiliser -S \"CHAÎNE\", -S seulement: " +#~ "SANS \n" +#~ " utiliser de séparateur (identique à -S\"\"),\n" +#~ " sans -S: séparateur par défaut avec -J et " +#~ "\n" +#~ " autrement (identique as -S\" \"), sans effet sur " +#~ "les options\n" +#~ " des colonnes\n" +#~ " -t, --omit-header\n" +#~ " inhiber l'en-tête et le bas de page\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " inhiber l'en-tête et le bas de page, éliminer\n" +#~ " les agencements de page par saut de page indiqués\n" +#~ " dans les fichiers d'entrée\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " utiliser la notation octale avec barre oblique\n" +#~ " inverse\n" +#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE,\n" +#~ " --width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +#~ " utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n" +#~ "\"\n" +#~ " tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n" +#~ " -W LARGEUR_DE_PAGE,\n" +#~ " --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n" +#~ " toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 " +#~ "caractères,\n" +#~ " tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est " +#~ "utilisée\n" +#~ " sans interférence avec -S ou -s\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémore et quitter\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "L'option -T est implicite lorsque -l N est utilisée et avec -f quand nn " +#~ "<= 10\n" +#~ "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée " +#~ "standard.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont " +#~ "aussi\n" +#~ "pour les options de formes courtes.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference générer des références automatiquement\n" +#~ " -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les " +#~ "conditions\n" +#~ " de recopie\n" +#~ " -G, --traditional faire fonctionner `ptx' comme en System " +#~ "V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE pour indiquer la " +#~ "troncation\n" +#~ " des lignes\n" +#~ " -M, --macro-name=CHAÎNE nom de la macro à utiliser au lieu de " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff générer la sortie comme des directives " +#~ "roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs placer les références à droite, sans " +#~ "décompte -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n" +#~ " -T, --format=tex générer la sortie comme des directives " +#~ "TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour établir la " +#~ "concordance avec chaque mot\n" +#~ " -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce " +#~ "FICHIER\n" +#~ " -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules " +#~ "pour le trie\n" +#~ " -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre " +#~ "les champs\n" +#~ " -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots à ignorer de ce " +#~ "FICHIER\n" +#~ " -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce " +#~ "FICHIER\n" +#~ " -r, --references donner la référence du 1er champ de " +#~ "chaque ligne\n" +#~ " -t, --typeset-mode - option non implanté -\n" +#~ " -w, --width=N largeur des colonnes, références " +#~ "exclues\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du " +#~ "logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entrée standard. -F " +#~ "par défaut.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autres options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check vérifier si l'entrée est triée; ne pas trier\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] débuter avec la clé à la POS1, terminer à POS " +#~ "2 (origine 1)\n" +#~ " -m, --merge faire la fusion des fichiers déjà triés; ne " +#~ "pas trier\n" +#~ " -o, --output=FICHIER écrire le résultat au FICHIER au lieu de la " +#~ "sortie standard\n" +#~ " -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison " +#~ "de dernier recours\n" +#~ " -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mémoire " +#~ "principal\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP utiliser le SÉParateur au lieu de non- par " +#~ "les transitions d'espace blancs\n" +#~ " -T, --temporary-directory=RÉP utiliser le RÉP pour les fichiers " +#~ "temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n" +#~ " options multiples pour spécifier de multiples " +#~ "répertoires\n" +#~ " -u, --unique avec -c: vérifier l'ordonnancement strict\n" +#~ " autrement: afficher les premiers d'une passe " +#~ "équivalente\n" +#~ " -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, pas par " +#~ "le retour de chariot\n" +#~ " +POS1 [-POS2] débuter avec la clé à POS1, terminer avant " +#~ "POS2 (origin 0)\n" +#~ " AVERTISSEMENT: cette option est désuète\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimer les dernières %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "Avec plus d'un FICHIER, précéder chacun par une en-tête contenant le nom " +#~ "du\n" +#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier même " +#~ "s'il\n" +#~ " est inaccessible lorsque tail démarre ou s'il " +#~ "devient\n" +#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec " +#~ "-f\n" +#~ " -c, --bytes=N afficher les N derniers octets \n" +#~ " -f, --follow[={nom|descripteur}]\n" +#~ " afficher les dernières données ajoutées tant\n" +#~ " que le fichier s'accroît; -f, --follow, et\n" +#~ " --follow=descripteur sont équivalents\n" +#~ " -n, --lines=N afficher les dernières N lignes, au lieu des %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " voir la documentation de texinfo\n" +#~ " (le défaut est %d)\n" +#~ " --pid=PID avec -f, terminer après le processus ID, PID " +#~ "est arrêté\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes entre les " +#~ "itérations\n" +#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tête avec\n" +#~ " les noms de fichiers\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Si le premier caractère de N (le nombre d octets ou lignes) est un `+',\n" +#~ "afficher à partir du Nième item depuis le début de chaque fichier,\n" +#~ "autrement, afficher les derniers N items dans le fichier.\n" +#~ "N peut comporter un suffixe de multiple:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une première OPTION " +#~ "avec\n" +#~ "-VALEUR ou +VALEUR est traitée comme -n VALEUR ou -n + VALEUR\n" +#~ "à moins que VALEUR ait un suffixe multiplicateur [bkm],\n" +#~ "dans ce cas il est traité comme -c VALEUR ou -c +VALEUR.\n" +#~ "Option à décrire par le mainteneur: option non décrite en original.\n" +#~ "\n" +#~ "Avec l'option --follow (-f), tail utilise par défaut le descripteur de " +#~ "fichier\n" +#~ "qui permet de suivre l'évolution du fichier ciblé. Ce comportement n'est " +#~ "pas\n" +#~ "désirable lorsqu'on désire suivre l'évolution d'un fichier à l'aide de " +#~ "son\n" +#~ "nom (lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce " +#~ "cas.\n" +#~ "Cela forcera tail à suivre l'évolution du fichier en l'ouvrant " +#~ "périodiquement\n" +#~ "afin de vérifier s'il a été détruit ou recréé par un autre programme.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Si le premier caractère de N (le nombre d'octets ou de lignes) est `+',\n" +#~ "afficher le Nième item depuis le début de chaque fichier, autrement,\n" +#~ "afficher les derniers N items du fichier. N peut avoir un suffixe " +#~ "multiplicateur:\n" +#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une 1è OPTION ayant -" +#~ "VALEUR\n" +#~ "ou +VALEUR est traitée comme -n VALEUR ou -n +VALEUR à moins que VALEUR " +#~ "ait un des\n" +#~ "suffixes multiplicateurs suivants [bkm], dans ce cas il est traité comme -" +#~ "c VALEUR\n" +#~ "ou -c +VALEUR. AVERTISSEMENT: une 1ère option ayant la forme +VALEUR est " +#~ "désuète,\n" +#~ "dont le support ne sera plus disponible.\n" +#~ "\n" +#~ "Avec --follow (-f), suivre par défaut le descripteur de fichier, lequel\n" +#~ "signifie que même si le fichier est renommé alors qu'il est suivi à " +#~ "l'aide d'un `tail'\n" +#~ "le suivi sera poursuivi. Ce comportement par défaut n'est pas " +#~ "souhaitable\n" +#~ "lorsqu'on désire suivre un fichier à l'aide de son nom, pas le " +#~ "descripteur de fichier\n" +#~ "(i.e., rotation de journal). Utiliser --follow=nom dans ce cas. Cela " +#~ "amène `tail'\n" +#~ "à suivre le fichier en le réouvrant de façon périodique afin de voir s'il " +#~ "a été\n" +#~ "renommé ou détruit par un autre programme.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Les ENSEMBLES sont spécifiés comme des chaînes de caractères.\n" +#~ "La plupart se représente eux-mêmes.\n" +#~ "Les séquences d'interprétation sont:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres " +#~ "octaux)\n" +#~ " \\\\ barre oblique inverse\n" +#~ " \\a cloche sonore \n" +#~ " \\b caractère d'effacement\n" +#~ " \\f saut de page \n" +#~ " \\n saut de ligne \n" +#~ " \\r retour\n" +#~ " \\t saut horizontal\n" +#~ " \\v saut vertical \n" +#~ " CAR1-CAR2 tous les caractères de CAR1 à CAR2 en ordre croissant\n" +#~ " [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu'à longueur de ENS1\n" +#~ " [CAR*RÉP] RÉPéter copies de CAR, RÉPéter en octal si débute par " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n" +#~ " [:alpha:] toutes les lettres\n" +#~ " [:blank:] tous les blancs horizontaux\n" +#~ " [:cntrl:] tous les caractères de contrôle\n" +#~ " [:digit:] tous les chiffres\n" +#~ " [:graph:] tous les caractères imprimables, sans inclure les " +#~ "blancs\n" +#~ " [:lower:] tous les lettres minuscules\n" +#~ " [:print:] tous les caractères imprimables, incluant les blancs\n" +#~ " [:punct:] tous les caractères de ponctuation\n" +#~ " [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n" +#~ " [:upper:] toutes les lettres majuscules\n" +#~ " [:xdigit:] tous les chiffres hexadécimaux\n" +#~ " [=CAR=] tous les caractères équivalents à CAR\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n" +#~ "(ou de l'entrée standard), lors de l'écriture dans un FICHIER\n" +#~ "(ou vers la sortie standard).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count préfixer les lignes par le nombre d'occurences\n" +#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des " +#~ "duplicatats\n" +#~ " -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des " +#~ "duplicatats\n" +#~ " -f, --skip-fields=N éviter de comparer les N premiers champs\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer les différences de la casse\n" +#~ " -s, --skip-chars=N éviter de comparer les N premiers caractères\n" +#~ " -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n" +#~ " -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractères des lignes\n" +#~ " -N identique à -f N\n" +#~ " +N identique à -s N\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractères non-blancs.\n" +#~ "Les champs sont escamotés avant les caractères.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre d'octets spécifiés `%s' est plus grand que la valeur\n" +#~ "maximale représentable du type `long'" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sPage" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Écrire la concaténation triée de tous les FICHIERS sur la sortie " +#~ "standard.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] débuter avec la clé de position POS1, et terminer\n" +#~ " *à* POS2 (forme désuète), les numéros de champs \n" +#~ " et la position relative des caractères sont numérotés\n" +#~ " -b ignorer les blancs de tête dans les champs\n" +#~ " ou les clés triés\n" +#~ " -c vérifier si un fichier soumis a déjà été trié,\n" +#~ " si oui ne pas trier\n" +#~ " -d considérer seulement les caractères [a-zA-Z0-9 ]\n" +#~ " comme clés\n" +#~ " -f considérer les minuscules comme des majuscules\n" +#~ " comme clés\n" +#~ " -g comparer selon la valeur numérique générale, implique -" +#~ "b\n" +#~ " -i considérer seulement les caractères [\\040-\\0176]\n" +#~ " comme clés\n" +#~ " -k POS1[,POS2] identique à +POS1 [-POS2], mais toutes les positions\n" +#~ " comptées à partir de 1, les numéros de champs \n" +#~ " et la position relative des caractères sont numérotés\n" +#~ " -m fusionner les fichiers triés, ne pas trier \n" +#~ " -M comparer selon (inconnu) < `JAN' < ... < `DÉC',\n" +#~ " implique -b\n" +#~ " -n comparer selon la valeur numérique de la chaîne,\n" +#~ " implique -b\n" +#~ " -o FICHIER produire le résultat dans le FICHIER au lieu de la\n" +#~ " sortie standard\n" +#~ " -r inverser le résultat des comparaisons\n" +#~ " -s stabiliser le trie en inhibant la dernière " +#~ "comparaison\n" +#~ " -t SÉP utiliser le SÉParateur au lieu de la transition\n" +#~ " non blanc\n" +#~ " à blanc\n" +#~ " -T RÉPERTOIRE utiliser le RÉPERTOIRE temporaire, non pas $TMPDIR\n" +#~ " ou %s\n" +#~ " -u avec -c, vérifier l'ordonnancement strict\n" +#~ " avec -m, afficher seulement la première séquence\n" +#~ " identique\n" +#~ " -z terminer les lignes avec un octet de valeur 0,\n" +#~ " pour la commande find find -print0\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "Fichier rejeté" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "lorsque les options +POS et -POS de la vieille syntaxe\n" +#~ "sont utilisées, l'option +POS doit être spécifiée en premier" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-k' requiert un argument." + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "La spécification du champ de départ contient `.' mais n'est pas suivi\n" +#~ "de caractères de saut." + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "Le caractère du champ de départ du argument de saut de l'option `-k'\n" +#~ "doit être positif." + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "La spécification du champ contient `,'\n" +#~ "mais n'est pas suivi de champs de spécification." + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "Le numéro du champ de terminaison de l'option `-k' doit être positif." + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "La spécification du champ de terminaison contient `.' mais n'est pas " +#~ "suivi\n" +#~ "de caractères de saut." + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-o' requiert un argument." + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-t' requiert un argument." + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "L'option `-T' requiert un argument." + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: option non reconnue `-%c'\n" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "ne peut trouver une boucle" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: ne peut suivre jusqu'à la fin d'un fichier non régulier." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter toutes anomalies à ." + +#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'" +#~ msgstr "`-w PAGE_WIDTH' contient un nombre de colonnes invalide: `%s'." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "`%s' est réapparu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter toutes anomalies à textutils-bug@gnu.org." + +#~ msgid "%s: `%s' is so large that it is not representable" +#~ msgstr "%s, `%s' est trop grande qu'elle n'est pas représentable." + +#~ msgid "`+' requires a numeric argument" +#~ msgstr "`+' requiert un argument numérique." + +#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: caractères superflus dans les arguments de l'option `-%c': `%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n" +#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n" +#~ " -a print columns across rather than down\n" +#~ " -b balance columns on the last page\n" +#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -f, -F simulate formfeed with newlines on output\n" +#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n" +#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -" +#~ "w)\n" +#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n" +#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n" +#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n" +#~ " -v use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n" +#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginer ou mettre en colonne des FICHIERS pour impression.\n" +#~ "\n" +#~ " +N débuter l'impression à la page N\n" +#~ " -COLONNE produire un format de N colonnes et imprimer\n" +#~ " -F, -f simuler les sauts de pages avec des sauts de " +#~ "lignes\n" +#~ " -a imprimer les colonnes en mode croisé plutôt que\n" +#~ " vers le bas\n" +#~ " -b équilibrer les colonnes sur la dernière page\n" +#~ " -c utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n" +#~ " avec barre oblique inverse\n" +#~ " -d faire une sortie avec double espacement\n" +#~ " -e[CAR[LARGEUR]] dilater les CARactères (ou tabulation) selon la\n" +#~ " LARGEUR de tabulation (par défaut 8)\n" +#~ " -h EN_TÊTE afficher l'EN_TÊTE au lieu du nom de fichier\n" +#~ " -i[CAR[LARGEUR]] remplacer les blancs par des CARactères (ou\n" +#~ " tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n" +#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 " +#~ "lignes (par défaut)\n" +#~ " -m imprimer tous les fichiers en parallèle\n" +#~ " un par colonne\n" +#~ " -n[SÉP[CHIFFRES]] numéroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi " +#~ "de\n" +#~ " SÉParateurs (TAB)\n" +#~ " -o MARGE effectuer le saut de chaque ligne selon la " +#~ "MARGE d'espace (n'affecte pas -w)\n" +#~ " -r inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n" +#~ " ne peut être ouvert\n" +#~ " -s[SÉP] séparer les colonnes par le SÉParateur (ou TAB)\n" +#~ " -t inhiber les 5 lignes d'en-tête et de bas de page \n" +#~ " -v utiliser la notation octale avec barre oblique\n" +#~ " inverse\n" +#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\n" +#~ " (défaut)\n" +#~ " --help afficher l'aide-mémoire\n" +#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n" +#~ "\n" +#~ "L'option -t est implicite lorsque -l N est utilisé et quand N < 10.\n" +#~ "Sans -s, les colonnes sont séparées par des blancs.\n" +#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entrée standard.\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000000..6a9ed3f760 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,10986 @@ +# Galician translation of the GNU textutils. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio , 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Os parámetros correctos son:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "erro do programa" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "desbordamento da pila" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "erro de escritura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro do sistema descoñecido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "ficheiro normal baleiro" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "ficheiro normal" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "ficheiro especial de carácter" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "ligazón simbólica" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "cola de mensaxes" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semáforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "obxecto de memoria compartida" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "ficheiro estraño" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción \"%s\" é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción \"--%s\" non permite un argumento\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción \"%c%s\" precisa dun argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción \"%s\" precisa dun argumento\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción descoñecida \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción precisa dun argumento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción \"-W %s\" é ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción \"-W %s\" non permite un argumento\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamaño de bloque" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sSyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "a función iconv non é utilizable" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "a función iconv non está dispoñible" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carácter fóra de rango" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuario incorrecto" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo incorrecto" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numérico" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON " +"hai\n" +"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN " +"DETERMINADO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "a comparación de cadeas fallou" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Imprimir NOME quitando tódolos compoñentes de directorios.\n" +"Se se indica, quitar tamén o SUFIXO final.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Informe dos erros no programa a <%s>.\n" +"Informe dos erros na traducción a .\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatenar FICHEIRO(s), ou a entrada estándar, na saída estándar.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalente a -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera-las liñas de saída non baleiras\n" +" -e equivalente a -vE\n" +" -E, --show-ends amosar $ ao final de cada liña\n" +" -n, --number numerar tódalas liñas de saída\n" +" -s, --squeeze-blank nunca máis dunha soa liña en branco\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs amosa-los caracteres TAB coma ^I\n" +" -u (ignorado)\n" +" -v, --show-nonprinting usar notación de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usar escrituras binarias á consola.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\"" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "saída estándar" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: o ficheiro de entrada é o mesmo que o de saída" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grupo incorrecto" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "número de grupo" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "número incorrecto" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "obtendo os atributos de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obtendo os novos atributos de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n" +"\n" +" -c, --changes coma `verbose' mais informando só dos cambios\n" +" -f, --silent, --quiet suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n" +" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n" +" --reference=FICH-R usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n" +" -R, --recursive mudar ficheiros e directorios recursivamente\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Cada MODO é unha ou máis das letras ugoa, un dos símbolos +-= e unha ou " +"máis\n" +"das letras rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "non se mudou a ligazón simbólica %s nin o ficheiro referido\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "mantense o dono de %s como %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mudando o dono de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"O dono non se altera se non existe. O grupo non se altera se non existe,\n" +"mais cámbiase ao grupo de login se está implícito con `:'. O DONO e o " +"GRUPO\n" +"poden ser numéricos ou simbólicos.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ficheiro longo de máis" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosa-la suma de comprobación CRC e o número de bytes de cada FICHEIRO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO_ESQUERDO FICHEIRO_DEREITO\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara os ficheiros ordeados FICHEIRO_ESQUERDO e FICHEIRO_DEREITO liña a " +"liña.\n" +"\n" +" -1 elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro esquerdo\n" +" -2 elimina-las liñas que só aparezan no ficheiro dereito\n" +" -3 elimina-las liñas que só aparezan nalgún dos ficheiros\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "non se pode abrir %s para lectura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "pechando %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: ¿sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: erro de escritura" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe; %s non movido" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "facer copia de seguridade de %s destruiría a orixe; %s non copiado" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (copia de seguridade: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "non se pode copia-la ligazón simbólica cíclica %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: só se poden facer ligazóns simbólicas relativas no directorio actual" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "ficheiro especial de carácter" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ligazón simbólica" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "mantense o dono de %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s é un tipo de ficheiro descoñecido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "mantense a data de %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "mantense o dono de %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas opcións " +"curtas.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=CANDO controla-la creación de ficheiros con ocos\n" +" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n" +" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n" +" -s, --symbolic-link facer ligazóns simbólicas en vez de copiar\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substituí-lo sufixo habitual da copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tódolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update copiar só se o ficheiro ORIXE é máis novo\n" +" que o ficheiro de destino, ou se este\n" +" non existe\n" +" -v, --verbose explica-lo que está a se facer\n" +" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Por omisión, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurística\n" +"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente créase tamén con ocos. Este é\n" +"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n" +"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contén unha\n" +"sucesión de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n" +"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +"ficheiro\n" +" destino\n" +" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n" +" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n" +" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tódolos\n" +" argumentos ORIXE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substituí-lo sufixo habitual de copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tódolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update mover só os non-directorios máis antigos ou\n" +" os recentes\n" +" -v, --verbose explica-lo que está a se facer\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" --sparse=CANDO controla-la creación de ficheiros con ocos\n" +" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n" +" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n" +" -s, --symbolic-link facer ligazóns simbólicas en vez de copiar\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substituí-lo sufixo habitual da copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tódolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update copiar só se o ficheiro ORIXE é máis novo\n" +" que o ficheiro de destino, ou se este\n" +" non existe\n" +" -v, --verbose explica-lo que está a se facer\n" +" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Por omisión, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurística\n" +"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente créase tamén con ocos. Este é\n" +"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n" +"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contén unha\n" +"sucesión de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n" +"inhibi-la creación de ficheiros con ocos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --" +"suffix\n" +"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método do control de versión pode ser\n" +"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Os valores poden ser:\n" +"\n" +" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n" +" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n" +" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" +" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --" +"suffix\n" +"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método do control de versión pode ser\n" +"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Os valores poden ser:\n" +"\n" +" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n" +" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n" +" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" +" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, o cp fai unha copia de seguridad da ORIXE cando se usan\n" +"as opcións `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teñen o mesmo nome que un\n" +"ficheiro regular xa existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "mantense a data de %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "lista de campos non atopada" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accediendo a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un directorio" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "ao manter os camiños de acceso, o destino ten que ser un directorio" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"aviso: --version-control (-V) está obsoleta; quitarase o soporte\n" +"nunha versión futuro. Use --backup=%s no seu lugar." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "non se poden facer ligazóns duras e simbólicas ao mesmo tempo" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo de copia de seguridade" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "erro de lectura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "a entrada desapareceu" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: número de liña inexistente" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: \"%s\": número de liña fóra do seu rango" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " na repetición %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "erro ao buscar por expresións regulares" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "erro de escritura en \"%s\"" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: esperábase un \"+\" ou un \"-\" tralo delimitador" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: fai falla un \"}\" no número de repeticións" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\"" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: expresión regular incorrecta: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: patrón incorrecto" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: o número de liña debe ser maior que cero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "o número de liña \"%s\" é menor que o número de liña anterior, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "aviso: o número de liña \"%s\" é o mesmo que o número de liña anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "especificador de conversión non atopado no sufixo" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "especificador de conversión do sufixo incorrecto: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "especificación de conversión %% non atopada no sufixo" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "demasiadas especificacións de conversión %% no sufixo" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: número incorrecto" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO PATRÓN...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRÓNs nos ficheiros \"xx01\",\n" +"\"xx02\", ..., e amosa-lo número de bytes de cada anaco na saída estándar.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMATO emprega-lo FORMATO de sprintf no canto de %d\n" +" -f, --prefix=PREFIXO emprega-lo PREFIXO no canto de \"xx\"\n" +" -k, --keep-files non elimina-los ficheiros de saída se hai " +"erros\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=CIFRAS usa-lo número de cifras indicado no canto de " +"2\n" +" -s, --quite, --silent non amosa-los tamaños dos ficheiros de saída\n" +" -z, --elide-empty-files elimina-los ficheiros de saída baleiros\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lese da entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ENTEIRO copiar ata o número de liña indicado, sen incluílo\n" +" /EXPREG/[DESPRAZ] copiar ata a liña que coincide, sen incluíla\n" +" %EXPREG%[DESPRAZ] saltar ata a liña que coincide, sen incluíla\n" +" {ENTEIRO} repeti-lo patrón anterior o número de veces indicado\n" +" {*} repeti-lo patrón anterior tantas veces como se poida\n" +"\n" +"Un DESPRAZamento de liña é un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro " +"positivo.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar partes seleccionadas das liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA amosar só estes bytes\n" +" -c, --characters=LISTA amosar só estes caracteres\n" +" -d, --delimiter=DELIM emprega-lo DELIMitador no canto da tabulación\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA amosar só estes campos; tamén amosa calquera liña\n" +" que non conteña o carácter delimitador, agás se\n" +" se indica a opción -s\n" +" -n (ignórase)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited non amosa-las liñas que non conteñan " +"delimitadores\n" +" --output-delimiter=CADEA emprega-la CADEA coma delimitador de saída\n" +" por defecto emprégase o delimitador de entrada\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Empregue un e só un de -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun rango ou " +"varios\n" +"rangos separados por comas. Cada rango é un de:\n" +"\n" +" N N-ésimo byte, carácter ou campo, contado dende 1\n" +" N- do N-ésimo byte, carácter ou campo, ata a fin da liña\n" +" N-M do N-ésimo ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n" +" -M do primeiro ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n" +"\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "lista de bytes ou campos non correcta" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "só se pode indicar un tipo de lista" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "lista de posicións non atopada" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "lista de campos non atopada" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "o delimitador debe ser un só carácter" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "só se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"elimina-las liñas sen delimitadores ten sentido\n" +"\tsó cando se traballa con campos" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [+FORMATO]\n" +" ou: %s [OPCIÓN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estándar" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "as opcións para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"o argumento `%s' non ten un `+' ó comezo;\n" +"Cando se usa unha opción para especificar datas, tódolos\n" +"argumentos que non son opcións teñen que ser unha cadea\n" +"de formato comezando con `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "non definido" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "non se pode partir en máis dun xeito" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "non se pode establece-la data" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s rexistros lidos\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s rexistros escritos\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "rexistro truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "rexistros truncados" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "pechando o ficheiro de saída %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "número incorrecto" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"só unha conversión de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: número de liña inexistente" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de saída %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sist. Fich " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodos IUsados ILibres IUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tamaño Usado Disp Uso%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "bloques-%4d Usado Dispoñib Capacid" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "bloques-%4s Usado Dispoñib Uso%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montado en\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exluído ao mesmo tempo" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%snon se pode le-la táboa cos sistemas de ficheiros montados" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Escribe os comandos para establece-la variable de ambiente LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para axusta-lo formato de saída:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell amosa-lo código para establecer LS_COLORS\n" +" para Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell amosa-lo código para establecer LS_COLORS\n" +" para C-shell\n" +" -p, --print-database amosa-los códigos predeterminados\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Se se indica FICHEIRO, lese para determinar que cores usar para cada tipo\n" +"de ficheiros e extensións. Se non, úsase unha base de datos precompilada.\n" +"Para máis detalles do formato destes ficheiros, execute `dircolors\n" +"--print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: número de segundos incorrecto" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opción descoñecida \"%c%s\"\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opcións de estilos de saída lexible para humanos e para o\n" +"stty son mutuamente exluintes" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opción para amosa-la\n" +"base de datos interna de dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opción\n" +"de tipo de shell" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar NOME co seu /compoñente final quitado; se NOME non contén ningún /,\n" +"escribirase `.' (o directorio actual).\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "non se pode resumir e amosar tódalas entradas ao mesmo tempo" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "aviso: resumir é o mesmo que usar --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Establecer cada NOME a VALOR no ambiente e executar COMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment comezar cun ambiente baleiro\n" +" -u, --unset=NOME quita-la variable do ambiente\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converti-las tabulacións de cada FICHEIRO a espacios, gravando na saída\n" +"estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial non converti-las tabulacións despois de algo distinto\n" +" a un espacio en branco\n" +" -t, --tabs=NÚMERO face-las tabulacións de NÚMERO espacios, non 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista separada por comas de " +"posicións\n" +" de tabulación\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "o tamaño da tabulación non pode ser 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "os tamaños das tabulacións deben ser crecentes" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "a opción \"-LIST\" é obsoleta; empregue \"-t LISTA\"" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teña en conta que moitos dos operadores necesitan caracteres de escape ou\n" +"comiñas para as shells.\n" +"As comparacións son aritméticas se ambos ARGs son números, doutro xeito " +"serán\n" +"lexicográficas.\n" +"Os encaixes dos patróns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n" +"se usan \\( e \\), devólvese o número de caracteres coincidintes ou 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "erro estándar" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carácter\n" +"cunha expresión regular básica non é portable; ignorarase" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argumento de límite" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Escribir factores de cada NÚMERO; sen argumentos lese da entrada estándar.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +" Amosa-los factores primos de tódolos NÚMEROs enteiros indicados. Se non " +"se\n" +" indicaron argumentos na liña de comandos, lense da entrada estándar.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' non é un enteiro positivo válido" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opcións de liña de comandos ignoradas]\n" +" ou: %s OPCIÓN\n" +"Saír cun código de estado indicando fallo.\n" +"\n" +"Estes nomes de opcións non se poden abreviar.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Reformatar cada parágrafo nos FICHEIROs, escribindo na saída estándar.\n" +"Se non se indica un FICHEIRO ou se é \"-\", lese da entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin preserva-lo sangrado das dúas primeiras liñas\n" +" -p, --prefix=CADEA combinar só as liñas coa CADEA coma prefixo\n" +" -s, --splitonly parti-las liñas longas, pero non encher\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph sangría da primeira liña diferente da da " +"segunda\n" +" -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, dous tralas frases\n" +" -w, --width=NÚMERO ancho de liña máximo (75 columnas por defecto)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"En -wNÚMERO, a letra \"w\" pódese omitir.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (entrada estándar por defecto),\n" +"gravando na saída estándar.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes contar bytes no canto de columnas\n" +" -s, --spaces partir nos espacios\n" +" -w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s\"" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "número de columnas incorrecto: \"%s\"" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosa-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n" +"Con máis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n" +"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=TAMAÑO amosa-los primeiros TAMAÑO bytes\n" +" -n, --lines=NÚMERO amosa-las primerias NÚMERO liñas no canto de 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros\n" +" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos " +"ficheiros\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 " +"mega.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s é tan grande que non é representable" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "número de liñas" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "número de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "número de liñas incorrecto" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "número de bytes incorrecto" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "a opción \"-%s\" é obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\"" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s\n" +" ou: %s OPCIÓN\n" +"Escribi-lo identificador numérico (en hexadecimal) da máquina actual.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NOME]\n" +" ou: %s OPCIÓN\n" +"Amosar ou establece-lo nome da máquina deste sistema.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "non se poden facer operacións de ioctl en \"%s\"" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"non se pode establece-lo nome de máquina; o sistema non ten esa capacidade" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "non se pode determina-lo nome da máquina" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Amosa-la información de NOME_USUARIO, ou do usuario actual.\n" +"\n" +" -a ignorada, para compatibilidade con outras versións\n" +" -g, --group amosar só o ID de grupo\n" +" -G, --groups amosar só os grupos suplementarios\n" +" -n, --name amosa-lo nome en vez do número, para as opcións -ugG\n" +" -r, --real amosa-lo ID real en vez do efectivo, para as opcións -ugG\n" +" -u, --user amosar só o ID de usuario\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión\n" +"\n" +"Sen ningunha OPCIÓN, escríbese un conxunto útil de información de\n" +"identificación.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"non se pode escribir só o nome ou o identificador real no formato por defecto" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Non hai tal usuario" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"a cadea de formato non se pode especificar ó escribir cadeas da mesma anchura" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non é un " +"directorio" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuario incorrecto" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grupo incorrecto" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n" +" ou: %s -d [OPCIÓN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de copia de seguridade é `~', a menos que se estableza con --" +"suffix\n" +"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método do control de versión pode ser\n" +"establecido coa opción --backup ou coa variable de ambiente " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Os valores poden ser:\n" +"\n" +" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n" +" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n" +" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n" +" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Para cada parella de liñas de entrada con campos de join idénticos, amosar\n" +"unha liña na saída estándar. O campo de join por defecto é o primeiro,\n" +"delimitado con espacios en branco. Cando FICH1 ou FICH2 (non os dous) é -,\n" +"lese da entrada estándar.\n" +"\n" +" -a LADO amosa-las liñas sen parella que proceden do ficheiro " +"LADO\n" +" -e BALEIRO substituí-los campos de entrada baleiros con BALEIRO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas/minúsculas ao compara-los campos\n" +" -j CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO -2 CAMPO\"\n" +" -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO\"\n" +" -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-2 CAMPO\"\n" +" -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao construí-la liña de saída\n" +" -t CAR emprega-lo CARácter coma separador de campos de entrada\n" +" e saída\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v LADO coma -a LADO, pero suprimindo as liñas de saída " +"correctas\n" +" -1 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 1\n" +" -2 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"A menos que se indique -t CAR, os espacios en branco ao principio da liña\n" +"separan campos e ignóranse; senón os campos sepáranse con CAR. Cada CAMPO é\n" +"un número de campo que se conta dende 1. FORMATO é unha ou máis " +"especificacións\n" +"separadas por comas, cada unha do tipo \"LADO.CAMPO\" ou \"0\". O FORMATO " +"por\n" +"defecto amosa o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n" +"restantes de FICHEIRO2, todos separados por CAR.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "número de ficheiro incorrecto na especificación de campos: \"%s\"" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\"" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "número de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\"" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "insuficientes argumentos" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estándar" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Copiar a entrada estándar a cada ficheiro, e tamén á saída estándar.\n" +"\n" +" -a, --append engadir ós FICHEIROs indicados, non " +"sobrescribir\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupción\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID incorrecto" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: esperábase un enteiro tras \"%c\"" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: patrón incorrecto" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: secuencia de escape non válida" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: aviso: facer unha ligazón dura dunha ligazón simbólica non é portable" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' non é un directorio" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: ¿substituír %s?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: O ficheiro xa existe" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "ligazón simbólica" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crear ligazón dura %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "a crear a ligazón simbólica de %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "a crear a ligazón dura de %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPCIÓN]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "argumento de salto" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ao facer varias ligazóns, o último argumento ten que ser un directorio" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: número incorrecto" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %" +"s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorando o ancho non válido na variable de ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorando o tamaño de tabulador non válido na variable de ambiente TABSIZE: %" +"s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opción descoñecida \"-%c\"" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorada)\n" +" -G, --no-group non amosa-la información do grupo\n" +" -h, --human-readable escribi-los tamaños nun formato lexible para\n" +" humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +" --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non " +"1024\n" +" -H igual que `--si' por agora; cambiará para " +"seguir\n" +" a norma POSIX\n" +" --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n" +" nomes das entradas: none [ningún] " +"(defecto),\n" +" classify [clasificar] (-F), file-type\n" +" [tipo de ficheiro] (-p)\n" +" -i, --inode escribi-lo número de índice de cada ficheiro\n" +" -I, --ignore=PATRÓN non amosa-las entradas que encaixen co PATRÓN\n" +" de shell\n" +" -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +" -l usar un formato longo de listaxe\n" +" -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n" +" simbólicas\n" +" -m encher ao ancho cunha lista de entradas " +"separadas\n" +" por coma\n" +" -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos nomes\n" +" -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n" +" caracteres de control como especiais)\n" +" -o usar un formato de listado longo sen a " +"información\n" +" do grupo\n" +" -p, --file-type engadir un indicador ás entradas (un de /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non gráficos\n" +" --show-control-chars amosa-los caracteres non gráficos tal como son\n" +" (predeterminado a menos que o programa sexa\n" +" `ls' e a saída sexa un terminal)\n" +" -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comiñas\n" +" --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os " +"nomes\n" +" das entradas:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenación\n" +" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" +" -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en bloques\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA amosar só estes campos; tamén amosa calquera liña\n" +" que non conteña o carácter delimitador, agás se\n" +" se indica a opción -s\n" +" -n (ignórase)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper e Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Emprego: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n" +"Amosar ou comprobar sumas de comprobación %s (de %d bits).\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary le-los ficheiros en modo binario\n" +" (por defecto en DOS/Windows)\n" +" -c, --check comproba-las sumas %s contra a lista dada\n" +" -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"As seguintes dúas opcións son útiles só ao comproba-las sumas:\n" +" --status non amosar nada; o código de estado indica o " +"éxito\n" +" -w, --warn abisar das liñas mal formatadas\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"As sumas calcúlanse tal como se describe en %s. Ao comprobar, a entrada\n" +"debería ser unha saída anterior deste programa. O modo por defecto é amosar\n" +"unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica tipo (\"*\" para\n" +"binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: liña de suma de comprobación %s mal formatada" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FALLA" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erro de lectura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: non se atoparon liñas de suma de comprobación %s ben formatadas" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ficheiros" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sumas" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sumas" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"as opcións --binary e --text non teñen sentido cando se comproban sumas" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opción --status ten sentido só cando se verifican sumas" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opción --warn ten sentido só cando se verifican sumas" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "só se pode especificar un argumento cando se usa --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Crea o(s) DIRECTORIO(s), se aínda non existen.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents suprimi-los erros se xa existe, crea-los directorios\n" +" pais se for necesario\n" +" -v, --verbose escribir unha mensaxe por cada directorio creado\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Crea tuberías nomeadas (FIFOs) cos NOMEs indicados.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n" +" de a=rw - umask\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "os ficheiros \"fifo\" non están soportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "número incorrecto" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Crea o ficheiro especial NOME do TIPO indicado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n" +" de a=rw - umask\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"MAJOR e MINOR están prohibidos para o TIPO p, obrigatorios noutros casos.\n" +"O TIPO pode ser:\n" +"\n" +" b crea un ficheiro especial de bloques (buffered)\n" +" c, u crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n" +" p crea unha FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "ficheiro especial de bloque" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "ficheiro especial de carácter" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ao crear ficheiros especiais de bloque, débense indicar os números\n" +"de dispositivo `major' e `minor'" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"os números de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para fifos" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +"ficheiro\n" +" destino\n" +" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n" +" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n" +" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tódolos\n" +" argumentos ORIXE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO substituí-lo sufixo habitual de copia de\n" +" seguridade\n" +" --target-directory=DIRECTORIO mover tódolos argumentos ORIXE ao\n" +" DIRECTORIO\n" +" -u, --update mover só os non-directorios máis antigos ou\n" +" os recentes\n" +" -v, --verbose explica-lo que está a se facer\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ao mover varios ficheiros, o último argumento debe ser un directorio" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Executar COMANDO cunha prioridade de execución axustada.\n" +"Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execución actual. AXUSTE é 10\n" +"por defecto. O rango vai dende -20 (máxima prioridade) a 19 (mínima).\n" +"\n" +" -AXUSTE incrementar primeiro a prioridade por AXUSTE\n" +" -n, --adjustment=AXUSTE o mesmo que -AXUSTE\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opción de anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "anchura non válida: \"%s\"" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ten que se dar un comando co axuste" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, engadindo os números de liña.\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando este é -, lese da entrada estánda.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las liñas do " +"corpo\n" +" -d, --section-delimiter=CC empregar CC para separa-las páxinas " +"lóxicas\n" +" -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las liñas do pé\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=ESTILO emprega-lo ESTILO para numera-las liñas\n" +" da cabeceira\n" +" -i, --page-increment=NÚMERO incremento do número de liña en cada liña\n" +" -l, --join-blank-lines=NÚMERO contar cada grupo de NÚMERO liñas " +"baleiras\n" +" coma unha soa liña\n" +" -n, --number-format=FORMATO inseri-los números de liña seguindo o " +"FORMATO\n" +" -p, --no-renumber non reinicia-los números de liña con cada\n" +" páxina lóxica\n" +" -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada número de liña\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NÚMERO primeiro número de liña nas páxinas " +"lóxicas\n" +" -w, --number-width=NÚMERO empregar NÚMERO columnas nos números de " +"liña\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Por defecto selecciona -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC son\n" +"dous caracteres delimitadores para separar páxinas lóxicas; use non se\n" +"indica o segundo carácter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n" +"ESTILO pode ser:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numerar tódalas liñas\n" +" t numerar só as liñas que non estean baleiras\n" +" n non numerar ningunha liña\n" +" pEXPREG numera-las liñas que encaixen na expresión regular EXPREG\n" +"\n" +"FORMATO pode ser:\n" +"\n" +" ln xustificado á esquerda, sen ceros á esquerda\n" +" rn xustificado á dereita, sen ceros á esquerda\n" +" rz xustificado á dereita, con ceros á esquerda\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\"" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "número de liñas en blanco incorrecto: \"%s\"" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ancho do campo do número de liña incorrecto: \"%s\"" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Escribir na saída estándar unha representación non ambigua, con\n" +"bytes octais por defecto, do FICHEIRO. Con máis dun argumento de\n" +"FICHEIRO, concatenalos na orde listada para forma-la entrada. Sen\n" +"un FICHEIRO, ou se este é -, lese da entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Tódolos argumentos para as opcións longas son obrigatorios nas opcións " +"curtas.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=BASE indicar como se amosan os desprazamentos\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n" +" -s, --strings[=BYTES] usar cadeas de alomenos BYTES caracteres " +"gráficos\n" +" -t, --format=TIPO escolle-lo formato ou formatos de saída\n" +" -v, --output-duplicatoes non empregar * para indica-las liñas borradas\n" +" -w, --width[=BYTES] amosar BYTES bytes por liña de saída\n" +" --traditional acepta-los argumentos en formato tradicional\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"As especificacións de formtao tradicionais pódense mesturar; acumúlanse:\n" +" -a igual que -t a, escoller caracteres nomeados\n" +" -b igual que -t oC, escoller bytes octais\n" +" -c igual que -t c, escoller caracteres ASCII ou escapados\n" +" -d igual que -t u2, escoller números curtos decimais sen signo\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f igual que -t fF, escoller números en punto flotante\n" +" -h igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n" +" -i igual que -t d2, escoller números curtos decimais\n" +" -l igual que -t d4, escoller números longos decimais\n" +" -o igual que -t o2, escoller números curtos octais\n" +" -x igual que -t x2, escoller números curtos hexadecimais\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n" +"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA é o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n" +"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n" +"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n" +"para octal e b para multiplicar por 512.\n" +"\n" +"TIPO componse de unha ou máis destas especificacións:\n" +"\n" +" a carácter con nome\n" +" c carácter ASCII ou escapado\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[TAMAÑO] decimal con signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +" f[TAMAÑO] punto flotante, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +" o[TAMAÑO] octal, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +" u[TAMAÑO] decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +" x[TAMAÑO] hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"TAMAÑO é un número. Para cada TIPO de doux, TAMAÑO tamén pode ser C\n" +"para sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n" +"sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float),\n" +"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n" +"BYTES é hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplícase por 512 cun sufixo\n" +"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n" +"tipo engádese unha mostra de caracteres imprimibles á final de cada liña\n" +"de saída. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string sen un número implica 3. --width sen un número implica 32.\n" +"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n" +"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n" +"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "carácter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\"" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "non se pode saltar máis aló do final da entrada combinada" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "desprazamento ao estilo antigo" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"base de direccións de saída \"%c\" incorrecta; debe ser un carácter de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "argumento de salto" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argumento de límite" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "lonxitude mínima da cadea" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s é grande de máis" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "especificación do ancho" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"no modo de compatibilidade, os últimos 2 argumentos deben ser desprazamentos" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na súa vez" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat e David MacKenzi" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "a entrada estándar está pechada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-las liñas que consisten nas liñas correspondentes secuenciamente de\n" +"cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTA utilizar carácters da LISTA no canto de " +"tabulacións\n" +" -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez no canto de en " +"paralelo\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnosticar construccións non portables en NOME.\n" +"\n" +" -p, --portability comprobar para tódolos sistemas POSIX, non só este\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "o tamaño da tabulación contén un carácter incorrecto" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe pero non é un directorio" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "o directorio `%s' é inaccesible" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o límite de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nome de usuario: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Na vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "directorio" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Proxecto: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nome" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Cando" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Onde" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "\"--pages\" rango de números de páxina incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" número de páxina inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" número de páxina final incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"\"--pages\" o número de páxina inicial é maior có número de páxina final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\" falta un argumento" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "\"--columns=COLUMNA\" número de columnas incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "\"-l LONXITUDE\" número de liñas incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "\"-N NÚMERO\" número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de liña incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" número de caracteres incorrecto: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Non se pode especifica-lo número de columnas ao imprimir en paralelo." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Non se pode especifica-la impresión a través e en paralelo á vez." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou número non válido no argumento: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "páxina demasiado estreita" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "o número de páxina inicial é maior có número total de páxinas: \"%d\"" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Páxina %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRIMEIRA[:DERRADEIRA], --pages=PRIMEIRA[:DERRADEIRA]\n" +" comezar [parar] a impresión na páxina PRIMEIRA " +"[DERRADEIRA]\n" +" -COLUMNA, --columns=COLUMNA\n" +" producir unha saída en varias COLUMNAS, e imprimi-las\n" +" columnas, agás se se emprega -a. Balancea-lo número de\n" +" liñas nas columnas de cada páxina.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across separar en filas horizontais no canto de en columnas\n" +" verticais; emprégase con -COLUMNA\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" emprega-la notación do circunflexo (^G) e da barra " +"octal\n" +" -d, --double-space\n" +" amosa-la saída a doble espacio\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMATO\n" +" emprega-lo FORMATO para a data da cabeceira\n" +" -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +" expandi-los CARacteres de entrada (tabulacións) ao\n" +" ANCHO de tabulación (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" empregar saltos de páxina no canto de saltos de liña " +"para\n" +" separa-las páxinas (cunha cabeceira de páxina de tres\n" +" liñas con -F ou unha cabeceira e pé de 5 liñas sen -" +"F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n" +" empregar unha CABECEIRA centrada no canto do nome do\n" +" ficheiro na cabeceira da páxina. -h \"\" amosa unha " +"liña\n" +" e branco; non empregue -h\"\"\n" +" -i[CAR[ANCHO]], -output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +" cambia-los CARacteres (tabulacións) por espacios ata o\n" +" ANCHO das tabulacións (8)\n" +" -J, --join-lines mesturar liñas completas; desactiva o truncamento de " +"liñas\n" +" de -W, sen aliñamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n" +" estabrece os separadores\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n" +" estabrece-la lonxitude das páxinas a LONXITUDE (66) " +"liñas\n" +" (o número de liñas de texto por defecto é 56, e con -F " +"63)\n" +" -m, --merge amosar tódolos ficheiros en paralelo, un en cada " +"columna,\n" +" trunca-las liñas, pero uni-las liñas de lonxitude\n" +" completa con -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n" +" numera-las liñas, empregando CIFRAS (5) cifras, e " +"despois\n" +" un SEParador (tabulación); a conta comeza por defecto " +"na\n" +" primeira liña do ficheiro de entrada\n" +" -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n" +" comezar a contar no NÚMERO na primeira liña da primeira\n" +" páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARXE, --indent=MARXE\n" +" desprazar cada liña con MARXE (cero) espacios; non ten\n" +" efecto sobre -w ou -W, MARXE hase engadir a ANCHO\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +" separa-las columnas cun só carácter; o valor por " +"defecto\n" +" de CAR é a tabulación sen -w e \"ningún\" con -w\n" +" -s[CAR] desactiva o truncamento das liñas en tódalas\n" +" opcións de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) agás\n" +" se -w está estabrecido\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" separa-las columnas coa CADEA,\n" +" sen -S: Separador por defecto (tabulación) con -J e\n" +" noutro caso (igual que -S\" \"), sen efecto " +"nas\n" +" opcións de columnas\n" +" -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omiti-las cabeceiras e pés de páxina, e elimina-las\n" +" paxinacións estabrecidas mediante saltos de páxina nos\n" +" ficheiros de entrada\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" emprega-la notación de barra octal\n" +" -w, ANCHO, --width=ANCHO\n" +" estabrece-lo ancho da páxina a ANCHO (72) caracteres só\n" +" para o formato de saída de varias solumnas de texto,\n" +" -s[car] desactívao (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ANCHO, --page-width=ANCHO\n" +" estabrecer sempre o ancho da páxina a ANCHO (72)\n" +" caracteres, trunca-las liñas, agás cando a opción -J " +"estea\n" +" estabrecida; non interfire con -S ou -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T vai incluído en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n" +"cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [VARIABLE]...\n" +" ou: %s OPCIÓN\n" +"Se non se indica ningunha VARIABLE de ambiente, escribir todas elas.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"aviso: %s: os caracteres que seguen á constante de carácter foron ignorados" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: agardábase un valor numérico" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor non convertido por completo" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta un número hexadecimal na secuencia de escape" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: patrón incorrecto" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: patrón incorrecto" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "aviso: os argumentos de máis foron ignorados" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (para a expresión regular \"%s\")" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n" +" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar un índice permutado, incluíndo o contexto, das palabras dos ficheiros " +"de entrada.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas " +"automaticamente\n" +" -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicións de copia\n" +" -G, --traditional funcionar coma o \"ptx\" de System V\n" +" -F, --flag-truncation=CADEA emprega-la CADEA para marca-las liñas " +"truncadas\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=CADEA nome de macro a empregar no canto de \"xx" +"\"\n" +" -O, --format=roff xera-la saída coma directivas roff\n" +" -R, --right-side-refs pór referencias á dereita, sen contalas en -" +"w\n" +" -S, --sentence-regexp=EXPREG para a fin de liña ou fin de oración\n" +" -T, --format=tex xera-la saída coma directivas TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=EXPREG emprega-la EXPREG para compara-las claves\n" +" -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste " +"FICHEIRO\n" +" -f, --ignore-case converte-las minúsculas a maiúsculas\n" +" para ordear\n" +" -g, --gap-size=NÚMERO tamaño do oco entre campos de saída\n" +" -i, --ignore-file=FICHEIRO le-la lista de palabras ignoradas do " +"FICHEIRO\n" +" -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras únicas do FICHEIRO\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references o primeiro campo de cada liña é unha\n" +" referencia\n" +" -t, --typeset-mode - sen implementar -\n" +" -w, --width=NÚMERO ancho da saída, excluíndo referencias\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" +"\"-F /\" por defecto.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo baixo\n" +"os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n" +"Software Foundation; xa ben a versión 2 ou (á súa elección) calquera\n" +"versión posterior.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero\n" +"sen NINGUNHA GARANTÍA; nin sequera a garantía implícita de\n" +"COMERCIABILIDADE ou VALIDEZA PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia\n" +"Pública Xeral de GNU para máis detalles.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Debería ter recibido unha copia da Licencia Pública Xeral con este\n" +"programa; se non, escriba á Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"AVISO: Estructura circular de directorios.\n" +"Con probabilidad isto quere dicir que o sistema de ficheiros está " +"corrompido.\n" +"INFÓRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n" +"Os dous seguintes directorios teñen o mesmo número de inodo:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ¿borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: ¿borrar %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "borrando %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Borra (desliga) o(s) FICHEIRO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory desligar directorio, aínda que non estea baleiro\n" +" (só super usuario)\n" +" -f, --force ignora-los ficheiros que non existan, non preguntar\n" +" -i, --interactive preguntar antes de borrar\n" +" -r, -R, --recursive borra-los contidos dos directorios recursivamente\n" +" -v, --verbose explica-lo que está a se facer\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Para borrar un ficheiro que empeza con `-', por exemplo `-foo',\n" +"use un destes comandos:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +"\n" +"Advirta que se utiliza rm para borrar un ficheiro, normalmente é posible\n" +"recupera-los contidos dese ficheiro. Se quere ter máis seguridade de que\n" +"o contido é realmente irrecuperable, considere utilizar o shred.\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Borra o(s) DIRECTORIO(s), se están baleiros.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignora-los erros producidos soamente porque o directorio\n" +" non está baleiro\n" +" -p, --parents borra-lo directorio, e entón tentar borrar tódolos\n" +" directorios compoñentes do seu camiño. P.ex,\n" +" `rmdir -p a/b/c' é similar a `rmdir a/b/c a/b a'\n" +" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada directorio procesado\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información e saír\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n" +" ou: %s -G [OPCIÓN] [ENTRADA [SAÍDA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Escribi-los números dende PRIMEIRO a ÚLTIMO, en incrementos de INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --format FORMATO usar un FORMATO de estilo printf(3) (defecto: %%" +"g)\n" +" -s, --separator CADEA usar CADEA para separa-los números (defecto: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width iguala-la anchura recheando con ceros ó comezo\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Se non se indican PRIMEIRO ou INCREMENTO, por defecto son 1.\n" +"PRIMEIRO, INCREMENTO e ÚLTIMO interprétanse coma valores de coma frotante.\n" +"INCREMENTO ten que ser positivo se PRIMEIRO é máis pequeno que ÚLTIMO, e\n" +"negativo doutro xeito. Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n" +"só un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "número de liña inicial incorrecto: \"%s\"" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"cando o valor de comezo e máis grande que o límite,\n" +"o incremento ten que ser negativo" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "o argumento número do campo inicial da opción `-k' debe ser positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\"" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "non se pode executar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ficheiro longo de máis" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: o ficheiro ten un tamaño negativo" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ficheiro truncado" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n" +"de tipo só-engadir" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: borrando" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erro de lectura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borrado" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: non se pode borrar" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: número de segundos incorrecto" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s NÚMERO[SUFIXO]...\n" +" ou: %s OPCIÓN\n" +"Facer unha pausa de NÚMERO segundos. SUFIXO pode ser `s' para segundos, " +"`m'\n" +"para minutos, `h' para horas ou `d' para días. Ó contrario que a maioría " +"das\n" +"implementacións, que requiren que NÚMERO sexa un enteiro, aquí NÚMERO pode " +"ser\n" +"calquera número de coma frotante.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "número de campo incorrecto: \"%s\"" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-la concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída estándar.\n" +"\n" +"Opcións de ordeamento:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora-los espacios en branco iniciais\n" +" -d, --dictionary-order considerar só espacios e caracteres " +"alfanuméricos\n" +" -f, --ignore-case ignora-las maiúsculas e minúsculas\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort comparar de acordo ao valor numérico xeral\n" +" -i, --ignore-nonprinting considerar só os caracteres imprimibles\n" +" -M, --month-sort comparar (descoñecido) < \"XAN\" < ... < \"DEC" +"\"\n" +" -n, --numeric-sort comarar de acordo ao valor numérico da cadea\n" +" -r, --reverse inverti-lo resultado das comparacións\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Outras opcións:\n" +"\n" +" -c, --check comprobar se a entrada está ordeada e non " +"ordear\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] comezo da clave en POS1 e remate en POS2\n" +" -m, --merge mesturar ficheiros xa ordeados e non ordear\n" +" -o, --output=FICHEIRO grava-lo resultado no FICHEIRO\n" +" -s, --stable estabiliza-la ordeación eliminando a " +"comparación\n" +" de derradeiro recurso\n" +" -S, --buffer-size=TAMAÑO empregar un buffer de memoria deste TAMAÑO\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP emprega-lo SEParador no canto de espacios en " +"branco\n" +" -T, --temporary-directory=DIR emprega-lo DIRectorio para ficheiros " +"temporais,\n" +" non $TMPDIR ou %s\n" +" -u, --unique con -c: comprobar se a ordeación é estricta\n" +" noutro caso: amosar só o primeiro dun grupo\n" +" de elementos iguais\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated remata-las liñas cun byte 0, non un\n" +" salto de liña\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS é F[.C][OPCS], onde F é o número do campo e C a posición do carácter\n" +"no campo. OPCS está composto de unha ou varias opcións de ordenación dunha\n" +"soa letra, que desactivan as opcións globais desa clave. Se non se dá unha\n" +"clave, úsase toda a liña coma a clave.\n" +"\n" +"TAMAÑO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (por defecto), e así para M, G, T, P, E, Z e " +"Y.\n" +"\n" +"Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" +"\n" +"*** AVISO ***\n" +"O locale especificado nas variables de ambiente afecta á orde.\n" +"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n" +"valores de byte nativos.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "a apertura fallou" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "o peche fallou" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "erro de escritura" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "tamaño de ordeación" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "a obtención de datos do ficheiro fallou" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "erro de lectura" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: desorde: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "erro estándar" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: especificación de campo incorrecta \"%s\"" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de máis" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: conta non válida ao principio de \"%s\"" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "número non válido despois de \"-\"" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "número non válido despois de \".\"" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "carácter de sobras na especificación do campo" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "número non válido ao comezo do campo" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "o número do campo é cero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "o desprazamento do carácter é cero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "número non válido despois de \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tabulación multi-carácter \"%s\"" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gravar anacos de ENTRADA de tamaño fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o " +"PREFIXO\n" +"por defecto é \"x\". Sen ENTRADA, ou se a ENTRADA é -, lese da entrada " +"estándar.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N empregar sufixos de lonxitude N (%d por defecto)\n" +" -b, --byte=TAMAÑO pór TAMAÑO bytes en cada ficheiro de saída\n" +" -C, --line-bytes=TAMAÑO pór como moito TAMAÑO bytes de liñas por ficheiro\n" +" de saída\n" +" -l, --lines=NÚMERO pór NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose amosar un diagnóstico no erro estándar antes de\n" +" abrir cada ficheiro de saída\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Esgotáronse os sufixos de ficheiros de saída" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: lonxitude do sufixo non válida" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "non se pode partir en máis dun xeito" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: número de bytes incorrecto" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: número de liñas incorrecto" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "a opción \"-%d\" é obsoleta; empregue \"-l %d\"" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "número incorrecto" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [PARÁMETRO]...\n" +" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n" +" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Escribir ou cambia-las características do terminal.\n" +"\n" +" -a, --all escribir tódolos parámetros actuais dun xeito lexible\n" +" para humanos\n" +" -g, --save escribir tódolos parámetros actuais dun xeito lexible\n" +" para o stty\n" +" -F, --file=DISPOSITIVO abrir e usa-lo DISPOSITIVO indicado en vez da\n" +" entrada estándar\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" +"\n" +"Un - opcional diante de PARÁMETRO indica negación. Un * marca os " +"parámetros\n" +"non POSIX. O sistema presente define os parámetros que están dispoñibles.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Parámetros de control:\n" +" [-]clocal desactiva-los sinais de control do módem\n" +" [-]cread permitir que se reciba entrada\n" +"* [-]crtscts activar negociación RTS/CTS\n" +" csN establece-lo tamaño do carácter a N bits, con N entre " +"[5..8]\n" +" [-]cstopb usar dous bits de parada por carácter (un con `-')\n" +" [-]hup enviar un sinal de colgar cando o último proceso pecha o " +"tty\n" +" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" +" [-]parenb xerar un bit de paridade na saída e agardar un bit de " +"paridade\n" +" na entrada\n" +" [-]parodd establecer paridade impar (mesmo con `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Parámetros da saída:\n" +"* bsN estilo de retardo do carácter de borrado, N entre [0..1]\n" +"* crN estilo de retardo do retorno de carro, N entre [0..3]\n" +"* ffN estilo de retardo do salto de páxina, N entre [0..1]\n" +"* nlN estilo de retardo do carácter de nova liña, N entre [0..1]\n" +"* [-]ocrnl converter retornos de carro en nova liña\n" +"* [-]ofdel usar caracteres de borrado para rechear, en vez de " +"caracteres\n" +" nulos\n" +"* [-]ofill usar caracteres de recheo en vez de tempos de retardo\n" +"* [-]olcuc converter caracteres minúsculos a maiúsculos\n" +"* [-]onlcr converter unha nova liña a retorno de carro + nova liña\n" +"* [-]onlret o carácter de nova liña fai un retorno de carro\n" +"* [-]onocr non escribi-los retornos de carro na primeira columna\n" +" [-]opost pos-procesar a saída\n" +"* tabN estilo de retardo da tabulación horizontal, N entre [0..3]\n" +"* tabs o mesmo que tab0\n" +"* -tabs o mesmo que tab3\n" +"* vtN estilo de retardo da tabulación vertical, N entre [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Manexar a liña tty conectada á entrada estándar. Sen argumentos,\n" +"escribi-la tasa de baudios, a disciplina da liña, e as desviacións respecto\n" +"a stty sane. Nos parámetros, CARAC tómase literalmente, ou codificado\n" +"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef úsanse para\n" +"desactiva-los caracteres especiais.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "só se pode especificar un argumento" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "as opcións --string e --check son mutuamente exclusivas" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "cando se indica un estilo de saída, non se poden establecer modos" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "argumento %s ambiguo para %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: non se poden facer tódalas operacións pedidas" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: non hai información de tamaño para este dispositivo" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "incremento de números de liña incorrecto: \"%s\"" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo ós de USUARIO.\n" +"\n" +" -, -l, --login facer que a shell sexa de login\n" +" -c, --command=COMANDO enviar un só COMANDO á shell con -c\n" +" -f, --fast enviar a opción -f á shell (para csh ou " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment non esquece-las variables de ambiente\n" +" -p o mesmo que -m\n" +" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permite\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "o usuario %s non existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "contrasinal incorrecto" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "usando shell restrinxida %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour e David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Imprimi-la suma de comprobación e o número de bloques de cada FICHEIRO.\n" +"\n" +" -r non usar -s, usa-lo algoritmo de suma de BSD e bloques de " +"1k\n" +" -s, --sysv usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 " +"bytes\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help amosar esta axuda e saír\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version amosar información da versión e saír\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosar cada FICHEIRO na saída estándar, coa derradeira liña de primeira.\n" +"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before incluí-lo separador antes e non despois\n" +" -r, --regex interpreta-lo separador como unha expresión " +"regular\n" +" -s, --separator=CADEA usa-la CADEA coma separador na vez de salto de " +"liña\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: erro de lectura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "o separador non pode estar baleiro" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Amosa-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n" +"Con máis dun FICHEIRO, antecédese cada un cunha cabeceira que dá o nome do\n" +"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada " +"estándar.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se é\n" +" inaccesible cando tail comeza ou se se volve\n" +" inaccesible despois -- útil só con -f\n" +" -c, --bytes=N amosa-los derradeiros N bytes\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" amosa-los datos engadidos segundo o ficheiro " +"medre;\n" +" -f, --follow e --follow=descriptor son " +"equivalentes\n" +" -F igual que --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N amosa-las derradeiras N liñas, no canto de %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" con --follow-name, reabrir un FICHEIRO que non\n" +" cambiou o tamaño despois de N (%d por defecto)\n" +" iteracións para ver se se borrou ou renomeou\n" +" (é o caso normal de ficheiros de rexistro " +"rotados)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID con -f, rematar trala morte do proceso co PID\n" +" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes de ficheiro\n" +" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteración dura S (1) segundos\n" +" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes de " +"ficheiro\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Se o primeiro carácter de N (o número de bytes ou liñas) é un \"+\", " +"comézase\n" +"a amosar no N-ésimo elemento dende o principio de cada ficheiro; noutro " +"caso,\n" +"amos-los N derradeiros elementos do ficheiro. N pode ter un sufixo\n" +"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Con --follow (-f), tail segue por defecto o descriptor de ficheiro, o que\n" +"significa que incluso se se renomea un ficheiro ao que se lle fai tail, " +"tail\n" +"ha continuar seguindo a súa fin. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Este comportamento por defecto non é desexable cando quere\n" +"segui-lo nome do ficheiro, non o descriptor do ficheiro (por exemplo,\n" +"rotación de rexistros). Empregue --follow=name neste caso. Isto fai que " +"tail\n" +"siga o ficheiro nomeado reabríndoo periodicamente para ver se outro " +"programa\n" +"o eliminou e volveu crear.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "pechando %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: non se pode desprazar á posición %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: non se pode desprazar á posición relativa á final %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; " +"abandonando este ficheiro" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "\"%s\" volveuse accesible" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ficheiro truncado" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "non quedan ficheiros" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: carácter sufixo incorrecto nunha opción obsoleta" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non " +"pode\n" +"haber máis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcións equivalentes -n " +"ou\n" +"-c na súa vez." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Aviso: non é portable o uso de dous ou máis argumentos de ficheiro coa\n" +"sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcións equivalentes -n ou -c\n" +"na súa vez." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "a opción \"%s\" é obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\"" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: é tan grande que non é representable" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s é maior có tamaño máximo dos ficheiros neste sistema" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: número máximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: número máximo de cambios de tamaño consecutivos incorrecto" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID incorrecto" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: número de segundos incorrecto" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "aviso: --retry é útil só cando vai seguido por name" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID é útil só cando segue" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "aviso: --pid=PID non é soportado neste sistema" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copiar a entrada estándar a cada ficheiro, e tamén á saída estándar.\n" +"\n" +" -a, --append engadir ós FICHEIROs indicados, non " +"sobrescribir\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupción\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "agardábase un argumento\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "agardábase unha expresión enteira %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "agardábase ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "agardábase ')', atopouse %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: agardábase un operador unario\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: agardábase un operador binario\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "despois de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "despois de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "despois de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "despois de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt non acepta -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "despois de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "despois de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef non acepta -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt non acepta -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Erro do sistema descoñecido" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "despois de -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESIÓN ) a EXPRESIÓN é certa\n" +" ! EXPRESIÓN a EXPRESIÓN é falsa\n" +" EXPRESIÓN1 -a EXPRESIÓN2 a EXPRESIÓN1 e a EXPRESIÓN2 son certas\n" +" EXPRESIÓN1 -o EXPRESIÓN2 a EXPRESIÓN1 ou a EXPRESIÓN2 é certa\n" +"\n" +" [-n] CADEA a lonxitude da CADEA é distinta de cero\n" +" -z CADEA a lonxitude da CADEA é cero\n" +" CADEA1 = CADEA2 as cadeas son iguais\n" +" CADEA1 != CADEA2 as cadeas non son iguais\n" +"\n" +" ENTEIRO1 -eq ENTEIRO2 ENTEIRO1 é igual a ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -ge ENTEIRO2 ENTEIRO1 é maior ou igual que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -gt ENTEIRO2 ENTEIRO1 é maior que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -le ENTEIRO2 ENTEIRO1 é menor ou igual que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2 ENTEIRO1 é menor que ENTEIRO2\n" +" ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2 ENTEIRO1 é distinto que ENTEIRO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Teña en conta que as parénteses teñen que levar códigos de escape (p.ex con\n" +"barras invertidas) para as shells.\n" +"ENTEIRO pode ser tamén -l CADEA, que se evalúa coma a lonxitude de CADEA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta un `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "establecendo a data de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argumento incorrecto %s para %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "non se pode partir en máis dun xeito" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traducir, comprimir, e/ou borrar caracteres da entrada estándar,\n" +"escribindo na saída estándar.\n" +"\n" +" -c, --complement complementar antes o CONXUNTO1\n" +" -d, --delete borra-los caracteres do CONXUNTO1, non traducilos\n" +" -s, --squeeze-repeats cambiar cada secuencia de caracteres repetidos\n" +" listados no CONXUNTO1 por unha soa aparición\n" +" dese carácter\n" +" -t, --truncate-set1 truncar antes o CONXUNTO1 á lonxitude do " +"CONXUNTO2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"Os CONXuntos especifícanse coma cadeas de caracteres. A maioría " +"represéntanse\n" +"a si mesmos. As secuencias interpretadas son:\n" +"\n" +" \\NNN carácter co valor octal NNN (1 a 3 díxitos octais)\n" +" \\\\ barra invertida\n" +" \\a campá audible\n" +" \\b retroceso dun carácter\n" +" \\f salto de páxina\n" +" \\n salto de liña\n" +" \\r retorno de carro\n" +" \\t tabulación horizontal\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v tabulación vertical\n" +" CAR1-CAR2 tódolos caracteres entre CAR1 e CAR2 en orde ascendente\n" +" [CAR*] en CONX2, copias do CARácter ata a lonxitude de CONX1\n" +" [CAR*REPET] REPETir copias do CARácter, REPET é octal se comeza por 0\n" +" [:alnum:] tódalas letras e díxitos\n" +" [:alpha:] tódalas letras\n" +" [:blank:] tódolos espacios en branco horizontais\n" +" [:cntrl:] tódolos caracteres de control\n" +" [:digit:] tódolos díxitos\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] tódolos caracteres imprimibles, sen incluí-los espacios\n" +" [:lower:] tódalas letras minúsculas\n" +" [:print:] tódolos caracteres imprimibles, incluíndo os espacios\n" +" [:punct:] tódolos caracteres de puntuación\n" +" [:space:] tódolos espacios en branco horizontais e verticais\n" +" [:upper:] tódalas letras maiúsculas\n" +" [:xdigit:] tódolos díxitos hexadecimais\n" +" [=CAR=] tódolos caracteres equivalentes a CAR\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"A traducción ocorre se non se dá -d e CONX1 e CONX2 aparecen. -t pódese\n" +"empregar só ao traducir. CONX2 esténdese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n" +"o seu derradeiro carácter tanto como sexa necesario. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Os caracteres sobrantes\n" +"de CONX1 ignóranse. Só se garante que [:lower:] e [:upper:] se expanden en\n" +"orde ascendente; empregado en CONX2 ao traducir, só se poden empregar en\n" +"parellas para especifica-la conversión de maiúsculas a minúsculas e\n" +"viceversa. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +" -s emprega CONX1 se non está traducindo ou borrando; noutro caso\n" +"ao encoller emprégase CONX2 e ocorre trala traducción ou borrado.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c é\n" +"\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\"" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" están en orde inversa" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "número de repeticións \"%s\" incorrecto na construcción [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\"" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "falta o carácter da clase de equivalencias \"[==]\"" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un só carácter" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "a construcción de repetición [c*] non pode aparecer na cadea1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "só pode aparecer una construcción de repetición [c*] na cadea2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "as expresións [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n" +"a cadea2 debe facer corresponder tódolos caracteres do dominio nun só" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"cando se traduce, as únicas clases de caracteres que poden aparecer\n" +"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\"" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "a construcción [c*] pode aparecer na cadea2 só cando se traduce" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para traducir" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "deben proporcionarse dúas cadeas para borrar e comprimir repeticións" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"debe proporcionarse só unha cadea para borrar sen comprimir repeticións" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticións" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "construcción [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliñada" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondencia de identidades incorrecta; ao traducir, toda construcción\n" +"[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliñarse cunha construcción que\n" +"corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [opcións de liña de comandos ignoradas]\n" +" ou: %s OPCIÓN\n" +"Saír cun código de estado indicando éxito.\n" +"\n" +"Estes nomes de opcións non se poden abreviar.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]\n" +"Escribir unha lista totalmente ordeada consistente coa ordeación parcial\n" +"do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese\n" +"da entrada estándar.\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: a entrada contén un lazo:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "só se pode especificar un argumento" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Escribi-lo nome de ficheiro do terminal conectado á entrada estándar.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet non escribir nada, só devolver un código de saída\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "non é unha tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Escribir información do sistema. Sen ningunha OPCIÓN, suponse -s.\n" +"\n" +" -a, --all amosar toda a información\n" +" -m, --machine amosa-lo tipo de máquina (hardware)\n" +" -n, --nodename amosa-lo nome da máquina de nó de rede\n" +" -r, --release amosa-la distribución do sistema operativo\n" +" -s, --sysname amosa-lo nome do sistema operativo\n" +" -p, --processor amosa-lo tipo de procesador da máquina\n" +" -v amosa-la versión do sistema operativo\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, gravando na saída\n" +"estándar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada " +"estándar.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all converter tódolos espacios, no canto de só os " +"iniciais\n" +" -t, --tabs=NÚMERO tabulacións de NÚMERO caracteres no canto de 8\n" +" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista de posicións separadas por comas\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "a opción \"-LISTA\" é obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\"" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Descartar tódalas liñas idénticas da ENTRADA (ou entrada estándar) agás " +"unha,\n" +"gravando na SAÍDA (ou saída estándar).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count preceder cada liña co número de aparicións\n" +" -d, --repeated amosar só as liñas duplicadas\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=método] amosar tódalas liñas duplicadas\n" +" método={none(por defecto),prepend,separate}\n" +" (ningún, anteceder, separar)\n" +" A delimitación faise con liñas en branco.\n" +" -f, --skip-fields=N evitar compara-los primeiros N campos\n" +" -i, --ignore-case ignora-las diferencias entre maiúsculas-minúsculas\n" +" ao comparar\n" +" -s, --skip­chars=N evitar compara-los primeiros N caracteres\n" +" -u, --unique amosar só as liñas únicas\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N non comparar máis de N caracteres en cada liña\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un campo é un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n" +"Os campos omítense antes dos caracteres.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "erro escribindo %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando \"%s\" extra" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "número de campos a omitir non válido" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "número de bytes a omitir non válido" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "número de bytes a comparar non válido" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "a opción \"-%lu\" é obsoleta; empregue \"-f %lu\"" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"amosar tódalas liñas duplicadas e a conta de repeticións non ten sentido" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "non se pode obte-la data de inicio" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s funcionando " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "día" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuario incorrecto" +msgstr[1] "usuario incorrecto" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", carga media: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-la hora actual, o tempo que leva o sistema funcionando, o\n" +"número de usuarios no sistema, e o número medio de procesos na fila\n" +"de execución nos últimos 1, 5 e 15 minutos.\n" +"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n" +"é %s\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribir quen está conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n" +"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n" +"é %s\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Escribi-lo número de bytes, palabras e liñas de cada FICHEIRO, e unha liña\n" +"cos totais se se indica máis dun FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, " +"ou\n" +"se o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" +" -c, --bytes escribi-lo número de bytes\n" +" -m, --chars escribi-lo número de caracteres\n" +" -l, --lines escribi-lo número de saltos de liña\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length escribi-la lonxitude da liña máis longa\n" +" -w, --words escribi-lo número de palabras\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antigo " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"número de usuarios=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LIÑA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FALLA" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Escribi-lo nome de usuario asociado ó identificador efectivo de usuario " +"actual\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help amosar esta axuda e saír\n" +" --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [FICHEIRO]...\n" +" ou: %s [OPCIÓN]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para máis información.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "non se pode establece-la data" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: o directorio %s está protexido contra escritura; ¿entrar nel de\n" +#~ "calquera xeito? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "borrando tódalas entradas do directorio %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "¿continuar? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (podería non estar baleiro)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "aviso: non se pode cambiar ó directorio %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n" +#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n" +#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n" +#~ "a outro directorio." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n" +#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n" +#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n" +#~ "a outro directorio." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o directorio %s tiña inicialmente os números %lu/%lu de\n" +#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os números de `.'\n" +#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n" +#~ "o directorio foi substituído por outro directorio ou por unha ligazón\n" +#~ "a outro directorio." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " ou: %s [-acm] MMDDhhmm[AA] FICHEIRO... (obsoleto)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda a pertenza de grupo de cada FICHEIRO a GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes coma `verbose' mais informando só dos cambios\n" +#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazón\n" +#~ " simbólica, en vez da propia ligazón simbólica\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar ás ligazóns simbólicas en vez dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " referidos (só dispoñible en sistemas que poidan\n" +#~ " muda-lo dono dunha ligazón simbólica)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n" +#~ " --reference=FICH-R usa-lo grupo de FICH-R en vez do valor indicado\n" +#~ " de GRUPO\n" +#~ " -R, --recursive operar en ficheiros e directorios " +#~ "recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO a DONO e/ou GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes coma --verbose pero só cando hai algún cambio\n" +#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazón\n" +#~ " simbólica, en vez da propia ligazón simbólica\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar ás ligazóns simbólicas en vez dos " +#~ "ficheiros\n" +#~ " referidos (só dispoñible en sistemas que poden\n" +#~ " muda-lo dono dunha ligazón simbólica)\n" +#~ " --from=DONO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n" +#~ " muda-lo dono e/ou o grupo de cada ficheiro só " +#~ "se\n" +#~ " o seu dono e/ou grupo actual coincide co " +#~ "indicado\n" +#~ " aquí. Pode indicarse só un deles, nese caso " +#~ "non\n" +#~ " se requirirá a coincidencia co atributo " +#~ "omitido.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maioría das mensaxes de erro\n" +#~ " --reference=FICH-R usa-lo dono e o grupo de FICH-R en vez dos " +#~ "valores\n" +#~ " DONO:GRUPO indicados\n" +#~ " -R, --recursive cambiar ficheiros e directorios recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia ORIXE a DESTINO, ou múltiples ORIXE(s) a un DIRECTORIO.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive igual a -dpR\n" +#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " destino\n" +#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +#~ " -d, --no-dereference non seguir as ligazóns simbólicas\n" +#~ " -f, --force se non se pode abrir un ficheiro destino,\n" +#~ " borralo e tentar de novo\n" +#~ " -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n" +#~ " -H segui-las ligazóns simbólicas de liña de\n" +#~ " comandos\n" +#~ " -l, --link facer ligazóns en vez de copiar\n" +#~ " -L, --dereference seguir as ligazóns simbólicas\n" +#~ " -p, --preserve mante-los atributos dos ficheiros se é " +#~ "posible\n" +#~ " --parents engadi-lo camiño da orixe ao DIRECTORIO\n" +#~ " -P o mesmo que `--parents' por agora; logo " +#~ "será\n" +#~ " `--no-dereference' para seguir POSIX\n" +#~ " -r copiar recursivamente, os non-directorios " +#~ "coma\n" +#~ " ficheiros. AVISO: empregue -R se " +#~ "quere\n" +#~ " copiar ficheiros especiais coma FIFOs " +#~ "ou\n" +#~ " /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination eliminar os ficheiros de destino antes de\n" +#~ " tentar abrilos (contraste con --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia un ficheiro, converténdoo e formatándoo segundo as opcións.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forzar ibs=BYTES e obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " conv=PALABRAS converte-lo ficheiro segundo a lista de palabras " +#~ "separadas\n" +#~ " por coma.\n" +#~ " count=BLOQUES copiar só BLOQUES bloques de entrada\n" +#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " if=FICHEIRO ler do FICHEIRO en vez da entrada estándar\n" +#~ " obs=BYTES escribir BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " of=FILE escribir no FICHEIRO en vez da saída estándar\n" +#~ " seek=BLOQUES saltar na saída os primeiros BLOQUES de tamaño obs\n" +#~ " skip=BLOQUES saltar na entrada os primeiros BLOQUES de tamaño ibs\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "BLOQUES e BYTES poden te-los seguintes sufixos multiplicativos:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n" +#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e do mesmo xeito para T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Cada PALABRA pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de EBCDIC a ASCII\n" +#~ " ebcdic de ASCII a EBCDIC\n" +#~ " ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n" +#~ " block completar rexistros rematados en nova liña con espacios ata " +#~ "o\n" +#~ " tamaño cbs\n" +#~ " unblock substituí-los espacios finais dos rexistros de tamaño cbs " +#~ "por\n" +#~ " unha fin de liña\n" +#~ " lcase cambia-las letras maiúsculas a minúsculas\n" +#~ " notrunc non trunca-lo ficheiro de saída\n" +#~ " ucase cambia-las letras minúsculas a maiúsculas\n" +#~ " swab trocar cada par de bytes da entrada\n" +#~ " noerror continuar se hai erros de lectura\n" +#~ " sync completar cada bloque de entrada con NULs ata o tamaño ibs; " +#~ "ao\n" +#~ " usalo con block e unblock, completar con espacios en vez de " +#~ "NULs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa información acerca do sistema de ficheiros no que reside cada " +#~ "FICHEIRO,\n" +#~ "ou tódolos sistemas de ficheiros por omisión.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all incluí-los sistemas de ficheiros con 0 bloques\n" +#~ " --block-size=TAM utilizar bloques de TAM bytes\n" +#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaños nun formato lexible para " +#~ "persoas\n" +#~ " (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes amosa-la información de inodos en vez dos " +#~ "bloques\n" +#~ " utilizados\n" +#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limita-la lista aos sistemas de ficheiros locais\n" +#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync non chamar a sync antes de obte-la información " +#~ "de\n" +#~ " uso (opción por defecto)\n" +#~ " -P, --portability usa-lo formato POSIX de saída\n" +#~ " --sync chamar a sync antes de obte-la información de " +#~ "uso\n" +#~ " -t, --type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros do tipo " +#~ "TIPO\n" +#~ " -T, --print-type escribi-lo tipo de sistema de ficheiros\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros que " +#~ "non\n" +#~ " sexan do tipo TIPO\n" +#~ " -v (ignorada)\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa un resume da utilización do disco de cada FICHEIRO, recursivamente " +#~ "para\n" +#~ "directorios.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all escribi-la conta para tódolos ficheiros, non só " +#~ "os\n" +#~ " directorios\n" +#~ " -b, --bytes escribi-lo tamaño en bytes\n" +#~ " -c, --total producir un total\n" +#~ " -D, --dereference-args segui-los camiños a través de ligazóns " +#~ "simbólicas\n" +#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaños nun formato lexible para " +#~ "persoas\n" +#~ " (p.ex., 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links conta-los tamaños múltiples veces se hai ligazóns " +#~ "duras\n" +#~ " -L, --dereference seguir tódalas ligazóns simbólicas\n" +#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs non incluí-lo tamaño dos subdirectorios\n" +#~ " -s, --summarize amosar só o total para cada argumento\n" +#~ " -x, --one-file-system omiti-los directorios en sistemas de ficheiros\n" +#~ " distintos\n" +#~ " -X FICH, --exclude-from=FICH excluí-los ficheiros que coincidan con " +#~ "algún\n" +#~ " patrón contido en FICH.\n" +#~ " --exclude=PATRÓN excluí-los ficheiros que coincidan co PATRÓN\n" +#~ " --max-depth=N escribi-lo total para un directorio (ou ficheiro, " +#~ "con\n" +#~ " --all), só se está N ou menos niveis debaixo " +#~ "do\n" +#~ " argumento da liña de comandos; --max-depth=0 é " +#~ "o\n" +#~ " mesmo que --summarize\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nas dúas primeiras formas, copia a ORIXE en DESTINO ou varias ORIXE(s) " +#~ "ao\n" +#~ "DIRECTORIO existente, axustando os permisos e o dono/grupo.\n" +#~ "Na terceira forma, crea tódolos compoñentes do(s) DIRECTORIO(s) " +#~ "indicados.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " destino\n" +#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +#~ " -c (ignorada)\n" +#~ " -d, --directory tratar tódolos argumentos como directorios; crear " +#~ "tódolos\n" +#~ " compoñentes dos directorios indicados\n" +#~ " -D crear tódolos compoñentes iniciais de DESTINO agás " +#~ "o\n" +#~ " derradeiro, entón copiar ORIXE a DESTINO; útil na\n" +#~ " primeira forma\n" +#~ " -g, --group=GRUPO establece-los permisos de grupo, en vez do grupo " +#~ "do\n" +#~ " proceso\n" +#~ " -m, --mode=MODO establece-los permisos (coma en chmod), en vez de\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER establece-lo dono (só super-usuario)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps mante-las datas de acceso/modificación dos\n" +#~ " ficheiros ORIXE nos correspondentes de " +#~ "destino\n" +#~ " -s, --strip elimina-las táboas de símbolos, só para a primeira " +#~ "e\n" +#~ " segunda forma\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO subsituí-lo sufixo habitual da copia de seguridade\n" +#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada directorio ao crealo\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la versión da información e saír\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Crea unha ligazón ao OBXECTIVO indicado cun NOME_DA_LIGAZÓN opcional.\n" +#~ "Se se omite o NOME_DA_LIGAZÓN, crearase unha ligazón co mesmo nome base " +#~ "que\n" +#~ "o OBXECTIVO no directorio actual. Cando se usa a segunda forma con máis " +#~ "dun\n" +#~ "OBXECTIVO, o último argumento ten que ser un directorio; crea ligazóns " +#~ "no\n" +#~ "DIRECTORIO para cada OBXECTIVO. Crea ligazóns duras por defecto, " +#~ "ligazóns\n" +#~ "simbólicas con --symbolic. Cando se crean ligazóns duras, cada " +#~ "OBXECTIVO\n" +#~ "debe existir.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " destino\n" +#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n" +#~ " -d, -F, --directory facer ligazón dura de directorios (só " +#~ "super\n" +#~ " usuario)\n" +#~ " -f, --force borra-los ficheiros destino que xa existan\n" +#~ " -n, --no-dereference trata-los destinos que sexan ligazóns " +#~ "simbólicas\n" +#~ " a un directorio coma se fosen ficheiros " +#~ "normais\n" +#~ " -i, --interactive preguntar se os destinos se borran\n" +#~ " -s, --symbolic facer ligazóns simbólicas en vez de duras\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO substituí-lo sufixo habitual da copia de\n" +#~ " seguridade\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORIO indica-lo DIRECTORIO onde se crean " +#~ "as\n" +#~ " ligazóns\n" +#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada ficheiro antes de\n" +#~ " face-la ligazón\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa información dos FICHEIROs (por omisión no directorio actual).\n" +#~ "Ordena as entradas alfabeticamente se non se indica ningunha das opcións\n" +#~ "-cftuSUX nin --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all non oculta-las entradas que empezan con .\n" +#~ " -A, --almost-all non amosa-las entradas . e .. implícitas\n" +#~ " -b, --escape escribir caracteres de escape en octal para\n" +#~ " os caracteres non gráficos\n" +#~ " --block-size=TAMAÑO usar bloques de TAMAÑO bytes\n" +#~ " -B, --ignore-backups non lista-las entradas que rematan con ~\n" +#~ " -c con -lt: amosar e ordenar por ctime (data " +#~ "da\n" +#~ " última modificación da información do " +#~ "estado\n" +#~ " de ficheiro)\n" +#~ " con -l: amosar ctime e ordenar polo nome\n" +#~ " doutro xeito: ordenar por ctime\n" +#~ " -C amosa-las entradas en columnas\n" +#~ " --color[=CANDO] controla-lo emprego da cor para distingui-" +#~ "los\n" +#~ " tipos de ficheiros. CANDO pode ser " +#~ "`never'\n" +#~ " (nunca), `always' (sempre) ou " +#~ "`auto' (auto)\n" +#~ " -d, --directory amosa-las entradas de directorio en vez dos\n" +#~ " seus contidos\n" +#~ " -D, --dired xera-la saída para o modo `dired' de Emacs\n" +#~ " -f non ordenar, actívase -aU, desactívase -lst\n" +#~ " -F, --classify engadir un indicador ás entradas (un de */" +#~ "=@|)\n" +#~ " --format=PALABRA accross -x [cruzar], commas -m [comas],\n" +#~ " horizontal -x, long -l [longo], single-" +#~ "column\n" +#~ " -1 [unha columna], verbose -l " +#~ "[explicativo],\n" +#~ " vertical -C\n" +#~ " --full-time amosa-la data e a hora completas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorada)\n" +#~ " -G, --no-group non amosa-la información do grupo\n" +#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaños nun formato lexible " +#~ "para\n" +#~ " humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non " +#~ "1024\n" +#~ " -H igual que `--si' por agora; cambiará para " +#~ "seguir\n" +#~ " a norma POSIX\n" +#~ " --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA " +#~ "aos\n" +#~ " nomes das entradas: none [ningún] " +#~ "(defecto),\n" +#~ " classify [clasificar] (-F), file-type\n" +#~ " [tipo de ficheiro] (-p)\n" +#~ " -i, --inode escribi-lo número de índice de cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -I, --ignore=PATRÓN non amosa-las entradas que encaixen co " +#~ "PATRÓN\n" +#~ " de shell\n" +#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n" +#~ " -l usar un formato longo de listaxe\n" +#~ " -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazóns\n" +#~ " simbólicas\n" +#~ " -m encher ao ancho cunha lista de entradas " +#~ "separadas\n" +#~ " por coma\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numéricos en vez dos " +#~ "nomes\n" +#~ " -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n" +#~ " caracteres de control como especiais)\n" +#~ " -o usar un formato de listado longo sen a " +#~ "información\n" +#~ " do grupo\n" +#~ " -p, --file-type engadir un indicador ás entradas (un de /" +#~ "=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non " +#~ "gráficos\n" +#~ " --show-control-chars amosa-los caracteres non gráficos tal como " +#~ "son\n" +#~ " (predeterminado a menos que o programa " +#~ "sexa\n" +#~ " `ls' e a saída sexa un terminal)\n" +#~ " -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comiñas\n" +#~ " --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os " +#~ "nomes\n" +#~ " das entradas:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenación\n" +#~ " -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n" +#~ " -s, --size escribi-lo tamaño de cada ficheiro, en " +#~ "bloques\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ordenar polo tamaño dos ficheiros\n" +#~ " --sort=PALABRA extension [extensión] -X, none [ningunha] -" +#~ "U,\n" +#~ " size [tamaño] -S, time [data] -t, version\n" +#~ " [version] -v, status [estado] -c, atime " +#~ "[data\n" +#~ " de acceso] -u, access [acceso] -u, use " +#~ "[use] -u\n" +#~ " --time=PALABRA amosa-la data segundo PALABRA, en vez da " +#~ "data\n" +#~ " de modificación: atime, access, use, " +#~ "ctime, ou\n" +#~ " status; usa-la data especificada para " +#~ "ordenar\n" +#~ " se --sort=time\n" +#~ " -t ordenar pola data de modificación\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS establece-los tabuladores cada COLS, en vez " +#~ "de 8\n" +#~ " -u con -lt: amosar e ordenar pola data de " +#~ "acceso\n" +#~ " con -l: amosa-la data de acceso e ordenar " +#~ "polo\n" +#~ " nome\n" +#~ " doutro xeito: ordear pola data de acceso\n" +#~ " -U non ordenar; amosa-las entradas na orde do\n" +#~ " directorio\n" +#~ " -v ordenar por versión\n" +#~ " -w, --width=COLS establece-la anchura da pantalla en vez do\n" +#~ " valor actual\n" +#~ " -x amosa-las entradas en liñas, en vez de " +#~ "columnas\n" +#~ " -X ordenar alfabéticamente pola extensión da\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -1 amosar un ficheiro por liña\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Por defecto, non se usan cores para distingui-los tipos de ficheiros. É\n" +#~ "equivalente a usar --color=none. Usa-la opción --color sen o argumento\n" +#~ "opcional CANDO é equivalente a usar --color=always. Con --color=auto, " +#~ "os\n" +#~ "códigos de cor escríbense só se a saída está conectada a un terminal " +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sobrescribe repetidamente o(s) FICHEIRO(s) indicados, para facer que " +#~ "sexa\n" +#~ "máis difícil recuperar os datos, mesmo en hardware complexo.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force alterar os permisos para poder escribir se for " +#~ "necesario\n" +#~ " -n, --iterations=N Sobrescribir N veces en vez do predeterminado (%d)\n" +#~ " -s, --size=N destruír este número de bytes (acéptanse sufixos coma k, " +#~ "M, G)\n" +#~ " -u, --remove truncar e eliminar o ficheiro tras sobrescribilo\n" +#~ " -v, --verbose amosar a evolución\n" +#~ " -x, --exact non axustar o tamaño dos ficheiros ata un bloque " +#~ "completo\n" +#~ " -z, --zero sobrescribir con ceros ao rematar para agochar a " +#~ "destrucción\n" +#~ " - saída estándar do shred\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Os ficheiros bórranse ao indicarse --remove (-u). Por omisión non se " +#~ "eliminan\n" +#~ "porque o habitual é actuar en ficheiros de dispositivo como /dev/hda, e\n" +#~ "normalmente estes non deben ser borrados. No caso dos ficheiros " +#~ "regulares,\n" +#~ "a maioría da xente usa a opción --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "PRECAUCIÓN: Advirta que o shred se basea en asumir algo moi importante:\n" +#~ "que os sistemas de ficheiros sobrescriben os datos. Isto é o xeito " +#~ "tradicional\n" +#~ "de facelo, pero moitos sistemas de ficheiros modernos están deseñados " +#~ "para\n" +#~ "non satisfacer isto. Estes son exemplos de sistemas de ficheiros cos que " +#~ "o\n" +#~ "shred non é efectivo:\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas 'journaled' ou estructurados con log, como os fornecidos con " +#~ "AIX\n" +#~ " e Solaris (e JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas que escriben datos redundantes e continúan mesmo se algunha\n" +#~ " escritura falla, como os sistemas de ficheiros baseados en RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas que fan capturas periódicas, como o servidor NFS de Network\n" +#~ " Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas que fan caché en localizacións temporais, como os clientes de\n" +#~ " NFS versión 3\n" +#~ "\n" +#~ "* sistemas de ficheiros comprimidos\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Actualiza a data de acceso e modificación de cada FICHEIRO á data " +#~ "actual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a cambiar só a data de acceso\n" +#~ " -c, --no-create non crear ningún ficheiro\n" +#~ " -d, --date=CADEA analizar CADEA e usala en vez da data actual\n" +#~ " -f (ignorada)\n" +#~ " -m cambiar só a data de modificación\n" +#~ " -r, --reference=FICH usa-las datas deste ficheiro en vez da data " +#~ "actual\n" +#~ " -t DATA usar [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en vez da data " +#~ "actual\n" +#~ " --time=PALABRA establece-lo tempo indicado por PALABRA:\n" +#~ " [acceso] -a, atime [data de acceso] -a,\n" +#~ " mtime [data de modificación] -m, modify\n" +#~ " [modificación] -m, use [uso] -a\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Advirta de que os tres formatos de hora/data recoñecidos polas opcións -" +#~ "d\n" +#~ "e -t, e polo argumento obsoleto, son todos diferentes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: o significado de `-P' mudará no futuro para seguir a norma POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' para o significado antigo, e `--no-dereference' para o " +#~ "novo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ao crear ficheiros especiais de carácter, débense indicar os números\n" +#~ "de dispositivo `major' e `minor'" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "días" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuarios" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "só se pode especificar un argumento" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=CADEA amosa-la data descrita por CADEA, non " +#~ "`agora'\n" +#~ " -f, --file=FICH_DATA coma --date, unha vez para cada liña en " +#~ "FICH_DATA\n" +#~ " -I, --iso-8601[=ESPDATA] escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n" +#~ " estándar ISO-8601. ESPDATA=`date' (ou sen " +#~ "nada)\n" +#~ " para que só o sexa a data, `hours', `minutes' " +#~ "ou\n" +#~ " `seconds' para a data e a hora coa precisión\n" +#~ " indicada.\n" +#~ " -r, --reference=FICH amosa-la última data de modificación de FICH\n" +#~ " -R, --rfc-822 amosar unha cadea coa data seguindo o RFC-" +#~ "822\n" +#~ " -s, --set=CADEA establece-la data descrita por CADEA\n" +#~ " -u, --utc, --universal escribir ou establece-la Hora Universal " +#~ "Coordinada\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a saída. A única opción válida para a segunda forma\n" +#~ "indica a Hora Universal Coordinada. As secuencias interpretadas son:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% un %% literal\n" +#~ " %%a o nome de semana abreviado localizado (Dom..Sáb)\n" +#~ " %%A o nome de semana completo localizado, lonx. variable (Domingo.." +#~ "Sábado)\n" +#~ " %%b o nome de mes abreviado localizado (Xan..Dec)\n" +#~ " %%B o nome de mes completo localizado, lonx. variable (Xaneiro.." +#~ "Decembro)\n" +#~ " %%c data e hora localizadas (Sáb Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d día de mes (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e día de mes, recheado con espacios en blanco ( 1..31)\n" +#~ " %%h o mesmo que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j día do ano (001..336)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m mes (01..12)\n" +#~ " %%M minuto (00..59)\n" +#~ " %%n un carácter de nova liña\n" +#~ " %%p AM ou PM localizados\n" +#~ " %%r hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segundos dende as 00:00:00 do 1 de xaneiro de 1970 (extensión " +#~ "GNU)\n" +#~ " %%S segundo (00..60)\n" +#~ " %%t un tabulador horizontal\n" +#~ " %%T hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U número de semana do ano, co domingo de primeiro día da semana " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V número de semana do ano, co luns de primeiro día da semana " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w día da semana (0..6); 0 é o domingo\n" +#~ " %%W número de semana do ano, co luns de primeiro día da semana " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x representación da data localizada (dd/mm/aa)\n" +#~ " %%X representación da hora localizada (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y últimos dous díxitos do ano (00..99)\n" +#~ " %%Y ano (1970..)\n" +#~ " %%z zona horaria numérica estilo RFC-822 (+0100) (extensión non " +#~ "estándar)\n" +#~ " %%Z zona horaria (p.ex, CET), ou nada se non se pode determina-la " +#~ "zona\n" +#~ "\n" +#~ "Por defecto, date rechea os campos numéricos con ceros. O date de GNU\n" +#~ "recoñece os seguintes modificadores entre `%%' e unha directiva " +#~ "numérica.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (guión) non rechea-lo campo\n" +#~ " `_' (subliñado) rechea-lo campo con espacios\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-la(s) CADEA(s) á saída estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -n non escribi-lo carácter de nova liña ó final\n" +#~ " -e activa-la interpretación de caracteres de escape " +#~ "mediante\n" +#~ " barra invertida, listados abaixo\n" +#~ " -E desactiva-la interpretación desas secuencias nas " +#~ "CADEAs\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír (ten que estar soa)\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír (ten que estar " +#~ "soa)\n" +#~ "\n" +#~ "Sen -E, as seguintes secuencias son recoñecidas e inseridas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o carácter co código ASCII NNN (en octal)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a campá (BEL)\n" +#~ " \\b borrado do carácter anterior\n" +#~ " \\c suprime o carácter de nova liña final\n" +#~ " \\f salto de páxina\n" +#~ " \\n nova liña\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulación horizontal\n" +#~ " \\v tabulación vertical\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-lo valor de EXPRESIÓN á saída estándar. As liñas en branco " +#~ "separan\n" +#~ "os grupos de prioridade crecente. EXPRESIÓN pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se non é nulo nin 0, doutro xeito ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se ningún argumento é nulo ou cero, doutro xeito " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 é menor que ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 é menor ou igual que ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 é igual que ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 é distinto que ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 é maior ou igual que ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 é maior que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmética de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmética de ARG1 e ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 producto aritmético de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 cociente aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 resto aritmético de ARG1 dividido entre ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " CADEA : REGEXP encaixe da expresión regular REGEXP en CADEA\n" +#~ "\n" +#~ " match CADEA REGEXP o mesmo que CADEA : REGEXP\n" +#~ " substr CADEA POS LONXIT subcadea de CADEA, contando a POS dende 1\n" +#~ " index CADEA CARACTERES índice da CADEA onde se atopa calquera dos\n" +#~ " CARACTERES, senón 0\n" +#~ " length CADEA lonxitude da CADEA\n" +#~ " quote PALABRA interpreta PALABRA como unha cadea, mesmo se\n" +#~ " é unha palabra reservada coma `match' ou " +#~ "un\n" +#~ " un operador coma `/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESIÓN ) valor de EXPRESIÓN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l escribir a saída cun formato longo\n" +#~ " -b omiti-lo directorio do usuario e a shell no formato " +#~ "longo\n" +#~ " -h omiti-lo ficheiro de proxecto do usuario no formato " +#~ "longo\n" +#~ " -p omiti-lo ficheiro plan do usuario no formato longo\n" +#~ " -s escribir a saída cun formato curto (por defecto)\n" +#~ " -f omiti-la liña de cabeceiras no formato curto\n" +#~ " -w omiti-lo nome completo do usuario no formato curto\n" +#~ " -i omiti-lo nome completo do usuario e a máquina remota " +#~ "no\n" +#~ " formato curto\n" +#~ " -q omiti-lo nome completo do usuario, a máquina remota e " +#~ "o\n" +#~ " tempo de inactividade no formato curto\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Un programa `finger' lixeiro; escribe a información de usuario\n" +#~ "O ficheiro utmp será %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-lo(s) ARGUMENTO(s) seguindo o FORMATO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a saída, como en printf de C. As secuencias " +#~ "interpretadas\n" +#~ "son:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" comiñas\n" +#~ " \\0NNN carácter co valor octal NNN (0 a 3 díxitos)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a campá audible (BEL)\n" +#~ " \\b borrar carácter anterior\n" +#~ " \\c non escribir nada máis\n" +#~ " \\f salto de páxina\n" +#~ " \\n nova liña\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulación horizontal\n" +#~ " \\v tabulación vertical\n" +#~ " \\xNNN carácter co valor hexadecimal NNN (1 a 3 díxitos)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% un carácter %%\n" +#~ " %%b ARGUMENTO é unha cadea con caracteres de escape `\\' " +#~ "interpretados\n" +#~ "\n" +#~ "e tódalas especificacións de formato de C rematando cunha das letras\n" +#~ "diouxXfeEgGcs, convertendo os ARGUMENTOs ó tipo correcto primeiro. " +#~ "Manéxanse\n" +#~ "as anchuras das variables.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caracteres especiais:\n" +#~ "* dsusp CARAC CARAC enviará un sinal de para-lo terminal unha vez que " +#~ "a\n" +#~ " entrada sexa limpada\n" +#~ " eof CARAC CARAC enviará un final de ficheiro (remata-la entrada)\n" +#~ " eol CARAC CARAC enviará un final de liña\n" +#~ "* eol2 CARAC CARAC alternativo para rematar unha liña\n" +#~ " erase CARAC CARAC borrará o último carácter escrito\n" +#~ " intr CARAC CARAC enviará un sinal de interrupción\n" +#~ " kill CARAC CARAC borrará a liña actual\n" +#~ "* lnext CARAC CARAC introducirá o seguinte carácter tal como é\n" +#~ " quit CARAC CARAC enviará un sinal de saída\n" +#~ "* rprnt CARAC CARAC redebuxará a liña actual\n" +#~ " start CARAC CARAC reiniciará a saída despois de parala\n" +#~ " stop CARAC CARAC parará a saída\n" +#~ " susp CARAC CARAC enviará un sinal de parada do terminal\n" +#~ "* swtch CARAC CARAC trocará a unha capa de shell distinta\n" +#~ "* werase CARAC CARAC borrará a última palabra escrita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parámetros especiais:\n" +#~ " N establece-las velocidades de entrada e de saída a N " +#~ "baudios\n" +#~ "* cols N dicirlle ó núcleo que o terminal ten N columnas\n" +#~ "* columns N o mesmo que cols N\n" +#~ " ispeed N establece-la velocidade de entrada a N\n" +#~ "* line N usa-la disciplina de liña N\n" +#~ " min N con -icanon, establecer a N o número de caracteres mínimo " +#~ "para\n" +#~ " unha lectura completa\n" +#~ " ospeed N establece-la velocidade de saída a N\n" +#~ "* rows N dicirlle ó núcleo que o terminal ten N ringleiras\n" +#~ "* size escribi-lo número de ringleiras e columnas segundo o " +#~ "núcleo\n" +#~ " speed escribi-la velocidade do terminal\n" +#~ " time N con -icanon, establece-lo tempo de expiración de lectura, " +#~ "en\n" +#~ " N décimas de segundo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parámetros da entrada:\n" +#~ " [-]brkint o carácter `break' provoca un sinal de interrupción\n" +#~ " [-]icrnl converter un retorno de carro a unha nova liña\n" +#~ " [-]ignbrk ignora-los caracteres `break'\n" +#~ " [-]igncr ignora-los retornos de carro\n" +#~ " [-]ignpar ignora-los caracteres con erro de paridade\n" +#~ "* [-]imaxbel se o buffer de entrada está cheo e chega un carácter, " +#~ "non\n" +#~ " limpalo e emitir un pitido\n" +#~ " [-]inlcr converter unha nova liña a un retorno de carro\n" +#~ " [-]inpck activa-la comprobación da paridade da entrada\n" +#~ " [-]istrip limpa-lo bit alto (oitavo) dos caracteres de entrada\n" +#~ "* [-]iuclc converte-los caracteres maiúsculos a minúsculos\n" +#~ "* [-]ixany permitir que calquera carácter reinicie a saída, non só\n" +#~ " o carácter de comezo\n" +#~ " [-]ixoff activa-lo envío de caracteres de comezo/parada\n" +#~ " [-]ixon activa-lo control de fluxo XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (cunha secuencia 255-0-" +#~ "carácter)\n" +#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parámetros locais:\n" +#~ " [-]crterase escribi-los caracteres de suprimir coma borrar-espacio-" +#~ "borrar\n" +#~ "* crtkill eliminar toda a liña obedecendo ós parámetros echoprt e " +#~ "echoe\n" +#~ "* -crtkill elimitar toda a liña obedecendo ós parámetros echoctl e " +#~ "echok\n" +#~ "* [-]ctlecho escribi-los caracteres de control cunha notación en " +#~ "sombreiro\n" +#~ " (`^c')\n" +#~ " [-]echo escribi-los caracteres da entrada\n" +#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok escribir unha nova liña despois dun carácter de matar\n" +#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl escribir unha nova liña mesmo se non se están a escribir\n" +#~ " outros caracteres\n" +#~ "* [-]echoprt escribi-los caracteres borrados para atrás, entre `\\' e " +#~ "'/'\n" +#~ " [-]icanon permiti-los caracteres especiais erase, kill, werase e " +#~ "rprnt\n" +#~ " [-]iexten permiti-los caracteres especiais non-POSIX\n" +#~ " [-]isig permiti-los caracteres especiais interrupt, quit e " +#~ "suspend\n" +#~ " [-]noflsh non limpa-lo buffer despois dos caracteres especiais " +#~ "interrupt\n" +#~ " e quit\n" +#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop para-los traballos en background que tenten escribir ó " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase con icanon, marca-los caracteres maiúsculos con `\\'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parámetros de combinacións:\n" +#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n" +#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n" +#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n" +#~ " cooked o mesmo que brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, caracteres eof e eol ós seus valores por defecto\n" +#~ " -cooked o mesmo que raw\n" +#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n" +#~ " ek caracteres erase e kill ós seus valores por defecto\n" +#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n" +#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck\n" +#~ " -istrip -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw o mesmo que cooked\n" +#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, e tódolos\n" +#~ " caracteres especiais ós seus valores por defecto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 o FICHEIRO1 e o FICHEIRO2 teñen os mesmos " +#~ "números\n" +#~ " de dispositivo e de inodo\n" +#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 o FICHEIRO1 é máis novo (data de " +#~ "modificación)\n" +#~ " que o FICHEIRO2\n" +#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 o FICHEIRO1 é máis antigo que o FICHEIRO2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FICHEIRO o FICHEIRO existe e é especial de bloque\n" +#~ " -c FICHEIRO o FICHEIRO existe e é especial de carácter\n" +#~ " -d FICHEIRO o FICHEIRO existe e é un directorio\n" +#~ " -e FICHEIRO o FICHEIRO existe\n" +#~ " -f FICHEIRO o FICHEIRO existe e é un ficheiro normal\n" +#~ " -g FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de grupo\n" +#~ " -G FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono é o ID efectivo de grupo\n" +#~ " -k FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit pegañento (sticky)\n" +#~ " -L FICHEIRO o FICHEIRO existe e é unha ligazón simbólica\n" +#~ " -O FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono é o ID efectivo de " +#~ "usuario\n" +#~ " -p FICHEIRO o FICHEIRO existe e é unha canalización nomeada (named " +#~ "pipe)\n" +#~ " -r FICHEIRO o FICHEIRO existe e é lexible\n" +#~ " -s FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten un tamaño maior que cero\n" +#~ " -S FICHEIRO o FICHEIRO existe e é un socket\n" +#~ " -t [DF] o descritor de FICHEIRO DF (saída estándar por defecto) " +#~ "está\n" +#~ " aberto nun terminal\n" +#~ " -u FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de " +#~ "usuario\n" +#~ " -w FICHEIRO o FICHEIRO existe e pódese escribir\n" +#~ " -x FICHEIRO o FICHEIRO existe e é executable\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading escribir unha liña coas cabeceiras das columnas\n" +#~ " -i, -u, --idle engadir o tempo de inactividade do usuario na forma\n" +#~ " HORAS:MINUTOS, . ou antigo\n" +#~ " -l, --lookup tentar canoniza-los nomes de máquinas a través de " +#~ "DNS\n" +#~ " -m só o nome da máquina e o usuario asociado coa " +#~ "entrada\n" +#~ " estándar\n" +#~ " -q, --count tódolos nomes de entrada e número de usuarios " +#~ "conectados\n" +#~ " -s (ignorada)\n" +#~ " -T, -w, --mesg engadi-lo estado de mensaxes do usuario como +, - " +#~ "ou ?\n" +#~ " --message o mesmo que -T\n" +#~ " --writable o mesmo que -T\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información da versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n" +#~ "é %s.\n" +#~ "Se se indican ARG1 e ARG2, asumirase -m: usualmente son `am i' ou `mom " +#~ "likes'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-la conta de comprobación CRC e o número de bytes de cada " +#~ "FICHEIRO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "non se pode obte-lo tipo de procesador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUARIO" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MENS " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA DE LOGIN" + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DENDE\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memoria virtual esgotada" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memoria esgotada" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Extraer anacos de FICHEIRO separados por PATRÓN(s) aos ficheiros `xx01',\n" +#~ "`xx02', ..., e escribi-lo tamaño de cada anaco na saída estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMATO usa-lo FORMATO de sprintf na vez de %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIXO usa-lo PREFIXO na vez de `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files non borra-los ficheiros de saida se hai " +#~ "erros\n" +#~ " -n, --digits=DIXITOS usa-lo número de díxitos indicado na vez de " +#~ "2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent non visualiza-lo tamaño dos ficheiros de " +#~ "saida\n" +#~ " -z, --elide-empty-files borra-los ficheiros de saída baleiros\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Le-la entrada estándar se o FICHEIRO é -. Cada PATRÓN pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ENTEIRO copiar ata, non incluíndoo, o número de liña " +#~ "indicado\n" +#~ " /REGEXP/[DESPRAZ] copiar ata, non incluíndoa, unha liña que coincida\n" +#~ " %%REGEXP/[DESPRAZ] saltar ata, non incluíndoa, unha liña que coincida\n" +#~ " {ENTEIRO} repeti-lo último patrón o número de veces que se " +#~ "indica\n" +#~ " {*} repeti-lo último patrón tantas veces como se poida\n" +#~ "\n" +#~ "Un DESPRAZamento de liña é un `+' ou `-' seguido dun enteiro positivo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprimir partes seleccionadas de liñas de cada FICHEIRO na saída " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTA amosar só eses bytes\n" +#~ " -c, --characters=LISTA amosar só eses caracteres\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM usar DELIM en vez de TAB como delimitador de " +#~ "campo\n" +#~ " -f, --fields=LISTA amosar só eses campos\n" +#~ " -n (ignorado)\n" +#~ " -s, --only-delimited non amosar liñas que non conteñan " +#~ "delimitadores\n" +#~ " --output-delimiter=CADEA usar CADEA coma delimitador de saída\n" +#~ " por defecto emprégase o delimitador de " +#~ "entrada\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Use unha, e só unha das opcións -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun\n" +#~ "rango, ou varios rangos separados por comas. Cada rango é un de:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ésimo byte, carácter ou campo, contado a partir de 1\n" +#~ " N- do N-ésimo byte, carácter ou campo, á fin da liña\n" +#~ " N-M do N-ésimo ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n" +#~ " -M do primeiro ao M-ésimo (inclusive) byte, carácter ou campo\n" +#~ "\n" +#~ "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, lese da entrada estándar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte-las tabulacións en cada FICHEIRO en espacios, escribindo na " +#~ "saída\n" +#~ "estándar. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, le-la entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial converter só as tabulacións do principio da liña\n" +#~ " -t, --tabs=NÚMERO usar tabulacións de NÚMERO caracteres, e non 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicións separadas por comas\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Na vez de -t NÚMERO ou -t LISTA, pódense usar -NÚMERO ou -LISTA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " +#~ "second\n" +#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Reformatar cada parágrafo no(s) FICHEIRO(s), escribindo na saída " +#~ "estándar.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é `-', ler na entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ "Os argumentos obligatorios nas opcións longas sono tamén nas curtas.\n" +#~ " -c, --crown-margin conserva-la sangría das primeiras dúas liñas.\n" +#~ " -p, --prefix=CADEA combinar só as liñas que teñan a CADEA de " +#~ "prefixo\n" +#~ " -s, --split-only parti-las liñas longas, pero non reencher\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph a sangría da primeira liña é distinta da da " +#~ "segunda\n" +#~ " -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, e dous entre " +#~ "oracións\n" +#~ " -w, --width=NÚMERO ancho máximo da liña (75 columnas se non se " +#~ "indica)\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "En -wNÚMERO, a letra `w' pode ser omitida.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Parti-las liñas de entrada de cada FICHEIRO (a entrada estándar se non " +#~ "se\n" +#~ "indican), escribindo na saída estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes contar bytes na vez de columnas\n" +#~ " -s, --spaces parti-las liñas nos espacios en branco\n" +#~ " -w, --width=ANCHO usar ANCHO columnas na vez de 80\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visualiza-las primeiras 10 liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n" +#~ "Con máis dun FICHEIRO, precede cada un cunha cabeceira que indica o seu " +#~ "nome.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO é -, ler da entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=TAMAÑO visualiza-los primeiros TAMAÑO bytes\n" +#~ " -n, --lines=NÚMERO visualiza-las primeiras NÚMERO liñas na vez de " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent non visualiza-las cabeceiras cos nomes de " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -v, --verbose visualiza-las cabeceiras sempre\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para " +#~ "1M.\n" +#~ "Se se usa -VALOR como primeira OPCIÓN, ler -c VALOR cando un dos\n" +#~ "multiplicadores bkm segue inmediatamente ó VALOR; noutro caso ler -n " +#~ "VALOR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para cada parella de liñas de entrada con campos de join idénticos, " +#~ "escribir\n" +#~ "unha liña na saída estándar. O campo de join é o primeiro, delimitado " +#~ "por\n" +#~ "espacios en branco, se non se indica outro. Cando o FICHEIRO1 ou o " +#~ "FICHEIRO2\n" +#~ "(non ámbolos dous á vez) é -, lese da entrada estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -a LADO visualiza-las liñas non emparellables do ficheiro " +#~ "LADO\n" +#~ " -e BALEIRO cambia-los campos de entrada non atopados por " +#~ "BALEIRO\n" +#~ " -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas/minúsculas ao compara-los " +#~ "campos\n" +#~ " -j CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO -2 CAMPO'\n" +#~ " -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO'\n" +#~ " -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-2 CAMPO'\n" +#~ " -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao construi-la liña resultante\n" +#~ " -t CARÁCTER usa-lo CARÁCTER como separador de campos\n" +#~ " -v LADO coma -a LADO, pero eliminando as liñas de saída\n" +#~ " -1 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 1\n" +#~ " -2 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 2\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "A menos que se indique -t CARÁCTER, os espacios en branco iniciais " +#~ "separan\n" +#~ "campos e son ignorados; do outro xeito, os campos son separados por " +#~ "CARÁCTER.\n" +#~ "Un CAMPO é un número de campo contando a partir de 1. FORMATO é unha ou " +#~ "máis\n" +#~ "especificacións separadas por comas ou espacios en branco, cada unha da " +#~ "forma\n" +#~ "`LADO.CAMPO' ou `0'. O FORMATO que se aplica se non se indica ningún\n" +#~ "visualiza o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n" +#~ "restantes de FICHEIRO2, todo separado por CHAR.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check MD5 checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check MD5 sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated MD5 checksum " +#~ "lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in RFC 1321. When checking, the " +#~ "input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPCIÓN] [FICHEIRO]...\n" +#~ " ou: %s [OPCIÓN] --check [FICHEIRO]\n" +#~ "Visualizar ou comproba-las sumas de comprobación MD5.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary le-los ficheiros en modo binario (por defecto " +#~ "en DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check comproba-las sumas MD5 contra a lista dada\n" +#~ " -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n" +#~ "\n" +#~ "As seguintes dúas opcións son útiles só cando se comproban as sumas:\n" +#~ " --status non visualizar, o código de estado informa do " +#~ "éxito\n" +#~ " -w, --warn avisar de liñas de suma MD5 mal formatadas\n" +#~ "\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "As sumas calcúlanse como se describe no RFC 1321. Cando se comproban, a\n" +#~ "entrada debería ser unha saída anterior deste programa. O modo por " +#~ "defecto\n" +#~ "é visualizar unha liña con suma de comprobación, un carácter que indica " +#~ "o\n" +#~ "tipo (`*' para binario, ` ' para texto), e o nome de cada FICHEIRO.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir cada FICHEIRO na saída estándar, con números de liña engadidos.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, ler da entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las liñas do " +#~ "corpo\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC usar CC para separa-las páxinas " +#~ "lóxicas\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las liñas do " +#~ "pé\n" +#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las liñas da\n" +#~ " cabeceira\n" +#~ " -i, --page-increment=NÚMERO incremento do número de liña\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NÚMERO cada grupo de NÚMERO liñas baleiras " +#~ "cóntase\n" +#~ " como unha soa\n" +#~ " -n, --number-format=FORMATO inserta-los números de liña polo " +#~ "FORMATO\n" +#~ " -p, --no-renumber non reinicia-los números de liña coa " +#~ "páxina\n" +#~ " -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada número de " +#~ "liña\n" +#~ " -v, --first-page=NÚMERO primeiro número de liña de cada páxina\n" +#~ " -w, --number-width=NÚMERO usar NÚMERO columnas para os números de " +#~ "liña\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e " +#~ "saír\n" +#~ "\n" +#~ "Se non se indica, selecciónase -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n" +#~ "CC son dous caracteres delimitadores para separar páxinas lóxicas; se " +#~ "non\n" +#~ "hai segundo carácter suponse :. Teclee \\\\ para obter \\. O ESTILO é " +#~ "un de:\n" +#~ "\n" +#~ " a numerar tódalas liñas\n" +#~ " t numerar só as liñas non baleiras\n" +#~ " n non numera-las liñas\n" +#~ " pREGEXP numerar só as liñas que coinciden con REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "O FORMATO é un de:\n" +#~ "\n" +#~ " ln xustificar á esquerda, sen ceros iniciais\n" +#~ " rn xustificar á dereita, sen ceros iniciais\n" +#~ " rz xustificar á dereita, con ceros iniciais\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir unha representación non ambigua, con bytes octais se non se " +#~ "indica,\n" +#~ "do FICHEIRO na saída estándar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, " +#~ "ler da\n" +#~ "entrada estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BASE decidir cómo se visualizan os " +#~ "desprazamentos\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES saltarse BYTES bytes de entrada en cada " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limita-lo volcado a BYTES bytes por " +#~ "ficheiro\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] visualizar cadeas de alomenos BYTES " +#~ "caracteres\n" +#~ " gráficos\n" +#~ " -t, --format=TIPO selecciona-lo formato ou formatos de saída\n" +#~ " -v, --output-duplicates non usar * para marca-la eliminación de " +#~ "liñas\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] visualizar BYTES bytes por liña de saída\n" +#~ " --traditional aceptar argumentos en formato pre-POSIX\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Pódense mestura-las especificacións de formato pre-POSIX, e son " +#~ "acumulativas:\n" +#~ " -a igual que -t a, selecciona-los caracteres nomeados\n" +#~ " -b igual que -t oC, seleccionar bytes octais\n" +#~ " -c igual que -t c, seleccionar caracteres ASCII ou secuencias de " +#~ "escape\n" +#~ " -d igual que -t u2, seleccionar enteiros curtos decimais sen signo\n" +#~ " -f igual que -t fF, seleccionar números en coma flotante\n" +#~ " -h igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n" +#~ " -i igual que -t d2, seleccionar enteiros curtos decimais\n" +#~ " -l igual que -t d4, seleccionar enteiros longos decimais\n" +#~ " -o igual que -t o2, seleccionar enteiros curtos octais\n" +#~ " -x igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO quere " +#~ "dicir\n" +#~ "-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA é a pseudo-dirección do primeiro byte " +#~ "visualizado,\n" +#~ "que se incrementa durante o volcado. Para DESPRAZAMENTO e ETIQUETA, un\n" +#~ "prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser . para octal e\n" +#~ "b para multiplicar por 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TIPO componse dunha ou máis destas especificacións:\n" +#~ "\n" +#~ " a carácter nomeado\n" +#~ " c carácter ASCII ou secuencia de escape\n" +#~ " d[TAMAÑO] decimal con signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +#~ " f[TAMAÑO] punto flotante, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +#~ " o[TAMAÑO] octal, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +#~ " u[TAMAÑO] decimal sen signo, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +#~ " x[TAMAÑO] hexadecimal, TAMAÑO bytes por enteiro\n" +#~ "\n" +#~ "TAMAÑO é un número. Para o TIPO en doux, TAMAÑO pode tamén ser C para\n" +#~ "sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n" +#~ "sizeof(long). Se TIPO é f, TAMAÑO tamén pode ser F para sizeof(float), D\n" +#~ "para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimal ou n para " +#~ "ningunha.\n" +#~ "BYTES é hexadecimal se leva un prefixo 0x ou 0X, multiplícase por 512 se\n" +#~ "leva un sufixo b, por 1024 cun k e por 1048576 cun m. Engadir un sufixo " +#~ "z\n" +#~ "a calqueira tipo engade unha mostra de caracteres imprimibles á fin de " +#~ "cada\n" +#~ "liña de saída. -s sen un número implica 3. -w sen un número implica " +#~ "32.\n" +#~ "Se non se indica nada, od usa -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "o número de bytes indicado `%s' é maior có valor máximo\n" +#~ "representable de tipo `long'" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir liñas consistentes nas liñas que corresponden secuencialmente " +#~ "en\n" +#~ "cada FICHEIRO, separadas por tabulacións, na saída estándar.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTA usa-los caracteres da LISTA na vez de " +#~ "tabulacións\n" +#~ " -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez na vez de en " +#~ "paralelo\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sPáxina" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRIMEIRA_PÁXINA[:ÚLTIMA_PÁXINA]\n" +#~ " comezar [deter] a impresión coa PRIMEIRA_[ÚLTIMA_]" +#~ "PÁXINA\n" +#~ " -COLUMNAS, --columnas=COLUMNAS\n" +#~ " producir unha saida de COLUMNAS columnas e imprimir " +#~ "por\n" +#~ " columnas, agás se se usa a opción -a. Iguala-lo " +#~ "número\n" +#~ " de liñas nas columnas de cada páxina.\n" +#~ " -a, --across imprimi-las columnas a través e non cara a abaixo, " +#~ "úsase\n" +#~ " á vez que -COLUMNAS\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " usa-las notacións de circunflexo (^G) e barra octal\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " producir a saída a dobre espacio\n" +#~ " -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +#~ " expandi-los CARacteres de entrada (TABs) ao ANCHO " +#~ "(8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " usar saltos de páxina na vez de saltos de liña para\n" +#~ " separar páxinas (por unha cabeceira de páxina de 3 " +#~ "liñas\n" +#~ " con -f ou unha cabeceira e un pé de 5 liñas sen -f)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " with long headers left-hand-side truncation may " +#~ "occur,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n" +#~ " usar unha CABECEIRA centrada na vez do nome do " +#~ "ficheiro.\n" +#~ " Con cabeceiras longas, pode haber truncamento á " +#~ "esquerda\n" +#~ " -h \"\" imprime unha liña en branco. Non use -h\"\"\n" +#~ " -i[CAR[ANCHO]], --output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n" +#~ " cambia-los espacios por CARacteres (TABs) de ANCHO " +#~ "(8)\n" +#~ " -J, --join-lines mesturar liñas completas, desactiva -W, sen " +#~ "aliñamento\n" +#~ " de columnas, -S[CADEA] pon separadores\n" +#~ " -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n" +#~ " establece-la lonxitude da páxina a LONXITUDE (66) " +#~ "liñas\n" +#~ " (se non se indica nada, 56 liñas, e con -F 63)\n" +#~ " -m, --merge imprimir tódolos ficheiros en paralelo, un en cada\n" +#~ " columna, trunca-las liñas, pero uni-las liñas de\n" +#~ " lonxitude completa con -J\n" +#~ " -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n" +#~ " numera-las liñas, empregar CIFRAS (5) cifras, e logo " +#~ "o\n" +#~ " SEParador (TAB), a conta comeza por defecto coa " +#~ "primeira\n" +#~ " liña do ficheiro de entrada\n" +#~ " -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n" +#~ " comezar a contar polo NÚMERO na primeira liña da " +#~ "primeira\n" +#~ " páxina imprimida (vexa +PRIMEIRA_PÁXINA)\n" +#~ " -o MARXE, --indent=MARXE\n" +#~ " desprazar cada liña MARXE (cero) espacios, non " +#~ "afectar\n" +#~ " a -w ou -W, a MARXE engádese ao ANCHO_PAXINA\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omiti-los avisos cando non se pode abrir un ficheiro\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[CAR], --separator[=CAR]\n" +#~ " separa-las columnas cun só CARácter, o CARácter por\n" +#~ " defecto é o carácter sen -w, e ningún con -w\n" +#~ " -s[CAR] desactiva o truncamento das tres opcións de\n" +#~ " columnas (-COLUMNAS|-a -COLUMNAS|-m) agás se se " +#~ "indica -w\n" +#~ " -S[CADEA], --sep-string[=CADEA]\n" +#~ " separa-las columnas cunha CADEA opcional, non " +#~ "empregue\n" +#~ " -S \"CADEA\", -S só: Non se emprega separador (igual " +#~ "ca\n" +#~ " -S\"\"), sen -S: Separador por defecto con -J " +#~ "e\n" +#~ " , noutro caso (igual que -S\" \"), sen " +#~ "efecto nas\n" +#~ " opcións de columnas\n" +#~ " -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e pés de páxina\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omiti-las cabeceiras e pés de páxina, eliminar toda " +#~ "a\n" +#~ " paxinación con saltos de liña dos ficheiros de " +#~ "entrada\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " usa-la notación octal de barra invertida\n" +#~ " -w ANCHO_PÁXINA, --width=ANCHO_PÁXINA\n" +#~ " poñe-lo ancho de páxina a ANCHO_PÁXINA (72) " +#~ "caracteres\n" +#~ " só para a saida de varias columnas de texto, -s[car]\n" +#~ " desactívao (72)\n" +#~ " -W ANCHO_PÁXINA, --page-width=ANCHO_PÁXINA\n" +#~ " establece-lo ancho da páxina a ANCHO_PÁXINA (72)\n" +#~ " caracteres e trunca-las liñas, agás cando se indica " +#~ "a\n" +#~ " opción -J, sen interferencias con -S ou -s\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "-T é implicado por -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Se non se indica " +#~ "un\n" +#~ "FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO é -, ler da entrada estándar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os argumentos que son obrigatorios nas opcións longas son obrigatorios " +#~ "nas\n" +#~ "curtas tamén.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas " +#~ "automaticamente\n" +#~ " -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicións de " +#~ "copia\n" +#~ " -G, --traditional parecerse máis ao `ptx' de System V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=CADEA usa-la CADEA para marca-las liñas " +#~ "truncadas\n" +#~ " -M, --macro-name=CADEA nome de macro que empregar na vez de " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff xera-la saída coma directivas de roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs poñe-las referencias á dereita, non " +#~ "contadas\n" +#~ " en -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP para a fin das liñas ou das oracións\n" +#~ " -T, --format=tex xera-la saída coma directivas de TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP usar REGEXP para busca-las claves\n" +#~ " -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ " -f, --ignore-case converte-las minúsculas a maiúsculas " +#~ "para\n" +#~ " ordear\n" +#~ " -g, --gap-size=NÚMERO tamaño do oco entre campos da saída\n" +#~ " -i, --ignore-file=FICHEIRO ler toda a lista de palabras de " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ " -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras só do FICHEIRO\n" +#~ " -r, --references o primeiro campo de cada liña é unha\n" +#~ " referencia\n" +#~ " -t, --typeset-mode - non implementado -\n" +#~ " -w, --width=NÚMERO ancho da saída, excluindo a referencia\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosa-la información sobre a versión e " +#~ "saír\n" +#~ "\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "A opción `-F /' inclúese se non se indica outra cousa.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa é software libre; pode redistribuílo e/ou modificalo\n" +#~ "baixo os termos da Licencia Pública Xeral de GNU tal como foi publicada\n" +#~ "pola Free Software Foundation; xa a versión 2, ou (á súa elección)\n" +#~ "calqueira versión posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa é distribuído coa esperanza de que sexa útil, pero\n" +#~ "SEN NINGUNHA GARANTÍA; nin sequera a garantía implícita de " +#~ "COMERCIABILIDADE\n" +#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n" +#~ "GNU para ter máis detalles.\n" +#~ "\n" +#~ "Debería ter recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU con\n" +#~ "este programa; se non é o caso, escriba á Free Software Foundation, " +#~ "Inc.,\n" +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir una concatenación ordeada de tódolos FICHEIRO(s) na saída " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *antes* de POS2\n" +#~ " (obsoleta). Os números de campo e os desprazamentos\n" +#~ " numéranse comezando por 0 (non coma a opción -k\n" +#~ " -b ignora-los espacios en branco iniciais nos campos e " +#~ "claves\n" +#~ " de ordeación\n" +#~ " -c comprobar se os ficheiros xa están ordeados, non " +#~ "ordear\n" +#~ " -d considerar só os caracteres [a-zA-Z0-9 ] nas claves\n" +#~ " -f converter minúsculas a maiúsculas nas claves\n" +#~ " -g comparar segundo o valor numérico xeral, implica -b\n" +#~ " -i considerar só os caracteres [\\040-\\0176] nas claves\n" +#~ " -k POS1[,POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *en* POS2\n" +#~ " os números de campo e os desprazamentos numéranse " +#~ "comezando\n" +#~ " por 1 (non coma a forma +POS, que comeza en 0)\n" +#~ " -m mesturar ficheiros xa ordeados, non ordear\n" +#~ " -M comparar (descoñecido) < 'JAN' < ... < 'DEC', implica -" +#~ "b\n" +#~ " -n comparar polo valor numérico de cadea, implica -b\n" +#~ " -o FICHEIRO escribi-lo resultado no FICHEIRO na vez da saída " +#~ "estándar\n" +#~ " -r inverti-lo resultado das comparacións\n" +#~ " -s estabiliza-la ordeación desactivando a comparación de\n" +#~ " derradeiro recurso\n" +#~ " -t SEP usa-lo SEParador na vez de espacios en branco\n" +#~ " -T DIRECTORIO usa-lo DIRECTORIO para ficheiros temporais, non " +#~ "$TMPDIR\n" +#~ " ou %s\n" +#~ " -u con -c, controla-la ordenación estricta;\n" +#~ " con -m, visualizar só a primeira dun grupo de iguais\n" +#~ " -z acabada-las liñas cun byte 0, non cun salto de liña, " +#~ "para\n" +#~ " find -print0\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "volcando o ficheiro" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "cando se usan os especificadores de clave ao antigo estilo +POS e -POS,\n" +#~ "o especificador +POS debe ir primeiro" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "a opción `-k' precisa dun argumento" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "a especificación do campo inicial ten un `.' pero non o segue\n" +#~ "o desprazamento" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "o argumento desprazamento do campo inicial da opción `-k'\n" +#~ "debe ser positivo" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "a especificación do campo ten un `,' pero non o segue a\n" +#~ "especificación do seguinte campo" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "o argumento número de campo final da opción `-k' debe ser positivo" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "a especificación do campo final ten `.' pero non segue\n" +#~ "o desprazamento" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "a opción `-o' precisa dun argumento" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "a opción `-t' precisa dun argumento" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "a opción `-T' precisa dun argumento" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: opción descoñecida `-%c'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +#~ "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output " +#~ "file\n" +#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribir anacos de tamaño fixo do ficheiro de ENTRADA nos ficheiros " +#~ "PREFIXOaa,\n" +#~ "PREFIXOab, ...; se non se indica o prefixo, este é `x'. Sen un ficheiro " +#~ "de\n" +#~ "ENTRADA, ou se a ENTRADA é -, lese da entrada estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=TAMAÑO poñer TAMAÑO bytes por ficheiro de saída\n" +#~ " -C, --line-bytes=TAMAÑO poñer como máximo TAMAÑO bytes de liñas por " +#~ "ficheiro\n" +#~ " de saída\n" +#~ " -l, --lines=NÚMERO poner NÚMERO liñas por ficheiro de saída\n" +#~ " -NÚMERO igual que -l NÚMERO\n" +#~ " --verbose visualizar un diagnóstico no error estándar " +#~ "xusto\n" +#~ " antes de abrir cada ficheiro de saída\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "O TAMAÑO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para " +#~ "1Meg.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n" +#~ " (the default is %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n" +#~ " (the default is %d)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep S seconds between iterations\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escribi-las derradeiras %d liñas de cada FICHEIRO na saída estándar.\n" +#~ "Con máis dun FICHEIRO, precédese cada un cunha cabeceira que indica o " +#~ "nome.\n" +#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da entrada " +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se " +#~ "é\n" +#~ " inaccesible cando tail comeza ou se se " +#~ "volve\n" +#~ " inaccesible despois -- útil só con -f\n" +#~ " -c, --bytes=N escribi-los derradeiros N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] escribi-los datos engadidos cando o\n" +#~ " ficheiro medra. -f, --follow, e\n" +#~ " --follow=descriptor son equivalentes\n" +#~ " -n, --lines=N escribi-las derradeiras N liñas, na vez das %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N vexa a documentación de texinfo\n" +#~ " (por defecto é %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N vexa a documentación de texinfo\n" +#~ " (por defecto é %d)\n" +#~ " --pid=PID con -f, rematar despois de que proceso " +#~ "indicado\n" +#~ " morra\n" +#~ " -q, --quiet, --silent non escribi-las cabeceiras que indican os " +#~ "nomes\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S con -f, durmir S segundos entre iteracións\n" +#~ " -v, --verbose escribir sempre as cabeceiras que indican os " +#~ "nomes\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Se o primeiro carácter de N (o número de bytes ou liñas) é un `+',\n" +#~ "escríbese comezando polo N-ésimo elemento dende o principio de cada " +#~ "ficheiro,\n" +#~ "e nos demáis casos escríbense os derradeiros N elementos do ficheiro. N " +#~ "pode\n" +#~ "ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1\n" +#~ "Mega). Unha primeira OPCIÓN de -VALOR ou +VALOR é tratada coma -n VALOR " +#~ "ou\n" +#~ "-n +VALOR agás se VALOR ten un dos sufixos multiplicadores [bkm], entón\n" +#~ "trátase coma -c VALOR ou -c +VALOR.\n" +#~ "\n" +#~ "Con --follow (-f), tail segue, por defecto, o descriptor do ficheiro, o " +#~ "que\n" +#~ "significa que incluso se un ficheiro ao que se fai tail se lle cambia o " +#~ "nome,\n" +#~ "tail segue amosando a súa fin. Este comportamento por defecto non é " +#~ "desexable\n" +#~ "cando quere amosa-lo ficheiro con ese nome, non o seu descriptor (por " +#~ "exemplo,\n" +#~ "rotación de ficheiros de rexistro). Use --follow=name nese caso. Isto fai " +#~ "que\n" +#~ "tail busque o ficheiro con ese nome reabríndoo periodicamente para ver " +#~ "se\n" +#~ "foi eliminado e recreado por outro programa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR1-CHAR2] same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Os CONXUNTOs especifícanse como cadeas de caracteres. A maioría " +#~ "represéntanse\n" +#~ "a sí mesmos. As secuencias interpretadas son:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o carácter co valor octal NNN (de 1 a 3 díxitos " +#~ "octais)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a campá audible (BEL)\n" +#~ " \\b borrar carácter anterior\n" +#~ " \\f salto de páxina\n" +#~ " \\n salto de liña\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulación horizontal\n" +#~ " \\v tabulación vertical\n" +#~ " CAR1-CAR2 tódolos caracteres de CAR1 a CAR2 en orde crecente\n" +#~ " [CAR1-CAR2] igual que CAR1-CAR2, se CONXUNTO1 e CONXUNTO2 o usan á " +#~ "vez\n" +#~ " [CAR*] en CONXUNTO2, copias de CAR ata a lonxitude do " +#~ "CONXUNTO1\n" +#~ " [CAR*REPET] REPETir copias de CAR, REPETir un octal se comeza por " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] tódalas letras e díxitos\n" +#~ " [:alpha:] tódalas letras\n" +#~ " [:blank:] tódolos espacios en branco horizontais\n" +#~ " [:cntrl:] tódolos caracteres de control\n" +#~ " [:digit:] tódolos díxitos\n" +#~ " [:graph:] tódolos caracteres imprimibles, sen conta-lo espacio\n" +#~ " [:lower:] tódalas letras minúsculas\n" +#~ " [:print:] tódolos caracteres imprimibles, contando o espacio\n" +#~ " [:punct:] tódolos caracteres de puntuación\n" +#~ " [:space:] tódolos espacios en branco horizontais e verticais\n" +#~ " [:upper:] tódalas letras maiúsculas\n" +#~ " [:xdigit:] tódolos díxitos hexadecimais\n" +#~ " [=CAR=] tódolos caracteres equivalentes a CAR\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" +#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +#~ "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" +#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +#~ "translation or deletion.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A traducción faise se non se indica -d e ámbolos dous CONXUNTO1 e " +#~ "CONXUNTO2\n" +#~ "aparecen. Pode usarse -t só cando se traduce. CONXUNTO2 esténdese ata " +#~ "a\n" +#~ "lonxitude do CONXUNTO1 repetindo o seu derradeiro carácter tantas veces " +#~ "como\n" +#~ "sexa necesario. Os caracteres excesivos do CONXUNTO2 ignóranse. Só se\n" +#~ "garantiza que [:lower:] e [:upper:] serán expandidos en orde crecente; " +#~ "usados\n" +#~ "no CONXUNTO2 na traducción, poden ser usados só en parellas para indica-" +#~ "la\n" +#~ "conversión de maiúsculas a minúsculas e viceversa. -s usa o CONXUNTO1 se " +#~ "non\n" +#~ "se está a traducir ou borrar; noutro caso a compresión usa o CONXUNTO2 e\n" +#~ "sucede trala traducción ou borrado.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacións, escribindo na " +#~ "saída\n" +#~ "estándar. Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO é -, lese da " +#~ "entrada\n" +#~ "estándar.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all converte-los espacios en branco, non só os " +#~ "iniciais\n" +#~ " -t, --tabs=NÚMERO que as tabulacións sexan de NÚMERO caracteres e non " +#~ "8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicións separadas por comas\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Na vez de -t NÚMERO ou -t LISTA, pode empregarse -NÚMERO ou -LISTA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Desbotar tódalas as liñas idénticas sucesivas, agás unha, da ENTRADA (ou\n" +#~ "entrada estándar), escribindo na SAÍDA (ou saída estándar).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count precede-las liñas polo número de repeticións\n" +#~ " -d, --repeated escribir só as liñas duplicadas\n" +#~ " -D, --all-repeated escribir tódalas liñas duplicadas\n" +#~ " -f, --skip-fields=N evita-la comparación dos primeiros N campos\n" +#~ " -i, --ignore-case ignora-las maiúsculas e minúsculas na " +#~ "comparación\n" +#~ " -s, --skip-chars=N evita-la comparación dos primeiros N caracteres\n" +#~ " -u, --unique escribir só as liñas que non estén duplicadas\n" +#~ " -w, --check-chars=N non comparar máis de N caracteres nas liñas\n" +#~ " -N igual que -f N\n" +#~ " +N igual que -s N\n" +#~ " --help amosar esta axuda e saír\n" +#~ " --version amosar información sobre a versión e saír\n" +#~ "\n" +#~ "Un campo é un conxunto de caracteres distintos de espacios en branco.\n" +#~ "Sáltanse os campos e logo os caracteres.\n" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "non se puido atopa-lo lazo" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000000..3eb20a4cb5 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,1926 @@ +# Croatian translation of fileutils. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Vlatko Kosturjak , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileutils 4.1\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-29 13:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-16 02:13-01\n" +"Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1?0:1);\n" +"X-Generator: TransDict server\n" + +#: lib/argmatch.c:159 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for `%s'" +msgstr "neispravan argument %s za `%s'" + +#: lib/argmatch.c:160 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for `%s'" +msgstr "dvosmislen argument %s za `%s'" + +#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that +#. synonyms follow each other +#: lib/argmatch.c:178 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Valjani argumenti su:" + +#: lib/closeout.c:104 src/shred.c:317 src/shred.c:319 +msgid "write error" +msgstr "greÅ¡ka prilikom zapisivanja" + +#: lib/error.c:117 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata sistemska greÅ¡ka" + +#: lib/getopt.c:686 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' je nejednoznačna\n" + +#: lib/getopt.c:711 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopuÅ¡ta argument\n" + +#: lib/getopt.c:716 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopuÅ¡ta argument\n" + +#: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:763 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:767 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznata opcija `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:793 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:796 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:873 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejednoznačna\n" + +#: lib/getopt.c:891 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopuÅ¡ta argument\n" + +#: lib/human.c:341 +msgid "block size" +msgstr "veli~ina bloka" + +#. make_dir `succeeds' when DIR already exists. +#. In that case, mkdir must fail, unless --parents (-p) +#. was specified. +#: lib/makepath.c:177 src/copy.c:897 src/mkdir.c:175 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ne mogu napraviti direktorij %s" + +#: lib/makepath.c:183 lib/makepath.c:425 src/cp.c:403 src/cp.c:425 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s postoji ali nije direktorij" + +#: lib/makepath.c:321 lib/makepath.c:383 lib/makepath.c:444 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "ne mogu promijeniti vlasnika i/ili grupu od %s" + +#: lib/makepath.c:343 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory, %s" +msgstr "ne mogu ući u direktorij, %s" + +#: lib/makepath.c:397 lib/makepath.c:450 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "ne mogu promijeniti dozvole od %s" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 src/shred.c:382 src/shred.c:393 +msgid "memory exhausted" +msgstr "iscrpljeni memorijski resursi" + +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:259 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:260 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[dDyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:138 +#, c-format +msgid "cannot output U+%04X: iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:149 +#, c-format +msgid "U+%04X: character out of range" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:181 lib/unicodeio.c:190 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:196 +#, c-format +msgid "cannot output U+%04X: iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid user" +msgstr "neispravni korisnik" + +#: lib/userspec.c:180 +msgid "invalid group" +msgstr "neispravna grupa" + +#: lib/userspec.c:182 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:184 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:38 +msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Autorska prava (C) 2001. Free Software Foundation, Inc." + +#: lib/version-etc.c:60 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisao %s. \n" + +#: lib/version-etc.c:66 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ovo je slobodni softver; pogledajte kod kako biste doznali uvjete kopiranja. NEMA\n" +"garancije; čak ni tvrdnje o ISPLATIVOSTI ili POGODNOSTI ZA NEKU SVRHU.\n" + +#: src/chgrp.c:94 +msgid "cannot change to null group" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:103 +#, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "nepravilno ime grupe %s" + +#: src/chgrp.c:107 +msgid "group number" +msgstr "broj grupe" + +#: src/chgrp.c:110 +#, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "nepravilan broj grupe %s" + +#: src/chgrp.c:123 src/chmod.c:263 src/chown.c:97 src/cp.c:143 src/dd.c:288 src/df.c:742 src/dircolors.c:99 src/du.c:199 src/install.c:596 src/ln.c:335 src/ls.c:3248 src/mkdir.c:59 src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:325 src/rm.c:84 src/rmdir.c:142 src/shred.c:461 src/sync.c:40 src/touch.c:215 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "PokuÅ¡aj `%s --help' za viÅ¡e informacija.\n" + +#: src/chgrp.c:127 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:132 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:149 src/chmod.c:287 src/chown.c:135 src/cp.c:215 src/dd.c:327 src/df.c:769 src/dircolors.c:118 src/du.c:230 src/install.c:640 src/ln.c:379 src/ls.c:3335 src/mkdir.c:73 src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:79 src/mv.c:362 src/rm.c:111 src/rmdir.c:160 src/shred.c:505 src/sync.c:51 src/touch.c:240 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to ." +msgstr "" +"\n" +"Prijavite greÅ¡ka na ." + +#: src/chgrp.c:207 src/chmod.c:375 src/chown.c:207 src/install.c:289 src/mkdir.c:121 src/mkfifo.c:108 src/mknod.c:136 src/rm.c:180 src/rmdir.c:204 +msgid "too few arguments" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:215 src/chmod.c:171 src/chmod.c:183 src/chmod.c:387 src/chown-core.c:238 src/chown-core.c:250 src/chown.c:216 src/cp.c:261 src/touch.c:156 src/touch.c:333 +#, c-format +msgid "getting attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:106 src/chmod.c:115 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:138 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:141 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:144 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:202 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:273 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:343 +#, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:383 +#, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:117 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:145 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:150 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:155 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:329 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:330 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:348 +#, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "" + +#: src/chown.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:107 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:130 +msgid "" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#. This diagnostic is a bit vague because savedir can fail in +#. several different ways. +#: src/copy.c:136 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:205 src/copy.c:630 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "" + +#: src/copy.c:208 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "" + +#: src/copy.c:227 src/copy.c:747 src/ln.c:291 src/mv.c:258 src/remove.c:842 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:251 src/copy.c:266 src/dd.c:1169 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:293 src/dd.c:786 src/dd.c:980 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:327 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:341 src/copy.c:365 src/dd.c:1024 src/dd.c:1085 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:373 src/copy.c:379 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:583 src/copy.c:612 src/remove.c:858 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:602 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:638 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:648 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "" + +#: src/copy.c:662 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:668 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:680 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:689 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:710 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" + +#: src/copy.c:711 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:726 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:762 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "" + +#: src/copy.c:780 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:787 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:796 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "" + +#. FIXME: this is a little fragile in that it relies on rename(2) +#. failing with a specific errno value. Expect problems on +#. non-POSIX systems. +#: src/copy.c:836 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "" + +#. Use the value of errno from the failed rename. +#: src/copy.c:858 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ne mogu pomaknuti %s u %s" + +#: src/copy.c:878 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:955 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" + +#: src/copy.c:962 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:974 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1000 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1014 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1030 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ne mogu pročitati simbolični link %s" + +#: src/copy.c:1055 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1068 src/copy.c:1126 src/cp.c:296 +#, c-format +msgid "preserving ownership for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1084 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s je nepoznati tip datoteke" + +#: src/copy.c:1113 src/cp.c:283 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1144 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1156 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1160 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:147 src/mv.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:153 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p, --preserve preserve file attributes if possible\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--parents' for now; soon to change to\n" +" `--no-dereference' to conform to POSIX\n" +" -r copy recursively, non-directories as files\n" +" WARNING: use -R instead when you might copy\n" +" special files like FIFOs or /dev/zero\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:176 +msgid "" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" -R, --recursive copy directories recursively\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 src/install.c:630 src/ln.c:369 src/mv.c:352 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:306 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:391 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ne mogu napraviti mapu %s" + +#: src/cp.c:450 +msgid "missing file arguments" +msgstr "" + +#: src/cp.c:455 +msgid "missing destination file" +msgstr "" + +#: src/cp.c:471 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:494 src/mv.c:464 +#, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:502 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:601 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:747 src/install.c:224 src/ln.c:423 src/mv.c:406 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:818 src/ln.c:452 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/cp.c:854 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" + +#: src/cp.c:861 +msgid "" +"Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to POSIX.\n" +"Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new one." +msgstr "" + +#: src/cp.c:870 src/install.c:280 src/ln.c:518 src/mv.c:480 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:103 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]\n" + +#: src/dircolors.c:104 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:297 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:369 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:370 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:465 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:473 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:480 src/mknod.c:138 +msgid "too many arguments" +msgstr "previÅ¡e argumenata" + +#: src/dircolors.c:502 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1143 src/dircolors.c:537 +msgid "standard input" +msgstr "standardni ulaz" + +#: src/dd.c:292 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]...\n" + +#: src/dd.c:293 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:358 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s zapisa u\n" + +#: src/dd.c:361 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s zapisa van\n" + +#: src/dd.c:369 +msgid "truncated record" +msgstr "" + +#: src/dd.c:370 +msgid "truncated records" +msgstr "" + +#: src/dd.c:379 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "zatvaram ulaznu datoteku %s" + +#: src/dd.c:381 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zatvaram izlaznu datoteku %s" + +#: src/dd.c:465 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "zapisujem u %s" + +#: src/dd.c:497 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "neispravna konverzija: %s" + +#: src/dd.c:553 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neprepoznata opcija %s" + +#: src/dd.c:600 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neprepoznata opcija %s=%s" + +#: src/dd.c:606 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neispravan broj %s" + +#: src/dd.c:636 +msgid "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1140 src/dd.c:1158 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "otvaram %s" + +#: src/dd.c:1166 +msgid "file offset out of range" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1182 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1191 +msgid "standard output" +msgstr "standardni izlaz" + +#: src/df.c:152 +msgid "Filesystem " +msgstr "Datotečni sustav" + +#: src/df.c:155 +msgid " Type" +msgstr " Tip" + +#: src/df.c:160 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:175 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montiran na\n" + +#: src/df.c:746 src/du.c:203 src/ls.c:3252 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/df.c:747 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info (default)\n" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:878 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" + +#. Couldn't read the table of mounted filesystems. +#. Fail if df was invoked with no file name arguments; +#. Otherwise, merely give a warning and proceed. +#: src/df.c:922 +msgid "Warning: " +msgstr "Upozorenje: " + +#: src/df.c:925 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "" + +#: src/du.c:204 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in FILE.\n" +" --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:474 +#, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "ne mogu promijeniti u `..' iz mape %s" + +#: src/du.c:553 src/remove.c:708 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ne mogu promijeniti u mapu %s" + +#: src/du.c:643 src/ls.c:1809 +msgid "total" +msgstr "ukupno" + +#: src/du.c:707 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "neispravna maksimalna dubina %s" + +#: src/du.c:765 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" + +#: src/du.c:772 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" + +#: src/du.c:778 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "" + +#: src/install.c:274 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:297 src/mkdir.c:137 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "neispravan mod %s" + +#: src/install.c:312 src/install.c:374 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "pravim mapu %s" + +#: src/install.c:337 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:438 src/remove.c:676 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s je mapa" + +#: src/install.c:498 +#, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "" + +#: src/install.c:510 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "" + +#: src/install.c:531 +msgid "cannot fork" +msgstr "ne mogu se forkati" + +#: src/install.c:535 +msgid "cannot run strip" +msgstr "" + +#: src/install.c:542 +msgid "strip failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:563 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neispravan korisnik %s" + +#: src/install.c:581 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neispravna grupa %s" + +#: src/install.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:606 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +" -D create all leading components of DEST except the last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "" + +#: src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: ne mogu prepisati mapu" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: zamijeniti %s?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datoteka postoji" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:478 src/mv.c:456 src/shred.c:1848 +msgid "missing file argument" +msgstr "nedostaje datotečni argument" + +#: src/ln.c:509 +#, c-format +msgid "specified target directory, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/ln.c:530 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1046 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1073 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1127 +msgid "" +"Warning: the meaning of `-H' will change in the future to conform to POSIX.\n" +"Use `--si' for the old meaning." +msgstr "" + +#: src/ls.c:1193 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "neispravna dužina linije: %s" + +#: src/ls.c:1256 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "neispravna veličina tabulatora: %s" + +#: src/ls.c:1374 +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1377 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1378 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1678 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1701 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3253 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or `auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time list both full date and full time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3277 +msgid "" +" -g (ignored)\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M 2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H same as `--si' for now; soon to change\n" +" to conform to POSIX\n" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell PATTERN\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n" +" -m fill width with a comma separated list of entries\n" +" -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. control\n" +" characters specially)\n" +" -o use long listing format without group info\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3307 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:63 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] MAPA...\n" + +#: src/mkdir.c:64 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#. --verbose +#: src/mkdir.c:110 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "napravio mapu %s" + +#: src/mkdir.c:195 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "ne mogu postaviti dozvole za mapu %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA] IME...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:88 src/mknod.c:209 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo datoteke nisu podržane" + +#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:126 +msgid "invalid mode" +msgstr "neispravan mod" + +#: src/mkfifo.c:128 +#, c-format +msgid "cannot create fifo `%s'" +msgstr "ne mogu napraviti fifo `%s'" + +#: src/mkfifo.c:137 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo `%s'" +msgstr "ne mogu postaviti dozvole od fifo '%s'" + +#: src/mknod.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:140 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "pogreÅ¡an broj argumenata" + +#: src/mknod.c:152 +msgid "block special files not supported" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:156 +msgid "" +"when creating block special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:164 src/mknod.c:193 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:168 src/mknod.c:197 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:181 +msgid "character special files not supported" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:185 +msgid "" +"when creating character special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:213 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:233 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of `%s'" +msgstr "ne mogu postaviti dozvole od '%s'" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -f, --force never prompt before overwriting\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into DIRECTORY\n" +" -u, --update move only older or brand new non-directories\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:472 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/remove.c:482 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:590 +#, c-format +msgid "closing directory %s" +msgstr "zatvaram mapu %s" + +#: src/remove.c:625 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected directory %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:626 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected file %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:642 +#, c-format +msgid "%s: remove directory %s? " +msgstr "%s: ukloniti mapu %s?" + +#: src/remove.c:643 +#, c-format +msgid "%s: remove %s? " +msgstr "%s: ukloniti %s?" + +#: src/remove.c:650 +#, c-format +msgid "removing %s\n" +msgstr "uklanjam %s\n" + +#: src/remove.c:654 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:683 +#, c-format +msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:687 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:698 +#, c-format +msgid "removing all entries of directory %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:725 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:731 +#, c-format +msgid "" +"ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +"numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +"are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +"was replaced with either another directory or a link to another directory." +msgstr "" + +#: src/remove.c:766 +#, c-format +msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +msgstr "" + +#: src/remove.c:773 +#, c-format +msgid "%s: remove directory %s%s? " +msgstr "%s: ukloniti mapu %s%s?" + +#: src/remove.c:776 +msgid " (might be nonempty)" +msgstr "" + +#: src/remove.c:784 +#, c-format +msgid "removing the directory itself: %s\n" +msgstr "ukloniti i samu mapu: %s\n" + +#: src/remove.c:799 +#, c-format +msgid "cannot remove current directory %s" +msgstr "ne mogu ukloniti trenutnu mapu %s" + +#: src/remove.c:804 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ne mogu ukloniti mapu %s" + +#: src/remove.c:832 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ne mogu ukloniti `.' ili `..'" + +#: src/remove.c:866 +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following two directories have the same inode number:\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:877 +msgid "continue? " +msgstr "" + +#: src/rm.c:88 src/touch.c:219 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA...\n" + +#: src/rm.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:116 src/rmdir.c:219 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "uklanjam mapu, %s" + +#: src/rmdir.c:146 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... MAPA...\n" + +#: src/rmdir.c:147 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:465 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1078 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1102 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:1140 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1186 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1191 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1463 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1536 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1620 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "" + +#. +#. * People seem to understand this better than talking +#. * about renaming oldname. newname doesn't need +#. * quoting because we picked it. +#. +#: src/shred.c:1659 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1685 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1750 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1798 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1815 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "" + +#: src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "KoriÅ¡tenje: %s [OPCIJA]\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "" + +#: src/touch.c:154 src/touch.c:164 src/touch.c:202 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:204 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:220 +#, c-format +msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:222 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +"\n" +"Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t options\n" +"and for the obsolescent argument are all different.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:281 src/touch.c:302 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:326 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "" + +#: src/touch.c:358 +msgid "file arguments missing" +msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000000..df70047f91 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,7086 @@ +# Hungarian translation of GNU fileutils +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Emese Kovács , 2002 +# This file is distributed under the same license as the fileutils package. +# Translated using gnu.twm +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileutils 4.1.8\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-07 09:03+0200\n" +"Last-Translator: Emese Kovács \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "`%s' argumentum nem egyértelmû a következõhöz: `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "írási hiba" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "%s könyvtár" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +#, fuzzy +msgid "symbolic link" +msgstr "nem lehet olvasni a következõ szimbolikus linket: %s" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsoló nem egyértelmû\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a `%s' kapcsolóhoz argumentum szükséges\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: a `--%s' kapcsoló ismeretlen\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: a `%c%s' kapcsoló ismeretlen\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a kapcsolónak szüksége van egy argumentumra -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem egyértelmû\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a `-W %s' kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokkméret" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat létrehozni: %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s létezik, de nem könyvtár" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és vagy csoportját megváltoztatni" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memória" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[iIyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "az iconv függvény nem használható" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "az iconv függvény nem elérhetõ" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tartományon kívüli karakter" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következõt: U+%04X" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "nem lehet U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "érvénytelen felhasználó" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "érvénytelen csoport" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "az UID-hez tartozó bejelentkezési csoportot nem lehet megállapítani" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot és a felhasználót is elhagyni" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Írta %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ez szabad szoftver; a sokszorosításra vonatkozó feltételeket lásd a " +"forrásban.\n" +"SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a program\n" +"KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma elkerüléséhez." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"A hibákat jelentsd a címen." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "túl kevés argumentum" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "túl sok argumentum" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat megnyitni: %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "szabványos kimenet" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/chgrp.c:93 +msgid "cannot change to null group" +msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni" + +#: src/chgrp.c:102 +#, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "érvénytelen csoportnév: %s" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "csoportszám" + +#: src/chgrp.c:109 +#, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "érvénytelen csoportszám: %s" + +#: src/chgrp.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját CSOPORTRA.\n" +"\n" +" -c, --changes mint a bõbeszédû mód, de csak a változásokat " +"jelzi\n" +" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja " +"meg,\n" +" hanem a fájlét, amire az mutat\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference nem a fájl, hanem a rá mutató szimbolikus link\n" +" csoportját állítja át (csak azokon a rendszereken\n" +" mûködik, ahol a szimlink csoportja állítható)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" +" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját állítja be a " +"CSOPORT\n" +" értéke helyett\n" +" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s új attribútumainak beolvasása" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s jogosultságai megváltoztak %04lo -ra (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása %04lo -ra sikertelen (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s jogosultsága maradt a következõ: %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... MÓD[,MÓD]... FÁJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... OKTÁLIS_MÓD FÁJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Megváltoztatja mindegyik FÁJL jogosultságait MÓDra.\n" +"\n" +" -c, --changes mint a bõbeszédû mód, de csak a változásokat " +"jelzi\n" +" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n" +" --reference=RFÁJL RFÁJL MÓDját állítja be a MÓD értékek helyett\n" +" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"A MÓD az ugoa betûk kombinációjából, a +-= jelek egyikébõl és az rwxXstugo\n" +"betûk kombinációjából áll.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban" + +#: src/chmod.c:361 +#, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "érvénytelen módkarakterlánc: %s" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"a szimbolikus link (%s) és az általa mutatott fájl egyaránt változatlan\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása %s-re sikertelen\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s csoportja megváltozott a következõre: %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása %s-re sikertelen\n" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s csoportjának megváltoztatása %s-re sikertelen\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s csoportja maradt %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása" + +#: src/chown-core.c:327 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s csoportjának megváltoztatása" + +#: src/chown-core.c:345 +#, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s jogosultságainak visszaállítása sikertelen" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... TULAJDONOS[:[CSOPORT]] FÁJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... :CSOPORT FÁJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Megváltoztatja mindegyik FÁJL tulajdonosát és/vagy csoportját TULAJDONOSRA \n" +"és/vagy CSOPORTRA.\n" +"\n" +" -c, --changes mint a bõbeszédû mód, de csak a változásokat " +"jelzi\n" +" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja " +"meg,\n" +" hanem a fájlét, amire az mutat\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n" +" csak akkor változtatja meg a fájl tulajdonosát és/\n" +" vagy csoportját, ha a jelenlegi beállítások\n" +" megegyeznek a megadottakkal. A két argumentum\n" +" közül bármelyik elhagyható.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n" +" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját és tulajdonosát\n" +" állítja be a TULAJ:CSOPORT értéke helyett\n" +" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"A tulajdonos változatlan marad, ha nincs megadva. A csoport változatlan\n" +"marad, ha nincs megadva, de megváltozik a bejelentkezési csoportra, ha \n" +"megadod a \":\"-ot.\n" +"TULAJDONOST és CSOPORTOT lehet számmal vagy névvel megadni.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: a fájl túl nagy" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s: hozzáférés sikertelen" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s megnyitása olvasásra sikertelen" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "fstat %s sikertelen" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nem lehet törölni a következõt: `%s'" + +#: src/copy.c:277 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nem lehet létrehozni a következõ reguláris fájlt: %s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s olvasása" + +#: src/copy.c:362 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "lseek %s sikertelen" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s írása" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s lezárása" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s felülírása %04lo mód figyelmen kívül hagyásával? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: felülírod %s-t? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/copy.c:827 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s könyvtár kihagyása" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "vigyázat: %s forrásfájl többször is meg van adva" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl" + +#: src/copy.c:883 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s nem-könyvtárat nem lehet %s könyvtárral felülírni" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s" + +#: src/copy.c:911 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s könyvtárat nem lehet nem-könyvtárral felülírni" + +#: src/copy.c:972 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "nem lehet %s könyvtárat felülírni" + +#: src/copy.c:981 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "a könyvtárat nem lehet nem-könyvtárba áthelyezni: %s -> %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"biztonsági mentés %s-rõl megsemmisítené a forrást:\n" +"%s nem került áthelyezésre" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"biztonsági mentés %s-rõl megsemmisítené a forrást:\n" +"%s nem került másolásra" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (biztonsági mentés: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni" + +#: src/copy.c:1113 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem hozható létre" + +#: src/copy.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%2$s-re mutató %1$s hard linket nem lehet létrehozni" + +#: src/copy.c:1177 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni" + +#: src/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n" +"%s --> %s; cél törlése sikertelen" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s körkörös linket nem lehet másolni" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális\n" +"könyvtárban lehet létrehozni" + +#: src/copy.c:1344 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nem lehet létrehozni %2$s-re mutató %1$s szimbolikus linket" + +#: src/copy.c:1355 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "nem lehet a következõ linket létrehozni: %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "nem lehet létrehozni a következõ speciális fájlt: %s" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "nem lehet olvasni a következõ szimbolikus linket: %s" + +#: src/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nem lehet létrehozni a következõ szimbolikus linket: %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s tulajdonosának megtartása" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s fájltípusa ismeretlen" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s összes idejének megtartása" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s tulajdonosának megtartása" + +#: src/copy.c:1540 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s jogosultságainak beállítása" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s biztonsági mentés visszaállítása sikertelen" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS CÉL\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --target-directory=KÖNYVTÁR FORRÁS...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "FORRÁST CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA másol.\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a \n" +"megfelelõ rövid kapcsolónál is kötelezõ.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive ugyanaz, mint -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] minden létezõ célfájlról mentést készít\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" --copy-contents rekurzió esetén speciális fájlok tartalmát \n" +" is másolja\n" +" -d mint --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference soha sem követi a szimbolikus linkeket\n" +" -f, --force ha egy létezõ CÉLfájlt nem lehet megnyitni,\n" +" törli azt, majd újrapróbálja\n" +" -i, --interactive felülírás elõtt kérdez\n" +" -H \"command-line\" szimbolikus linkek követése\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link fájlok linkelése másolás helyett\n" +" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n" +" -p mint --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] megadott fájl attribútumok megõrzése (alap:\n" +" mode,ownership,timestamps), ha lehet\n" +" további attribútumokat is: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LISTA nem õrzi meg a megadott attribútumokat\n" +" --parents forrásútvonal hozzáadása KÖNYVTÁRHOZ\n" +" -P mint --no-dereference\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive könyvtárak rekurzív másolása\n" +" --remove-destination törli a célfájl, még mielõtt megpróbálná\n" +" megnyitni (ellentétben a --force " +"kapcsolóval)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mi történjen, ha már létezik a célfájl\n" +" --sparse=EKKOR lyukas fájlok létrehozásának szabályozása\n" +" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejezõ per jeleket minden\n" +" forrásról\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link szimbolikus link másolás helyett\n" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsági másolat szokásos \n" +" kiterjesztésének felülbírálása\n" +" --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS másolása a megadott \n" +" KÖNYVTÁRBA\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update csak akkor másolja, ha a CÉL régebbi mint a\n" +" FORRÁS vagy ha a CÉL nem létezik\n" +" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" +" -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Alapértelmezésben a program kitalálja, hogy a FORRÁS fájl lyukas-e vagy " +"nem.\n" +"Amennyiben igen, a megfelelõ CÉL fájl is lyukas lesz. Ez a --sparse=auto\n" +"kapcsolónak megfelelõ viselkedés. Megadhatod a --sparse=always kapcsolót,\n" +"ekkor a CÉL fájl lyukas lesz, amennyiben megfelelõ mennyiségû null bájtot\n" +"tartalmaz.\n" +"A --sparse=never kapcsolóval letilthatod a lyukas fájlok létrehozását.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"A biztonsági másolat kiterjesztése `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n" +"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verziókövetés módját megválaszthatod a --backup\n" +"kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével.\n" +"Az érvényes értékek a következõk:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nem készít mentést (még --backup esetén sem)\n" +" numbered, t számozott mentést készít\n" +" existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, \n" +" egyébként egyszerû\n" +" simple, never mindig egyszerû biztonsági mentés\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a " +"force\n" +"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá FORRÁS és CÉL ugyanaz " +"a\n" +"reguláris fájl.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s összes idejének megtartása" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s jogosultságainak visszaállítása sikertelen" + +#: src/cp.c:434 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nem lehet %s könyvtárat létrehozni" + +#: src/cp.c:493 +msgid "missing file arguments" +msgstr "hiányzó fájlargumentum" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "hiányzó célfájl" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s elérése" + +#: src/cp.c:546 +#, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s: a megadott cél nem könyvtár" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "több fájl másolása, de az utolsó argumentum (%s) nem könyvtár" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "az útvonal megtartásakor a cél könyvtár kell legyen" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n" +"meg fog szünni a következõ verzióval.\n" +"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "biztonsági mentés típusa" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "írási hiba" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "írási hiba" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "érvénytelen konverzió: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "érvénytelen konverzió: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "érvénytelen konverzió: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=OSZL feltételezi, hogy a képernyõ OSZL széles\n" +" -x a bejegyzéseket soronként, és nem " +"oszloponként \n" +" listázza\n" +" -X ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n" +" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "érvénytelen idõformátum: %s" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "hiányzó célfájl" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "hiányzó célfájl" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "szabványos bemenet" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "érvénytelen mód: %s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n" +"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "túl sok argumentum" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "nem lehet beállítani %s idõbélyegét" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie és Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Fájl másolása, a beállításoknak megfelelõ átalakításokkal.\n" +"\n" +" bs=BÁJT ibs=BÁJT és obs=BÁJT beállítása\n" +" cbs=BÁJT BÁJT bájtot alakít át alkalmanként\n" +" conv=KULCSSZÓ a vesszõvel elválasztott kulcsszavaknak megfelelõen " +"konvertál\n" +" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n" +" ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FÁJL FÁJLBÓL olvas a szabványos bemenet helyett\n" +" obs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot ír ki\n" +" of=FÁJL FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n" +" seek=BLOKK ennyi obs-méretû blokkot hagy ki a kimenet elején\n" +" skip=BLOKK ennyi ibs-méretû blokkot hagy ki a bemenet elején\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOKKHOZ és BÁJTHOZ a következõ szorzó-utótagokat adhatod meg:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n" +"A KULCSSZÓ lehet:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC-bõl ASCII-ba\n" +" ebcdic ASCII-ból EBCDIC-be\n" +" ibm ASCII-ból \"alternated\" EBCDIC-be\n" +" block az újsorra végzõdõ rekordokat cbs méretûre tölti ki szóközökkel\n" +" unblock a sorvégi szóközöket cbs méretû rekordokban soremelésre cseréli\n" +" lcase nagybetûrõl kisbetûre cserél\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc nem csonkolja a kimeneti fájlt\n" +" ucase kisbetûrõl nagybetûre cserél\n" +" swab minden bemeneti bájtpár sorrendjét megcseréli\n" +" noerror folytatás olvasási hibák esetén\n" +" sync minden bemeneti blokkot NULL bájtokkal ibs méretûre egészít ki;\n" +" ha a \"block\" vagy \"unblock\" is szerepel a listában, \n" +" NULL helyett szóközt használ\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s beolvasott rekord\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s kiírt rekord\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "levágott rekord" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "levágott rekord" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "%s bemeneti fájl lezárása" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s kimeneti fájl lezárása" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "írás a következõbe: %s" + +#: src/dd.c:504 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "érvénytelen konverzió: %s" + +#: src/dd.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ismeretlen kapcsoló: %s" + +#: src/dd.c:607 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ismeretlen kapcsoló: %s=%s" + +#: src/dd.c:613 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"csak egy konverzió engedélyezett ezek közül: {ascii,ebcdic,ibm},\n" +"{lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"vigyázat: lseek kernel hiba kivédése a következõ fájlnál:\n" +"%s (mt_type=0x%0lx)\n" +"A fájlban megtalálod a típusok listáját" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s megnyitása" + +#: src/dd.c:1192 +msgid "file offset out of range" +msgstr "a fájl offset túlmutat a fájlon" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "%s bájtnál továbbléptünk a következõ kimeneti fájlban: %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Fájlrendszer " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "Típus " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Méret Fogl. Szab. %%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Méret Fogl. Szab. %%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokk Foglalt Szabad Fogl.%%" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokk Foglalt Szabad %%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Csatl. pont\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Arról a fájlrendszerrõl jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJL\n" +"található, alapértelmezésben minden fájlrendszerrõl.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 0 blokkot tartalmazó fájlrendszereket is listázza\n" +" -B --block-size=MÉRET megadott blokkMÉRETET használ\n" +" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si u.a. mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes inode információ blokkinformáció helyett\n" +" -k u.a. mint --block-size=1K\n" +" -l, --local csak a helyi fájlrendszereket írja ki\n" +" --no-sync nem adja ki a sync parancsot az info beolvasása " +"elõtt\n" +" (alapértelmezett)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX kompatíbilis kimenet\n" +" --sync kiadja a sync parancsot az információ beolvasása " +"elõtt\n" +" -t, --type=TÍPUS csak az adott TÍPUSÚ fájlrendszereket írja ki\n" +" -T, --print-type fájlrendszer-típusok kiírása\n" +" -x, --exclude-type=TÍPUS a megadott fájlrendszereket nem listázza ki\n" +" -v (figyelmen kívül hagyva)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"MÉRET megadható a következõkkel:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" +"%s típusú fájlrendszer ki van jelölve, de figyelmen\n" +"kívül is van hagyva" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Vigyázat: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "A beillesztett fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni" + +#: src/dircolors.c:104 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Kiírja a megfelelõ shell parancsot az LS_COLOR környezeti \n" +"változó beállításához.\n" +"\n" +"Kimeneti formátum megállapítása\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell kód az LS_COLORS beállításához\n" +" -c, --csh, --c-shell C shell kód az LS_COLORS beállításához\n" +" -p, --print-data-base alapértelmezés kiírása\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha a FÁJL argumentum meg van adva, beolvassa azt és megállapítja, hogy " +"melyik\n" +"fájltípushoz milyen színt használjon. Ha nincs, a program az " +"alapértelmezett\n" +"adatbázist használja. Ha többet akarsz tudni a fájl formátumáról, futtasd\n" +"a 'dircolors --print-database'-t.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: érvénytelen sor; a második token hiányzik" + +#: src/dircolors.c:372 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu: %s kulcsszó ismeretlen" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n" +"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"nem lehet FÁJL argumentumot használni a dircolor belsõ adabázisának\n" +"kiíratásakor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Összefoglalja a lemezhasználatot minden FÁJLRA, rekurzívan minden " +"könyvtárban.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all minden fájl adatait kiírja, nem csak a " +"könyvtárakat\n" +" -B --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n" +" -b, --bytes bájtban írja ki a méretet\n" +" -c, --total csak az összesítést írja ki\n" +" -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetén a fájlt számolja\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n" +" -k mint --block-size=1K\n" +" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference mindig követi a szimbólikus linkeket\n" +" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n" +" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system csak az adott fájlrendszeren lévõ könyvtárakat\n" +" -X FÁJL, --exclude-from=FÁJL a FÁJL-ban található mintákra illeszkedõ \n" +" fájlokat átugorja\n" +" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedõ nevû fájlokat kihagyja\n" +" --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott\n" +" könyvtárra, ha az legfeljebb N szinttel van a\n" +" parancssorban megadott könyvtár alatt.\n" +" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "nem lehet `..'-ba lépni a következõ könyvtárból: %s" + +#: src/du.c:467 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "összesen" + +#: src/du.c:621 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" +"vigyázat: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló használatával" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "vigyázat: az összesítés kérése ellenkezik a --max-depth=%d kapcsolóval" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "írási hiba" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "rossz az argumentumok száma" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "nem lehet beolvasni %s idõbélyegét" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "rossz az argumentumok száma" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "rossz az argumentumok száma" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ismeretlen kapcsoló: %s" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "nem lehet beállítani %s idõbélyegét" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nem lehet egyszerre a csoportot és a felhasználót is elhagyni" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "nem lehet %s tulajdonosát és vagy csoportját megváltoztatni" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "könyvtár telepítésénél nem lehet használni a `strip' lehetõséget" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "érvénytelen mód: %s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s könyvtár létrehozása" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "több fájl telepítése, de az utolsó argumentum (%s) nem könyvtár" + +#: src/install.c:439 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s könyvtár" + +#: src/install.c:499 +#, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "nem lehet beolvasni %s idõbélyegét" + +#: src/install.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "nem lehet beállítani %s idõbélyegét" + +#: src/install.c:532 +msgid "fork system call failed" +msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "strip futtatása sikertelen" + +#: src/install.c:543 +msgid "strip failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/install.c:564 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "érvénytelen felhasználó: %s" + +#: src/install.c:582 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "érvénytelen csoport: %s" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS CÉL (1. alak)\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR (2. alak)\n" +" vagy: %s -d [KAPCSOLÓ]... KÖNYVTÁR... (3. alak)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Az elsõ két alaknál FORRÁST a CÉLRA másolja, több FORRÁS esetén a létezõ\n" +"KÖNYVTÁRBA másolja a fájlokat. Másolás közben beállítja a fájlok \n" +"jogosultságait és a tulajt/csoportot.\n" +"A harmadik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] minden létezõ célfájlról mentést készít\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" -c (figyelmen kívül hagyva)\n" +" -d, --directory minden argumentum könyvtár; az adott könyvtár\n" +" minden elemét létrehozza\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D a CÉL minden elemét létrehozza, kivéve az " +"utolsót,\n" +" majd FORRÁST CÉLRA másolja; elsõ alakkal " +"hasznos\n" +" -g, --group=CSOPORT CSOPORTOT állítja be, a processz csoportja " +"helyett\n" +" -m, --mode=MÓD jogosultságot MÓDRA állítja, rwxr-xr-x helyett\n" +" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps a FORRÁS elérési és módosítási idejét állítja\n" +" be a megfelelõ CÉLfájlon\n" +" -s, --strip eltávolítja a szimbólum táblát, csak 1. és \n" +" 2. alaknál érvényes\n" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsági másolat szokásos \n" +" kiterjesztésének felülbírálása\n" +" -v, --verbose minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"A biztonsági másolat kiterjesztése `~', ha nincs megadva a --suffix vagy\n" +"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. A verziókövetés módját megválaszthatod a --backup\n" +"kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó segítségével.\n" +"Az érvényes értékek a következõk:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "túl sok argumentum" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "túl kevés argumentum" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%2$s-re mutató %1$s hard linket nem lehet létrehozni" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: vigyázat: a szimbolikus linkre mutató hard link\n" +"létrehozása nem hordozható" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett" + +#: src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s: könyvtár felülírása sikertelen" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s cseréje? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: a fájl létezik" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s szimbolikus link létrehozása a következõre: %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%s hard link létrehozása a következõre: %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "%2$s fájlra mutató %1$s szimbolikus link létrehozása" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "%2$s fájlra mutató %1$s hard link létrehozása" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL [LINK_NEVE]\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL... KÖNYVTÁR\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --target-directory=KÖNYVTÁR CÉL...\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Link létrehozása a megadott CÉLRA, opcionális LINK_NÉV megadásával.\n" +"Ha a LINK_NÉV nincs megadva, a CÉLLAL megegyezõ nevû link jön lére a\n" +"jelenlegi könyvtárban. A második alak használatakor, több CÉL esetén,\n" +"az utolsó argumentum kötelezõen könyvtár; ekkor a KÖNYVTÁRBAN linkek " +"jönnek \n" +"létre a CÉLOKRA. Alapértelmezésben hard linekeket hoz éltre, szimbolikus\n" +"linkekhez használd a --symbolic kapcsolót. Hard linkek létrehozásakor\n" +"minden CÉLNAK léteznie kell.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] minden létezõ célfájlról mentést készít\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" -d, -F, --directory könyvtárak hard linkelése (csak root)\n" +" -f, --force létezõ célfájlok törlése\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference ha a cél szimbolikus link egy könyvtárra\n" +" kezelje normális fájlként\n" +" -i, --interactive célfájlok törlésénél kérdez\n" +" -s, --symbolic szimbolikus link hard link helyett\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsági másolat szokásos \n" +" kiterjesztésének felülbírálása\n" +" --target-directory=DIRECTORY a linkek létrehozására szolgáló " +"könyvtár\n" +" megadása\n" +" -v, --verbose linkelés elõtt kiírja minden fájl nevét\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +msgid "missing file argument" +msgstr "hiányzó fájlargumentum" + +#: src/ln.c:520 +#, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s: a megadott célkönyvtár nem könyvtár" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "több link létrehozásánál az utolsó argumentum könyvtár kell legyen" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték \n" +"figyelmen kívül hagyása: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n" +"figyelmen kívül hagyása: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tab méret\n" +"figyelmen kívül hagyása: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" + +#: src/ls.c:1476 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s" + +#: src/ls.c:1634 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "érvénytelen idõformátum stílus %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ismeretlen elõtag: %s" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelemezhetõ" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani" + +#: src/ls.c:2067 +#, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "a következõ, már korábban listázott, könyvtár kihagyása: %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "%s és %s fájlnevek összehasonlítása sikertelen" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelemezésben az aktuális könyvtárról.\n" +"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuSUX\n" +"kapcsolók valamelyike vagy a --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all nem rejti el a .-al kezdõdõ bejegyzéseket\n" +" -A, --almost-all nem listázza ki a . és .. bejegyzéseket\n" +" -b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg \n" +" a nem-grafikus karakterek helyett\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n" +" -B, --ignore-backups nem listázza ki a ~-ra végzõdõ fájlokat\n" +" -c \"-lt\"-vel: rendezés és kiírás ctime " +"(fájlállapot-\n" +" információ utolsó módosításának ideje) " +"szerint\n" +" \"-l\"-lel: kiírja a ctime-ot és név szerint " +"rendez\n" +" egyébként: ctime szerint rendez\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C oszlopok szerint listáz\n" +" --color[=EKKOR] beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n" +" (fájltípusok szerint).\n" +" EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n" +" -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n" +" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolókat, " +"kikapcsolja a \"-lst\" kapcsolókat\n" +" -F, --classify jelet fûz a bejegyzéshez (*/=@ vagy |)\n" +" --format=SZÓ across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time mint -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g mint -l, de tulajdonos nélkül\n" +" -G, --no-group nem mutatja a csoportinformációt\n" +" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (pl., 1K 234M 2G)\n" +" --si u.a. mint elõbb, de 1000-es szorzó 1024-es " +"helyett\n" +" -H, --dereference-command-line szimbolikus linkek követése parancssorban\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SZÓ a bejegyzésnevekhez indikátor fûz SZÓ alapján:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode kiírja minden fájl index számát\n" +" -I, --ignore=MINTA nem írja ki a shell MINTÁRA illeszkedõ\n" +" bejegyzéseket\n" +" -k mint --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l hosszú formátum\n" +" -L, --dereference kilistázza a szimbolikus linkek által mutatott\n" +" fájlok adatait\n" +" -m a szélességet a bejegyzések vesszõvel\n" +" elválasztott listájával tölti ki\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid mint -l, de UID-ket és GID-ket számmal írja ki\n" +" -N, --literal nyers bejegyzésnevek kiírása (nem kezeli\n" +" megkülönböztetett módon pl. a\n" +" vezérlõkaraktereket)\n" +" -o mint -l, de tulajdonos adatai nélkül\n" +" -p, --file-type jelet fûz a bejegyzéshez (*/=@ vagy |)\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars ? kiírása a nem grafikus karakterek helyett\n" +" --show-control-chars megjeleníti a nem grafikus karaktereket\n" +" (alapértelmezett kivéve ha a program 'ls' és " +"a \n" +" kimenet terminál)\n" +" -Q, --quote-name minden bejegyzésnevet idézõjelbe\n" +" --quoting-style=SZÓ a következõ kulcsSZÓ alapján idézõjelez:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse fordított sorrendbe rendez\n" +" -R, --recursive könyvtárak rekurzív listázása\n" +" -s, --size kiírja a fájlok méretét blokkban\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S rendezés fájlméret alapján\n" +" --sort=SZÓ SZÓ lehet:\n" +" -X, none -U, size -S, time -t, version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=IDÕ különbözõ idõk mutatása (módosítás ideje " +"helyett):\n" +" atime, access, use, ctime vagy status;\n" +" a megadott idõ alapján rendez, \n" +" ha a --sort=time meg van adva\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=SZÓ idõ mutatása különbözõ formátumokban:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT ugyanolyan, mint `date'; ha a " +"formátum\n" +" FORMAT1<újsor>FORMAT2, FORMAT1 a régebbi,\n" +" még FORMAT2 az újabb fájlokra vonatkozik\n" +" -t módosítás dátuma alapján rendez\n" +" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u \"-lt\"-vel: access time alapján rendez és azt " +"is \n" +" mutatja\n" +" \"-l\"-lel: név alapján rendez és az access " +"time-ot\n" +" mutatja\n" +" egyébként: access time alapján rendez\n" +" -U nem rendez; bejegyzések könyvtári sorrendben\n" +" -v verzió alapján rendez\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=OSZL feltételezi, hogy a képernyõ OSZL széles\n" +" -x a bejegyzéseket soronként, és nem " +"oszloponként \n" +" listázza\n" +" -X ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n" +" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Az alapértelmezett kimenet nem színes. Ez megegyezik a --color=none \n" +"beállítással. A --color kapcsoló használata EKKOR argumentum nélkül\n" +"megegyezik a --color=always viselkedésével. A --color=auto csak akkor\n" +"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: átnevezve a következõre: %s" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] KÖNYVTÁR...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MÓD a megadott jogosultságokkal hozza létre a könyvtárat \n" +" (mint a chmod), nem rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már " +"létezik\n" +" -v, --verbose kiírja minden létrehozott könyvtár nevét\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s könyvtár létrejött" + +#: src/mkdir.c:192 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "nem lehet %s könyvtár jogosultságait beállítani" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"NÉV nevû \"Named pipe\"-ot (FIFO-t) hoz létre.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MÓD jogosultságok beállítása (mint a chmod), nem a=rw - " +"umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "a fifo fájlok nem támogatottak" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +msgid "invalid mode" +msgstr "érvénytelen mód" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "nem lehet %s fifo jogosultságait beállítani" + +#: src/mknod.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Adott NÉVÛ és TÍPUSÚ speciális fájlt hoz létre.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJORT és MINORT nem lehet használni p TÍPUSNÁL, egyébként kötelezõ.\n" +"TÍPUS lehet:\n" +"\n" +" b speciális blokkfájl (pufferelt) létrehozása\n" +" c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n" +" p FIFO létrehozása\n" + +#: src/mknod.c:145 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "rossz az argumentumok száma" + +#: src/mknod.c:157 +msgid "block special files not supported" +msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n" +"eszközszámokat" + +#: src/mknod.c:189 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "érvénytelen eszköz %s %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "fifo fájlokhoz nem lehet major és minor eszközszámokat megadni" + +#: src/mknod.c:233 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"FORRÁST átnevezi CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] minden létezõ célfájlról mentést készít\n" +" -b mint --backup, de nem fogad el argumentumot\n" +" -f, --force nem kérdez felülírás elõtt\n" +" mint --reply=yes\n" +" -i, --interactive felülírás elõtt kérdez\n" +" mint --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mi történjen, ha már létezik a célfájl\n" +" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejezõ per jeleket minden\n" +" forrásról\n" +" -S, --suffix=KITERJESZTES a biztonsági másolat szokásos\n" +" kiterjesztésének felülbírálása\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott \n" +" KÖNYVTÁRBA\n" +" -u, --update csak akkor helyezi át, ha a CÉL régebbi, mint " +"a\n" +" FORRÁS vagy ha a CÉL nem létezik\n" +" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" + +#: src/mv.c:470 +#, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "több fájl áthelyezésénél az utolsó argumentum könyvtár kell legyen" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "érvénytelen csoport: %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "érvénytelen csoport: %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "nem lehet %s jogosultságait beállítani" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelezõ argumentumot megadni, akkor ez a \n" +"megfelelõ rövid kapcsolónál is kötelezõ.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "érvénytelen módkarakterlánc: %s" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "hiányzó fájlargumentum" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Az érvényes argumentumok a következõk:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: a fájl túl nagy" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "szabványos bemenet" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s könyvtár" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "%s könyvtár" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "érvénytelen csoportszám: %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "érvénytelen csoportszám: %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "érvénytelen sorhossz: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "minden argumentum figyelmen kívül hagyva" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat törölni: %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "nem lehet a (`.') könyvtárat lstat-olni itt: %s " + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VIGYÁZAT: körkörös könyvtárszerkezet.\n" +"Ez majdnem biztosan azt jeleni, hogy sérült a fájlrendszered.\n" +"ÉRTESÍTSD A RENDSZERGAZDÁT!\n" +"A következõ két könyvtárnak azonos az inode száma:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s: %s írásvédett könyvtár törlése? " + +#: src/remove.c:600 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s: belépsz %s könyvtárba? " + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: %s írásvédett fájl törlése? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s törlése? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s törlése\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "%s könyvtár törlése" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "nem lehet törölni a következõ könyvtárat: `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat megnyitni: %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "nem lehet törölni `.'-ot vagy `..'-ot" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"FÁJL(OK) törlése (unlink).\n" +"\n" +" -d, --directory FÁJL törlése, akkor is, ha nem-üres könyvtár\n" +" (csak root)\n" +" -f, --force nem törõdik a nem létezõ fájlokkal, nem kérdez\n" +" -i, --interactive minden törlés elõtt kérdez\n" +" -R, -r, --recursive könyvtárak rekurzív törlése\n" +" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Ha \"-\" jellel kezdõdik a törlendõ fájl, például \"-foo\",\n" +"használd a következõ parancsok egyikét:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Megjegyzés: az rm paranccsal törölt fájl tartalma általában\n" +"visszaállítható. Végleges törléshez fontold meg a shred parancs\n" +"használatát.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s könyvtár törlése" + +#: src/rmdir.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... KÖNYVTÁR...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Törli a KÖNYVTÁRAKAT, ha ezek üresek.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" törli a könyvtárat abban az esetben, ha a törlésnek " +"egyetlen\n" +" akadálya az, hogy a könyvtár nem üres\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents törli a KÖNYVTÁRAT, majd megpróbálja törölni a\n" +" szülõkönyvtárait. Pl., \"rmdir -p a/b/c\" u.a., mint\n" +" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" +" -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után üzenetet ír ki\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS CÉL\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n" +" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --target-directory=KÖNYVTÁR FORRÁS...\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "érvénytelen idõformátum: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "érvénytelen módkarakterlánc: %s" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "könyvtár telepítésénél nem lehet használni a `strip' lehetõséget" + +#: src/shred.c:175 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] FÁJL [...]\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n" +"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force jogosultságok megváltoztatása, ha akadályozzák az írást\n" +" -n, --iterations=N N-szer írja felül az alapértelmezett %d helyett\n" +" -s, --size=N shred-elj ennyi bájtot (a k, M, G utótagok megengedett)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove fájl csonkolása és törlése felülírás után\n" +" -v, --verbose folyamat elõrehaladásának mutatása\n" +" -x, --exact nem kerekíti a fájlméretet egész blokkra\n" +" -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a " +"shreddelést\n" +" - szabványos kimenet shreddelése\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"FÁJLOK törlése, csak ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n" +"Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n" +"eszközfájlokon (pl. /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n" +"törölni. Általános fájlokon használni szokták a --remove kapcsolót.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VIGYÁZAT: A shred mûködése egy fontos feltételezésen alapul:\n" +"azon, hogy a fájlrendszer azonnal felülírja az adatokat. Ez a hagyományos\n" +"eljárás, de sok korszerû fájlrendszer eltér ettõl. A következõ \n" +"fájlrendszereken nem hatásos a shred:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* naplózó fájlrendszerek, ilyen az AIX és a Solaris fájlrendszere (valamint\n" +" a JFS, a ReiserFS, az XFS, az Ext3 stb.)\n" +"\n" +"* azon fájlrendszerek, amelyek redundánsan írják az adatokat és akkor is \n" +" továbbhaladnak az írással, ha valamelyik írás sikertelen, ilyenek a\n" +" RAID alapú fájlrendszerek.\n" +"\n" +"* pillantfelvételeket alkalmazó fájlrendszerek, ilyen a Network Appliance \n" +" NFS kiszolgálója\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* azon fájlrendszerek, amelyeknek átmeneti helyen találhatók a " +"gyorstáraik, \n" +" ilyen az NFS kliens 3-as verziója\n" +"\n" +"* tömörített fájlrendszerek\n" +"\n" +"Ne feledd, hogy a törölni kívánt fájlnak lehetnek példányai mentésben vagy\n" +"egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a shreddelt\n" +"fájlt.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: írási hiba a következõ offseten: %s" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: a fájl túl nagy" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: a fájl métere negatív" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: hiba a csonkolásnál" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nem lehet a shred-elni a csak hozzáfûzésre megnyitott fájlleírón" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: törlés alatt" + +#: src/shred.c:1420 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: átnevezve a következõre: %s" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: törölve" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: törlés sikertelen" + +#: src/shred.c:1559 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/shred.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "nem lehet a következõ linket létrehozni: %s" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "érvénytelen idõformátum stílus %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nem lehet létrehozni a következõ reguláris fájlt: %s" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "blokkméret" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "strip sikertelen" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "szabványos kimenet" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: a fájl túl nagy" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "%s létrehozása" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: érvénytelen fájltípus" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "az idõt nem lehet több forrásból venni" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "érvénytelen szám: %s" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"a dircolors belsõ adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n" +"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "hiányzó fájlargumentum" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "A `%s' argumentum érvénytelen ehhez: %s" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárat megnyitni: %s" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "a csoportot nem lehet nullra változtatni" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "stat %s sikertelen" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "nem lehet a következõ könyvtárba lépni: %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"A megváltozott blokkokat azonnal kiírja lemezre, frissíti a szuperblokkot\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "minden argumentum figyelmen kívül hagyva" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help display this help and exit\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version output version information and exit\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s lezárása" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "lseek %s sikertelen" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "nem lehet a következõ fifot létrehozni: %s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: hiba a csonkolásnál" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "hiányzó fájlargumentumok" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: érvénytelen fájlméret" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "ez a rendszer nem támogatja a szimbolikus linkeket" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman és David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "túl sok argumentum" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "%s létrehozása" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s idejének beállítása" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét, a jelenlegi idõre.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a csak az elérési idõt módosítja\n" +" -c, --no-create nem hoz létre fájlt\n" +" -d, --date=SZTRING SZTRINGET használja a jelenlegi idõ helyett\n" +" -f (figyelmen kívül hagyva)\n" +" -m csak a módosítás idejét állítja át\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FÁJL FÁJL dátumát használja a jelenlegi helyett\n" +" -t IDÕ [[CC]ÉÉ]HHNNóópp[.ss] formátumot használja a \n" +" jelenlegi idõ helyett\n" +" --time=SZÓ a SZÓ által megadott idõt módosítja. SZÓ lehet:\n" +" access atime use (mint -a)\n" +" modify mtime (mint -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó idõformátum különbözik.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "érvénytelen idõformátum: %s" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "az idõt nem lehet több forrásból venni" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"vigyázat: `touch %s' elavult; használd helyette a \n" +"`touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d' alakot." + +#: src/touch.c:394 +msgid "file arguments missing" +msgstr "hiányzó fájlargumentumok" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "érvénytelen karakter (%s) a `%s' módkarakterláncban" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s olvasása" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s írása" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s: érvénytelen menetszám" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s törlése sikertelen" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "érvénytelen felhasználó" +msgstr[1] "érvénytelen felhasználó" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker és David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Mike Parker, David MacKenzie és Jim Meyering" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"vigyázat: a --version-control (-V) kapcsoló elavult, támogatottsága \n" +"meg fog szünni a következõ verzióval.\n" +"Használd a --backup=%s kapcsolót helyette." + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "lseek %s sikertelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "%s törlése sikertelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Próbáld a `%s --help'-et.\n" + +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s jogosultságainak megtartása" + +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat (`.') lstat-olni" + +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "%s könyvtár lezárása" + +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s: %s könyvtár törlése? " + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: %s könyvtár írásvédett; mégis belépjek? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "a következõ könyvtár összes bejegyzésének törlése: %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "%s könyvtárat kicserélték törlés elõtt" + +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nem lehet visszalépni a következõ könyvtárba `..'-on keresztül: %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "%s alkönyvtárát áthelyezték törlés közben" + +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s: %s%s könyvtár törlése? " + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (lehet, hogy tartalmaz valamit)" + +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "a könyvtár törlése: %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "folytassam? " + +#~ msgid "%s tulajdonosa megváltozott a következõre: %s\n" +#~ msgstr "%s tulajdonosa megváltozott a következõre: %s\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..c36d942bea --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,7799 @@ +# Italian messages for GNU sh-utils +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Marco d'Itri , 1999. +# Giovanni Bortolozzo , 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.13\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-28 12:22+0200\n" +"Last-Translator: Marco d'Itri \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argomento %s non valido per %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "argomento %s ambiguo per %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gli argomenti validi sono:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "errore del programma" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "overflow dello stack" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "errore di scrittura" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Errore di sistema sconosciuto" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "file regolare vuoto" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "file regolare" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "link simbolico" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "coda di messaggi" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semaforo" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "oggetto di memoria condivisa" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "file strano" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opzione `--%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "dimensioni del blocco" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s esiste ma non è una directory" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esaurita" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[sSyY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "la funzione iconv non è utilizzabile" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "la funzione iconv non è disponibile" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "utente non valido" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "gruppo non valido" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "impossibile ottenere il gruppo di login di un UID numerico" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "impossibile omettere sia l'utente che il gruppo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Scritto da %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di " +"copiatura.\n" +"NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n" +"PARTICOLARE SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "confronto delle stringhe fallito" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Imposta LC_ALL='C' per aggirare il problema." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME [SUFFISSO]\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il NOME rimuovendo tutte le componenti di directory iniziali.\n" +"Se specificato, rimuove anche il SUFFISSO finale.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare i bug a <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "troppo pochi argomenti" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "troppi argomenti" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard output" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: dimensione del file non valida" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "gruppo non valido" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "numero del gruppo" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "gruppo non valido" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia l'appartenenza al gruppo di ogni FILE in GRUPPO.\n" +"\n" +" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n" +" --dereference agisce sul file a cui si riferisce ogni link\n" +" simbolico invece che sul link stesso\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference agisce sui link simbolici invece che sui file a " +"cui\n" +" si riferiscono (disponibile solo sui sistemi che\n" +" possono cambiare il proprietario di un symlink)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n" +" --reference=RFILE usa il gruppo di RFILE piuttosto che il GRUPPO\n" +" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "impossibile leggere gli attributi di %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "lettura dei nuovi attributi di %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "il modo di %s è diventato %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "impossibile cambiare il modo di %s in %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "il modo di %s è rimasto %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Cambia in MODO i permessi di ogni file.\n" +"\n" +" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n" +" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file processato\n" +" --reference=RFILE usa il modo di RFILE invece che i valori di MODO\n" +" -R, --recursive cambia file e directory ricorsivamente\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ogni MODO è una o più delle lettere ugoa, uno dei simboli +-= e una o più\n" +"delle lettere rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "né il link simbolico %s né il file di riferimento sono cambiati\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "il proprietario di %s è stato cambiato in %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "il gruppo di %s è stato cambiato in %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "il proprietario di %s è rimasto %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "il gruppo di %s è rimasto %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "proprietario di %s è stato cambiato" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni FILE in PROPRIETARIO e/o " +"GRUPPO.\n" +"\n" +" -c, --changes come verbose ma segnala solo le modifiche " +"effettuate\n" +" --dereference agisce sui file puntati dai link simbolici\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=ATTUALE_PROPRIETARIO:ATTUALE_GRUPPO\n" +" cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni file\n" +" solo se il suo attuale proprietario e/o gruppo\n" +" corrisponde a quello specificato qui. Ciascuno può\n" +" essere omesso, e in questo caso non è richiesto " +"che\n" +" corrisponda.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n" +" --reference=RFILE usa il proprietario e gruppo di RFILE piuttosto " +"che\n" +" i valori PROPRIETARIO:GRUPPO specificati\n" +" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Il proprietario resta immutato se mancante. Il gruppo resta immutato se\n" +"mancante, ma cambiato al gruppo di login se reso implicito da `:'.\n" +"PROPRIETARIO e GRUPPO possono essere sia numerici che simbolici.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE] NUOVAROOT [COMANDO...]\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esegue il COMANDO con la root directory impostata a NUOVAROOT.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Se non è dato alcun comando, lancia ``${SHELL} -i'' (predefinita: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/chroot.c:86 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "impossibile fare chdir alla root directory" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NUMERO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "impossibile aprire %s per la lettura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "salto il file %s perché è stato rimpiazzato mentre veniva copiato" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "lettura di %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "scrittura di %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "chiusura di %s" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sovrascrivo %s ignorando il modo %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sovrascrivo %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "attenzione: il file di origine %s è stato specificato più di una volta" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s e %s sono lo stesso file" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "il %1$s appena creato non sarà sovrascritto da %2$s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non spostato" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non copiato" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (backup: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" +"spostamento tra dispositivi fallito: %s in %s; impossibile rimuovere\n" +"la destinazione" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "impossibile copiare il link simbolico ciclico %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: si possono fare link simbolici relativi solo nella directory corrente" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "link simbolico" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "impossibile preservare il proprietario di %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s ha il tipo di file sconosciuto" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "preservato l'orario di %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "impossibile preservare l'autore di di %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (annullamento backup)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"brevi.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive come -dpR\n" +" --backup[=TIPO] fa il backup di ogni file di destinazione\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" --copy-contents quando agisce ricorsivamente copia il " +"contenuto\n" +" dei file speciali\n" +" -d come --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference non segue mai i link simbolici\n" +" -f, --force se non è possibile aprire un file di\n" +" destinazione esistente lo rimuove e " +"riprova\n" +" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere\n" +" -H segue i link simbolici sulla riga di comando\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive copia le directory ricorsivamente\n" +" --remove-destination rimuove ogni file di destinazione esistente\n" +" prima di cercare di aprirlo (in contrasto\n" +" a --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a " +"proposito\n" +" di un file di destinazione già esistente\n" +" --sparse=WHEN controlla la creazione dei file sparsi\n" +" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni " +"ORIGINE\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link fa link simbolici invece di copiare\n" +" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n" +" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update sposta solo quando ORIGINE è più recente del\n" +" file di destinazione o questo è mancante\n" +" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n" +" -x, --one-file-system rimane su questo file system\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalmente, i file di ORIGINE sparsi sono individuati da un'euristica\n" +"approssimativa e sono resi sparsi anche i file di DESTINAZIONE " +"corrispondenti.\n" +"Questo è il comportamento selezionabile con --sparse=auto. Specificare\n" +"--sparse=always per creare un file di DESTINAZIONE sparso ogni qualvolta il\n" +"file di ORIGINE contiene una sequenza abbastanza lunga di byte zero.\n" +"Usare --sparse=never per inibire la creazione dei file sparsi.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Il suffisso dei backup è ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione può essere scelto\n" +"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n" +"sono:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off non fa mai backup (anche se è specificato --backup)\n" +" numbered, t fa backup numerati\n" +" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n" +" simple, never fa sempre backup semplici\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Come caso particolare, cp fa un backup di ORIGINE quando sono usate le " +"opzioni\n" +"force e backup e ORIGINE e DEST sono lo stesso nome di un file normale già\n" +"esistente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "impossibile preservare l'orario di %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "manca l'argomento per `%s'" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "manca il file di destinazione" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "accedo a %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s esiste ma non è una directory" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "copia di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non è una directory" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "quando preserva i percorsi, la destinazione deve essere una directory" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "impossibile fare contermporaneamente hard link e link simbolici" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo di backup" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "errore di scrittura" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "manca l'operando dopo `%s'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "conversione non valida: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "conversione non valida: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "utente non valido" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=COL lo schermo è largo COL invece del'attuale " +"valore\n" +" -x elenca le voci per righe invece che per " +"colonne\n" +"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le " +"estensioni\n" +" -1 elenca un file per riga\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "può essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "manca il file di destinazione" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "manca il file di destinazione" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... [+FORMATO]\n" +" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Visualizza l'ora corrente nel FORMATO specificato, o imposta la data di\n" +"sistema.\n" +"\n" +" -d, --date=STRINGA visualizza l'ora descritta da STRINGA, non " +"`now'\n" +" -f, --file=DATEFILE come --date una volta per ogni riga di DATAFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] stampa una stringa di data/ora nel " +"formato\n" +" ISO-8601. TIMESPEC=`date' per la sola data,\n" +" `hours', `minutes', o `seconds' per la data e\n" +" l'orario con la precisione indicata.\n" +" --iso-8601 senza TIMESPEC userà `date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE visualizza l'orario dell'ultima modifica di " +"FILE\n" +" -R, --rfc-822 stampa una stringa di data conforme a RFC-822\n" +" -s, --set=STRINGA imposta l'orario descritto da STRINGA\n" +" -u, --utc, --universal stampa o imposta il Coordinated Universal Time\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controlla l'output. Le sole opzioni valide per la seconda forma\n" +"specificano il Coordinated Universal Time. Le sequenze interpretate sono:\n" +"\n" +" %% un %% letterale\n" +" %a nome localizzato abbreviato del giorno della settimana (lun..dom)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A nome localizzato completo del giorno della settimana, lunghezza\n" +" variabile (lunedì..domenica)\n" +" %b nome localizzato abbreviato del mese (gen..dic)\n" +" %B nome localizzato completo del mese, lunghezza var. (gennaio.." +"dicembre)\n" +" %c data e ora localizzate (sab nov 04 12:02:33 CET 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C secolo (anno diviso per 100 e troncato a intero) [00-99]\n" +" %d giorno del mese (01..31)\n" +" %D data (mm/dd/yy)\n" +" %e giorno del mese con spazi ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F come %Y-%m-%d\n" +" %g l'anno di due cifre corrispondente al numero della settimana %V\n" +" %G l'anno di quattro cifre corrispondente al numero della settimana %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h come %b\n" +" %H ora (00..23)\n" +" %I ora (01..12)\n" +" %j giorno dell'anno (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k ora ( 0..23)\n" +" %l ora ( 1..12)\n" +" %m mese (01..12)\n" +" %M minuto (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n un newline\n" +" %N nanosecondi (000000000..999999999)\n" +" %p indicatore AM o PM localizzato e maiuscolo (nullo in molti locali)\n" +" %P indicatore am o pm localizzato e minuscolo (nullo in molti locali)\n" +" %r orario, 12-ore (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R orario, 24-ore (hh:mm)\n" +" %s secondi passati dalle `00:00:00 del 1 gen 1970' (estensione GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S secondi (00..60)\n" +" %t un tab orizzontale\n" +" %T orario, 24-ore (hh:mm:ss)\n" +" %u giorno della settimana (1..7); 1 rappresenta lunedì\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U numero della settimana dell'anno con domenica come primo giorno " +"della\n" +" settimana (00..53)\n" +" %V numero della settimana dell'anno con lunedì come primo giorno della\n" +" settimana (01..52)\n" +" %w giorno della settimana (0..6); 0 rappresenta domenica\n" +" %W numero della settimana dell'anno con lunedì come primo giorno della\n" +" settimana (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x rappresentazione localizzata della data (gg/mm/aa)\n" +" %X rappresentazione localizzata dell'ora (%H:%M:%S)\n" +" %y ultime due cifre dell'anno (00..99)\n" +" %Y anno (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z fuso orario numerico stile RFC-822 (-0500) (estensione non standard)\n" +" %Z fuso orario (p.es., EDT), o niente se non è determinabile\n" +"\n" +"Come comportamento predefinito, date completa i campi numerici con zeri.\n" +"GNU date riconosce i seguenti modificatori tra `%' e una direttiva " +"numerica.\n" +"\n" +" `-' (trattino) non riempie il campo\n" +" `_' (underscore) riempie il campo con spazi\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard input" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"le opzioni per stampare e impostare l'orario non possono essere usate insieme" + +#: src/date.c:379 +#, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"manca un `+' davanti all'argomento `%s';\n" +"quando si usa un'opzione per specificare una o più date, qualsiasi " +"argomento\n" +"che non sia un'opzione deve essere una stringa di formato che inizia con `+'" + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" +"la stringa di formato non può essere specificata quando si usa l'opzione\n" +"--rfc-822 (-R)" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "non definita" + +#: src/date.c:437 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "impossibile ottenere l'ora" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, e Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Copia un file, convertendolo e formattandolo secondo le opzioni.\n" +"\n" +" bs=BYTE forza ibs=BYTE e obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE converte BYTE byte per volta\n" +" conv=PAROLE converte il file secondo la lista di PAROLE chiave " +"separate\n" +" da virgole\n" +" count=BLOCCHI copia dall'input solo un certo numero di BLOCCHI\n" +" ibs=BYTE legge BYTE byte per volta\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FILE legge da FILE invece che da stdin\n" +" obs=BYTE scrive BYTE byte per volta\n" +" of=FILE scrive su FILE invece che su stdout\n" +" seek=BLOCCHI salta un numero di BLOCCHI lunghi obs all'inizio " +"dell'output\n" +" skip=BLOCCHI salta un numero BLOCCHI lunghi ibs all'inizio dell'input\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCCHI e BYTE possono essere seguito da uno di questi suffissi " +"moltiplicatori:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 e così via per T, P, E, Z e Y.\n" +"Ogni PAROLA può essere:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii da EBCDIC a ASCII\n" +" ebcdic da ASCII a EBCDIC\n" +" ibm da ASCII a EBCDIC alternativo\n" +" block completa con spazi fino a cbs i record terminati da newline\n" +" unblock sostituisce con newline gli spazi alla fine di un record lungo " +"cbs\n" +" lcase cambia le maiuscole in minuscole\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc non tronca il file di output\n" +" ucase cambia le minuscole in maiuscole\n" +" swab scambia ogni coppia di byte in input\n" +" noerror continua dopo gli errori di lettura\n" +" sync completa con NUL fino a cbs ogni blocco in input; quando è " +"usato\n" +"\"\" con block o unblock completa con spazi invece che con NUL\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "entrati %s+%s record\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "usciti %s+%s record\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "record troncato" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "record troncati" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "chiusura del file di input %s" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "chiusura del file di output %s" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "scrittura di %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "utente non valido" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"una sola conversione tra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock},\n" +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "apertura di %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "carattere fuori dall'intervallo" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avanzamento di %s byte nel file di output %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filesystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inode IUsati ILib. IUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "blocchi di %d Usati Disponib. Capacità" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "blocchi di %4s Usati Disponib. Uso%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Montato su\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra informazioni sul filesystem su cui risiede ogni FILE, oppure su " +"tutti\n" +"\"\"i filesystem se FILE non è specificato.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all include i filesystem lunghi 0 blocchi\n" +" --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n" +" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, " +"23M)\n" +" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes elenca informazioni sugli inode invece che sui " +"blocchi\n" +" -k come --block-size=1K\n" +" -l, --local limita l'elenco ai file system locali\n" +" --no-sync non fa sync prima di prendere le informazioni " +"(predef.)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability usa il formato di output POSIX\n" +" --sync fa sync prima di prendere le informazioni sull'uso\n" +" -t, --type=TIPO limita l'elenco ai filesystem di tipo TIPO\n" +" -T, --print-type stampa il tipo di filesystem\n" +" -x, --exclude-type=TIPO limita l'elenco ai filesystem non di tipo TIPO\n" +" -v (ignorato)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"DIM può essere o opzionalmente può essere seguito uno di questi:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, e così via per G, T, P, E, Z e " +"Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "il tipo di file system %s è stato sia selezionato che escluso" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Attenzione: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Stampa i comandi per impostare la variabile di ambiente LS_COLORS\n" +"\n" +"Determina il formato dell'output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell stampa istruzioni per la Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell stampa istruzioni per la C shell\n" +" -p, --print-database stampa le impostazioni predefinite\n" +" --help mostra questo aiuto ed esce\n" +" --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se FILE è specificato viene letto per determinare quali colori usare per i\n" +"diversi tipi di file ed estensioni. Altrimenti è usato un database\n" +"precompilato. Per conoscere i dettagli sul formato di questi file eseguire\n" +"`dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu: riga non valida; manca il secondo token" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n" +"stty\" sono mutuamente esclusive" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"l'argomento FILE non può essere usato con l'opzione per stampare\n" +"il database interno di dircolors" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"manca la variabile di ambiente SHELL e non è stata usata l'opzione per\n" +"selezionare il tipo della shell" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa NOME rimuovendo la /componente finale; se NOME non contiene un /,\n" +"stampa `.' (intendendo la directory corrente).\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Riassume l'uso del disco di ogni FILE, ricorsivamente per le directory.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all stampa i numeri di tutti i file, non solo delle " +"direct.\n" +" -B, --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n" +" -b, --bytes stampa le dimensioni in byte\n" +" -c, --total genera un totale complessivo\n" +" -D, --dereference-args dereferenzia i PERCORSI quando ci sono link " +"simbolici\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, " +"23M)\n" +" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n" +" -k come --block-size=1K\n" +" -l, --count-links conta le dimensioni più volte se ci sono hard link\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference dereferenzia tutti i link simbolici\n" +" -S, --separate-dirs non include le dimensioni delle subdirectory\n" +" -s, --summarize mostra solo un totale per ogni argomento\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system salta le directory su file system diversi\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE esclude i file che corrispondono a ogni " +"modello\n" +" nel FILE\n" +" --exclude=MODELLO esclude i file che corrispondono al MODELLO\n" +" --max-depth=N stampa il totale per una directory (o file, con --" +"all)\n" +" solo se è N o meno livelli sotto l'argomento della " +"riga\n" +" di comando; --max-depth=0 è lo stesso che --" +"summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totale" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "argomento `%s' non valido" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "attenzione: --summarize è lo stesso che usare --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "attenzione: --summarize è in conflitto con --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [STRINGA]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"Stampa la STRINGA sullo standard output.\n" +"\n" +" -n non stampa il newline finale\n" +" -e abilita l'interpretazione delle sequenze di caratteri\n" +" protette da backspace indicate sotto\n" +" -E disabilita l'interpolazione di queste sequenze in STRINGA\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza -E le seguenti sequenze sono riconosciute ed interpolate:\n" +"\n" +" \\NNN il carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a avviso (BEL)\n" +" \\b backspace\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c elimina il newline finale\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t tab orizzontale\n" +" \\v tab verticale\n" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [NOME=VALORE]... [COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Imposta nell'ambiente ogni NOME a VALORE ed esegue il COMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment inizia con un ambiente vuoto\n" +" -u, --unset=NOME rimuove la variabile dall'ambiente\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un semplice - implica -i. Se manca il COMANDO, stampa l'ambiente " +"risultante.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s ESPRESSIONE\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"Stampa sullo standard output il valore dell'ESPRESSIONE. Qui sotto, una " +"riga\n" +"vuota separa gruppi di operatori con precedenza crescente.\n" +"ESPRESSIONE può essere:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 se non è nullo o 0, altrimenti ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 se nessun argomento è nullo o 0, altrimenti 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 è minore di ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 è minore o uguale di ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 è uguale ad ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 è diverso da ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 è maggiore o uguale di ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 è maggiore di ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 somma aritmetica di ARG1 e ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 differenza aritmetica di ARG1 e ARG2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 prodotto aritmetico di ARG1 e ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 quoziente aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 resto aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" STRINGA : REGEXP ricerca ancorata del modello REGEXP nella STRINGA\n" +"\n" +" match STRINGA REGEXP come STRINGA : REGEXP\n" +" substr STRINGA POS LUNG sottostringa della STRINGA, POS è contata da 1\n" +" index STRINGA CAR posizione nella STRINGA di uno dei CAR, se\n" +" trovato, o 0\n" +" length STRINGA lunghezza della STRINGA\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN interpreta TOKEN come una stringa anche se è " +"una\n" +" parola chiave come `match' o un operatore come " +"`/'\n" +"\n" +" ( ESPRESSIONE ) valore dell'ESPRESSIONE\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si noti che molti operatori devono essere preceduti da `\\' (escaped) o\n" +"protetti da apici a causa delle shell. I confronti sono aritmetici se\n" +"entrambi gli ARG sono numeri, altrimenti sono lessicografici. I modelli\n" +"restituiscono la stringa corrispondente tra \\( e \\) oppure nulla; se\n" +"\\( e \\) non sono usati, restituiscono il numero di caratteri " +"corrispondenti\n" +"oppure 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"attenzione: BRE non portabile: `%s': l'uso di `^' come primo carattere\n" +"di un'espressione regolare semplice non è portabile; è ignorato" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argomenti non numerici" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "divisione per zero" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NUMERO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa i fattori primi di ogni NUMERO.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Stampa i fattori primi di tutti i NUMERI interi specificati. Se non sono\n" +" specificati argomenti sulla riga di comando li legge da standard input.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' non è un intero positivo valido" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Esce con un codice di stato indicante l'insuccesso.\n" +"\n" +"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "numero di argomenti errato" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "numero di argomenti errato" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "utente non valido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "utente non valido" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Stampa l'identificativo numerico (in esadecimale) dell'host corrente.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NOME]\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Stampa l'hostname del sistema.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"impossibile impostare l'hostname; questo sistema non ha questa funzionalità" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "impossibile determinare l'hostname" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [NOMEUTENTE]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Stampa informazioni su NOMEUTENTE o sull'utente corrente.\n" +"\n" +" -a ignorato, per compatibilità con altre versioni\n" +" -g, --group stampa solo l'ID del gruppo\n" +" -G, --groups stampa solo i gruppi supplementari\n" +" -n, --name stampa un nome invece di un numero, per -ugG\n" +" -r, --real stampa l'ID reale invece dell'ID efficace, per -ugG\n" +" -u, --user stampa solo l'ID dell'utente\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Senza alcuna OPZIONE, stampa alcune utili informazioni identificative.\n" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "impossibile stampare solo l'utente e solo il gruppo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"impossibile stampare solo i nomi o gli ID reali nel formato predefinito" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Questo utente non esiste" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "impossibile trovare il nome dell'utente con ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "impossibile trovare il nome del gruppo con ID %u" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " gruppi=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"installazione di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non è una directory" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' non è una directory" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "confronto delle stringhe fallito" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "utente non valido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "gruppo non valido" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DEST (primo formato)\n" +" o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY (secondo formato)\n" +" o: %s -d [OPZIONE]... DIRECTORY (terzo formato)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"Nelle prime due forme copia ORIGINE in DEST o ORIGINE multipli nella " +"DIRECTORY\n" +"esistente, impostando contemporaneamente i permessi e il proprietario/" +"gruppo.\n" +"Nella terza forma crea tutti i componenti della/e DIRECTORY indicata/e.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup=[CONTROL] fa un backup di ogni file di dest. esistente\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" -c (ignorato)\n" +" -d, --directory tratta tutti gli argomenti come nomi di directory; " +"crea\n" +" tutti i componenti delle directory specificate\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D crea tutti i componenti di DEST tranne l'ultimo, poi\n" +" copia ORIGINE in DEST; utile nel primo formato\n" +" -g, --group=GRUPPO imposta il gruppo proprietario, invece dell'attuale\n" +" gruppo del processo\n" +" -m, --mode=PERMESSI imposta i PERMESSI (come in chmod) invece di rwxr-xr-" +"x\n" +"\"\" -o, --owner=PROPR imposta il proprietario (solo per il superuser)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps applica le date di accesso/modifica dei file\n" +" di ORIGINE ai file di destinazione corrispondenti\n" +" -s, --strip fa lo strip della tabella dei simboli, solo per la\n" +" prima e la seconda forma\n" +" -S, --suffix=SUFF cambia il normale suffisso dei backup\n" +" -v, --verbose stampa il nome di ogni directory creata\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Il suffisso dei backup è ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione può essere scelto\n" +"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n" +"sono:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-s SEGNALE | -SEGNALE] PID...\n" +" o: %s -l [SEGNALE]...\n" +" o: %s -t [SEGNALE]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Manda segnali ai processi o elenca i segnali.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SEGNALE, -SEGNALE Nome o numero del segnale da inviare.\n" +" -l, --list Elenca i nomi dei segnali.\n" +" -t, --table Stampa una tabella di informazioni sui\n" +" segnali.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SEGNALE può essere il nome di un segnale come `HUP', il numero di un " +"segnale\n" +"come `1' oppure lo status di uscita di un processo terminato da un segnale.\n" +"PID è un intero; se è negativo indica un gruppo di processi.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "manca l'operando dopo `%s'" + +#: src/kill.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/kill.c:327 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "opzione non valida -- %c" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: sono stati specificati segnali multipli" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Chiama la funzione link per creare un link chiamato FILE2 a un FILE1 " +"esistente.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: attenzione: fare un hard link a un link simbolico non è portabile" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' non è una directory" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "impossibile determinare la directory corrente" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: sostituire %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Il file esiste" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "link simbolico" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "crea un hard link %s a %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "creazione del link simbolico %s a %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "creazione dell'hard link %s a %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea un link all'OBIETTIVO specificato con il NOME_LINK opzionale. Se " +"LINK_NAME\n" +"è omesso, un link con lo stesso nome dell'OBIETTIVO è creato nella " +"directory\n" +"\"\"corrente. Quando si usa la seconda forma con più di un OBIETTIVO, " +"l'ultimo\n" +"argomento deve essere una DIRECTORY; crea nella DIRECTORY un link a ogni\n" +"OBIETTIVO. Normalmente crea hard link, crea link simbolici con --symbolic.\n" +"Quando crea hard link, ogni OBIETTIVO deve esistere.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] fa il backup di ogni file di destinazione " +"esistente\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" -d, -F, --directory crea hard link alle directory (solo super-" +"user)\n" +" -f, --force rimuove i file di destinazione esistenti\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference tratta ogni destinazione che è un link " +"simbolico\n" +" a una directory come se fosse un file " +"normale\n" +" -i, --interactive chiede se rimuovere le destinazioni\n" +" -s, --symbolic crea link simbolici invece che hard link\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORY specifica la DIRECTORY in cui creare i " +"link\n" +" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n" +" -v, --verbose stampa il nome del file prima di fare il link\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "manca l'argomento per `%s'" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s esiste ma non è una directory" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando si fanno link multipli l'ultimo argomento deve essere una directory" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il nome dell'utente corrente.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: non c'è un nome di login\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignoro il valore non valido della variabile di ambiente QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"ignorata la larghezza non valida nella variabile di ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorata la larghezza di tabulazione non valida nella variabile di\n" +"ambiente TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "impossibile determinare il dispositivo e l'inode di %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Le stringhe confrontate erano %s e %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Elenca informazioni sui FILE (predefinito: la directory corrente).\n" +"Ordina alfabeticamente le voci se non è usato uno di -cftuSUX oppure --" +"sort.\n" +"\"\"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all non nasconde le voci che iniziano con .\n" +" -A, --almost-all non elenca le voci implicite . e ..\n" +" --author stampa l'autore di ogni file\n" +" -b, --escape stampa escape ottali per i caratteri non " +"grafici\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=DIMENS usa blocchi lunghi DIMENS byte\n" +" -B, --ignore-backups non elenca le voci implicite che terminano con " +"~\n" +" -c con -lt: mostra e ordina secondo il ctime " +"(orario\n" +" di modifica delle informazioni di stato del\n" +" file); con -l: mostra il ctime e ordina " +"secondo\n" +" il nome; altrimenti: ordina secondo il ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C elenca le voci per colonne\n" +" --color[=QUANDO] controlla QUANDO bisogna colorare i file " +"secondo\n" +" il tipo. Può essere `never', `always' o " +"`auto'\n" +" -d, --directory elenca le voci di directory invece del " +"contenuto\n" +" -D, --dired genera output adatto al modo dired di Emacs\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f non ordina, abilita -aU, disabilita -lst\n" +" -F, --classify accoda un indicatore alle voci (uno di */=@|)\n" +" --format=TIPO across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time come -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g come -l, ma non elenca il proprietario\n" +" -G, --no-group inibisce la visualizzazione dei gruppi\n" +" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, " +"2G)\n" +" --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line segue i symlink sulla riga di comando\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=TIPO accoda ai nomi l'indicatore con lo stile TIPO:\n" +" none (predef), classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode stampa il numero d'indice di ogni file\n" +" -I, --ignore=MODELLO non elenca le voci implicite che soddisfano il\n" +" MODELLO della shell\n" +" -k come --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l usa un formato di elenco lungo\n" +" -L, --dereference quando mostra le informazioni su un symlink,\n" +" mostra le informazioni sul file a cui si\n" +" riferisce invece che sul link stesso\n" +" -m elenca le voci separandole con virgole\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid elenca gli UID e GID numerici al posto dei " +"nomi\n" +" -N, --literal stampa i nomi grezzi (es: non tratta in modo\n" +" speciale i caratteri di controllo)\n" +" -o usa un formato di elenco lungo senza i gruppi\n" +" -p, --file-type accoda un carattere secondo il tipo delle voci\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars stampa ? al posto dei caratteri non grafici\n" +" --show-control-chars mostra i caratteri non grafici come sono " +"(predef.\n" +" a meno che il programma sia `ls' e l'output un " +"terminale)\n" +" -Q, --quote-name racchiude tra doppi apici i nomi delle voci\n" +" --quoting-style=TIPO usa lo stile TIPO con i nomi delle voci:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse inverte il senso dell'ordinamento\n" +" -R, --recursive elenca ricorsivamente le subdirectory\n" +" -s, --size stampa le dimensioni in blocchi di ogni file\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ordina secondo le dimensioni del file\n" +" --sort=TIPO extension -X, none -U, size -S, time -t, use -" +"u,\n" +" status -c, atime -u, access -u, version -v\n" +" --time=TIPO usa il TIPO di orario invece che quello di\n" +" modifica: atime, access, use, ctime o " +"status;\n" +"\"\" se --sort=time usa l'orario specificato " +"come\n" +" chiave di ordinamento\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STILE mostra gli orari usando lo STILE specificato:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n" +" FORMATO è interpretato come da `date'; se è\n" +" FORMATO1FORMATO2, FORMATO1 è " +"applicato\n" +" ai file non recenti e FORMATO2 a quelli " +"recenti;\n" +" se STILE ha il prefisso `posix-' avrà effetto\n" +" solo fuori dal locale POSIX\n" +" -t ordina secondo l'orario di modifica\n" +" -T, --tabsize=COL i tab sono larghi COL colonne invece di 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u con -lt; mostra ed ordina secondo l'orario\n" +" di accesso; con -l mostra l'orario di " +"accesso\n" +"\"\" ed ordina per nome; altrimenti: ordina " +"secondo\n" +" l'orario di accesso\n" +" -U non ordina; elenca le voci nell'ordine della " +"dir.\n" +" -v ordina secondo la versione\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=COL lo schermo è largo COL invece del'attuale " +"valore\n" +" -x elenca le voci per righe invece che per " +"colonne\n" +"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le " +"estensioni\n" +" -1 elenca un file per riga\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"L'impostazione predefinita è di non usare i colori differenziare i tipi di\n" +"file. Questo è equivalente a usare --color=none. L'uso dell'opzione --" +"color\n" +"\"\"senza l'argomento opzionale QUANDO è equivalente a usare --" +"color=always.\n" +"Con --color=auto i codici dei colori sono stampati solo se standard output " +"è\n" +"\"\"collegato a un terminale (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "INATTIVO" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna " +"indicarne\n" +"almeno uno" + +#: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "può essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea la/le DIRECTORY, se non esistono già.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents nessun errore se esiste, crea le dir. padre se " +"necessario\n" +" -v, --verbose stampa un messaggio per ogni directory creata\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea pipe con nome (FIFO) con il NOME dato.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "i file fifo non sono gestiti" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "utente non valido" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Crea il file speciale nome del TIPO dato.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR e MINOR sono vietati per il TIPO p, altrimenti sono obbligatori.\n" +"Il TIPO può essere:\n" +"\n" +" b crea un file speciale a blocchi (bufferizzato)\n" +" c, u crea un file speciale a caratteri (non bufferizzato)\n" +" p crea un FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "argomenti non numerici" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"quando vengono creati file speciali, devono essere specificati i major e\n" +"minor numbers del dispositivo" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "argomento `%s' non valido" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"i major e minor numbers del dispositivo non possono essere specificati per\n" +"i file FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "Rinomina ORIGINE in DEST o sposta ORIGINE nella DIRECTORY.\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup=[CONTROL] fa un backup prima della rimozione\n" +" -b come --backup ma non accetta un argomento\n" +" -f, --force rimuove le destinazioni esistenti senza\n" +" chiedere; equivale a --reply=yes\n" +" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere;\n" +" equivale a --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a " +"proposito\n" +" di un file di destinazione già esistente\n" +" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni " +"ORIGINE\n" +" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n" +" -u, --update sposta solo quando ORIGINE è più recente del\n" +" file di destinazione o questo è mancante\n" +" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' non è una directory" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando vengono spostati più file l'ultimo argomento deve essere una directory" + +#: src/nice.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [[COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Esegue il COMANDO con una priorità di scheduling modificata.\n" +"Se manca il COMANDO stampa la priorità di scheduling corrente. Il valore\n" +"predefinito per AGGIUSTAMENTO è 10. Il campo varia tra -20 (priorità\n" +"massima) e 19 (minima).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=AGGIUSTAMENTO come -AGGIUSTAMENTO\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "priorità `%s' non valida" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "un comando deve essere specificato con un aggiustamento" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "impossibile determinare la priorità" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "impossibile impostare la priorità" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n" +" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle " +"brevi.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "Gli argomenti validi sono:" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Gli argomenti validi sono:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" +"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard input" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica costrutti non portabili nel NOME\n" +"\n" +" -p, --portability verifica per tutti i sistemi POSIX, non solo per " +"questo\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' non è una directory" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "la directory `%s' non è leggibile" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "il nome `%s' è lungo %ld; supera il limite di %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "il percorso `%s' è lungo %d; supera il limite di %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nome di login: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Nella vita reale: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Directory: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Project: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nome" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Inatt." + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quando" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Dove" + +#: src/pinky.c:469 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l usa il formato di output lungo per gli UTENTI indicati\n" +" -b omette l'home directory e la shell nel formato lungo\n" +" -h omette il file project dell'utente nel formato lungo\n" +" -p omette il file plan dell'utente nel formato lungo\n" +" -s usa il formato breve, è l'opzione predefinita\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f omette l'intestazione delle colonne nel formato breve\n" +" -w omette il nome completo dell'utente nel formato breve\n" +" -i omette il nome completo e l'host remoto nel formato breve\n" +" -q omette il nome completo, l'host remoto e il tempo di\n" +" inattività nel formato breve\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Una versione leggera di `finger'; stampa informazioni sugli utenti.\n" +"Il file utmp sarà %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna " +"indicarne\n" +"almeno uno" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "numero del gruppo non valido %s" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "minor number del dispositivo %s non valido" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "larghezza delle righe non valida: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%e %b %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David MacKenzie and Richard Mlynarik" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [VARIABILE]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Se non è specificata alcuna VARIABILE di ambiente le stampa tutte.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"attenzione: %s: i caratteri che seguono la costante carattere sono stati\n" +"ignorati" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa gli ARGOMENTI secondo il FORMATO.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"FORMATO controlla l'output come in printf del C. Le sequenze interpretate\n" +"sono:\n" +"\n" +" \\\" doppie virgolette\n" +" \\0NNN carattere il cui valore ottale è NNN (da 0 a 3 cifre)\n" +" \\\\ backslash\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a avviso (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c non produce ulteriore output\n" +" \\f form feed\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t tab orizzontale\n" +" \\v tab verticale\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN byte il cui valore esadecimale è NNN (da 1 a 3 cifre)\n" +"\n" +" \\uNNNN carattere il cui valore esadecimale è NNNM (4 cifre)\n" +" \\UNNNNNNNN carattere il cui valore esadecimale è NNNMNNNM (8 cifre)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% un unico %\n" +" %b ARGOMENTO è una stringa con le sequenze di escape `\\\\' " +"interpretate\n" +"\n" +"e tutte le specifiche di formato C che finiscano con uno dei caratteri\n" +"diouxXfeEgGcs, convertendo prima l'ARGOMENTO nel tipo appropriato.\n" +"Sono gestite le dimensioni variabili.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: aspetta un valore numerico" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valore non completamente convertito" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manca il numero esadecimale nella sequenza di escape" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "nome del set di caratteri universale \\\\%c%0*x non valido" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: sequenza di escape non valida" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: direttiva non valida" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uso: %s formato [argomento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" +"attenzione: gli argomenti in eccesso sono stati ignorati, a partire da `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "gli argomenti che non sono opzioni sono stati ignorati" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "impossibile determinare la directory corrente" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ha cambiato dispositivo/inode" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: struttura di directory circolare.\n" +"Questo significa quasi sicuramente che il file system è danneggiato.\n" +"INFORMA IL TUO AMMINISTRATORE DI SISTEMA.\n" +"La seguente directory è parte del ciclo:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "impossibile impostare la data" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: rimuovere il %s protetto dalla scrittura %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: rimuovere %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s rimosso\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "impossibile rimuovere `.' o `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Rimuove (con unlink) il/i FILE.\n" +"\n" +" -d, --directory fa unlink della directory, anche se non è vuota\n" +" (solo per il super-user)\n" +" -f, --force ignora i file non esistenti, non chiede mai " +"conferma\n" +" -i, --interactive chiede conferma prima di ogni cancellazione\n" +" -r, -R, --recursive rimuove ricorsivamente il contenuto delle directory\n" +" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Per rimuovere un file il cui nome inizia con `-', per esempio `-foo',\n" +"usare uno di questi comandi:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Notare che se si usa rm per rimuovere un file, di solito è impossibile\n" +"recuperarne il contenuto. Se si vogliono maggiori garanzie che il contenuto\n" +"sia veramente irrecuperabile si valuti l'uso di shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Rimuove le DIRECTORY, se vuote.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignora ogni errore causato dal solo fatto che la " +"directory\n" +" non è vuota\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents rimuove la DIRECTORY, poi prova a rimuovere ogni " +"directory\n" +" che compone il nome di questo percorso. Per esempio,\n" +" `rmdir -p a/b/c' è simile a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni directory processata\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n" +" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Stampa i numeri dal PRIMO all'ULTIMO con passo INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --formato FORMATO usa lo stile di printf(3) per FORMATO (pred. %" +"g)\n" +" -s, --separator STRINGA usa STRINGA per separare i numeri (pred. \\n)\n" +" -w, --equal-width uguaglia le larghezze aggiungendo zeri " +"iniziali\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Se PRIMO o INCREMENTO sono omessi, il valore predefinito è 1.\n" +"PRIMO, ULTIMO e INCREMENTO sono interpretati come valori in virgola mobile.\n" +"INCREMENTO deve essere positivo se PRIMO è minore di ULTIMO, altrimenti\n" +"negativo. Quando specificato, l'argomento FORMATO deve contenere uno e uno\n" +"solo dei formati di output in virgola mobile in stile printf %e, %f o %g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quando il valore d'inizio è maggiore del limite,\n" +"l'incremento dev'essere negativo" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quando il valore d'inizio è minore del limite,\n" +"l'incremento dev'essere positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano " +"stringhe\n" +"a ugual larghezza" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sovrascrive ripetutamente i FILE specificati in modo da rendere più " +"difficile\n" +"recuperare i dati anche con indagini hardware molto costose.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force se necessario cambia i permessi per permettere la " +"scrittura\n" +" -n, --iterations=N sovrascrive N volte invece che le %d predefinite\n" +" -s, --size=N distrugge solo N byte (sono accettati suffissi come K, M e " +"G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove tronca e rimuove il file dopo la sovrascrittura\n" +" -v, --verbose indica il progresso\n" +" -x, --exact non arrotonda le dimensioni dei file fino all'intero " +"blocco\n" +"\"\" -z, --zero aggiunge una sovrascrittura finale con zeri per " +"nascondere\n" +" la distruzione\n" +" - distrugge lo standard input\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Cancella i file solo se è specificato --remove (-u). È predefinito non " +"farlo\n" +"\"\"perché è normale operare su file di device come /dev/hda, che " +"normalmente non\n" +"devono essere rimossi. Quando si opera su file normali, la maggior parte " +"delle\n" +"persone usano l'opzione --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: ricordare che shred si basa su una importante supposizione, " +"cioè\n" +"\"\"che il filesystem sovrascriva i dati dove stanno. Questo è il metodo\n" +"tradizionale, ma molti filesystem progettati modernamente non soddisfano\n" +"questa supposizione.\n" +"Questi sono esempi di file system su cui shred non ha effetto:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* filesystem con logging o journaling come quelli forniti con AIX e Solaris\n" +" (e JFS, ReiserFS, XFS, ext3, ecc...)\n" +"\n" +"* filesystem che scrivono dati ridondanti e continuano a scrivere anche se\n" +" alcune scritture falliscono, come i file system basati su RAID\n" +"\n" +"* filesystem che fanno snapshot, come quello dei server NFS di Network\n" +" Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filesystem che hanno cache temporanee, come i client NFS 3\n" +"\n" +"* filesystem compressi\n" +"Inoltre, i backup dei file system e i mirror remoti possono contenere copie\n" +"dei file impossibili da rimuovere e che permetterebbero di recuperare un\n" +"file distrutto.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s: errore di scrittura all'offset %s" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: il file ha dimensioni negative" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: errore durante il troncamento" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: impossibile distruggere un descrittore di file append only" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: rimozione" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: rimosso" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: impossibile rimuoverlo" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s NUMERO[SUFFISSO]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Fa una pausa di NUMERO secondi. SUFFISSO può essere `s' per secondi " +"(predef.),\n" +"`m' per minuti, `h' per ore o `d' per giorni. Diversamente dalla maggior " +"parte\n" +"delle altre implementazioni, che richiedono che NUMERO sia un intero, qui " +"può\n" +"essere un numero in virgola mobile arbitrario.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip fallito" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "file speciale a blocchi" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "file strano" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "dimensioni del blocco" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip fallito" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "file regolare" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "errore di sintassi" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "opzione `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: file troppo grande" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "stringa di formato non valida: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "numero %s non valido" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "numero %s non valido" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "file speciale a caratteri" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "creazione di %s" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "impossibile ottenere l'ora" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "utente non valido" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Mostra lo stato di un file o filesystem\n" +"\n" +" -f, --filesystem mostra lo stato del filesystem invece che del file\n" +" -c --format=FORMATO usa il FORMATO indicato invece di quello " +"predefinito\n" +" -l, --link segue i link\n" +" -t, --terse stampa le informazioni in forma sintetica\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Sequenze di formato valide per i file (senza --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Diritti di accesso in formato leggibile\n" +" %a - Diritti di accesso in formato ottale\n" +" %b - Numero di blocchi allocati\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Numero del device in esadecimale\n" +" %d - Numero del device in decimale\n" +" %F - Tipo di file\n" +" %f - Modo grezzo in esadecimale\n" +" %G - Nome del gruppo del proprietario\n" +" %g - ID del gruppo del proprietario\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Numero di hard link\n" +" %i - Numero di inode\n" +" %N - Nome del file protetto e dereferenziato se è un link simbolico\n" +" %n - Nome del file\n" +" %o - Dimensioni dei blocchi di IO\n" +" %s - Dimensioni totali, in byte\n" +" %T - Minor number del device in esadecimale\n" +" %t - Major number del device in esadecimale\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - User name del proprietario\n" +" %u - User ID del proprietario\n" +" %X - Orario dell'ultimo accesso in secondi dall'Epoca\n" +" %x - Orario dell'ultimo accesso\n" +" %Y - Orario dell'ultima modifica in secondi dall'Epoca\n" +" %y - Orario dell'ultima modifica\n" +" %Z - Orario dell'ultimo cambiamento in secondi dall'Epoca\n" +" %z - Orario dell'ultimo cambiamento\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Sequenze di formato valide per i filesystem:\n" +"\n" +" %a - Blocchi liberi disponibili ai non-superuser\n" +" %b - Numero totale di blocchi di dati nel filesystem\n" +" %c - Numero totale di inode nel file system\n" +" %d - Numero di inode liberi nel file system\n" +" %f - Numero di blocchi liberi file system\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - ID del File System in esadecimale\n" +" %l - Lunghezza massima dei nomi dei file\n" +" %n - Nome del file\n" +" %s - Dimensione ottimale dei blocchi per il trasferimento\n" +" %T - Tipo in formato leggibile\n" +" %t - Tipo in esadecimale\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [IMPOSTAZIONE]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Stampa o modifica le caratteristiche del terminale.\n" +"\n" +" -a, --all stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n" +" comprensibile\n" +" -g, --save stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n" +" leggibile da stty\n" +" -F, --file=DEVICE apre e usa il device specificato invece di stdin\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un - opzionale prima di un'IMPOSTAZIONE indica la negazione. Un * indica le\n" +"impostazioni non POSIX. Il sistema sottostante definisce quali impostazioni\n" +"sono disponibili.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Caratteri speciali:\n" +" * dsusp CAR CAR invierà un segnale di stop del terminale dopo il flush\n" +" dell'input\n" +" eof CAR CAR invierà un end of file (termina l'input)\n" +" eol CAR CAR terminerà la riga\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CAR CAR alternativo per terminare la riga\n" +" erase CAR CAR cancellerà l'ultimo carattere digitato\n" +" intr CAR CAR invierà un signale di interrupt\n" +" kill CAR CAR cancellerà la riga corrente\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext CAR CAR inserirà il CARattere successivo in modo letterale\n" +" quit CAR CAR invierà un segnale di quit\n" +" * rprnt CAR CAR ridisegnerà la riga corrente\n" +" start CAR CAR farà ripartire l'input dopo averlo fermato\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CAR CAR fermerà l'output\n" +" susp CAR CAR invierà il segnale di stop del terminale\n" +" * swtch CAR CAR passerà ad un diverso livello di shell\n" +" * werase CAR CAR cancellerà l'ultima parola digitata\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni speciali:\n" +" N imposta a N baud le velocità di input e output\n" +" * cols N dice al kernel che il terminale ha N colonne\n" +" * columns N come cols N\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N imposta a N la velocità di input\n" +"* line N usa la disciplina di linea N\n" +" min N con -icanon, imposta a N il mimimo dei caratteri per\n" +" completare una lettura\n" +" ospeed N imposta a N la velocità di output\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N dice al kernel che il terminale ha N righe\n" +" * size stampa il numero di righe e colonne secondo il kernel\n" +" speed stampa la velocità del terminale\n" +" time N con -icanon, imposta a N decimi di secondo il timeout in " +"lettura\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni di controllo:\n" +"\n" +" [-]clocal disabilita i segnali di controllo del modem\n" +" [-]cread permette la ricezione dell'input\n" +" * [-]crtscts abilita l'handshaking RTS/CTS\n" +" csN imposta a N bit la dimensione dei caratteri, N tra 5 e 8\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb usa due bit di stop per carattere (uno con `-')\n" +" [-]hup invia un signal di hangup quando l'ultimo processo chiude\n" +" il tty\n" +" [-]hupcl come [-]hup\n" +" [-]parenb genera un bit di parità in output e aspetta un bit di " +"parità\n" +" in input\n" +" [-]parodd imposta la parità dispari (pari con `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni dell'input:\n" +"\n" +" [-]brkint i break causano un segnale di interrupt\n" +" [-]icrnl converte carriage return in newline\n" +" [-]ignbrk ignora i caratteri di break\n" +" [-]igncr ignora carriage return\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ignora i caratteri con errori di parità\n" +" * [-]imaxbel fa un beep e non fa il flush quando il buffer di input\n" +" completo riceve un carattere\n" +" [-]inlcr converte newline in carriage return\n" +" [-]inpck abilita il controllo di parità sull'input\n" +" [-]istrip azzera il bit più alto (l'ottavo) dei caratteri di input\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc converte i caratteri maiuscoli in minuscoli\n" +" * [-]ixany permette a qualsiasi carattere di far ripartire l'output,\n" +" non solo al carattere di start\n" +" [-]ixoff abilita l'invio dei caratteri di start/stop\n" +" [-]ixon abilita il controllo di flusso XON/XOFF\n" +" [-]parmrk indica gli errori di parità (con una sequenza 255-0-" +"carattere)\n" +" [-]tandem come [-]ixoff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni dell'output:\n" +" * bsN stile del ritardo di backspace, N in [0..1]\n" +" * crN stile del ritardo di carriage return, N in [0..3]\n" +" * ffN stile del ritardo di form feed, N in [0..1]\n" +" * nlN stile del ritardo di newline, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl converte carriage return in newline\n" +" * [-]ofdel usa per il riempimento caratteri di delete invece di null\n" +" * [-]ofill usa caratteri di riempimento (padding) invece di\n" +" temporizzazioni per i ritardi\n" +" * [-]olcuc converte i caratteri minuscoli in maiuscoli\n" +" * [-]onlcr converte newline in carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline esegue un carriage return\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr non stampa i carriage return nella prima colonna\n" +" [-]opost postprocessa l'output\n" +" * tabN stile del ritardo del tab orizzontale, N in [0..3]\n" +" * tabs come tab0\n" +" * -tabs come tab3\n" +" * vtN stile del ritardo del tab verticale, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni locali:\n" +" [-]crterase fa l'echo dei caratteri di erase come\n" +" backspace-spazio-backspace\n" +" * crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n" +" echoprt e echoe\n" +" * -crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n" +" echoctl e echok\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho fa l'echo dei caratteri di controllo nella notazione `^c'\n" +" [-]echo fa l'echo dei caratteri in input\n" +" * [-]echoctl come [-]ctlecho\n" +" [-]echoe come [-]crterase\n" +" [-]echok fa l'echo di un newline dopo un carattere di kill\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke come [-]crtkill\n" +" [-]echonl fa l'echo di un newline anche se non fa l'echo degli altri\n" +" caratteri\n" +" * [-]echoprt fa l'echo al contrario dei caratteri cancellati, tra `\\' e " +"'/'\n" +" [-]icanon abilita i caratteri speciali erase, kill, werase, e rprnt\n" +" [-]iexten abilita i caratteri speciali non POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig abilita i caratteri speciali interrupt, quit, e suspend\n" +" [-]noflsh disabilita il flushing dopo i caratteri speciali di\n" +" interrupt e quit\n" +" * [-]prterase come [-]echoprt\n" +" * [-]tostop ferma i processi in background che provano a scrivere\n" +" sul terminale\n" +" * [-]xcase con icanon, fa l'escape con `\\' per i caratteri maiuscoli\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Impostazioni combinazione:\n" +" * [-]LCASE come [-]lcase\n" +" cbreak come -icanon\n" +" -cbreak come icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked come brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, i caratteri eof e eol ai loro valori predefiniti\n" +" -cooked come raw\n" +" crt come echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec come echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq come [-]ixany\n" +" ek caratteri di erase e kill ai loro valori predefiniti\n" +" evenp come parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp come -parenb cs8\n" +" * [-]lcase come xcase iuclc olcuc\n" +" litout come -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout come parenb istrip opost cs7\n" +" nl come -icrnl -onlcr\n" +" -nl come icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp come parenb parodd cs7\n" +" -oddp come -parenb cs8\n" +" [-]parity come [-]evenp\n" +" pass8 come -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 come parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw come -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw come cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane come cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tutti i caratteri\n" +" speciali ai loro valori predefiniti\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gestisce la linea tty connessa allo standard input. Senza argomenti stampa\n" +"il baud rate, la disciplina di linea, e le differenze da stty sane. Nelle\n" +"impostazioni, CAR è preso letteralmente o codificato come in ^c, 0x37, 0177\n" +"o 127; i valori speciali ^- o undef sono usati per disabilitare i caratteri\n" +"speciali.\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "può essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/stty.c:885 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n" +"stty\" sono mutuamente esclusive" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"quando si specifica uno stile dell'output, non si possono impostare i modi" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argomento `%s' non valido" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "manca l'argomento per `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: impossibile eseguire tutte le operazioni richieste" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: non ci sono informazioni sulle dimensioni di questo dispositivo" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "argomento intero `%s' non valido" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: impossibile aprire /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "impossibile impostare i gruppi" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "impossibile impostare il group id" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "impossibile impostare lo user id" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [UTENTE [ARG]...]\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Cambia lo user id e il group id efficaci a quelli dell'UTENTE.\n" +"\n" +" -, -l, --login rende la shell una shell di login\n" +" -c, --commmand=COMANDO passa con -c un COMANDO singolo alla shell\n" +" -f, --fast passa -f alla shell (per csh o tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment non reinizializza le variabili d'ambiente\n" +" -p come -m\n" +" -s, --shell=SHELL lancia SHELL se /etc/shells lo permette\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Un semplice - implica -l. Se non è specificato l'UTENTE, assume root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "l'utente %s non esiste" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "password sbagliata" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "uso la shell ristretta %s" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Forza la scrittura su disco dei blocchi cambiati, aggiorna il super block.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "tutti gli argomenti sono stati ignorati" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "errore di lettura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "chiusura di %s" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "impossibile creare il fifo %s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: errore durante il troncamento" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "argomenti dei file mancanti" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: segnale non valido" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: process id non valido" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia lo standard input a ogni FILE e allo standard output.\n" +"\n" +" -a, --append accoda ai FILE specificati, non sovrascrive\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora i segnali di interruzione\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "manca un'argomento\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "manca un'espressione intera %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "manca ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "manca ')', trovato %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: manca un operatore unario\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: manca un operatore binario\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "prima di -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "dopo di -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "prima di -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "dopo di -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "prima di -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "dopo di -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "prima di -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "dopo di -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt non accetta -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "prima di -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "dopo di -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "prima di -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "dopo di -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef non accetta -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot non accetta -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "operatore binario sconosciuto" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "dopo -t" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s ESPRESSIONE\n" +" o: [ ESPRESSIONE ]\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"Esce con lo stato determinato dall'ESPRESSIONE.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"L'ESPRESSIONE è vera o falsa e imposta lo stato d'uscita. È una fra:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ESPRESSIONE ) ESPRESSIONE è vera\n" +" ! ESPRESSIONE ESPRESSIONE è falsa\n" +" ESPRESSIONE1 -a ESPRESSIONE2 sia ESPRESSIONE1 che ESPRESSIONE2 sono vere\n" +" ESPRESSIONE1 -o ESPRESSIONE2 o ESPRESSIONE1 o ESPRESSIONE2 è vera\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] STRINGA la lunghezza di STRINGA non è zero\n" +" -z STRINGA la lunghezza di STRINGA è zero\n" +" STRINGA1 = STRINGA2 le stringhe sono uguali\n" +" STRINGA1 != STRINGA2 le stringhe sono diverse\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" INTERO1 -eq INTERO2 INTERO1 è uguale INTERO2\n" +" INTERO1 -ge INTERO2 INTERO1 è maggiore o uguale a INTERO2\n" +" INTERO1 -gt INTERO2 INTERO1 è maggiore di INTERO2\n" +" INTERO1 -le INTERO2 INTERO1 è minore o uguale a INTERO2\n" +" INTERO1 -lt INTERO2 INTERO1 è minore di INTERO2\n" +" INTERO1 -ne INTERO2 INTERO1 non è uguale a INTERO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 e FILE2 hanno gli stessi numeri di device e di " +"inode\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 è più nuovo (data di modifica) di FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 è più vecchio FILE2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FILE FILE esiste ed è speciale a blocchi\n" +" -c FILE FILE esiste ed è speciale a caratteri\n" +" -d FILE FILE esiste ed è una directory\n" +" -e FILE FILE esiste\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FILE FILE esiste ed è un file regolare\n" +" -g FILE FILE esiste ed è set-group-ID\n" +" -h FILE FILE esiste ed è un link simbolico (come -L)\n" +" -G FILE FILE esiste ed è posseduto dal group ID efficace\n" +" -k FILE FILE esiste ed ha il suo sticky bit impostato \n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FILE FILE esiste ed è un link simbolico (come -h)\n" +" -O FILE FILE esiste ed è posseduto dallo user ID efficace\n" +" -p FILE FILE esiste ed è una pipe con nome\n" +" -r FILE FILE esiste ed è leggibile\n" +" -s FILE FILE esiste ed ha dimensione maggiore di zero\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FILE FILE esiste ed è un socket\n" +" -t [FD] il file descriptor FD (predef. stdout) è aperto su un " +"terminale\n" +" -u FILE FILE esiste ed ha il proprio bit set-user-ID impostato\n" +" -w FILE FILE esiste ed è scrivibile\n" +" -x FILE FILE esiste ed è eseguibile\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si noti che le parentesi hanno bisogno di essere protette (p.es. con\n" +"backslash) dalla shell.\n" +"INTERO può anche essere -l STRINGA, che è valutato alla lunghezza di " +"STRINGA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb and mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manca un `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "troppi argomenti\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "creazione di %s" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "impostazione dell'orario di %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aggiorna gli orari di accesso e modifica di ogni FILE a quello attuale.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a cambia solo l'orario di accesso\n" +" -c, --no-create non crea alcun file\n" +" -d, --date=STRINGA usa STRINGA invece che l'orario attuale\n" +" -f (ignorato)\n" +" -m cambia solo l'orario di modifica\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE usa l'orario di questo file invece di quello " +"attuale\n" +" -t ORARIO usa [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] invece che l'orario " +"attuale\n" +" --time=TIPO imposta l'orario TIPO: accesso, atime (come -a);\n" +" mtime modifica (come -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nota che le opzioni -d e -t accettano differenti formati di orario.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "impossibile specificare l'orario da più di una fonte" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"attenzione: `touch %s' è obsoleto; usare `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "troppo pochi argomenti" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "data `%s' non valida" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n" +" o: %s OPZIONE\n" +"Esce con un codice di stato indicante il successo.\n" +"\n" +"I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "può essere specificato un solo dispositivo" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Stampa il nome del file del terminale connesso allo standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet non stampa niente, restituisce solo uno stato\n" +" d'uscita\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "non è un tty" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Stampa alcune informazioni sul sistema. Senza una OPZIONE è come fosse -s.\n" +"\n" +" -a, --all stampa tutte le informazioni, nel seguente " +"ordine:\n" +" -s, --kernel-name stampa il nome del kernel\n" +" -n, --nodename stampa l'hostname del nodo di rete\n" +" -r, --kernel-release stampa la release del kernel\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version stampa la versione del kernel\n" +" -m, --machine stampa il nome dell'hardware della macchina\n" +" -p, --processor stampa il tipo di processore\n" +" -i, --hardware-platform stampa la piattaforma hardware\n" +" -o, --operating-system stampa il sistema operativo\n" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "impossibile determinare il nome del sistema" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "lettura di %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "scrittura di %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s: numero di passi non valido" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s NOME\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Chiama la funzione unlink per rimuovere il FILE indicato.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "impossibile eseguire %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "impossibile determinare l'ora di avvio" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " attivo da %2d:%02d%s " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "giorni" +msgstr[1] "giorno" + +#: src/uptime.c:144 +#, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "utenti" +msgstr[1] "utente" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", load average: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa l'ora corrente, da quanto tempo il sistema è attivo, il numero di " +"utenti\n" +"sul sistema e il numero medio di processi nella coda di esecuzione negli " +"ultimi\n" +"1, 5 e 15 minuti. Se non è specificato il FILE usa %s.\n" +"%s è comunemente usato come FILE.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa chi è attualmente connesso basandosi su FILE.\n" +"Se non è specificato il FILE, usa %s.\n" +"%s è comunemente usato come FILE.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " fa " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "term=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "exit=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "cambio orario" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "run-level" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "last=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# utenti=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINEA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "ORA" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "INATTIVO" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "COMMENTO" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "USCITA" + +#: src/who.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all come -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot orario dell'ultimo boot del sistema\n" +" -d, --dead stampa i processi morti\n" +" -H, --heading stampa la riga di intestazione delle colonne\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle aggiunge il tempo di inattività come ORE:MINUTI\n" +" (deprecato, usa -u)\n" +" --login stampa i processi di sistema per fare il login\n" +" (equivale a -l di SUS)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup cerca di canonicalizzare gli hostname con il DNS\n" +" (-l è deprecato, usa --lookup)\n" +" -m solo l'hostname e l'utente associato a stdin\n" +" -p, --process stampa i processi attivi figli di init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count tutti i nomi di login e il numero di utenti connessi\n" +" -r, --runlevel stampa il runlevel attuale\n" +" -s, --short stampa solo il nome, la riga e l'orario (predefinita)\n" +" -t, --time stampa l'ultima modifica dell'orologio di sistema\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg aggiunge lo stato dei messaggi dell'utente come +, - " +"o ?\n" +" -u, --users elenca gli utenti collegati\n" +" --message come -T\n" +" --writable come -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se il FILE non è specificato, usa %s. È comune usare %s come FILE.\n" +"Se sono dati ARG1 e ARG2, è assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Attenzione: il significato di '-l' cambierà in una versione futura per\n" +"conformarsi a POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa il nome dell'utente associato all'attuale user id efficace.\n" +"Uguale a id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: impossibile trovare un nome di utente per l'UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [STRINGA]...\n" +" o: %s OPZIONE\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Stampa in continuazione una riga con tutte le STRINGA specificate oppure " +"`y'.\n" +"\n" + +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire %s" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "impossibile eseguire %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "impossibile impostare la data" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "impossibile fare chdir alla directory %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: entrare nella directory protetta dalla scrittura %s? " + +#, fuzzy +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "rimuovere la directory `%s'? " + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "la directory %s è stata sostituita prima che fosse rimossa" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "la subdirectory %s è stata spostata mentre veniva rimossa" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "impossibile creare la directory %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (può non essere vuota)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continua? " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..a3007a0509 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,9398 @@ +# Translation of `textutils' messages to Japanese. +# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Masahito Yamaga , 2002. +# derived from the version by Yasuyuki Furukawa 1998 +# Jun Nishii 1999 +# Daisuke Yamashita 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n" +"Last-Translator: Masahito Yamaga \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Í­¸ú¤Ê°ú¿ô:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¥¨¥é¡¼" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "¥¹¥¿¥Ã¥¯¥ª¡¼¥Ð¡¼¥Õ¥í¡¼" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "Ä̾ï¤Î¶õ¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "¥½¥±¥Ã¥È" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥­¥å¡¼" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "¥»¥Þ¥Õ¥©" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¥ª¥Ö¥¸¥§¥¯¥È" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤Ë°ú¿ô¤ÏɬÍפ¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `--%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ÉÔÀµ¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤ÏÛ£Ëæ¤Ç¤¹\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-W %s' ¤Ë°ú¿ô¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv ´Ø¿ô¤¬»È¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv ´Ø¿ô¤¬Í­¸ú¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "Èϰϳ°¤Îʸ»ú" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X ¤ò¥í¡¼¥«¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X ¤ò¥í¡¼¥«¥ëʸ»ú¥»¥Ã¥È %s ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×»ØÄ꤬ÉÔÀµ" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "¿ô»ú¤Î UID ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "ºî¼Ô %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"\n" +"[»²¹ÍÌõ]\n" +"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹. ¥³¥Ô¡¼¤Î¾ò·ï¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¥½¡¼¥¹¤ò¤ªÆÉ¤ß¤¯¤À¤µ¤¤.\n" +"»Ô¾ìÀ­µÚ¤ÓÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤ÎÇ¡²¿¤Ë¤è¤é¤º, ¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "ʸ»úÎó¤ÎÈæ³Ó¤Ë¼ºÇÔ" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "ÌäÂê¤ò²óÈò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë LC_ALL='C' ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "¾Ü¤·¤¯¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ñ¥¹Ì¾¤«¤é¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÉôʬ¤ò¼è¤ê¤Î¤¾¤¤¤¿Ì¾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë.\n" +"»ØÄ꤬¤¢¤ì¤Ð, ËöÈø¤Î³ÈÄ¥»Ò¤â¼è¤ê½ü¤¯.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ð¥°¤òȯ¸«¤·¤¿¤é <%s> °¸¤ËÊó¹ð¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund ¤È Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â¤·¤¯¤Ïɸ½àÆþÎϤòϢ³Ū¤ËÆÉ¤ß¹þ¤ß, ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET¤ÈƱ¤¸\n" +" -b, --number-nonblank ¶õ¹Ô¤ò½ü¤¤¤Æ¹ÔÈÖ¹æ¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë\n" +" -e -vE¤ÈƱ¤¸\n" +" -E, --show-ends ¹Ô¤ÎºÇ¸å¤Ë`$'¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë\n" +" -n, --number ¹ÔÈÖ¹æ¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤ë\n" +" -s, --squeeze-blank Ϣ³¤·¤¿¶õ¹Ô¤ò°µ½Ì\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t -vT¤ÈƱ¤¸\n" +" -T, --show-tabs TABʸ»ú¤ò`^I'¤Çɽ¼¨\n" +" -u (̵»ë)\n" +" -v, --show-nonprinting Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤È`^'¤ä`^'¤òÉÕ¤±¤ÆÉ½¼¨ (LFD¤ÈTAB¤Ï½ü" +"¤¯)\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, - ¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ë¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ç½ÐÎÏ\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "ɸ½à½ÐÎÏ" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Æ±¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×»ØÄ꤬ÉÔÀµ" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÈÖ¹æ" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +" Ëô¤Ï: %s --traditional [¥Õ¥¡¥¤¥ë] [[+]¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È [[+]¥é¥Ù¥ë]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"³Æ FILE ¤Î¥°¥ë¡¼¥×°À­¤ò GROUP ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +" -c, --changes verbose ¤ÎÍͤÀ¤¬Êѹ¹¤¬¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤¿»þ¤À¤±Êó¹ð¤¹¤ë\n" +" --dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢\n" +" ³Æ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Àè¤Ë¸ú²Ì¤òÍ¿¤¨¤ë\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ¥ê¥ó¥¯Àè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ë¸ú²Ì\n" +" ¤òÍ¿¤¨¤ë (¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î½êÍ­¸¢¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤ë\n" +" ¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¤ßÍøÍѲÄǽ)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¶ËÎϲ¡¤µ¤¨¤ë\n" +" --reference=RFILE »ØÄꤷ¤¿ GROUP ÃͤǤϤʤ¯ RFILE ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò»È¤¦\n" +" -R, --recursive ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤ËÁàºî¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½èÍý¤µ¤ì¤ëËè¤Ë¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s ¤Î¿·¤¿¤Ê°À­¾ðÊó¤ò¼èÆÀÃæ" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤ò %04lo (%s) ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤ò %04lo (%s) ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s ¤Î¥â¡¼¥É¤Ï %04lo (%s) ¤È¤·¤ÆÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤵ¤ì¤¿¥â¡¼¥É¤ËÊѹ¹¡£\n" +"\n" +" -c, --changes Êѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢Êѹ¹¤Î·ë²Ì¤òÊó¹ð¤¹¤ë\n" +" -f, --silent, --quiet ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¶ËÎÏÍÞ¤¨¤ë\n" +" -v, --verbose ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ë¡¢¾ÜºÙ¤ÊÊó¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +" --reference=RFILE RFILE ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤òÍøÍѤ¹" +"¤ë\n" +" -R, --recursive ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤Ï¡¢1 ʸ»úËô¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î `ugoa' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Îʸ»ú¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»\n" +"¤Ç¥æ¡¼¥¶¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤òɽ¤·¡¢¼¡¤Ë `+-=' ¤Î±é»»»Ò 1 ʸ»ú¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊѹ¹Æ°ºî¤ò»ØÄê\n" +"¤·¡¢ºÇ¸å¤Ë 1 ʸ»úËô¤Ï¤½¤ì°Ê¾å¤Î `rwxXstugo' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Îʸ»ú¤ÎÁȹç¤ï¤»¤Ç\n" +"Êѹ¹¤¹¤ë°À­¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿Ê¸»ú `%c' ¤¬·¿»ØÄê `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %s ¤â¤½¤Î»²¾ÈÀè¤âÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¤Ï %s ¤Î¤Þ¤ÞÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤Ï %s ¤Î¤Þ¤ÞÊÝᤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s ¤Î½êÍ­¸¢¤òÊѹ¹Ãæ" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤ò OWNER ¤ä GROUP ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£\n" +"\n" +" -c, --changes verbose ƱÍͤÀ¤¬¡¢Êѹ¹¤¬À¸¤¸¤¿¤È¤­¤À¤±Êó¹ð¤¹¤ë\n" +" --dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢\n" +" ³Æ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯Àè¤Ë¸ú²Ì¤òÍ¿¤¨¤ë\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" ¤³¤³¤Ç»ØÄꤷ¤¿¸½ºß¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤È°ìÃפ·¤¿\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¤ß¡¢½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£\n" +" ¤¤¤º¤ì¤«°ìÊý¤Ï¾Êά¤Ç¤­¤ë¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢¾Êά¤µ¤ì¤¿Êý¤Î\n" +" °À­¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï°ìÃפθ¡ºº¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤¡£\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet ËØ¤ó¤É¤Î¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n" +" --reference=RFILE »ØÄꤵ¤ì¤¿ OWNER:GROUP ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢RFILE ¤Î½êÍ­¼Ô¤È\n" +" ¥°¥ë¡¼¥×¤ò»È¤¦\n" +" -R, --recursive ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤ËÁàºî¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½èÍý¤µ¤ì¤ëËè¤Ë¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"½ê¼Ô¤Î»ØÄ̵꤬¤¤¾ì¹ç¤Ë¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¥°¥ë¡¼¥×¤Î»ØÄ̵꤬¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n" +"Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢`:' ¤Ç¥°¥ë¡¼¥×¤ò°Å¼¨¤¹¤ë¤È¥í¥°¥¤¥ó¥°¥ë¡¼¥×¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ" +"¤¹¡£\n" +"OWNER ¤È GROUP ¤Ï̾Á°¤Ç¤â¿ôÃͤǤ⹽¤¤¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥ë¡¼¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò NEWROOT ¤ËÀßÄꤷ¤Æ¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"¤â¤·¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ``${SHELL} -i'' ¤ò¼Â¹Ô (ɸ½à: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"CRC ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤È³Æ¡¹¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ¤È David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ëA ¥Õ¥¡¥¤¥ëB\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"¤½¤ì¤¾¤ì¥½¡¼¥È¤µ¤ì¤¿ ¥Õ¥¡¥¤¥ëA ¤È ¥Õ¥¡¥¤¥ëB ¤È¤ò¹Ô¤´¤È¤ËÈæ³Ó¤·¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" -1 ¥Õ¥¡¥¤¥ëA ¤À¤±¤Ë¤·¤«´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n" +" -2 ¥Õ¥¡¥¤¥ëB ¤À¤±¤Ë¤·¤«´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n" +" -3 ξÊý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¶¦ÄÌ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤ë¹Ô¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s ¤ò ÆÉ¤ß¹þ¤ßÍѤǥª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s ¤òÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s ¤Î¥â¡¼¥É %04lo ¤ò̵»ë¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«¡© " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Æ¤â¤è¤í¤·¤¤¤Ç¤¹¤«(yes/no)? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "·Ù¹ð: ¥³¥Ô¡¼¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ¤È %s ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "¤¿¤Ã¤¿º£ºîÀ®¤·¤¿ %s ¤Ë¤Ï %s ¤Ç¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s ¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Þ¤¹ -- %s ¤ò°Üư¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"%s ¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë¤È¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬²õ¤ì¤Þ¤¹ -- %s ¤ò¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "½Û´Ä¤¹¤ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %s ¤Ï¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¾å¤Ç¤Î¤ßÁêÂÐ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¾ðÊó¤òÊÝÂ¸Ãæ" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤¬ÉÔÌÀ¤Ç¤¹" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s ¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤òÊÝÂ¸Ãæ" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¾ðÊó¤òÊÝÂ¸Ãæ" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (Éü¸µ)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"SOURCE ¤«¤é DEST ¤Ø¡¢°¿¤¤¤Ï FILE (Ê£¿ô²Ä)¤ò DIRECTORY ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n" + +#: src/cp.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive -dpR ¤ÈƱ¤¸\n" +" --backup[=CONTROL] ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n" +" -b ¤Û¤Ü --backup ƱÅù¤À¤¬¡¢°ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤\n" +" -d --no-dereference --preserve=link ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤é¤»¤Ê¤¤\n" +" -f, --force ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢\n" +" ºï½ü¤·¤ÆºÆÅÙ»î¤ß¤ë\n" +" -i, --interactive ¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë\n" +" -H ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link ¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ê¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥ó¥¯¤¹¤ë\n" +" -L, --dereference ¾ï¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n" +" -p --preserve=mode,ownership,timestamps ¤ÈƱ¤¸\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] »ØÄꤵ¤ì¤¿Â°À­¤ò°Ý»ý¤¹¤ë (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:\n" +" mode,ownership,timestamps), ²Äǽ¤Ç¤¢¤ì¤Ð\n" +" ÄɲäǤ­¤ë°À­: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST »ØÄꤵ¤ì¤¿Â°À­¤ò°Ý»ý¤·¤Ê¤¤\n" +" --parents ¥³¥Ô¡¼¸µ DIRECTORY ¤Ø¤Î¥Ñ¥¹¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n" +" -P `--no-dereference' ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/cp.c:204 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -r ºÆµ¢Åª¤Ë¥³¥Ô¡¼¡£Èó¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤¹" +"¤ë\n" +" ·Ù¹ð: FIFO ¤ä /dev/zero ¤ÎÍÍ¤ÊÆÃ¼ì¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +" ¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤È¤­¤ÏÂå¤ï¤ê¤Ë -R ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç" +"¤¦\n" +" --remove-destination ¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò open ¤·¤è¤¦¤È¤¹¤ëÁ°¤Ë´û¸" +"¤Î\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë (--force ¤ÈÂÐÈæ¤·¤Þ¤·¤ç" +"¤¦)\n" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} °ÜưÀè¤Î´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ëÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î\n" +" °·¤¤Êý¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" +" --strip-trailing-slashes ³Æ SOURCE °ú¿ô¤Î;ʬ¤ÊËöÈø¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü" +"¤¯\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link ¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¸ò´¹¤¹¤ë\n" +" --target-directory=DIRECTORY Á´¤Æ¤Î SOURCE °ú¿ô¤ò DIRECTORY ¤Ë°Üư¤¹" +"¤ë\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¿·¤·¤¤" +"¤«\n" +" ¸ºß¤·¤Ê¤¤»þ¤À¤±¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n" +" -x, --one-file-system ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤À¤±¤Ç¼Â¹Ô¤¹¤ë\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á¤é¤Ê SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïȯ¸«Åª¼êË¡¤Ç¸¡½Ð¤µ¤ì¡¢Âбþ¤¹¤ë\n" +"DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁ¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï `--sparse=auto'\n" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤¿¤È¤­¤Îưºî¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£--sparse=always ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢\n" +"SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½½Ê¬Ä¹¤¤¥Ð¥¤¥ÈÎó¤ò´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢¾ï¤ËÁ¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +"¤È¤·¤ÆºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ê¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢--sparse=never ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï¡¢--suffix ¤ä SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤È `~' " +"¤Ë\n" +"¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍýÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä VERSION_CONTROL ´Ä¶­ÊÑ" +"¿ô\n" +"¤òÄ̤¸¤ÆÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£°Ê²¼¤¬¤½¤ÎºÝ¤ÎÃͤǤ¹:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºî¤é¤Ê¤¤ (--backup ¤ò¤Ä¤±¤¿»þ¤Ç¤â)\n" +" numbered, t ÈÖ¹æ¤Ä¤­¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë\n" +" existing, nil ÈÖ¹æ¤Ä¤­¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¬¤¢¤ì¤ÐÈÖ¹æ¤Ä¤­¡¢\n" +" ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢simple ¤Ç\n" +" simple, never ¾ï¤Ë´Ê°×¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆÃÊ̤ʾì¹ç¤È¤·¤Æ¡¢cp ¤Ï -f ¤È -b ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¡¢SOURCE ¤È DEST ¤¬\n" +"Ʊ°ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë»þ¤Ï¡¢SOURCE ¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s ¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤òÊÝÂ¸Ãæ" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹Ãæ" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "Ê£¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¹¤¬¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô %s ¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "¥Ñ¥¹¤òÊݸ¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢»ØÄêÀè¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤â¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤âºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥¿¥¤¥×" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp ¤È David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "ÆþÎϤ¬Ìµ¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr ": ·«¤êÊÖ¤· %d ²óÌÜ\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': °ìÃפ·¤Þ¤»¤ó" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Àµµ¬É½¸½¤Ë¤è¤ë¸¡º÷Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "`%s' ¤Ø¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: ¥Ç¥ê¥ß¥¿(`/') ¤Î¼¡¤Ë¤Ï `+',`-' ÉÕ¤­¤ÎÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: ·«¤êÊÖ¤·¥«¥¦¥ó¥È¤Ë¤Ï `}' ¤¬É¬ÍפǤ¹" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: `{' ¤È `}' ¤Î´Ö¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤ¬É¬ÍפǤ¹" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: ½ªÃ¼¥Ç¥ê¥ß¥¿(`%c')¤¬·ç¤±¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ¹ÔÈÖ¹æ¤Ï¥¼¥í¤è¤êÂ礭¤¤¿ô¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "¹ÔÈÖ¹æ `%s' ¤¬ %s ¤è¤ê¤â½ç½ø¤¬Á°¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "·Ù¹ð: ¹ÔÈÖ¹æ `%s' ¤¬Æ±¤¸¹ÔÈÖ¹æ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ËöÈø¤ÎÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "ËöÈø¤Î %% ÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "ËöÈø¤Î %% ÊÑ´¹½¤¾þ»Ò¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æ¤Ç¤¹" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë ¥Ñ¥¿¡¼¥ó...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊ¬³ä¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë `xx01', `xx02', ...,\n" +"¤ò½ÐÎϤ·, ¤½¤ì¤é¤Îʬ³ä¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¡¹¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ÐÎÏ.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT %d ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë sprintf ¤Î FORMAT ¤ò»È¤¦\n" +" -f, --prefix=PREFIX `xx' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë PREFIX ¤ò»È¤¦\n" +" -k, --keep-files ¥¨¥é¡¼»þ¤Ë½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Ê¤¤\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=DIGITS 2 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¿ô»ú¤ò»È¤¦\n" +" -s, --quiet, --silent ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +" -z, --elide-empty-files ¶õ¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ê¤é¤Ðɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹. ³Æ¡¹¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ¹Ô¿ô »ØÄê¹Ô¤ÎľÁ°¤Þ¤Ç(¤½¤Î¹Ô¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤)¤ò½ñ¤­¹þ¤à\n" +" /Àµµ¬É½¸½/[¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È] °ìÃפ¹¤ë¹Ô¤ÎľÁ°¤Þ¤Ç¤ò½ñ¤­¹þ¤à\n" +" %%Àµµ¬É½¸½%%[¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È] °ìÃפ¹¤ë¹Ô¤ÎľÁ°¤Þ¤Ç¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n" +" {À°¿ôÃÍ} ľÁ°¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¿ô¤À¤±·«¤êÊÖ¤¹\n" +" {*} ľÁ°¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò²Äǽ¤Ê¤À¤±·«¤êÊÖ¤¹\n" +"\n" +"¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï `+' ¤Þ¤¿¤Ï `-' ¤ËÀµ¤ÎÀ°¿ôÃͤò³¤±¤Æ»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¹Ô¤«¤éÁªÂò¤·¤¿Éôʬ¤À¤±¤òÀÚ¤ê½Ð¤·¤Æ, ɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LIST LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Ð¥¤¥È°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤ò½ÐÎÏ\n" +" -c, --characters=LIST LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿Ê¸»ú°ÌÃÖ¤À¤±¤ò½ÐÎÏ\n" +" -d, --delimiter=DELIM ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò TAB ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë DELIM ¤Ë\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤À¤±¤ò½ÐÎÏ; -s ¥ª¥×¥·¥ç" +"¥ó\n" +" ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤à¹Ô¤âɽ¼¨\n" +" -n (̵»ë)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¤¹Ô¤ò½ÐÎϤµ¤»¤Ê¤¤\n" +" --output-delimiter=STRING ½ÐÎϤζèÀÚ¤êʸ»ú¤È¤·¤Æ STRING ¤ò»ÈÍÑ\n" +" ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏÆþÎϤζèÀÚ¤êʸ»ú¤ò»ÈÍÑ\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-b, -c, -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÆâ, ¾¯¤Ê¤¯¤È¤â°ì¤Ä¤Ï»ØÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹. LIST \n" +"¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î½ñ¼°¤Ë¤è¤êÀÚ¤ê½Ð¤·ÈϰϤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹. ÈϰϤλØÄê¤ÎºÝ¤Ë¤Ï, ¥«¥ó¥Þ(,)\n" +"¤ò»È¤Ã¤Æ, ÈϰϤòÍåÎ󤹤뤳¤È¤â¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" N ¹ÔƬ¤ò 1 ¤È¤·¤Æ, N ÈÖÌܤΰÌÃ֤ˤ¢¤ë°ÌÃÖ, ʸ»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄê\n" +" N- N ÈÖÌܤΰÌÃÖ, ʸ»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Ç¤ò»ØÄê\n" +" N-M N ÈÖÌܤ«¤é M ÈÖÌÜ(¤³¤ì¤â´Þ¤á¤Æ)¤Þ¤Ç¤Î°ÌÃÖ, ʸ»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»Ø" +"Äê\n" +" -M ¹ÔƬ¤«¤é M ÈÖÌÜ(¤³¤ì¤â´Þ¤á¤Æ)¤Þ¤Ç¤Î°ÌÃÖ, ʸ»ú¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄê\n" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, `-'¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÈϰϻØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "ÀÚ¤ê½Ð¤·Êý¤È¤·¤Æ»ØÄê¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï 1 ¼ïÎà¤À¤±¤Ç¤¹" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "°ÌÃÖ»ØÄê¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "¶èÀÚ¤êʸ»ú¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï 1 ʸ»ú¤À¤±¤Ç¤¹" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "¥Ð¥¤¥È, ʸ»ú, ¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄꤷ¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"¶èÀÚ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¹Ô¤ÎÍÞÀ©¤¬Í­¸ú¤Ê¤Î¤Ï, \n" +"\t¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»ØÄꤷ¤Æ¼Â¹Ô¤¹¤ë¤È¤­¤À¤±¤Ç¤¹" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [+¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È]\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç¸½ºß¤Î»þ¹ï¤òɽ¼¨, ¤â¤·¤¯¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à»þ¹ï¤òÀßÄê.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING ¸½ºß¤Ç¤Ê¤¯, STRING ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿»þ¹ï¤òɽ¼¨\n" +" -f, --file=DATEFILE DATEFILE ¤Î³Æ¹Ô¤ËÂФ·¤Æ --date ¤Î¤è¤¦¤Ëɽ¼¨\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] ISO 8601 ·Á¼°¤ÇÆüÉÕ¤ä»þ¹ï¤ò½ÐÎÏ.\n" +" ÆüÉդΤߤʤé TIMESPEC=`date', ÆüÉդȻþ¹ï¤Ê¤é\n" +" `hours', `minutes', `seconds' ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤òɽ¼¨\n" +" ¤·¤¿¤¤ÀºÅ٤ޤǻØÄê.\n" +" TIMESPEC ¤Ê¤·¤Î --iso-8601 ¤Ïɸ½à¤Ç `date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE FILE ¤ÎºÇ½ª¹¹¿·»þ¹ï¤òɽ¼¨\n" +" -R, --rfc-822 RFC-822 ¤Ë½àµò¤·¤¿ÆüÉÕʸ»úÎó¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" +" -s, --set=STRING »þ¹ï¤ò STRING ¤ËÀßÄꤹ¤ë\n" +" -u, --utc, --universal UTC (¶¨ÄêÀ¤³¦»þ) ¤Ç¤Îɽ¼¨¤Þ¤¿¤ÏÀßÄê\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ç½ÐÎϤòÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹. 2ÈÖÌܤηÁ¼°¤ÇÍ­¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¶¨ÄêÀ¤³¦»þ\n" +"(UTC) ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤â¤Î¤À¤±¤Ç¤¹. ²ò¼á¤Ç¤­¤ë¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ï°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹:\n" +"\n" +" %% ʸ»ú %\n" +" %a ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÍËÆü̾¤Îû½Ì·Á (Sun¡ÁSat)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÍËÆü̾¤ÎÈóû½Ì·Á (Sunday¡ÁSaturday)\n" +" %b ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë·î̾¤Îû½Ì·Á (Jan¡ÁDec)\n" +" %B ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë·î̾¤ÎÈóû½Ì·Á (January¡ÁDecember)\n" +" %c ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÆüÉդȻþ¹ï (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C À¤µª (À¾Îñ¤ò 100 ¤Ç³ä¤Ã¤ÆÀ°¿ô¤ËÀÚ¤êµÍ¤á¤¿¤â¤Î) [00-99]\n" +" %d Æü (01¡Á31)\n" +" %D ÆüÉÕ (mm/dd/yy)\n" +" %e ¾å°Ì·å¤ò¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇËä¤á¤¿Æü ( 1¡Á31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F %Y-%m-%d ¤ÈƱ¤¸\n" +" %g %V ¤Î½µÈÖ¹æ¤ËÂбþ¤·¤¿ 2·å¤Îǯ\n" +" %G %V ¤Î½µÈÖ¹æ¤ËÂбþ¤·¤¿ 4·å¤Îǯ\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h %b ¤ÈƱ¤¸\n" +" %H »þ (00¡Á23)\n" +" %I »þ (01¡Á12)\n" +" %j ǯÆüÉÕ (001¡Á366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k »þ ( 0¡Á23)\n" +" %l »þ ( 1¡Á12)\n" +" %m ·î (01¡Á12)\n" +" %M ʬ (00¡Á59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n ²þ¹Ô\n" +" %N ¥Ê¥ÎÉà (000000000¡Á999999999)\n" +" %p ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÂçʸ»ú¤Î¸áÁ°(AM), ¸á¸å(PM) (¿¤¯¤Î¥í¥±¡¼¥ë¤Ç¤Ï¶õ)\n" +" %P ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë¾®Ê¸»ú¤Î¸áÁ°(am), ¸á¸å(pm) (¿¤¯¤Î¥í¥±¡¼¥ë¤Ç¤Ï¶õ)\n" +" %r »þ¹ï, 12»þ´Öɽ¼¨ (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R »þ¹ï, 24»þ´Öɽ¼¨ (hh:mm)\n" +" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' ¤«¤é¤Î·Ð²á»þ´Ö[ÉÃ] (GNU ÈdzÈÄ¥)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S Éà (00¡Á60)\n" +" %t ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n" +" %T »þ¹ï, 24»þ´Öɽ¼¨ (hh:mm:ss)\n" +" %u ÍËÆü (1¡Á7). 1 ¤Ï·îÍË\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U ÆüÍˤò½µ»Ï¤á¤È¤·¤¿Ç¯´Ö¤Î½µÈÖ¹æ (00¡Á53)\n" +" %V ·îÍˤò½µ»Ï¤á¤È¤·¤¿Ç¯´Ö¤Î½µÈÖ¹æ (01¡Á53)\n" +" %w ÍËÆü (0¡Á6). 0 ¤ÏÆüÍË\n" +" %W ·îÍˤò½µ»Ï¤á¤È¤·¤¿Ç¯´Ö¤Î½µÈÖ¹æ (00¡Á53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ëÆüÉÕ (mm/dd/yy)\n" +" %X ¥í¥±¡¼¥ëɽ¼¨¤Ë¤è¤ë»þ¹ï (%H:%M:%S)\n" +" %y ǯ¤Î²¼2·åɽ¼¨ (00¡Á99)\n" +" %Y ǯ (1970¡Á)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 ·Á¼°¤Î¿ô»ú¤Ë¤è¤ë¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó (-0500) (Èóɸ½à³ÈÄ¥)\n" +" %Z ¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó (Îã EDT), ¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤¬·è¤á¤é¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê" +"¤¤\n" +"\n" +"ɸ½à¤Ç¤Ï, date ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¿ôÃÍÍó¤ò¥¼¥í¤ÇËä¤á¤Þ¤¹. GNU date ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ç¤Ï,\n" +"`%' ¤È¿ôÃÍɽ¼¨Ì¿Îá¤Î´Ö¤Ë°Ê²¼¤Î½¤¾þµ­¹æ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" `-' (¥Ï¥¤¥Õ¥ó) Íó¤òËä¤á¤Ê¤¤\n" +" `_' (²¼Àþ) Íó¤ò¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇËä¤á¤ë\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "ɸ½àÆþÎÏ" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "ɽ¼¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÈÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"°ú¿ô `%s' ¤ÎÀèÆ¬¤Ë `+' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó;\n" +"Æü»þ¤ò»ØÄꤹ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¤­¤Ï, ¥ª¥×¥·¥ç¥ó°Ê³°¤Î°ú¿ô¤Ï `+'\n" +"¤Ç»Ï¤Þ¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤­¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin ¤È David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ë±þ¤¸¤¿ÊÑ´¹¡¦·Á¼°¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +" bs=BYTES ibs=BYTES µÚ¤Ó obs=BYTES ¤Ë¶¯À©¤¹¤ë\n" +" cbs=BYTES °ìÅÙ¤Ë BYTES ¥Ð¥¤¥Èʬ¤ÎÊÑ´¹¤ò¹Ô¤¦\n" +" conv=KEYWORDS ¥«¥ó¥Þ¶èÀÚ¤ê¤Î KEYWORDS ¥ê¥¹¥ÈËè¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÑ´¹¤¹¤ë\n" +" count=BLOCKS ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î BLOCKS ¤Îʬ¤À¤±¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n" +" ibs=BYTES °ìÅÙ¤Ë BYTES ¥Ð¥¤¥ÈʬÆÉ¤ß¹þ¤à\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FILE ɸ½àÆþÎϤÎÂå¤ê¤Ë FILE ¤«¤éÆÉ¤ß¹þ¤à\n" +" obs=BYTES °ìÅÙ¤Ë BYTES ¥Ð¥¤¥Èʬ½ñ¤­¹þ¤à\n" +" of=FILE ɸ½à½ÐÎϤÎÂå¤ê¤Ë FILE ¤Ø½ñ¤­¹þ¤à\n" +" seek=BLOCKS ¥µ¥¤¥º¤¬ obs ¤Î BLOCKS ʬ½ñ¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n" +" skip=BLOCKS ¥µ¥¤¥º¤¬ ibs ¤Î BLOCKS ʬÆÉ¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×\n" + +#: src/dd.c:310 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCKS ¤ä BYTES ¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤ÊÇÜ¿ô»ìÀÜÈø¼­¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¤½¤Î¾¤Ë T, P, E, Z, Y ¤Ê¤É¡£\n" +"KEYWORD ¤Ë¤Ï°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤ò»È¤¨¤Þ¤¹:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC ¤«¤é ASCII ¤Ø\n" +" ebcdic ASCII ¤«¤é EBCDIC ¤Ø\n" +" ibm ASCII ¤«¤éIBM(alternated) EBCDIC ¤Ø\n" +" block ²þ¹Ô¶èÀÚ¤ê¥ì¥³¡¼¥É¤ò cbs ¥µ¥¤¥º¤Î¶õÇò¤òËä¤á¤ë\n" +" unblock ËöÈø¤Î¶õÇòÎó¤ò¤ò²þ¹Ô¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n" +" lcase ±ÑÂçʸ»ú¤ò±Ñ¾®Ê¸»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀÚ¤êµÍ¤á¤Ê¤¤\n" +" ucase ±Ñ¾®Ê¸»ú¤ò±ÑÂçʸ»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n" +" swab ÆþÎϤ·¤¿Á´¤Æ¤Î 2 ¥Ð¥¤¥È¤ÎÁȤò¤½¤ì¤¾¤ì¸ò´¹¤¹¤ë\n" +" noerror ÆþÎÏ¥¨¥é¡¼¤¬À¸¤¸¤Æ¤â½èÍý¤ò³¤±¤ë\n" +" sync ³ÆÆþÎÏ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤¬ ibs ¤ÎÂ礭¤µ¤Ë¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë NUL ¤ÇËä¤á¤ë\n" +" - block, unblock ¤È¶¦¤Ë»È¤¦¤È NUL ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "ÆÉ¤ß¹þ¤ó¤À¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô¤Ï %s+%s\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ó¤À¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô¤Ï %s+%s\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤¿½ñ¤­¹þ¤ß" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤¿½ñ¤­¹þ¤ß¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥¯¥í¡¼¥º" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "Éý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"`-conv'¤Ë¤è¤ê°ìÅ٤ˤǤ­¤ëÊÑ´¹¤Ï {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync} ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¤ß¤Ç¤¹¡£" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"·Ù¹ð: lseek ¤Î¥«¡¼¥Í¥ë¥Ð¥°¤ËÂн褷¤Þ¤¹¡£\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë (%s) ¤Î mt_type=0x%0lx -- ¤Î¥¿¥¤¥×¥ê¥¹¥È¤ò¸«¤Æ²¼¤µ¤¤" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: Èϰϳ°¤Î¹ÔÈÖ¹æ" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÎľÁ° %s ¥Ð¥¤¥È¤ò¿Ê¤á¤Þ¤¹" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filesystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " ¥¿¥¤¥×" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " I¥Î¡¼¥É I»ÈÍÑ I»Ä¤ê I»ÈÍÑ%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " ¥µ¥¤¥º »ÈÍÑ »Ä¤ê »ÈÍÑ%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " ¥µ¥¤¥º »ÈÍÑ »Ä¤ê »ÈÍÑ%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-¥Ö¥í¥Ã¥¯ »ÈÍÑ »ÈÍÑ²Ä »ÈÍÑ%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " ¥Þ¥¦¥ó¥È°ÌÃÖ\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â°¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" +"¤¢¤ë¤¤¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤ÐÁ´¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»ÈÍÑÎ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 0 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤·¤«»ý¤¿¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò´Þ¤á¤ë\n" +" --block-size=SIZE SIZE ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -h, --human-readable ¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n" + +#: src/df.c:769 +#, fuzzy +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes ¥Ö¥í¥Ã¥¯»ÈÍѤÎÂå¤ê¤Ë I-¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n" +" -l, --local ¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤À¤±É½¼¨¤¹¤ë\n" +" -m, --megabytes --block-size=1048576 ¤ÈƱÍÍ\n" +" --no-sync »ÈÍѾðÊó¼èÆÀ¤ÎÁ°¤Ë sync(2) ¤òµ¯Æ°¤·¤Ê¤¤ (default)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX ½ÐÎÏ·Á¼°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë\n" +" --sync »ÈÍѾðÊó¼èÆÀ¤ÎÁ°¤Ë sync(2) ¤òµ¯Æ°¤¹¤ë\n" +" -t, --type=TYPE TYPE ·¿¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -T, --print-type ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -x, --exclude-type=TYPE »ØÄꤷ¤¿¼ïÎà¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò½ü¤¤¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n" +" -v (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "%s ·Á¼°¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬ÁªÂò/ÈóÁªÂò¤ÎξÊý¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "·Ù¹ð: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"´Ä¶­ÊÑ¿ô LS_COLORS ¤ÎÄêµÁ¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" +"½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î·èÄê:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell Bourne ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç LS_COLORS ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" +" -c, --csh, --c-shell C ¥·¥§¥ë·Á¼°¤Ç LS_COLORS ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" +" -p, --print-database ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤòɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤ä³ÈÄ¥»ÒËè¤Ë¤É¤Î¿§¤ò»È¤¦¤«¤Ë¤Ä¤¤" +"¤Æ¡¢\n" +"¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆÉ¤ó¤Ç·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤½¤ì°Ê³°¤Î»þ¤Ïͽ¤á¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ç¡¼¥¿\n" +"¥Ù¡¼¥¹¤¬»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Î¾ÜºÙ¤¬ÃΤꤿ¤±¤ì¤Ð¡¢\n" +"`dircolors --print-database' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%c%s' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<ÆâÉô>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"¾éĹ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È stty ¤ÎÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Î½ÐÎϤò»ØÄꤹ¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï\n" +"¤É¤Á¤é¤«°ìÊý¤·¤«Æ±»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"dircolor¤ÎÆâÉô¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò½ÐÎϤ¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿»þ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +"°ú¿ô¤ò»ØÄꤹ¤ëɬÍפϤ¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"´Ä¶­ÊÑ¿ô SHELL ¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢¥·¥§¥ë·¿¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤âÍ¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ñ¥¹Ì¾¤«¤é¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÀÚ¤ê½Ð¤¹. ¥Ñ¥¹Ì¾¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç\n" +"¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¸«¤Ê¤·¤Æ `.' ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë.\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤ò½¸·×¤¹¤ë¡£¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÉ½¼¨\n" +" --block-size=SIZE SIZE ¥Ð¥¤¥È¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -b, --bytes ¥µ¥¤¥ºÃ±°Ì¤ò¥Ð¥¤¥È¤Çɸ¼¨¤¹¤ë\n" +" -c, --total Áí¹ç·×¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" +" -D, --dereference-args ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¤È¤­¤Ï¡¢»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n" + +#: src/du.c:203 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable ¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Ç¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n" +" -l, --count-links ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â½¸·×¤Ë´Þ¤á¤ë\n" + +#: src/du.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference Á´¤Æ¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n" +" -m, --megabytes --block-size=1048576 ¤ÈƱÍÍ\n" +" -S, --separate-dirs ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤ò´Þ¤á¤Ê¤¤\n" +" -s, --summarize °ú¿ôËè¤ÎÁí¹ç·×¤·¤«É½¼¨¤·¤Ê¤¤\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system °Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï½¸·×¤·¤Ê¤¤\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" +"¤Ï\n" +" ½¸·×¤·¤Ê¤¤\n" +" --exclude=PAT »ØÄꤷ¤¿¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½¸·×¤·¤Ê¤¤\n" +" --max-depth=N ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤è¤ê¡¢ºÇÂç N ³¬ÁØÊ¬²¼¤¬¤ë¤Þ¤Ç¤Î\n" +" ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (--all ¤Î»ØÄê¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â) ¤ò½¸·×¤¹" +"¤ë\n" +" --max-depth=0 ¤Ê¤é --summarize ƱÅù¤È¤Ê¤ë\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "¹ç·×" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "¹ç·×¤ÈÁ´¥¨¥ó¥È¥ê¤Îɽ¼¨¤ÎξÊý¤ò¡¢°ìÅ٤˻ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=0 ¤ÏƱ¤¸ÍÑË¡¤Ç¤¹" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "·Ù¹ð: Åý·×(-s)¤È -max-depth=%d ¤Î»ØÄ꤬¶¥¹ç¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"ʸ»úÎó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨.\n" +"\n" +" -n ºÇ¸å¤Î²þ¹Ô¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" +" -e ¸å½Ò¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤µ¤ì¤ëʸ»ú¤ò²ò¼á\n" +" -E STRING Æâ¤Î¤½¤ì¤é¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò²ò¼á¤·¤Ê¤¤\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"-E ¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð, °Ê²¼¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬Ç§¼±¤µ¤ì½ñ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤¹:\n" +"\n" +" \\NNN ASCII ¥³¡¼¥É¤¬ NNN (8¿Ê) ¤Îʸ»ú\n" +" \\\\ ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å\n" +" \\a ·Ù¹ð²» (¥Ù¥ë²»)\n" +" \\b ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c ºÇ¸å¤Î²þ¹Ô¤òÍÞÀ©\n" +" \\f ÍÑ»æÁ÷¤ê\n" +" \\n ²þ¹Ô (LF)\n" +" \\r Éüµ¢ (CR)\n" +" \\t ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n" +" \\v ¿âľ¥¿¥Ö\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ¤È David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÃͤòÀßÄꤷ, ¤½¤Î´Ä¶­¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment ²¿¤â´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾õÂ֤Ǽ¹Ô\n" +" -u, --unset=NAME ´Ä¶­ÊÑ¿ô NAME ¤òºï½ü¤¹¤ë\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"- ¤À¤±¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï -i ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì" +"¤Ð, ºÇ½ªÅª¤Ê´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"³Æ¡¹¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¥¿¥Ö¤ò¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ËÊÑ´¹¤·, ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, `-'¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial Èó¶õÇòʸ»ú°Ê¹ß¤Î¥¿¥Ö¤òÊÑ´¹¤·¤Ê¤¤\n" +" -t, --tabs=¿ô ¥¿¥ÖÉý¤òɸ½à¤Î8¤Ë¤«¤ï¤ê¤Ë»ØÄê\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=¥ê¥¹¥È ¥³¥ó¥Þ(,)¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥ê¥¹¥È¤Ë¥¿¥Ö¥¹¥È¥Ã¥×¤òÀßÄê\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Ï0(¥¼¥í)¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤Ï¾º½ç¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "`-LIST' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `-t LIST' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"¼°¤ÎÃͤòɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨. °Ê²¼¤Î°ìÍ÷¤Ç¤Ï, ¼°¤òɾ²Á¤¹¤ëºÝ¤ÎÍ¥Àè½ç°Ì¤´¤È¤Ë\n" +"¶õ¹Ô¤Ç¶èʬ¤±¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹. ¼°¤È¤·¤Æ»È¤¨¤ë¤Î¤Ï:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 ¤¬¥Ì¥ë¤Ç¤â 0 ¤Ç¤â¤Ê¤±¤ì¤Ð ARG1 ¤òÊÖ¤·, \n" +" ¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ï ARG2 ¤òÊÖ¤¹\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1, ARG2 ¤È¤â¤Ë¥Ì¥ë¤Ç¤â 0 ¤Ç¤â¤Ê¤±¤ì¤Ð ARG1 ¤òÊÖ¤·,\n" +" ¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ï 0 ¤òÊÖ¤¹\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤ê¾®¤µ¤¤\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤ê¾®¤µ¤¤¤«Åù¤·¤¤\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 ¤¬ ARG2 ¤ÈÅù¤·¤¤\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 ¤¬ ARG2 ¤ÈÅù¤·¤¯¤Ê¤¤\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤êÂ礭¤¤¤«Åù¤·¤¤\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 ¤¬ ARG2 ¤è¤êÂ礭¤¤\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 ARG1 ¤È ARG2 ¤Î­¤·»»\n" +" ARG1 - ARG2 ARG1 ¤È ARG2 ¤Î°ú¤­»»\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 ARG1 ¤È ARG2 ¤Î³Ý¤±»»\n" +" ARG1 / ARG2 ARG1 ¤Î ARG2 ¤Ë¤è¤ë³ä¤ê»»\n" +" ARG1 % ARG2 ARG1 ¤Î ARG2 ¤Ë¤è¤ë³ä¤ê»»¤Î¤¢¤Þ¤ê\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" STRING : REGEXP STRING ¤Ë¤ª¤±¤ëÀµµ¬É½¸½ REGEXP ¤Ë¤è¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¾È¹ç\n" +"\n" +" match STRING REGEXP STRING : REGEXP ¤ÈƱ¤¸\n" +" substr STRING POS LENGTH STRING ¤ÎÉôʬʸ»úÎó¤òÊÖ¤¹, POS ¤Ï 1¤«¤é»Ï¤Þ¤ë\n" +" index STRING CHARS STRING ¤«¤é CHARS ¤¬¸«¤Ä¤«¤Ã¤¿¾ì½ê¤òÊÖ¤¹.\n" +" ¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤±¤ì¤Ð 0\n" +" length STRING STRING ¤ÎŤµ\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + TOKEN TOKEN ¤¬ `match' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤ä `/' ¤Î\n" +" ¤è¤¦¤Ê±é»»»Ò¤Ç¤¢¤Ã¤ÆÊ¸»úÎó¤È¤·¤Æ²ò¼á.\n" +"\n" +" ( ¼° ) ¼°¤ÎÃÍ\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"¿¤¯¤Î±é»»»Ò¤Ï¥·¥§¥ë¤ËÅϤ¹¤¿¤á¤Ë¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¹¤ë¤«°úÍÑÉä¤Ç°Ï¤àɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" +"Èæ³Ó¤Ï ARG ¤¬¤¤¤º¤ì¤â¿ôÃͤǤ¢¤ì¤ÐÂ礭¤µ¤Ë¤è¤ê, ¤½¤ì°Ê³°¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼­½ñ½ç¤Ë\n" +"¤è¤ê¹Ô¤ï¤ì¤Þ¤¹. ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¾È¹ç¤Ï, \\( ¤È \\) ¤Î´Ö, ¤â¤·¤¯¤Ï¥Ì¥ëʸ»ú¤Ë°ìÃפ·¤¿\n" +"ʸ»úÎó¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹. \\( ¤È \\) ¤ò»È¤ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï°ìÃפ¹¤ëʸ»ú¿ô¤« 0 ¤òÊÖ¤·¤Þ¤¹.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"·Ù¹ð: ²ÄȤǤʤ¤ BRE: `%s': ´ðËÜŪ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤È¤·¤Æ\n" +"`^' ¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ï²ÄȤǤϤʤ¤¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "ÆþÎϤÎÂ礭¤µÀ©¸Â¤Î°ú¿ô" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "¥¼¥í¤Ç¤Î³ä¤ê»»" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"³Æ¡¹¤Î¿ôÃͤÎÁǰø¿ô¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Í¿¤¨¤é¤ì¤¿Á´¤Æ¤Î¿ôÃÍ (À°¿ô) ¤ÎÁǰø¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¤â¤·¿ôÃͤ¬°ú¿ô¤È¤·¤Æ\n" +" ¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô¤«¤é»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ɸ½àÆþÎϤè¤êÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' ¤ÏÍ­¸ú¤ÊÀµ¤ÎÀ°¿ô¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤ò̵»ë]\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +"¼ºÇÔ¤ò¼¨¤¹¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤Ç½ªÎ»¤¹¤ë.\n" +"\n" +"¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̾Á°¤òû½Ì¤Ç¤­¤Ê¤¤.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [-DIGITS] [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâ¤Î¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÃÊÍî¤òÀ°·Á¤·¤Ê¤ª¤·¤Æ, ɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤ä, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬ `-' ¤È»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n" +"ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ºÇ½é¤Î 2 ¹Ô¤Î¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤òÊݸ\n" +" -p, --prefix=STRING STRING ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¹Ô¤À¤±¤ò·ë¹ç\n" +" -s, --split-only Ť¤¹Ô¤Îʬ³ä¤À¤±¤ò¹Ô¤¦\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph 1 ¹ÔÌÜ¤È 2 ¹ÔÌܤȤǥ¤¥ó¥Ç¥ó¥È¤¬°Û¤Ê¤ëÃÊÍî¤ò½èÍý\n" +" -u, --uniform-spacing ñ¸ì¤Î´Ö¤Ë¤Ï 1¤Ä, ʸ¤Î´Ö¤Ë¤Ï 2 ¤Ä¤Î¶õÇò¤òÃÖ¤¯\n" +" -w, --width=NUMBER ºÇÂç¹ÔÉý (ɸ½à 75ʸ»ú) ¤ò»ØÄê\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"-wNUMBER ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤òÍѤ¤¤ëºÝ, ʸ»ú `w' ¤Ï¾Êά¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "Éý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î³Æ¹Ô¤ÎÀÞ¤êÊÖ¤·¤ò¹Ô¤¤, ·ë²Ì¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes ¥«¥é¥à¿ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥Ð¥¤¥È¿ô¤Ç¥«¥¦¥ó¥È\n" +" -s, --spaces ¶õÇò¤Î°ÌÃÖ¤ÇÀÞ¤êÊÖ¤¹\n" +" -w, --width=WIDTH 80 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 1 ¹Ô¤ÎÉý¤ò»ØÄê\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `%s' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "¹ÔÉý¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀèÆ¬¤«¤é 10 ¹Ôʬ¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" +"Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï, ³Æ½ÐÎϤΤϤ¸¤á¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤«, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë `-' ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, \n" +"ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=SIZE ÀèÆ¬¤Î SIZE ¥Ð¥¤¥È¿ô¤À¤±½ÐÎÏ\n" +" -n, --lines=NUMBER ÀèÆ¬¤Î»ØÄê¹Ô¿ô¹Ô¿ô½ÐÎÏ (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È 10¹Ô)\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Î¥Ø¥Ã¥À¤Î½ÐÎϤò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n" +" -v, --verbose ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤´¤È¤Ë¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎÏ\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIZE¤Ï¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤òÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤¹: 512¥Ð¥¤¥È¤Ç¤Ï`b',1¥­¥í¤Ç¤Ï`k',\n" +"1¥á¥¬¤Ç¤Ï`m'¤È¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤ÆÉ½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "¹Ô¿ô" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "¹Ô¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ꤬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "`-%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `-%c %.*s%.*s%s' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +"¸½ºß¤Î¥Û¥¹¥È¤ËÂФ¹¤ë¿ô»ú¤Ë¤è¤ë¼±ÊÌ»Ò (16¿Ê¿ô) ¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Û¥¹¥È̾]\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +"¸½ºß¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨¤Þ¤¿¤ÏÀßÄê.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó; ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ïµ¡Ç½Åª¤ËÉÔ­¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin ¤È David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Î¥æ¡¼¥¶¤â¤·¤¯¤Ï¸½ºß¤Î¥æ¡¼¥¶¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨.\n" +"\n" +" -a ̵»ë, ¾¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤È¤Î¸ß´¹À­ÊÝ»ý¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +" -g, --group ¼Â¸ú¥°¥ë¡¼¥× ID ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n" +" -G, --groups °¤·¤Æ¤¤¤ë¥°¥ë¡¼¥×¤òÁ´¤ÆÉ½¼¨\n" +" -n, --name -ugG ¤ËÂФ·¤Æ, ID ¤Î¿ô»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë̾Á°¤òɽ¼¨\n" +" -r, --real -ugG ¤ËÂФ·¤Æ, ¼Â¸ú ID ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¼Â ID ¤òɽ¼¨\n" +" -u, --user ¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤Î¤ß¤òɽ¼¨\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ï¥æ¡¼¥¶¾ðÊó¤Î¤¦¤ÁÍ­ÍѤʤâ¤Î¤òɽ¼¨.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "ɸ½à¤Î·Á¼°¤Ç¤Ï, ̾Á°¤Þ¤¿¤Ï ID ¤À¤±¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: ¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥æ¡¼¥¶¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "¥æ¡¼¥¶ ID %u ¤ËÂФ¹¤ë¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s ¤Î¥ª¡¼¥Ê¡¼¤È¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Äɲ䵤줿¥°¥ë¡¼¥×¥ê¥¹¥È¤¬ÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " ½ê°¥°¥ë¡¼¥×=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥Èʸ»úÎó¤ÏƱ¤¸Éý¤Îʸ»úÎó¤òɽ¼¨¤¹¤ëºÝ¤Ë¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"Ê£¿ô¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ç¤¹¤¬¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô %s ¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "¾õÂÖ¸¡ÃμºÇÔ" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "¥°¥ë¡¼¥×»ØÄ꤬ÉÔÀµ" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]¡Å¡Å SOURCE DEST (1st¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)\n" +" Ëô¤Ï %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]¡Å¡Å SOURCE... ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (2nd¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)\n" +" Ëô¤Ï %s -d [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]¡Å¡Å ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê... (3rd¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"ºÇ½é¤ÎÆó¤Ä¤Î½ñ¼°¤Ç¤Ï¡¢SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò DEST ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢Ê£¿ô¤Î SOURCE\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´û¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£Æ±»þ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¡¢½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼" +"¥×\n" +"¤âÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£»°¤ÄÌܤνñ¼°¤Ç¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÁ´ÂΤòºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ¥³¥Ô¡¼Àè¤Ë´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ð¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹" +"¤ë\n" +" -b °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n" +" -c (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" +" -d, --directory Á´¤Æ¤Î°ú¿ô¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤È²ò¼á¤¹¤ë\n" +" »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò°ìÅ٤˺îÀ®¤¹¤ë\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D DEST ¤ÎºÇ¸å¤ò½ü¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Þ¤ºÁ´¤ÆºîÀ®¤·¡¢¤½¤Î¸å¤Ç\n" +" SOURCE ¤ò DEST ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£°ìÈÖÌܤνñ¼°¤ÇÊØÍø\n" +" -g, --group=GROUP ¥°¥ë¡¼¥×°À­¤òÀßÄꤹ¤ë(̵»ØÄê: ¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¥°¥ë¡¼" +"¥×)\n" +" -m, --mode=MODE ¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤ò chmod ¤ÎÍͤËÀßÄꤹ¤ë(̵»ØÄê: rwxr-xr-" +"x)\n" +" -o, --owner=OWNER ½êÍ­¼Ô¤òÀßÄꤹ¤ë (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Î¤ß)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¡¦Êѹ¹»þ¹ï¤ò\n" +" Âбþ¤¹¤ë¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËŬÍѤ¹¤ë\n" +" -s, --strip ¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤ò strip ¤¹¤ë¡£1, 2 ÈÖÌܤηÁ¼°¤Î¤ß\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤ëËè¤Ë¤½¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤Ï¡¢--suffix ¤ä SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤È `~' " +"¤Ë\n" +"¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó´ÉÍýÊýË¡¤Ï --backup ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ä VERSION_CONTROL ´Ä¶­ÊÑ" +"¿ô\n" +"¤òÄ̤¸¤ÆÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£°Ê²¼¤¬¤½¤ÎºÝ¤ÎÃͤǤ¹:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¥Õ¥¡¥¤¥ë2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"ÆþÎϤ·¤¿°ìÂФιԤΤ¦¤Á, »ØÄꤷ¤¿·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ÎÆâÍÆ¤¬°ìÃפ·¤Æ¤¤¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï\n" +"ɸ½à½ÐÎÏ¤Ë 1 ¹Ô¤À¤±¤ò½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹. ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¶õÇò¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿\n" +"ºÇ½é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò, ·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¤·¤Æ½èÍý¤·¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë" +"2\n" +"¤È¤·¤Æ `-' ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç(ξÊý¤ÏÉÔ²Ä)¤Ë¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" -a SIDE SIDE ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤«¤é¤Î¹Ô¤ÏÉÔ°ìÃפιԤâ½ÐÎÏ\n" +" -e EMPTY ¶õ¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò EMPTY ¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈæ³Ó¤ÎºÝ¤ËÂçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤Î°ã¤¤¤ò̵»ë\n" +" -j FIELD (¸Å¤¤ÊýË¡) `-1 FIELD -2 FIELD' ¤ÈƱ¤¸\n" +" -j1 FIELD (¸Å¤¤ÊýË¡) `-1 FIELD' ¤ÈƱ¤¸\n" +" -j2 FIELD (¸Å¤¤ÊýË¡) `-2 FIELD' ¤ÈƱ¤¸\n" +" -o FORMAT ½ÐÎϹԤò FORMAT ¤Î½ñ¼°¤Ë½¾¤Ã¤Æ¹½À®\n" +" -t CHAR ½ÐÎÏ¡¦ÆþÎϤΥե£¡¼¥ë¥É¶èÀÚ¤êʸ»ú¤È¤·¤Æ CHAR ¤ò»ÈÍÑ\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE `-a SIDE' ¤È»÷¤Æ¤¤¤ë¤¬½ÐÎϤò¾¯¤·ÍÞÀ©\n" +" -1 FIELD ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¤Î FIELD ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ·ë¹ç\n" +" -2 FIELD ¥Õ¥¡¥¤¥ë2 ¤Î FILED ¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ·ë¹ç\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"-t CHAR ¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç, ¶õÇòʸ»ú¤¬¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤òʬ³ä¤·, ¶õÇò¤½¤Î¤â¤Î¤Ï\n" +"̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ïʸ»ú CHAR ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÊ¬³ä¤µ¤ì¤Þ" +"¤¹.\n" +"FIELD ¤ÎÉôʬ¤Ë¤Ï 1 ¤«¤é¿ô¤¨¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î°ÌÃÖ¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹.\n" +"FORMAT ¤ÎÉôʬ¤Ë¤Ï 1¤Ä°Ê¾å¤Î `SIDE.FIELD' ¤ä `0' ¤ò¥«¥ó¥Þ(,)¤ä¶õÇòʸ»ú\n" +"¤Ç¶èÀڤäƻØÄꤷ¤Þ¤¹. FORMAT ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, FILE1 ¤Î»Ä¤µ¤ì¤¿\n" +"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É, FILE2 ¤Î»Ä¤µ¤ì¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É, ·ë¹ç¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò CHAR ¤Ç¶èÀڤäÆ\n" +"½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄê¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÈÖ¹æ¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹: %s" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤Þ¤¹: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë2 ¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤Þ¤¹: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ξÊý¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɸ½àÆþÎϤˤϤǤ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s -l [SIGNAL]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s -t [SIGNAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥×¥í¥»¥¹¤Ë¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®, ¤Þ¤¿¤Ï¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL Á÷¿®¤µ¤ì¤ë¥·¥°¥Ê¥ë¤Î̾Á°¤Þ¤¿¤ÏÈÖ¹æ\n" +" -l, --list ¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ª¤è¤ÓÈÖ¹æ¤Î°ìÍ÷\n" +" -t, --table ¥·¥°¥Ê¥ë¾ðÊó¤Î°ìÍ÷ɽ¤òɽ¼¨\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIGNAL ¤Ï `HUP' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ä `1' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥·¥°¥Ê¥ëÈÖ¹æ, ¤Þ¤¿¤Ï\n" +"¥·¥°¥Ê¥ë¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ªÎ»¤µ¤ì¤¿¥×¥í¥»¥¹¤Î½ªÎ»¾õÂ֤Ǥ¹.\n" +"PID ¤ÏÀ°¿ô¤Ç¤¹. Éé¤Î¾ì¹ç¤Ï¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥×¥í¥»¥¹ÈÖ¹æ¤Ç¤¹" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: `%c' ¤Î¼¡¤Ë¤ÏÀ°¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Æ²¼¤µ¤¤" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: Ê£¿ô¤Î¥·¥°¥Ê¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ê£¿ô»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "-l ¤Þ¤¿¤Ï -t ¤È¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁȤ߹ç¤ï¤»¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram ¤È David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: ·Ù¹ð: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ËÂФ¹¤ë¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤ÎºîÀ®¤Ï²ÄÈÂÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +# %s: ersetze `%s'? +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s ¤òÃÖ¤­´¹¤¨¤Þ¤¹¤«(yes/no)? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: ¤¹¤Ç¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%2$s ¤Ø¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯ %1$s ¤òºîÀ®" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "%2$s ¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ %1$s ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "%2$s ¤Ø¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯ %1$s ¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST LAST\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... FIRST INCREMENT LAST\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"TARGET ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤·¤Þ" +"¤¹¡£\n" +"¥ê¥ó¥¯Ì¾¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢TARGET ¤ÈƱ¤¸¥Ù¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¸½ºß¤Î\n" +"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£Ê£¿ô¤Î TARGET ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤è¤¦¤ÊÆóÈÖÌܤηÁ¼°¤ò\n" +"»È¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"-- ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®\n" +" ¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹" +"¤ë\n" +"¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢--symbolic ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¾ì" +"¹ç¡¢\n" +"TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥ê¥ó¥¯ºîÀ®»þ¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ºîÀ®Àè¤Ë´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ð¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë\n" +" -b °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤»ö°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱÅù\n" +" -d, -F, --directory ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®\n" +" (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Î¤ß)\n" +" -f, --force ºîÀ®Àè¤Ë´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ì¤Ðºï½ü¤¹¤ë\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤À¤Ã¤¿¤È¤·¤Æ" +"¤â¡¢\n" +" ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤È¤ß¤Ê¤¹\n" +" -i, --interactive ºîÀ®Àè¤òºï½ü¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n" +" -s, --symbolic ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ê¤¯¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹" +"¤ë\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n" +" --target-directory=DIR ¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò DIR ¤Ë»ØÄꤹ¤ë\n" +" -v, --verbose ¥ê¥ó¥¯ºîÀ®Á°¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¿ô»ØÄê¤Î°ú¿ô" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "Ê£¿ô¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¤Ï¤ë»þ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"¸½ºß¤Î¥æ¡¼¥¶¤Î̾Á°¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æ¤Ç¤¹" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô QUOTING_STYLE ¤ÎÃÍ(%s)¤¬ÉÔŬÀڤʤΤÇ̵»ë¤·¤Þ¤¹" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô COLUMNS ¤ÎÃÍ(%s) ¤¬ÉÔŬÀڤʹÔÉý¤Ê¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô TABSIZE ¤ÎÃÍ(%s) ¤¬ÉÔŬÀڤʥ¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Ê¤Î¤Ç̵»ë¤·¤Þ¤¹" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó `-%c' ¤òǧ¼±¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô LS_COLORS ¤ÎÃͤò²ò¼á¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Èæ³Ó¤·¤¿Ê¸»úÎó¤Ï %s ¤È %s ¤Ç¤¹." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤ò¥ê¥¹¥È½ÐÎϤ¹¤ë(»ØÄê¤Ê¤±¤ì¤Ð¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê)¡£\n" +"-cftuSUX ¤ä --sort ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¯¤Æ¤â¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤ÇÀ°Î󤹤롣\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all '.' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -A, --almost-all ±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤¬¡¢°ÅÌۤΠ'.' ¤ä '..'\n" +" ¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +" -b, --escape Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤Ï 8 ¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤·¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SIZE ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤ò SIZE ¤È¤¹¤ë\n" +" -B, --ignore-backups ËöÈø¤Ë '~' ¤¬¤Ä¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +" -c -lt ÉÕ¤­: ctime(ºÇ½ª¹¹¿·»þ¹ï) ¤Ç¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ½" +"¼¨\n" +" -l ÉÕ¤­: ctime ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +" ¤½¤Î¾: ctime ¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C ¹àÌܤò¿âľÊý¸þ¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n" +" --color[=WHEN] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤Ë±þ¤¸¤Æ¿§ÉÕ¤­É½¼¨¤¹¤ë¡£\n" +" WHEN ¤Ë¤Ï `never', `always' Ëô¤Ï `auto' ¤ò»Ø" +"Äê\n" +" -d, --directory ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¹àÌܼ«¿È¤òɽ¼¨\n" +" -D, --dired Emacs ¤Î dired ¥â¡¼¥É¤ÎÍͤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f À°Î󤷤ʤ¤¡£-aU ¤¬Í­¸ú¡¢-lst ¤¬Ìµ¸ú¤Ë¤Ê¤ë\n" +" -F, --classify ¹àÌܤ˥ե¡¥¤¥ëɸ¼± (*/=@| ¤ÎÆâ°ì¤Ä) ¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time -l --time-style=full-iso ¤ÈƱÍÍ\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g like -l ƱÍͤÀ¤¬½êÍ­¼Ô¤ò¥ê¥¹¥È¤·¤Ê¤¤\n" +" -G, --no-group ¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n" +" -h, --human-readable ¥µ¥¤¥º¤ò¿Í´Ö¤¬ÆÉ¤ß¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨ (Îã: 1K 234M " +"2G)\n" +" --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·Ã±°Ì¤Ï 1024 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ 1000 ÇÜ\n" +" -H, --dereference-command-line ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n" + +#: src/ls.c:3646 +#, fuzzy +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORD ¥Õ¥¡¥¤¥ëɸ¼±¤Î·Á¼°¤ò WORD ¤Ë¤·¤Æ¹àÌܤËÉÕ¤±Â­¤¹\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode ¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 ¤ÈƱÍÍ\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l ¾ÜºÙ¥ê¥¹¥È·Á¼°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -L, --dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤È¤­" +"¤Ï\n" +" ¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥ê¥ó¥¯»²¾ÈÀè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +" ¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -m ¹àÌܤΥꥹ¥È¤ò¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤꡢ°ì¹Ô¤ËµÍ¤á¹þ¤à\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid -l ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢UID ¤ä GID ¤Ï¿ôÃͤÇɽµ­¤¹¤ë\n" +" -N, --literal ÁǤιàÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" (Î㤨¤Ð¡¢À©¸æÊ¸»úÅù¤òÆÃḚ̂·¤¤¤·¤Ê¤¤)\n" +" -o -l ¤ÈƱÍͤÀ¤¬¡¢¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +" -p, --file-type ¹àÌܤ˥ե¡¥¤¥ëɸ¼± (/=@| ¤ÎÆâ°ì¤Ä) ¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars ɽ¼¨ÉÔ²Äǽ¤Êʸ»ú¤ò ? ¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n" +" --show-control-chars ɽ¼¨ÉÔ²Äǽ¤Êʸ»ú¤ò¤½¤Î¤Þ¤Þɽ¼¨ (¥×¥í¥°¥é¥à¤¬\n" +" `ls' ¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê½ÐÎϤ¬Ã¼Ëö¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î½é´ü¾õ" +"ÂÖ)\n" +" -Q, --quote-name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥È(\")¤Ç°Ï¤à\n" +" --quoting-style=WORD ¹àÌÜ̾¤Î¥¯¥©¡¼¥È¤Ë WORD ʸ»ú¤ò»È¤¦:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse ¥½¡¼¥È½ç¤òȿž¤µ¤»¤ë\n" +" -R, --recursive ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n" +" -s, --size ¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ç³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ WORD ¤Î»þ¹ï¤ò»È¤¦\n" +" atime, access, use, ctime Ëô¤Ï status\n" +" »ØÄꤷ¤¿»þ¹ï¤Ï --sort=time ¤Î¥­¡¼¤È¤·¤Æ»È¤ï¤ì" +"¤ë\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=WORD WORD ·Á¼°¤ò»È¤Ã¤Æ»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +" -t ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +" -T, --tabsize=COLS ¥¿¥ÖÉý¤ò 8 ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ COLS ¤È¤ß¤Ê¤¹\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u -lt ¤È»ÈÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¡¢É½¼¨¤¹¤ë\n" +" -l ¤È»ÈÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤òɽ¼¨¡¢Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È\n" +" ¤½¤Î¾: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È\n" +" -U ¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤ -- ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÆâ¤Î½ç¤Ç¹àÌܤòɽ¼¨\n" +" -v ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¥½¡¼¥È\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST LIST ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤À¤±¤ò½ÐÎÏ; -s ¥ª¥×¥·¥ç" +"¥ó\n" +" ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò´Þ¤à¹Ô¤âɽ¼¨\n" +" -n (̵»ë)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð color ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë·¿¤Ë¤è¤Ã¤Æ¶èÊ̤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï\n" +"--color=none ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£WHEN °ú¿ô¤ò»ØÄꤻ¤º¤Ë --color ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò\n" +"»È¤¦¤È --color=always ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£--color=auto ¤ò»È¤¨¤Ð¡¢Àܳ¤µ¤ì¤¿\n" +"üËö(tty)¤Îɸ½à½ÐÎϤˤΤߥ«¥é¡¼¥³¡¼¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper ¤È Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +" Ëô¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] --check [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n" +"%s (%d ¥Ó¥Ã¥È) ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Îɽ¼¨, ¤Þ¤¿¤Ï¾È¹ç.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê, - ¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ð¥¤¥Ê¥ê¥â¡¼¥É¤ÇÆÉ¤ß¹þ¤à\n" +" (DOS/Windows ¤Ç¤Ïɸ½à)\n" +" -c, --check Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥ê¥¹¥È¤ËÂФ¹¤ë %s Ãͤξȹç¤ò¹Ô¤¦\n" +" -t, --text ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Æ¥­¥¹¥È¥â¡¼¥É¤ÇÆÉ¤ß¹þ¤à (ɸ½à)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"°Ê²¼¤Î 2¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ¤ò¹Ô¤¦ºÝ¤Ë¤Î¤ßÍ­±×\n" +" --status ²¿¤âɽ¼¨¤»¤º¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥³¡¼¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ, À®¸ù¤«\n" +" ¤É¤¦¤«¤ò¼¨¤¹\n" +" -w, --warn ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¹Ô¤¬ÉÔŬÀڤʽñ¼°¤Î¾ì¹ç¤Ë·Ù¹ð\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Ï %s ¤Ëµ­¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëÄ̤ê¤Ë·×»»¤µ¤ì¤Þ¤¹. ¾È¹ç¤ÎºÝ¤ËÆþÎÏ\n" +"¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï, ¤³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ÐÎϤµ¤ì¤¿·Á¼°¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" +"ÆÃ¤Ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¤Ç¼Â¹Ô¤·¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë\n" +"¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à, ¥¿¥¤¥×¤Ë´Ø¤¹¤ë°õ(¥Ð¥¤¥Ê¥ê¤Ë¤Ï `*', ¥Æ¥­¥¹¥È¤Ë¤Ï ` '), \n" +"µÚ¤Ó¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: %s ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î¹Ô¤È¤·¤ÆÉÔŬÀڤʽñ¼°¤Ç¤¹" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ¥ª¡¼¥×¥ó¤Þ¤¿¤ÏÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "¼ºÇÔ" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "´°Î»" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: %s ¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤È¤·¤ÆÅ¬Àڤʽñ¼°¤Î¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "·Ù¹ð: %2$d ¤Î¤¦¤Á %1$d ¸Ä¤Î%3$s¤òÆÉ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "·Ù¹ð: %2$d ¤ÎÆâ %1$d ¤Î%3$s¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "--binary ¤È --text ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Ë¤Ï̵°ÕÌ£¤Ç¤¹" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Î¤ß°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--warn ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤Î³Îǧ»þ¤Î¤ß°ÕÌ£¤ò»ý¤Á¤Þ¤¹" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤­¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "--check ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¤­¤Ï, °ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·´û¤Ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¤¢¤ì¤Ð²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask ¤Ç¤Ê¤¯(chmod ¤Î¤è¤¦¤Ë)¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤òÀß" +"Äê\n" +" -p, --parents ´û¸¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¥¨¥é¡¼¤È¤»¤º¡¢É¬ÍפȤʤë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤âºî" +"À®\n" +" -v, --verbose ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤¹¤ëÅ٤˥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ `̾Á°' ¤Ç̾Á°ÉÕ¤­¥Ñ¥¤¥× (FIFO) ¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE ¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤ò a=rw - umask ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯(chmod ¤ÎÍͤË)»ØÄꤹ" +"¤ë\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "̾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ TYPE ¤Î¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë NAME ¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR ¤È MINOR ¤Ï TYPE p ¤ËÂФ·¤Æ¤Ï¶Ø¤¸¤é¤Þ¤¹¡£¤½¤ì°Ê³°¤À¤Èɬ¿Ü¤Ç¤¹¡£\n" +"TYPE¤Î»ØÄê¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê:\n" +"\n" +" b ¥Ö¥í¥Ã¥¯·¿(¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥ê¥ó¥°¤µ¤ì¤ë)¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®\n" +" c, u ¥­¥ã¥é¥¯¥¿·¿(¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥ê¥ó¥°¤µ¤ì¤Ê¤¤)¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®\n" +" p ̾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×¤ÎºîÀ®\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "¥Ö¥í¥Ã¥¯¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥á¥¸¥ã¡¼µÚ¤Ó¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ç¥Ð¥¤¥¹ÈÖ¹æ¤ò\n" +"»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"̾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×¤ËÂФ·¤Æ¥á¥¸¥ã¡¼¤ª¤è¤Ó¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬»ØÄꤵ¤ì¤Æ\n" +"¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÊѹ¹¡¢¤â¤·¤¯¤ÏÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°Üư¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëºÝ¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤È¤ë\n" +" -b --backup ƱÍͤÀ¤¬¡¢°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Ê¤¤\n" +" -f, --force ¾å½ñ¤­¤ÎÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤é¤Ê¤¤¡£--reply=yes ƱÅù\n" +" -i, --interactive ¾å½ñ¤­¤ÎÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë¡£--reply=query ƱÅù\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} °ÜưÀè¤Î´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ëÌ䤤¹ç¤ï¤»¤Î\n" +" °·¤¤Êý¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" +" --strip-trailing-slashes ³Æ SOURCE °ú¿ô¤Î;ʬ¤ÊËöÈø¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü" +"¤¯\n" +" -S, --suffix=SUFFIX Ä̾ï¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×ÀÜÈø¼­¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIR Á´ SOURCE °ú¿ô¤ò DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Üư¤¹¤ë\n" +" -u, --update SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬°ÜưÀè¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¿·¤·¤¤" +"¤«¡¢\n" +" °ÜưÀè¤ËƱ̾¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ìµ¤¤¤È¤­¤À¤±°Üư¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤¿¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"Ê£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°Üư¤µ¤»¤ë»þ¤Ï¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ê¥ó¥°¤ÎÍ¥ÀèÅÙ¤òÊѹ¹¤·¤Æ¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¼Â¹Ô.\n" +"¥³¥Þ¥ó¥É¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, ¸½ºß¤Î¥¹¥±¥¸¥å¡¼¥ê¥ó¥°Í¥Àè½ç°Ì¤òɽ¼¨. ɸ½à¤Î\n" +"Í¥Àè½ç°Ì¤Ï 10. »ØÄêÈÏ°Ï¤Ï -20 (ºÇ¹âÍ¥Àè½ç°Ì) ¤«¤é 19 (ºÇÄã) ¤Þ¤Ç.\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST ºÇ½é¤ËÍ¥Àè½ç°Ì¤ò ADJUST ¤Ë¾å¤²¤ë\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "Éý¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "Éý `%s' ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "(°ú¿ô¤ò»ý¤Ä) ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÍ¿¤¨¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram ¤È David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ØÄꤷ¤¿¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¹ÔÈÖ¹æ¤òÉÕ¤±Â­¤·¤Æ, ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ̵꤬¤¤¤«, `-' ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STYLE ËÜʸ¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò STYLE ¤Î·Á¼°¤Ë\n" +" -d, --section-delimiter=CC ÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤Î¶èÀڤ국¹æ¤Ë CC ¤òÍøÍÑ\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE ¥Õ¥Ã¥¿¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò STYLE ¤Î·Á¼°¤Ë\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STYLE ¥Ø¥Ã¥À¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò STYLE ¤Î·Á¼°¤Ë\n" +" -i, --page-increment=NUMBER ¹ÔÈÖ¹æ¤ÎÁýʬ¤ò NUMBER ¤Ë\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER NUMBER ¸Ä°Ê²¼¤Î¶õ¹Ô¤òÅ»¤á¤Æ°ì¹Ô¤È\n" +" ¸«¤Ê¤·¤Æ¥«¥¦¥ó¥È\n" +" -n, --number-format=FORMAT ¹ÔÈÖ¹æ¤Î½ÐÎÏ·Á¼°¤ò FORMAT ¤Ë\n" +" -p, --no-renumber ÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤´¤È¤Ë¹ÔÈÖ¹æ¤Î¥«¥¦¥ó¥¿¤ò\n" +" ¥ê¥»¥Ã¥È¤·¤Ê¤¤\n" +" -s, --number-separator=STRING (²Äǽ¤Ê¾ì¹ç)¹ÔÈÖ¹æ¤Î¸å¤í¤Ë STRING\n" +" ¤òÉÕ¤±Â­¤¹\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMBER ³ÆÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤ÎºÇ½é¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤ò NUMBER ¤Ë\n" +" -w, --number-width=NUMBER ¹ÔÈÖ¹æ¤ËÍøÍѤ¹¤ëʸ»úÉý¤ò NUMBER ¤Ë\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î»ØÄ̵꤬¤±¤ì¤Ð, ¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn, -hn,\n" +"-bt, -fn ¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤·¤Þ¤¹. CC ÃÍ¤Ï ÏÀÍý¥Ú¡¼¥¸¤Î¶èÀڤ국¹æ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤¿¤á¤Î\n" +"2 ¤Ä¤Îʸ»ú¤Ç¤¹. 2¤Ä¤á¤Îʸ»ú¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, °ÅÌÛ¤Ë : ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n" +"`\\\\' ¤ò »ØÄꤷ¤¿¤±¤ì¤Ð, `\\\\' ¤ò»È¤¦¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" +"STYLE ¤Ï, °Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î 1 ¤Ä¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n" +" t ¶õ¹Ô°Ê³°¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n" +" n ¶õ¹Ô¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n" +" pREGEXP Àµµ¬É½¸½ REGEXP ¤È¤Î°ìÃפò´Þ¤à¹Ô¤À¤±¤Î¹ÔÈÖ¹æ\n" +"\n" +"FORMAT ¤Ë¤Ï, °Ê²¼¤«¤é°ì¤Ä»ØÄꤷ¤Þ¤¹:\n" +"\n" +" ln º¸Â·¤¨, ¥¼¥í¤òËä¤á¤Ê¤¤\n" +" rn ±¦Â·¤¨, ¥¼¥í¤òËä¤á¤Ê¤¤\n" +" rz ±¦Â·¤¨, ¥¼¥í¤òËä¤á¤ë\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "¹ÔÈÖ¹æ¤ÎÁýʬ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "¶õ¹Ô¤Î¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÉý¤Î»ØÄê¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +" Ëô¤Ï: %s --traditional [¥Õ¥¡¥¤¥ë] [[+]¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È [[+]¥é¥Ù¥ë]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÌÀ³Î¤Êɽ¸½¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤à. ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð, 8 ¿Ê¿ô¤Ç\n" +"ɽ¸½¤·¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤¢¤ë¤¤¤Ï `-' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, \n" +"ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Ť¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ëɬ¿Ü¤Î°ú¿ô¤Ïû¤¤¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤âɬ¿Ü¤Ç¤¹.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Îɽ¼¨·Á¼°¤ò»ØÄê\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀèÆ¬¤è¤ê BYTES ʬ¥¹¥­¥Ã¥×\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES ¥À¥ó¥×¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¤ò BYTES ¤ËÀ©¸Â\n" +" -s, --strings[=BYTES] ɽ¼¨²Äǽ¤Ê BYTES °Ê¾å¤ÎŤµ¤ò»ý¤Äʸ»úÎó¤ò½ÐÎÏ\n" +" -t, --format=TYPE ½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄê\n" +" -v, --output-duplicates `*' ¥Þ¡¼¥¯¤Ç½ÐÎϹԤò¾Êά¤¹¤ë¤Î¤ò»ß¤á¤µ¤»¤ë\n" +" -w, --width[=BYTES] °ì¹Ô¤¢¤¿¤ê¤Î½ÐÎϥХ¤¥È¿ô¤ò»ØÄê\n" +" --traditional °ú¿ô¤Î·Á¼°¤ò¸Å¤¤ POSIX ¤Î·Á¼°¤È¤·¤Æ²ò¼á\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"ÀΤ«¤é¤Î½ñ¼°»ØÄê¤ò, º®¹ç¤µ¤»¤Æ¤â¹½¤¤¤Þ¤»¤ó.\n" +"»ØÄꤷ¤¿½ç¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¤Î·Á¼°¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" +" -a ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t a ¤ÈƱ¤¸, ʸ»ú̾¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -b ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t oC ¤ÈƱ¤¸, 8¿Ê¿ô¥Ð¥¤¥È¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -c ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t c ¤ÈƱ¤¸, ASCIIʸ»ú¤«`\\'¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t u2 ¤ÈƱ¤¸, É乿¤Ê¤·¥·¥ç¡¼¥È10¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t fF ¤ÈƱ¤¸, ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -h ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t x2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È16¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -i ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t d2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È10¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -l ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t d4 ¤ÈƱ¤¸, ¥í¥ó¥°10¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -o ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t o2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È8¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n" +" -x ¥ª¥×¥·¥ç¥ó -t x2 ¤ÈƱ¤¸, ¥·¥ç¡¼¥È16¿Ê¿ô¤Î»ØÄê¤Ë\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"¸Å¤¤¤Û¤¦¤Î½ñ¼°(·Á¼°)¤Ç `¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È' ¤Ï -j OFFSET ¤ÈƱ¤¸°ÕÌ£¤È¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n" +"`¥é¥Ù¥ë' ¤Ïɽ¼¨¤ò³«»Ï¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È°ÌÃ֤ε¿»÷¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç, ¥À¥ó¥×¤Î¿Ê¹Ô¤È¤È¤â¤Ë\n" +"Ãͤ¬Áý²Ã¤·¤Þ¤¹. OFFSET ¤ä LABEL ¤ÎÃͤȤ·¤Æ, `.' ¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤Î¤è¤¦¤Ê\n" +"ưºî¤ò¤µ¤»¤ë°Ù¤Ë, ºÇ½é¤Ë 0x ¤ä 0X ¤ò¤Ä¤±¤¿¤ê, `b' ¤ò¤Ä¤±¤ë¤³¤È¤Ç, \n" +"512 Çܤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" +"\n" +"-t,--type¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ç¤Î·¿¤Î»ØÄê¤Ï°Ê²¼¤Î¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹:\n" +"\n" +" a ʸ»ú̾\n" +" c ASCII ʸ»ú¤â¤·¤¯¤Ï, `\\'¥¨¥¹¥±¡¼¥×\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[¥µ¥¤¥º] É乿ÉÕ¤­10¿Ê¿ô 1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n" +" f[¥µ¥¤¥º] ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ 1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n" +" o[¥µ¥¤¥º] 8¿Ê¿ô 1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n" +" u[¥µ¥¤¥º] É乿¤Ê¤·10¿Ê¿ô 1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n" +" x[¥µ¥¤¥º] 16¿Ê¿ô 1 À°¿ô(integer)¤Î¥µ¥¤¥º»ØÄê\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"¤³¤³¤Ç¤Î¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤Ï¿ô»ú¤Ç¤¹. ¥¿¥¤¥×¤¬ doux ¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ë¤Ê¤é, ¥µ¥¤¥º¤Ë\n" +"¤Ï,C ¤Ï sizeof(char) ¤È¤·¤Æ, S ¤Ï sizeof(short) ¤È¤·¤Æ, I ¤Ï sizeof(int), \n" +"¤Þ¤¿¤Ï L¤Ï sizeof(long) ¤â»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹. ¤Þ¤¿¥¿¥¤¥×¤¬ f ¤Ê¤é¤Ð, ¤µ¤é¤Ë\n" +"F ¤Ï sizeof(float) ¤È¤·¤Æ, D ¤Ï sizeof(double) ¤È¤·¤Æ, ¤Þ¤¿¤Ï \n" +"L ¤Ï sizeof(long double) ¤È¤·¤Æ»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX ¤Ë¤Ï, ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥ÈÃͤδð¿ô¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ëÃͤò, 10 ¿Ê¿ô¤Ê¤é d ¤ò, 8 ¿Ê¿ô\n" +"¤Ê¤é o ¤ò, 16 ¿Ê¿ô¤Ê¤é x ¤ò»ØÄꤷ, ɽ¼¨¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð n ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n" +"BYTES ¤Ë¤Ï, 16 ¿Ê¿ô¤Ê¤é¤Ð, `0x'¤«`0X' ¤ò¿ôÃͤÎÁ°¤ËÉÕ¤±, 512 Çܤ¹¤ë¤Ë¤Ï b " +"¤ò,\n" +"1024 Çܤ¹¤ë¤Ë¤Ï k ¤ò, 1048576 Çܤ¹¤ë¤Ë¤Ï, m ¤òÉÕ¤±¤Þ¤¹. z ¤ò¸å¤í¤ËÉÕ¤±¤ë¤È\n" +"¤É¤ó¤Ê·¿¤Ç¤â½ÐÎϤγƹԤθå¤í¤Ë°õ»ú²Äǽ¤Êʸ»ú¤òÉÕ¤±²Ã¤¨¤Þ¤¹. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"-s ¤Ë¿ôÃͤò»ØÄê\n" +"¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, 3 ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Þ¤¹. -w ¤Ë¿ôÃͤò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð, 32 ¤ÈÀßÄê\n" +"¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" +"ÆÃ¤Ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï, od ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï `-A o -t d2 -w 16'\n" +"¤Î»ØÄê¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"·¿»ØÄê`%s'¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" +" -- ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï %lu ¥Ð¥¤¥ÈÀ°¿ô·¿¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"·¿»ØÄê`%s'¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" +" -- ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï %lu ¥Ð¥¤¥ÈÉâÆ°¾®¿ôÅÀ·¿¤ò°·¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "´Ö°ã¤Ã¤¿Ê¸»ú `%c' ¤¬·¿»ØÄê `%s' ¤ÎÃæ¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "ÆþÎϤνªÃ¼¤ò±Û¤¨¤ÆÆÉ¤ß¤È¤Ð¤¹»ö¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "¸Å¤¤·Á¼°¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"̵¸ú¤Ê½ÐÎÏ¥¢¥É¥ì¥¹¤Î´ð¿ô `%c' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Þ¤·¤¿\n" +" -- doxn ¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¿ô»ØÄê¤Î°ú¿ô" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "ÆþÎϤÎÂ礭¤µÀ©¸Â¤Î°ú¿ô" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "ʸ»úÎóĹ¤ÎºÇ¾®ÃÍ" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s ¤ÏŤ¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "Éý¤Î»ØÄê" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ʸ»úÎó¥À¥ó¥×»þ¤Î·¿¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É `%s' Ãæ¤Î 2 ¤Ä¤á¤Î±é»»»Ò¤¬Ìµ¸ú" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, ¸å¤í 2 ¤Ä¤Î°ú¿ô¤Ï¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "¸ß´¹¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï, 3 ¤Ä°Ê¾å¤Î°ú¿ô¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "·Ù¹ð: Éý %lu ¤Ï̵¸ú¤ÊÃͤǤ¹. -- Âå¤ï¤ê¤Ë %d ¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È=\"%s\" Éý=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat ¤È David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "ɸ½àÆþÎϤ¬ÊĤ¸¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"FILE ¤Î³Æ¹Ô¤«¤é, °ìÃפ¹¤ë¹Ô¤ò¥¿¥Öʸ»ú¤Ç¶èÀÚ¤ê, ½ç¤Ëɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤¢¤ë¤¤¤Ï `-' ¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LIST ¥¿¥Öʸ»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë, LIST ¤Îʸ»ú¤ò¶èÀÚ¤ê¤È¤·¤Æ»ÈÍÑ\n" +" -s, --serial °ì¹ÔËè¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, °ìÅÙ¤Ë 1 ¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òŽÉÕ¤±¤ë\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë²ÄÈÂÀ­¤¬¤¢¤ë¤«¤ò¿ÇÃÇ.\n" +"\n" +" -p, --portability ¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, Á´ POSIX ¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÂФ·¤Æ¥Á¥§¥Ã" +"¥¯.\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "¥¿¥Ö¥µ¥¤¥º¤Î»ØÄê¤ËÉÔÀµ¤Êʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾ `%s' ¤ÎŤµ¤Ï %ld; À©¸Â¤Î %ld ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "¥Ñ¥¹ `%s' ¤ÎŤµ¤Ï %d; À©¸Â¤Î %ld ¤ò±Û¤¨¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "¼Â̾: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "(ÉÔÌÀ)\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "¥·¥§¥ë: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "¥×¥é¥ó:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "¥í¥°¥¤¥ó" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " ̾Á°" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr " üËö" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "ÂÔµ¡" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "³«»Ï»þ¹ï" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¸µ" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l »ØÄꤵ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶¤ËÂФ·¤ÆÄ¹·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n" +" -b Ĺ·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¥·¥§¥ë¤ò¾Êά\n" +" -h Ĺ·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥×¥í¥¸¥§¥¯¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Êά\n" +" -p Ĺ·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥×¥é¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Êά\n" +" -s û·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ (ɸ½à)\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f û·Á¼°¤Ç¥Ø¥Ã¥À¹Ô¤ò¾Êά\n" +" -w û·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à¤ò¾Êά¤¹¤ë\n" +" -i û·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à¤È¥í¥°¥¤¥ó¸µ¤ò¾Êά\n" +" -q û·Á¼°¤Ç¥æ¡¼¥¶¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à, ¥í¥°¥¤¥ó¸µ¤ª¤è¤ÓÂÔµ¡»þ´Ö¤ò¾Ê" +"ά\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"·Ú¤¤ `finger' ¥×¥í¥°¥é¥à; ¥æ¡¼¥¶¾ðÊó¤òɽ¼¨.\n" +"utmp ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "--string ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍøÍѤ¹¤ë¤È¤­¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat ¤È Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ¥Ú¡¼¥¸¿ô¤ÎÈϰϻØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ³«»Ï¥Ú¡¼¥¸»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' ³«»Ï¥Ú¡¼¥¸¤Î»ØÄ꤬½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸¤è¤ê¤âÂ礭¤¤ÃͤˤʤäƤ¤¤Þ¤¹" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=³«»Ï¥Ú¡¼¥¸[:½ªÎ»¥Ú¡¼¥¸]' »ØÄ꤬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=¹ÔÉý' ¹ÔÉý¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l ¥Ú¡¼¥¸¤ÎŤµ' ̵¸ú¤Ê¹ÔÈÖ¹æ¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ¹ÔÈÖ¹æ' ̵¸ú¤Ê³«»Ï¹ÔÈÖ¹æ: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ;Çò' ̵¸ú¤Ê¹Ô¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý' ̵¸ú¤Êʸ»ú¿ô¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ¥Ú¡¼¥¸¤ÎÉý' ̵¸ú¤Êʸ»ú¿ô¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "ÊÂÎó¤Ë°õºþ¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¥«¥é¥à¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "ÃÊÁȤβ£Êý¸þ°õºþ(-a)¤ÈÊÂÎó°õºþ¤òƱ»þ»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' ;ʬ¤Êʸ»ú¤¬ÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«°ú¿ô¤Î¿ô»ú¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "¥Ú¡¼¥¸Éý¤¬¶¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "³«»Ï¥Ú¡¼¥¸¤Î»ØÄ꤬Áí¥Ú¡¼¥¸¿ô¤è¤ê¤âÂ礭¤¤ÃͤˤʤäƤ¤¤Þ¤¹: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d ¥Ú¡¼¥¸" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"°õ»ú¤Î¤¿¤á¤Ë, ¥Ú¡¼¥¸ÉÕ¤±¤äÃÊÁȤò¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" FIRST_PAGE ¤«¤é°õ»ú¤ò³«»Ï¤· LAST_PAGE ¤Þ¤Ç¤ò°õ»ú\n" +" LAST_PAGE ¤ò¾Êά¤·¤¿¾ì¹ç, ºÇ¸å¤Þ¤Ç°õ»ú\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" COLUMN ÃʤÎÃÊÁȤòÀ¸À®¤·, Ãʤβ¼Êý¤Ë¸þ¤±¤Æ½ÐÎÏ\n" +" ¥Ú¡¼¥¸Ëè¤Ë¥«¥é¥àÆâ¤Î¹Ô¿ô¤òÄ´À°\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across ³Æ¹Ô¤òÃÊÁȤβ£Êý¸þ¤Ø½ç¤Ë½ÐÎÏ\n" +" -COLUMN ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¶¦¤Ë»ÈÍÑ\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" ¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¥­¥ã¥é¥¯¥¿¤Ë¥Ï¥Ã¥È¤ò¤Ä¤±(Îã ^G), ¤½¤Î¾¤Î\n" +" °õ»úÉÔǽ¤Êʸ»ú¤Ë¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤È 8 ¿Ê¿ô¤Çɽ¼¨\n" +" -d, --double-space\n" +" ¹Ô´Ö¤Ë¶õ¹Ô¤òÁÞÆþ\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" ¥Ø¥Ã¥À¤ÎÆüÉդηÁ¼°¤È¤·¤Æ FORMAT ¤òÍѤ¤¤ë\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" ÆþÎϤµ¤ì¤¿ CHAR ¤òÉý WIDTH ¤Î¶õÇò¤Ë³È¤²¤ë\n" +" CHAR, WIDTH ¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð CHAR ¤Ï TAB, \n" +" WIDTH ¤Ï 8 ¤ËÊѹ¹\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" ²þ¥Ú¡¼¥¸¤ÎºÝ¤Ë²þ¹Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, ²þ¥Ú¡¼¥¸¥³¡¼¥É¤ò»ÈÍÑ\n" +" (-f ¤È¶¦¤Ë 3¹Ôʬ, -f ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤¤¾ì¹ç 5¹Ôʬ¤Î¥Ø¥Ã¥À¤ò½Ð" +"ÎÏ)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" ¥Ú¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥ÀÃæ±û¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë HEADER ¤òÍøÍÑ\n" +" Ť¤¥Ø¥Ã¥À¤Ç¤¢¤ì¤Ð, ʸ»úÎó¤Îº¸Â¦¤¬ÀÚ¤ê¼è¤é¤ì¤ë¤³¤È¤Ë¤Ê" +"¤ë\n" +" -h \"\" ¤È»ØÄꤹ¤ì¤Ð, ¥Ø¥Ã¥À¤Ï¶õ¤Î¹Ô¤È¤Ê¤ë\n" +" -h\"\" ¤È¤¤¤¦»ØÄê¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" ¶õÇò¤ò CHAR ¤ËÃÖ´¹¤·¤Æ WIDTH ¤ÎÉý¤Ë\n" +" ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç CHAR ¤Ï TAB ¤Ë WIDTH ¤Ï 8 ¤Ë\n" +" -J, --join-lines ¹Ô¤ÎÁ´¤Æ¤ò·ë¹ç¤·, (-W ¤Î¹ÔÀÚ¤êÍî¤È¤·¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤)ÃÊÁȤÎ\n" +" Ä´Àá¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤. -S[STRING] ¤Ç¶èÀÚ¤êʸ»ú¤òÀßÄê\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" ¥Ú¡¼¥¸¤ÎŤµ¤ò PAGE_LENGTH ¤ËÀßÄê. »ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç\n" +" 66 ¹Ô. (¹Ô¿ô¤Ï 56 ¤È¤Ê¤ê, -f ¤ò¤Ä¤±¤¿¾ì¹ç¤Ê¤é 63 ¹Ô)\n" +" -m, --merge ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ìÃʤº¤Äʤ٤ÆÉ½¼¨. ¤Ï¤ß½Ð¤·¤¿¹Ô¤ÏÀÚ¤ê¼Î¤Æ\n" +" ¤é¤ì¤ë¤¬, -J ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤Ã¤Æ¹Ô¤ÎÆâÍÆ¤Ï·Ò¤²¤é¤ì¤ë\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" ¹ÔÈÖ¹æ¤òÉղ乤ë. ÈÖ¹æ¤Î·å¤Ï DIGIT ÈÖ¹æ¤È¹Ô¤È¤Î´Ö¤Îʸ»ú\n" +" ¤È¤·¤Æ SEP ¤ò»ØÄê. »ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç DIGITS ¤Ï 5, SEP ¤Ï\n" +" TAB ¤ËÀßÄê\n" +" ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î 1¹ÔÌܤ«¤é¥«¥¦¥ó¥È\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" ºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Î 1 ¹ÔÌܤιÔÈÖ¹æ¤ò NUMBER ÈÖ¤«¤é³«»Ï\n" +" (+FIRST_PAGE ¤ÎÀâÌÀ¤ò»²¾È)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" ³Æ¹Ô¤Îº¸Í¾Çò¤ò MARGIN (¥¼¥í) ʸ»úʬ¤Î¶õÇò¤È¤¹¤ë\n" +" -w ¤ä -W ¤Ë±Æ¶Á¤µ¤»¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤. MARGIN ¤Ï PAGE_WIDTH " +"¤Ë\n" +" ²Ã¤¨¤é¤ì¤ë\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î·Ù¹ð¤ò¾Êά¤¹¤ë\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" ʸ»ú CHAR ¤òÃʤÎʬ³ä¤Ë»ÈÍÑ\n" +" CHAR ¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï -w ¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð ,\n" +" -w ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ì¤Ð¶õʸ»ú\n" +" -s[CHAR] ¤Ï -w ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð\n" +" Ãʤ˴ؤ¹¤ë 3¤Ä¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) ¤¹¤Ù" +"¤Æ\n" +" ¤Ë¤è¤ë¹Ô¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤ò̵¸ú¤Ë\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" Ǥ°Õ¤Î STRING ¤òÃʤÎʬ³ä¤Ë»ÈÍÑ\n" +" -S \"STRING\" ¤È¤·¤Æ»È¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤é¤Ê¤¤\n" +" -S ¤Î¤ß: ʬ³äʸ»ú¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤ (-S\"\" ¤ÈƱ¤¸)\n" +" -S ¤Ê¤·: -J ¤¬¤¢¤ë¤Ê¤é ¤½¤ì°Ê³°¤Ï ¤ò\n" +" »È¤¦ (-S\" \" ¤ÈƱ¤¸). Ãʤ˴ؤ¹¤ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ï±Æ¶Á¤·¤Ê" +"¤¤\n" +" -t, --omit-header ¥Ø¥Ã¥À¤äËÜʸ¤Î;Çò¤ò¾Êά\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" ¥Ø¥Ã¥À¤äËÜʸ¤Î;Çò¤ò¾Êά¤·, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î²þ¥Ú¡¼¥¸¤ò̵" +"»ë\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å(\\) + 8 ¿Ê¿ô¤Ë¤è¤ëµ­½Ò¤ò»ÈÍÑ\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" Ê£¿ô¤ÎÍó¤Î½ÐÎϤËÂФ·¤Æ¤Î¤ß¥Ú¡¼¥¸Éý¤ò PAGE_WIDTH (72)\n" +" ʸ»ú¤ËÀßÄꤷ, -s[char] ¤ò̵¸ú¤Ë (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" ¥Ú¡¼¥¸Éý¤ò PAGE_WIDTH (72) ʸ»ú¤ËÀßÄꤷ, ¤Ï¤ß½Ð¤¿¹Ô¤Ï\n" +" ÀÚ¤ê¼Î¤Æ. ¤¿¤À¤· -J ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë\n" +" ¸Â¤ë. -S ¤ä -s ¤Ë¤Ï²¿¤â±Æ¶Á¤·¤Ê¤¤\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T ¤Ï -l nn ¤òÍѤ¤, nn <= 3 ¤Î»ØÄê(-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¢¤ê), ¤â¤·¤¯¤Ï\n" +"nn <= 10 (-f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ê¤·)¤È»ØÄꤹ¤ë¤Î¤ÈƱ¤¸°ÕÌ£¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤¢¤ë¤¤¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ `-' ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, \n" +"ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [´Ä¶­ÊÑ¿ô]...\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +"´Ä¶­ÊÑ¿ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤ÏÁ´¤Æ¤Î´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "·Ù¹ð: %s: ʸ»úÄê¿ô¤Î¸å¤Îʸ»ú¤¬Ìµ»ë¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Ç¡¼¥¿¤ò¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÉ½¼¨.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï C ¸À¸ì¤Î printf ¤Î¤è¤¦¤Ë½ÐÎϤòÀ©¸æ. ²ò¼á¤Ç¤­¤ë¤Î¤Ï:\n" +"\n" +" \\\" ¥À¥Ö¥ë¥¯¥©¡¼¥Æ¡¼¥·¥ç¥ó\n" +" \\0NNN 8¿Ê¿ô NNN (0 ¤«¤é 3 ·å¤Î¿ô»ú) ¤Îʸ»ú\n" +" \\\\ ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a ·Ù¹ð²» (¥Ù¥ë²»)\n" +" \\b ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹\n" +" \\c ¤³¤ì°Ê¹ß¤Î½ÐÎϤòÍÞÀ©\n" +" \\f ÍÑ»æÁ÷¤ê\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n ²þ¹Ô (LF)\n" +" \\r Éüµ¢ (CR)\n" +" \\t ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n" +" \\v ¿âľ¥¿¥Ö\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN 16¿Ê¿ô NNN (1 ¤«¤é 3·å¤Î¿ô»ú) ¤Î¥Ð¥¤¥È\n" +"\n" +" \\uNNNN 16¿Ê¿ô NNNN (4·å¤Î¿ô»ú) ¤Îʸ»ú\n" +" \\UNNNNNNNN 16¿Ê¿ô NNNNNNNN (8·å¤Î¿ô»ú) ¤Îʸ»ú\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% 1¤Ä¤Î %\n" +" %b °ú¿ô¤¬ `\\' ¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤ò´Þ¤ó¤Àʸ»úÎó¤È¤·¤Æ²ò¼á\n" +"\n" +"¹¹¤Ë diouxXfeEgGcs ¤Î¤¦¤Á¤Î 1¤Ä¤Ç½ª¤ï¤ë C ¸À¸ì¤Î·Á¼°»ØÄê»Ò¤¬Á´¤Æ²ò¼á¤µ¤ì,\n" +"°ú¿ô¤ÏºÇ½é¤ËŬÀڤʷ¿¤ËÊÑ´¹¤µ¤ì¤Þ¤¹. ÊÑ¿ô¤ÎÉý¤ÏÀ©¸æ¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ¿ôÃͤˤè¤ë»ØÄê¤ò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: Ãͤϴ°Á´¤Ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "¥¨¥¹¥±¡¼¥×Ãæ¤Ë16¿Ê¿ô¤Î¿ôÃͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Êʸ»ú¼ïÎà¤Ç¤¹" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ñ¥¿¡¼¥ó»ØÄê¤Ç¤¹" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È [¥Ç¡¼¥¿...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "·Ù¹ð: `%s' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë;·×¤Ê°ú¿ô¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (Àµµ¬É½¸½ `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ]... (-G ¤Ê¤·)\n" +" Ëô¤Ï: %s -G [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Þ¤Þ¤ì¤ëñ¸ì¤Îº÷°ú¤òʤÙÂØ¤¨, Á°¸å¤ò´Þ¤á¤Æ½ÐÎÏ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference ¼«Æ°À¸À®¤·¤¿»²¾Èʸ¤ò½ÐÎÏ\n" +" -C, --copyright Ãøºî¸¢¤È¥³¥Ô¡¼¤Ë´Ø¤¹¤ë¾ò·ï¤òɽ¼¨\n" +" -G, --traditional System V ¤Î `ptx' ¤Ë¤è¤ê¶á¤¤Æ°ºî\n" +" -F, --flag-truncation=STRING ¹Ô¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤ÎÌܰõ¤Ë STRING ¤ò»ÈÍÑ\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRING `xx' ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë»È¤¦¥Þ¥¯¥í̾¤ò»ØÄê\n" +" -O, --format=roff roff Ì¿Îá¤Ç½ÐÎϤòÀ¸À®\n" +" -R, --right-side-refs »²¾Èʸ¤ò±¦¤Ë. ¤¿¤À¤· -w ¤Î´ªÄê¤Ë¤ÏÆþ¤é¤Ê¤¤\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP ¹ÔËö¤Þ¤¿¤ÏʸËö¤òɽ¸½¤¹¤ëÀµµ¬É½¸½¤ò»ØÄê\n" +" -T, --format=tex TeX Ì¿Îá¤Ç½ÐÎϤòÀ¸À®\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤ËÂФ·¤Æ REGEXP ¤Ç°ìÃפòÄ´¤Ù¤ë\n" +" -b, --break-file=FILE ¤³¤Î FILE Ãæ¤«¤éñ¸ì¤òʬ³ä¤¹¤ëʸ»ú¤ò¼èÆÀ\n" +" -f, --ignore-case ¾®Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú¤ËÊѤ¨¤ÆÊ¤ÓÂØ¤¨\n" +" -g, --gap-size=NUMBER ½ÐÎϤΥե£¡¼¥ë¥É´Ö¤ÎÎóÃæ¤Î·ä´Ö¤ÎÂ礭¤µ\n" +" -i, --ignore-file=FILE FILE ¤«¤é̵»ë¤¹¤ëñ¸ì°ìÍ÷¤òÆÉ¤ß¹þ¤à\n" +" -o, --only-file=FILE ¤³¤Î FILE ¤«¤éñ¸ì°ìÍ÷¤Î¤ß¤òÆÉ¤ß¹þ¤à\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references ³Æ¹Ô¤ÎÂè1¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò»²¾Èʸ¤È¸«¤Ê¤¹\n" +" -t, --typeset-mode - ̤¼ÂÁõ -\n" +" -w, --width=NUMBER Îó¤Î½ÐÎÏÉý¤ò»ØÄê. »²¾Èʸ¤ò½ü¤¤¤Æ¿ô¤¨¤ë\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï FILE ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"[ÌõÃð] ½ÅÍפʤâ¤Î¤Ê¤Î¤Ç¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¤â¤½¤Î¤Þ¤Þ»Ä¤·¤Æ¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" +"\n" +"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹. ¤¢¤Ê¤¿¤Ï Free Software Foundation\n" +"¤¬¸øÉ½¤·¤¿ GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 2 ¤â¤·¤¯¤Ï\n" +"¤½¤ì°Ê¹ß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤¦¤Á¤Î¤¤¤º¤ì¤«¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó (ÁªÂò) ¤ÇÄê¤á¤é¤ì¤¿\n" +"¾ò¹à¤Î²¼¤ÇËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤òºÆÇÛÉÛ¤·¤¿¤êÊѹ¹¤·¤¿¤ê¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"ËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤ÏÍ­ÍѤǤ¢¤ë¤È´üÂÔ¤·¤Æ¤ª¤ê¤Þ¤¹¤¬, ÇÛÉۤˤ¢¤¿¤Ã¤Æ¤Ï,\n" +"»Ô¾ìÀ­¤Þ¤¿¤ÏÆÃÄêÌÜŪŬ¹çÀ­¤ËÂФ¹¤ë°ÅÌÛ¤ÎÊݾڤò´Þ¤á¤Æ,\n" +"¤¤¤«¤Ê¤ëÊݾڤâÃפ·¤Þ¤»¤ó. ¾ÜºÙ¤Ï GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤ò¤ªÆÉ¤ß¤¯¤À¤µ¤¤.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"¤¢¤Ê¤¿¤ÏËÜ¥×¥í¥°¥é¥à¤È¤È¤â¤Ë GNU °ìÈ̸øÍ­»ÈÍѵöÂú¤Î¼Ì¤·¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤Æ¤¤¤ë\n" +"¤Ï¤º¤Ç¤¹¤¬, ¤â¤·¤½¤¦¤Ç¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï Free Software Foundation, inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ¤Ø¼ê»æ¤ò½ñ¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ" +"¤¤.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"¸½ºß¤Îºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Õ¥ë¥Ñ¥¹Ì¾¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "È󥪥ץ·¥ç¥ó°ú¿ô¤Î¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¹½Â¤¤¬½Û´Ä¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" +"¤³¤ì¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ËÉÔÀµ¤òƯ¤¤¤Æ¤ë¤Î¤È¤Û¤È¤ó¤ÉƱ¤¸¹Ô°Ù¤Ç¤¹\n" +"### ¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ËÄÌÃΤ·¤Æ²¼¤µ¤¤ ###\n" +"°Ê²¼¤Î 2 ¤Ä¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬Ʊ¤¸¤Ç¤¹:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ½ñ¤­¹þ¤ßÊݸ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«(yes/no)? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«(yes/no)? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s ¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "`.' ¤ä `..' ¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"°ì¤Ä¤Þ¤¿¤ÏÊ£¿ô¤Î FILE ¤òºï½ü (unlink) ¤¹¤ë¡£\n" +"\n" +" -d, --directory FILE ¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â unlink ¤¹¤ë\n" +" (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¤Î¤ß)\n" +" -f, --force ¸ºß¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï̵»ë¤·¡¢³Îǧ¤ò¼è¤é¤Ê¤¤\n" +" -i, --interactive ºï½ü¤ÎÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n" +" -r, -R, --recursive ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤òºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¼Â¹Ô¤µ¤ì¤ë¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"`-' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢Î㤨¤Ð `-foo' ¤È¤¤¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤é\n" +"¤³¤¦¤¤¤¦¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ë rm ¤ò»È¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢Ä̾ï¤Ï¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëÆâÍÆ¤òÉü¸µ¤Ç¤­¤Æ¤·¤Þ" +"¤¦¡¢\n" +"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤Ë¤Ïα°Õ¤·¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤â¤·¤½¤ÎÆâÍÆ¤òËÜÅö¤ËÉü¸µÉÔ²Äǽ¤Ë¤¹¤ë\n" +"ÊݾڤòÆÀ¤¿¤±¤ì¤Ð¡¢shred ¤ÎÍøÍѤò¹Í¤¨¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤¹¤ë¡£¤¿¤À¤·Ãæ¿È¤¬¶õ¤Ç¤¢¤ë¤È¤­¤Î¤ß¡£\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¿È¤¬¶õ¤Ç¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥¨¥é¡¼¤òñ¤Ë̵»ë¤¹" +"¤ë\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¡¢»ØÄê¥Ñ¥¹Ì¾¤Î¹½À®¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Îºï½ü" +"¤ò\n" +" »î¤ß¤ë¡£Î㤨¤Ð `rmdir -p a/b/c' ¤Ï `rmdir a/b/c a/b a' " +"¤È\n" +" ƱÅù¤È¤Ê¤ë\n" +" -v, --verbose ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êËè¤Ë¡¢½èÍýÆâÍÆ¤Î¾ÜºÙ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ]... (-G ¤Ê¤·)\n" +" Ëô¤Ï: %s -G [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"FIRST ¤«¤é LAST ¤Þ¤Ç¤Î¿ô»ú¤ò INCREMENT ¤Î´Ö³Ö¤Çɽ¼¨.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT printf ·Á¼°¤ÎÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î FORMAT (ɸ½à: %g) ¤ò»È" +"ÍÑ\n" +" -s, --separator=STRING ¿ô»ú¤Î¶èÀÚ¤ê¤Ë STRING ¤ò»ÈÍÑ (ɸ½à: \\n)\n" +" -w, --equal-width ɽ¼¨Éý (·å) ¤ò·¤¨¤ë¤¿¤á¤Ë¤ËÀèÆ¬¤ò¥¼¥í¤ÇËä¤á¤ë\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"FIRST ¤« INCREMENT ¤ò¾Êά¤·¤¿¾ì¹ç, ɸ½à¤Ç 1 ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Þ¤¹.\n" +"FIRST, INCREMENT ¤ä LAST ¤ÏÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤ÎÃͤȤ·¤Æ²ò¼á¤µ¤ì¤Þ¤¹.\n" +"FIRST ¤¬ LAST ¤è¤ê¾®¤µ¤¤»þ INCREMENT ¤ÏÀµ¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó. ¤Þ¤¿,\n" +"¤½¤ÎÈ¿ÂФξì¹ç¤ÏÉé¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" +"FORMAT ¤ò»ØÄꤹ¤ë¾ì¹ç, printf ·Á¼°, ¤Ä¤Þ¤êÉâÆ°¾®¿ôÅÀ¤Î½ÐÎÏ·Á¼° %e, %f, %g\n" +"¤Î¤¦¤Áɬ¤º 1¤Ä¤ò´Þ¤Þ¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "³«»Ï¹ÔÈֹ椬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "½é´ü¤ÎÃͤ¬ºÇ¸å¤ÎÃͤè¤êÂ礭¤¤¤È¤­¤Ï, ¥¹¥Æ¥Ã¥×¿ô¤ÏÉé¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "½é´ü¤ÎÃͤ¬ºÇ¸å¤ÎÃͤè¤ê¾®¤µ¤¤¤È¤­¤Ï, ¥¹¥Æ¥Ã¥×¿ô¤ÏÉé¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "·¿»ØÄ꤬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹ `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ʸ»úÎó¥À¥ó¥×»þ¤Î·¿¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¾å½ñ¤­¤ò·«¤êÊÖ¤·¡¢Èó¾ï¤Ë¹â²Á¤Êµ¡³£¤Ç¤µ¤¨¤â\n" +"¥Ç¡¼¥¿Éü¸µ¤Î°Ù¤ÎÄ´ºº¤ò¹Ô¤¦»ö¤¬Èó¾ï¤Ëº¤Æñ¤È¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ɬÍפ˱þ¤¸¤Æ¸¢¸Â¤ò½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n" +" -n, --iterations=N ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È²ó¿ô(%d)¤ÎÂå¤ê¤Ë N ²ó¾å½ñ¤­¤¹¤ë\n" +" -s, --size=N ¤³¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤ÇÀ£ÃǤ¹¤ë (k, M, G ¤ÎÍͤÊÀÜÈø¼­¤â»È¤¨¤Þ¤¹)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove ¾å½ñ¤­¤·¤¿¸åÀÚ¤ê¼è¤ê¤·¤Æºï½ü¤¹¤ë\n" +" -v, --verbose ¿ÊĽ¾õ¶·¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -x, --exact ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥µ¥¤¥º¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤òÀÚ¤ê¾å¤²¤Ê¤¤\n" +" -z, --zero shred ¤ò±£¤¹¤¿¤á¤Ë¡¢ºÇ¸å¤Ë°ìÅÙ¥¼¥í¤Ç¤Î¾å½ñ¤­¤ò¹Ô¤¦\n" +" - ɸ½à½ÐÎϤòÀ£ÃǤ¹¤ë\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"--remove (-u) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë FILE ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n" +"ºï½ü¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ï¡¢/dev/hda ¤ÎÍͤʥǥХ¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¶¦Ä̤ÎÁàºî¤Ç¤¢¤ê¡¢\n" +"¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÄ̾ïºï½ü¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò\n" +"Áàºî¤¹¤ë»þ¤ÏËØ¤ó¤É¤Î¿Í¤¬ --remove ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"CAUTION: shred ¤ÏÈó¾ï¤Ë½ÅÂç¤Ê²áÄø¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ç¡¼¥¿¤Î¾ì½ê¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¡£¤³¤ì¤ÏÅÁÅýŪ¤Ê\n" +"ÊýË¡¤Ç¤¹¤¬¡¢¶áǯ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤³¤Î²¾Äê¤òËþ¤¿¤µ¤Ê¤¤»ö¤â¿¤¤¤Ç¤¹¡£\n" +"shred ¤ò»È¤¦°ÕÌ£¤¬¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê¤Ç¤¹¡£\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* AIX ¤ä Solaris ¤¬Ä󶡤·¤Æ¤¤¤ëÍͤʡ¢¥í¥°¹½Â¤¤ä¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ê¥ó¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë\n" +" ¥·¥¹¥Æ¥à (µÚ¤Ó JFS, ReiserFS, XFS Åù)\n" +"\n" +"* RAID ¥Ù¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÍͤʡ¢¾éĹ¤Ê¥Ç¡¼¥¿¤ò½ñ¹þ¤ó¤Ç¤ª¤ê¡¢½ñ¤­¹þ¤ß¤¬\n" +" ¼ºÇÔ¤·¤Æ¤âÊݸ¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" +"\n" +"* Network Appliance ¤Î NFS ¥µ¡¼¥Ð¤ÎÍͤˡ¢¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤òºî¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ" +"¥à\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* NFS ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3 ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤ÎÍͤˡ¢°ì»þŪ¤Ê¾ì½ê¤Ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹Ô¤¦ÍͤÊ\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" +"\n" +"* °µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" +"\n" +"¤µ¤é¤Ë¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ä¥ê¥â¡¼¥È¤Î¥ß¥é¡¼¤¬¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥³¥Ô¡¼" +"¤ò\n" +"´Þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤¦¤¤¤Ã¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤·¡¢À£ÃǤµ¤ì" +"¤¿\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸å¤ÇÉü¸µ¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤ºî¤â¤Ê¤¤»ö¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: ·Ð²á %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ä¹¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: ·Ð²á %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: ·Ð²á %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ÀÜÈø¼­¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Éé¤ÎÂ礭¤µ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ÄɲÃÍÑ¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ë¤Ï shred ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: ºï½ü¤·¤Þ¤¹" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: ºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ÀÜÈø¼­¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel ¤È Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s ¿ô»ú[ÀÜÈø¼­]...\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +"¿ô»ú¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿»þ´Ö (ÉÃ) ¤À¤±°ì»þÄä»ß¤·¤Þ¤¹. ÀÜÈø¼­¤¬ `s' ¤Ê¤éÉà (ɸ½à),\n" +"`m' ¤Ê¤éʬ, `h' ¤Ê¤é»þ, `d' ¤Ê¤é¤ÐÆü¤¬Ã±°Ì¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. ¾¤Î¿¤¯¤Î¼ÂÁõ¤È°Û¤Ê" +"¤ê,\n" +"»ØÄꤹ¤ë¿ô»ú¤ÏÀ°¿ô¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, ¾®¿ô¤Ç¤â¹½¤¤¤Þ¤»¤ó.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "¼Â»þ´Ö¤Î»þ·×¤òÆÉ¤ß¼è¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel ¤È Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆ¤ò¥½¡¼¥È¤·¤ÆÉ¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹. ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê£¿ô¤Î¾ì¹ç,\n" +"Ï¢·ë¤·¤Æ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n" +"\n" +"ʤÓÂØ¤¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ¥½¡¼¥ÈÂоݤÎÁ°¤Ë¤¢¤ë¶õÇò¤ò̵»ë\n" +" -d, --dictionary-order ±Ñ¿ô»ú¤È¶õÇòʸ»ú¤Î¤ß¤òÂоݤˤ·¤ÆÊ¤ÓÂØ¤¨\n" +" -f, --ignore-case Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤òƱ°ì»ë¤·¤ÆÊ¤ÓÂØ¤¨\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort °ìÈÌŪ¤Ê¿ôÃͤÎÂç¾®¤Ë¤è¤Ã¤ÆÈæ³Ó\n" +" -i, --ignore-nonprinting ɽ¼¨²Äǽʸ»ú¤Î¤ß¤òÈæ³Ó¤·¤Æ¡¡Ê¤ÓÂØ¤¨\n" +" -M, --month-sort ·î̾¤Ç¥½¡¼¥È¤ò¹Ô¤¦. ·î̾°Ê³°¤Ï JAN ¤è¤ê¾®¤µ¤¤\n" +" -n, --numeric-sort ʸ»úÎó¤ò¿ôÃͤÎÂç¾®¤Ë¤è¤Ã¤ÆÈæ³Ó\n" +" -r, --reverse Èæ³Ó·ë²Ì¤òȿž\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó:\n" +" -c, --check ʤÓÂØ¤¨¤º¤Ë, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ê¤ÓÂØ¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤ë" +"¤«\n" +" Èݤ«¤òÄ´¤Ù¤ë\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] ¥½¡¼¥È¥­¡¼¤ò POS1 ¤«¤é POS2 ¤Þ¤Ç¤Ë (¸¶ÅÀ 1)\n" +" -m, --merge ʤÓÂØ¤¨¤º¤Ë¥½¡¼¥ÈºÑ¤ß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Þ¡¼¥¸¤Î¤ß¹Ô" +"¤¦\n" +" -s, --stable Á°¤ÎÈæ³Ó·ë²Ì¤ËÍê¤é¤Ê¤¤°ÂÄêŪ¤ÊʤÓÂØ¤¨\n" +" -S, --buffer-size=SIZE ¥á¥¤¥ó¥á¥â¥ê¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ÎÂ礭¤µ¤È¤·¤Æ SIZE ¤ò»È¤¦\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP ¶èÀÚ¤êʸ»ú¤ò¶õÇòʸ»úÎó¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë SEP ¤ËÊѹ¹\n" +" -T, --temporary-directory=DIR °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ $TMPDIR ¤ä %s ¤ÎÂå¤ï¤ê" +"¤Ë\n" +" DIR ¤ò»ÈÍÑ. Ê£¿ô¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊ£¿ô¤Î¥ª¥×¥·¥ç" +"¥ó\n" +" ¤Ç»ØÄê²Ä\n" +" -u, --unique -c ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È¤È¤â¤ËÍøÍѤ¹¤ì¤Ð¸·Ì©¤ËʤÓÂØ¤¨,\n" +" ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤ÐÅù¤·¤¤¹Ô¤Î¤¦¤ÁºÇ½é¤Î¤â¤Î¤À¤±¤òɽ" +"¼¨\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated ʸ»úÎó¤ÎºÇ¸å¤Ë²þ¹Ô¤Ç¤Ê¤¯¥Ì¥ëʸ»ú¤òÉÕ²Ã\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS ¤Î½ñ¼°¤Ï F[.C][OPTS] ¤Ç¤¢¤ê, F ¤Ë¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈÖ¹æ, C ¤Ë¤Ï¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÆâ¤Î\n" +"ʸ»ú¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹. OPTS ¤Ë¤Ï¡ÖʤÓÂØ¤¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡×¤ÎÃæ¤Î 1¤Ä°Ê¾å¤Îʸ»ú" +"¤¬\n" +"»ØÄꤵ¤ì, ¤½¤Î¥­¡¼¤ËÂФ·¤ÆÁ´ÂΤΡÖʤÓÂØ¤¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó¡×¤è¤ê¤âÍ¥À褵¤ì¤Þ¤¹.\n" +"¥­¡¼¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¥­¡¼¤È¤·¤Æ¹ÔÁ´ÂΤ¬»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n" +"\n" +"SIZE ¤Î¸å¤Ë¤Ï¼¡¤ÎÊ£¿ô»ØÄê²Äǽ¤ÊÀÜÈø¼­¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"¥á¥â¥ê¤Î % 1%, b ¤Ï 1, K ¤Ï 1024 (ɸ½à) ¤Î¤è¤¦¤Ë M, G, T, P, E, Z, T.\n" +"\n" +"*** ·Ù¹ð ***\n" +"´Ä¶­ÊÑ¿ô¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤵ¤ì¤¿¥í¥«¡¼¥ë¤ÇʤÓÂØ¤¨¤Î½çÈÖ¤¬ÊѤï¤ê¤Þ¤¹.\n" +"ËÜÍè¤Î¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Î¿ôÃͤÇÀΤʤ¬¤é¤ÎʤÓÂØ¤¨½ç¤Ë¤·¤¿¤¤¤Ê¤é¤Ð LC_ALL=C ¤ò»ØÄê.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "¥ª¡¼¥×¥ó¼ºÇÔ" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¼ºÇÔ" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "½ñ¤­¹þ¤ß¼ºÇÔ" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "¥½¡¼¥È¥µ¥¤¥º" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "¾õÂÖ¸¡ÃμºÇÔ" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "ÆÉ¹þ¤ß¼ºÇÔ" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: ½ç½ø¤¬ÉÔµ¬Â§: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "ɸ½à¥¨¥é¡¼" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î»ØÄê `%s' ¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: ¥«¥¦¥ó¥È `%.*s' ¤¬Â礭²á¤®¤Þ¤¹" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: `%s' ¤Î³«»ÏÅÀ¤Ç¤Î¥«¥¦¥ó¥È¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "`-' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "`.' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É»ØÄê¤Ë»È¤¨¤Ê¤¤Ê¸»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Î³«»ÏÅÀ¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "¥Õ¥£¡¼¥ë¥ÉÈֹ椬¥¼¥í¤Ç¤¹" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "ʸ»ú¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È¤¬¥¼¥í¤Ç¤¹" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "`,' ¤Î¸å¤Î¿ô»ú¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "Ê£¿ôʸ»ú¤Î¥¿¥Ö `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "Äɲñ黻 `%s' ¤Ï -c ¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [INPUT [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"INPUT ¤ò PREFIXaa, PREFIXab, ... ¤È¤¤¤¦¸ÇÄꥵ¥¤¥º¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ëʬ³ä. ɸ½à¤Ç\n" +"PREFIX ¤Ï `x'. INPUT ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, INPUT ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤Þ¤ì" +"¤ë.\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N Ťµ N ¤ÎÀÜÈø¼­¤Î»È¤¦ (ɸ½à %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE 1 ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò SIZE ¥Ð¥¤¥È¤Ë\n" +" -C, --line-bytes=SIZE 1 ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÇÂç SIZE ¥Ð¥¤¥È¹Ô¤Ë\n" +" -l, --lines=NUMBER 1 ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò NUMBER ¹Ô¤Ë\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose ³Æ¡¹¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯Ä¾Á°¤Ë, ɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤË\n" +" ¿ÇÃÇ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÜÈø¼­¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ÀÜÈø¼­¤ÎŤµ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥Ð¥¤¥È¿ôɽµ­¤Ç¤¹" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¹Ô¿ôɽµ­¤Ç¤¹" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "`-%d' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `-l %d' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÈÖ¹æÉ½µ­¤Ç¤¹" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s ¤ËÂФ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ý¥¤¥ó¥¿¤òºÆÇÛÃ֤Ǥ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/stat.c:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾õÂÖ¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" +"\n" +" -l, --link\t\t¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n" +" -f, --filesystem\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾õÂ֤ǤϤʤ¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾õÂÖ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +" -t, --terse\t\t´Ê·é¤Ê·Á¼°¤Ç¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [-F ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [--file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [ÀßÄê]...\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [-F ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [--file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [-a|--all]\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s [-F ¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [--file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë°À­¤Îɽ¼¨, Êѹ¹.\n" +"\n" +" -a, --all ¸½ºß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤ò¿Í´Ö¤ËÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n" +" -g, --save ¸½ºß¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤ÎÀßÄê¤òÊ̤Πstty ¤¬ÆÉ¤á¤ë·Á¼°¤Ç½ÐÎÏ\n" +" -F, --file=¥Ç¥Ð¥¤¥¹ ɸ½àÆþÎϤÎÂå¤ï¤ê¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò»ÈÍÑ\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"¡ÖÀßÄê¡×¤ÎÁ°¤Ë - ¤òÉÕ¤±¤ë¤È, ÈÝÄê¤òɽ¤ï¤·¤Þ¤¹. °Ê²¼¤Î * (¥¢¥¹¥¿¥ê¥¹¥¯) µ­¹æ\n" +"¤ÏÈó POSIX ÀßÄê¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¼¨¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹. »È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ,\n" +"¤É¤ÎÀßÄ꤬ͭ¸ú¤Ê¤Î¤«¤¬·è¤Þ¤ê¤Þ¤¹.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆÃ¼ìʸ»ú:\n" +" * dsusp CHAR CHAR ¤ÏÆþÎϤ¬ÆÉ¤ß¹þ¤Þ¤ì¤ë¤È, üËöÄä»ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n" +" eof CHAR CHAR ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë½ªÃ¼¤òÁ÷¿® (ÆþÎϤνªÎ»)\n" +" eol CHAR CHAR ¤Ï¹ÔËö\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +" * eol2 CHAR ¹ÔËö¤ò¼¨¤¹Ê̤ΠCHAR\n" +" erase CHAR CHAR ¤ÏºÇ¸å¤Ë¥¿¥¤¥×¤µ¤ì¤¿Ê¸»ú¤òºï½ü\n" +" intr CHAR CHAR ¤Ï³ä¤ê¹þ¤ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n" +" kill CHAR CHAR ¤Ï¸½ºß¤Î¹Ô¤òºï½ü\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +" * lnext CHAR CHAR ¤Ï°úÍѤµ¤ì¤¿¼¡¤Îʸ»ú¤òÆþÎÏ\n" +" quit CHAR CHAR ¤Ï½ªÎ»¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n" +" * rprnt CHAR CHAR ¤Ï¸½ºß¤Î¹Ô¤òºÆÉ½¼¨\n" +" start CHAR CHAR ¤ÏÄä»ß¤·¤¿½ÐÎϤòºÆ³«\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop CHAR CHAR ½ÐÎϤòÄä»ß\n" +" susp CHAR CHAR ¤ÏüËöÄä»ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¿®\n" +" * swtch CHAR CHAR ¤ÏÊ̤Υ·¥§¥ëÁؤËÀÚ¤êÂØ¤¨\n" +" * werase CHAR CHAR ¤ÏºÇ¸å¤Ë¥¿¥¤¥×¤µ¤ì¤¿Ã±¸ì¤òºï½ü\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆÃ¼ìÀßÄê:\n" +" N Æþ½ÐÎϤήÅÙ¤ò N ¥Ü¡¼¤ËÀßÄê\n" +" * cols N ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤¬ N ·å¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÄÌÃÎ\n" +" * columns N cols N ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N ÆþÎÏ®ÅÙ¤ò N ¤ËÀßÄê\n" +" * line N ²óÀþÀ©¸æµ¬Â§ N ¤ò»ÈÍÑ\n" +" min N -icanon ¤È¶¦¤Ë»È¤¤, ´°Á´¤ÊÆÉ¹þ¤ß¤ËÂФ·¤ÆºÇÄã N ʸ»ú¤òÀßÄê\n" +" ospeed N ½ÐÎÏ®ÅÙ¤ò N ¤ËÀßÄê\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +" * rows N ¥¿¡¼¥à¤Ê¤ë¤¬ N ¹Ô¤Ç¤¢¤ë¤³¤È¤ò¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÄÌÃÎ\n" +" * size ¥«¡¼¥Í¥ë¤ËÂбþ¤·¤¿¹Ô¿ô¤È·å¿ô¤òɽ¼¨\n" +" speed üËö®ÅÙ¤òɽ¼¨\n" +" time N -icanon ¤È¶¦¤Ë»È¤¤, ÆÉ¹þ¤ß¤Î¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È¤ò 10 ʬ¤Î N ÉäËÀß" +"Äê\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"À©¸æÀßÄê:\n" +" [-]clocal ¥â¥Ç¥àÀ©¸æ¿®¹æ¤ò̵¸ú¤Ë\n" +" [-]cread ¼õ¤±¼è¤ëÆþÎϤòµö²Ä\n" +" * [-]crtscts RTS/CTS ¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë\n" +" csN ʸ»ú¤ÎÂ礭¤µ¤ò N ¥Ó¥Ã¥È¤ËÀßÄê, N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb 1ʸ»ú¤¢¤¿¤ê 2¥¹¥È¥Ã¥×¥Ó¥Ã¥È¤ò»ÈÍÑ (1 ¤Î¾ì¹ç¤Ï `-' ¤òÉÕ¤±" +"¤ë)\n" +" [-]hup ºÇ¸å¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬ tty ¤òÊĤ¸¤¿¤é¥Ï¥ó¥°¥¢¥Ã¥×¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n" +" [-]hupcl [-]hup ¤ÈƱ¤¸\n" +" [-]parenb ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¥Ó¥Ã¥È¤ò½ÐÎϤ·, ÆþÎÏ¤Ë¥Ñ¥ê¥Æ¥£¥Ó¥Ã¥È¤¬¤¢¤ë¤È¤¹¤ë\n" +" [-]parodd ´ñ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¤òÀßÄê (¶ö¤Ï `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"ÆþÎÏÀßÄê:\n" +" [-]brkint ¥Ö¥ì¥¤¥¯¤Ç³ä¤ê¹þ¤ß¥·¥°¥Ê¥ë¤òȯÀ¸\n" +" [-]icrnl Éüµ¢ (CR) ¤ò²þ¹Ô (LF) ¤ËËÝÌõ\n" +" [-]ignbrk ¥Ö¥ì¥¤¥¯Ê¸»ú¤ò̵»ë\n" +" [-]igncr Éüµ¢ (CR) ¤ò̵»ë\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¥¨¥é¡¼¤Î¤¢¤ëʸ»ú¤ò̵»ë\n" +" * [-]imaxbel ȯ¿®²»¤òÌĤ餷, ʸ»ú¤ËÁ´ÆþÎϥХåե¡¤òÅǤ­½Ð¤µ¤Ê¤¤\n" +" [-]inlcr ²þ¹Ô (LF) ¤òÉüµ¢ (CR) ¤ËËÝÌõ\n" +" [-]inpck ÆþÎÏ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò²Äǽ¤Ë\n" +" [-]istrip ÆþÎÏʸ»ú¤ÎºÇ¾å°Ì (Âè8) ¥Ó¥Ã¥È¤òÍî¤È¤¹\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +" * [-]iuclc Âçʸ»ú¤ò¾®Ê¸»ú¤ËËÝÌõ\n" +" * [-]ixany ³«»Ïʸ»ú¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, Ǥ°Õ¤Îʸ»ú¤Ç½ÐÎϤòºÆ³«\n" +" [-]ixoff ³«»Ï¤ª¤è¤ÓÄä»ßʸ»ú¤ÎÁ÷¿®¤ò²Äǽ¤Ë\n" +" [-]ixon XON/XOFF ¥Õ¥í¡¼À©¸æ¤ò²Äǽ¤Ë\n" +" [-]parmrk ¥Ñ¥ê¥Æ¥£¡¼¥¨¥é¡¼¤ò¥Þ¡¼¥¯ (255-0 ʸ»ú¤Î¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ç)\n" +" [-]tandem [-]ixoff ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"½ÐÎÏÀßÄê:\n" +" * bsN ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÎÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [0..1]\n" +" * crN Éüµ¢ (CR) Ãٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [0..3]\n" +" * ffN ÍÑ»æÁ÷¤êÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [0..1]\n" +" * nlN ²þ¹Ô (LF) Ãٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +" * [-]ocrnl Éüµ¢ (CR) ¤ò²þ¹Ô (LF) ¤ËËÝÌõ\n" +" * [-]ofdel ¥Ì¥ëʸ»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËËä¤á¤ëʸ»ú¤È¤·¤Æºï½üʸ»ú¤ò»ÈÍÑ\n" +" * [-]ofill ÃÙ±ä¤Î¥¿¥¤¥ß¥ó¥°¤ÎÂå¤ï¤ê¤ËËä¤á¤ëʸ»ú¤ò»ÈÍÑ\n" +" * [-]olcuc ¾®Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú¤ËËÝÌõ\n" +" * [-]onlcr ²þ¹Ô (LF) ¤òÉüµ¢²þ¹Ô (CR-LF) ¤ËËÝÌõ\n" +" * [-]onlret ²þ¹Ô (LF) ¤¬Éüµ¢ (CR) ¤È¤·¤Æ¿¶Éñ¤¦\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +" * [-]onocr 1·åÌܤÎÉüµ¢ (CR) ¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +" [-]opost ¥×¥í¥»¥¹¸å½ÐÎÏ\n" +" * tabN ¿åÊ¿¥¿¥ÖÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [0..3]\n" +" * tabs tab0 ¤ÈƱ¤¸\n" +" * -tabs tab3 ¤ÈƱ¤¸\n" +" * vtN ¿âľ¥¿¥ÖÃٱ䥹¥¿¥¤¥ë. N ¤ÎÈÏ°Ï¤Ï [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"¥í¡¼¥«¥ëÀßÄê:\n" +" [-]crterase backspace-space-backspace ¤È¤·¤Æºï½üʸ»ú¤ò¥¨¥³¡¼\n" +" * crtkill echoprt ¤È echoe ¤ÎÀßÄê¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÁ´¤Æ¤Î¹Ô¤òºï½ü\n" +" * -crtkill echoctl ¤È echok ¤ÎÀßÄê¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤ÆÁ´¤Æ¤Î¹Ô¤òºï½ü\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +" * [-]ctlecho ¥Ï¥Ã¥Èµ­¹æ (`^c') ¤ÇÀ©¸æÊ¸»ú¤ò¥¨¥³¡¼\n" +" [-]echo ÆþÎÏʸ»ú¤ò¥¨¥³¡¼\n" +" * [-]echoctl [-]ctlecho ¤ÈƱ¤¸\n" +" [-]echoe [-]crterase ¤ÈƱ¤¸\n" +" [-]echok ºï½üʸ»ú¤Î¸å¤Ç²þ¹Ô¤ò¥¨¥³¡¼\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +" * [-]echoke [-]crtkill ¤ÈƱ¤¸\n" +" [-]echonl ¾¤Îʸ»ú¤ò¥¨¥³¡¼¤·¤Ê¤¯¤Æ¤â²þ¹Ô¤ò¥¨¥³¡¼\n" +" * [-]echoprt `\\' ¤È '/' ¤Î´Ö¤Ç, ºï½ü¤µ¤ì¤¿Ê¸»ú¤òµÕ½ç¤Ë¥¨¥³¡¼\n" +" [-]icanon erase, kill, werase ¤ª¤è¤Ó rprnt ÆÃ¼ìʸ»ú¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë\n" +" [-]iexten Èó POSIX ÆÃ¼ìʸ»ú¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig ³ä¤ê¹þ¤ß (interrupt), ½ªÎ» (quit) ¤ª¤è¤ÓÃæÃÇ (suspend)\n" +" ÆÃ¼ìʸ»ú¤ò»ÈÍѲÄǽ¤Ë\n" +" [-]noflsh ³ä¤ê¹þ¤ß (interrupt) ¤È½ªÎ» (quit) ÆÃ¼ìʸ»ú¤Î¸å¤Î½ÐÎϤò̵¸ú" +"¤Ë\n" +" * [-]prterase [-]echoprt ¤ÈƱ¤¸\n" +" * [-]tostop üËö¤Ë½ñ¤­¹þ¤â¤¦¤È¤¹¤ë¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö¤òÄä»ß\n" +" * [-]xcase icanon ¤È¶¦¤Ë»È¤¤, Âçʸ»ú¤ËÂФ·¤Æ `\\' ¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Áȹ礻ÀßÄê:\n" +" * [-]LCASE [-]lcase ¤ÈƱ¤¸\n" +" cbreak -icanon ¤ÈƱ¤¸\n" +" -cbreak icanon ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig ¤ÈƱ¤¸\n" +" icanon, eof ¤ª¤è¤Ó eol ʸ»ú¤Ïɸ½à¤ÎÃÍ\n" +" -cooked raw ¤ÈƱ¤¸\n" +" crt echoe echoctl echoke ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill ^u ¤ÈƱ" +"¤¸\n" +" * [-]decctlq [-]ixany ¤ÈƱ¤¸\n" +" ek erase ¤È kill ʸ»ú¤òɸ½à¤ÎÃͤË\n" +" evenp parenb -parodd cs7 ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp -parenb cs8 ¤ÈƱ¤¸\n" +" * [-]lcase xcase iuclc olcuc ¤ÈƱ¤¸\n" +" litout -parenb -istrip -opost cs8 ¤ÈƱ¤¸\n" +" -litout parenb istrip opost cs7 ¤ÈƱ¤¸\n" +" nl -icrnl -onlcr ¤ÈƱ¤¸\n" +" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp parenb parodd cs7 ¤ÈƱ¤¸\n" +" -oddp -parenb cs8 ¤ÈƱ¤¸\n" +" [-]parity [-]evenp ¤ÈƱ¤¸\n" +" pass8 -parenb -istrip cs8 ¤ÈƱ¤¸\n" +" -pass8 parenb istrip cs7 ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ¤ÈƱ¤¸\n" +" -raw cooked ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke ¤ÈƱ¤¸,\n" +" Á´¤Æ¤ÎÆÃ¼ìʸ»ú¤Ïɸ½à¤ÎÃÍ.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"ɸ½àÆþÎϤȤĤʤ¬¤Ã¤¿Ã¼Ëö¤òÀ©¸æ¤·¤Þ¤¹. °ú¿ô¤¬¤Ê¤±¤ì¤Ð,\n" +"¥Ü¡¼¥ì¡¼¥È, ²óÀþÀ©¸æµ¬Â§¤ª¤è¤Ó stty sane ¤«¤é¤Î¤º¤ì¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" +"ÀßÄê¤ÎºÝ¤Ë¤Ï, CHAR ¤Ïʸ»úÄ̤ê¤Ë°·¤ï¤ì¤ë¤«, ^c, 0x37, 0177 ¤Þ¤¿¤Ï 127 ¤Î¤è¤¦" +"¤Ë\n" +"¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Þ¤¹. ÆÃÊ̤ÊÃÍ ^- ¤Þ¤¿¤Ï undef ¤ÏÆÃ¼ìʸ»ú¤ò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë¤Î¤Ë\n" +"»È¤ï¤ì¤Þ¤¹.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "°ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó --string ¤È --check ¤ÏÇÓ¾Ū¤Ë»È¤ï¤ì¤Þ¤¹" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "½ÐÎÏ·Á¼°¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç, ¥â¡¼¥É¤òÀßÄꤷ¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: Èó¥Ö¥í¥Ã¥­¥ó¥°¥â¡¼¥É¤òºÆÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬Û£Ëæ¤Ç¤¹" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤ÎÁ´¤Æ¤ò¼Â¹Ô¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: ¥â¡¼¥É\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ¤³¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥µ¥¤¥º¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "¹ÔÈÖ¹æ¤ÎÁýʬ¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: /dev/tty ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "¥æ¡¼¥¶¤È¥°¥ë¡¼¥×¤ÎξÊý¤ò¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤ª¤è¤Ó¥°¥ë¡¼¥× ID ¤ò USER ¤Î¤â¤Î¤ËÊѹ¹.\n" +"\n" +" -, -l, --login ¥·¥§¥ë¤ò¥í¥°¥¤¥ó¥·¥§¥ë¤Ë\n" +" -c, --commmand=COMMAND ñ°ì¤Î COMMAND ¤ò -c ÉÕ¤­¤Î¥·¥§¥ë¤ËÅϤ¹\n" +" -f, --fast -f ¤ò¥·¥§¥ë¤ËÅϤ¹ (csh ¤Þ¤¿¤Ï tcsh ÍÑ)\n" +" -m, --preserve-environment ´Ä¶­ÊÑ¿ô¤òºÆÀßÄꤷ¤Ê¤¤\n" +" -p -m ¤ÈƱ¤¸\n" +" -s, --shell=SHELL /etc/shells ¤¬µö¤»¤Ð SHELL ¤ò¼Â¹Ô\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"- ¤À¤±¤ò»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ï -l ¤ò»ØÄꤷ¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. USER ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð, " +"root ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤³¤È¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "%s ¤È¤¤¤¦¥æ¡¼¥¶¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬°ã¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "À©¸ÂÉÕ¤­¥·¥§¥ë %s ¤ò»È¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour ¤È David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"³Æ FILE ¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¤È¥Ö¥í¥Ã¥¯¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" -r -s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤Æ BSD ·Á¼°¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à\n" +" ¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍøÍѤ·, ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îñ°Ì¤ò 1K ¥Ð¥¤¥È¤Ë\n" +" -s, --sysv System V ·Á¼°¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥µ¥à¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤òÍøÍѤ·, \n" +" ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Îñ°Ì¤ò 512 ¥Ð¥¤¥È¤Ë\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"¶¯À©Åª¤Ë¥Ç¥£¥¹¥¯¤òÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ËÊѹ¹¤·¡¢¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¹¹¿·¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau ¤È David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Ë¹Ô¤òµÕ½ç¤Ë¤·¤ÆÉ¸½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹\n" +"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤« FILE ¤È¤·¤Æ - ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ" +"¤¹\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before ¶èÀÚ¤êʸ»úÎó¤ò¥ì¥³¡¼¥É¤ÎÁ°¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¸å¤í¤Ë\n" +" -r, --regex ¶èÀÚ¤êʸ»úÎó¤òÀµµ¬É½¸½¤È¤·¤Æ²ò¼á\n" +" -s, --separator=STRING ²þ¹Ôʸ»ú¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë STRING ¤ò¶èÀÚ¤êʸ»úÎó¤Ë\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "ɸ½àÆþÎÏ: ÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "¶èÀÚ¤êʸ»ú¤¬¶õ¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"³Æ¡¹¤Î FILE ¤ÎºÇ¸å¤Î %d ¹Ô¤òɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­½Ð¤·¤Þ¤¹.\n" +"Ê£¿ô¤Î FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬¥Ø¥Ã¥À¾ðÊó¤È¤·¤Æ½ÐÎϤµ¤ì¤Þ¤¹.\n" +"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, FILE ¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ï, ɸ½àÆþÎϤ¬ÆÉ¤Þ¤ì¤Þ¤¹.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry ¼Â¹Ô»þ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤, ¤Þ¤¿¤Ï¼Â¹Ô¸å¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹\n" +" ¤Ç¤­¤Ê¤¯¤Ê¤Ã¤¿¤È¤·¤Æ¤â¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­Â³¤±¤è¤¦¤È¤¹" +"¤ë\n" +" -f ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤷ¤¿¤È¤­¤Î¤ßÍ­¸ú\n" +" -c, --bytes=N ºÇ¸å¤Î N ¥Ð¥¤¥È¤ò½ÐÎÏ\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礭¤¯¤Ê¤ë¤¿¤Ó¤ËÄɲ䵤줿¥Ç¡¼¥¿¤ò½ÐÎÏ\n" +" -f, --follow ¤ª¤è¤Ó --follow=descriptor ¤ÏƱ¤¸\n" +" -F --follow=name --retry ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N ºÇ¸å¤Î %d ¹Ô¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ N ¹Ô¤ò½ÐÎÏ\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" --follow=name ¤È¤È¤â¤Ë»È¤¤, ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü\n" +" ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤¿¤ê̾Á°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤«¤É¤¦¤«¤Î³Îǧ" +"¤ò\n" +" N (ɸ½à %d) ²ó·«¤êÊÖ¤·¤¿¸å¤ËÂ礭¤µ¤¬ÊѤï¤Ã¤Æ¤¤¤Ê" +"¤¤\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆÅÙ³«¤¯ (¤³¤ì¤Ï rotate ¤µ¤ì¤¿¥í¥°\n" +" ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê¤É¤ËÍ­¸ú¤Ç¤¢¤ë)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID -f ¤È¤È¤â¤Ë»È¤¤, ¥×¥í¥»¥¹ ID ¤¬ PID ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬\n" +" ½ªÎ»¤·¤¿¸å¤Ë½ªÎ»\n" +" -q, --quiet, --silent ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¼¨¤¹¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎϤ·¤Ê¤¤\n" +" -s, --sleep-interval=S -f ¤È¤È¤â¤Ë»È¤¤, ·«¤êÊÖ¤·½èÍý¤Î´Ö³Ö¤òÌó S (ɸ½à " +"1)\n" +" ÉäËÀßÄê\n" +" -v, --verbose ¾ï¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¼¨¤¹¥Ø¥Ã¥À¤ò½ÐÎÏ\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"¤â¤· N (¥Ð¥¤¥È¿ô¤Þ¤¿¤Ï¹Ô¿ô) ¤ÎºÇ½é¤Îʸ»ú¤¬ `+' ¤Ê¤é¤Ð, ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ½é¤«¤é\n" +"N ÈÖÌܤιàÌܤ«¤éɽ¼¨¤·, ¤½¤¦¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð, ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºÇ¸å¤Î N ¹àÌܤòɽ¼¨¤·¤Þ" +"¤¹.\n" +"N ¤Ë¤ÏÊ£¿ô¤ÎÀÜÈø¼­ (ñ°Ì) ¤¬»ØÄê²Ä: 512 ¤Ç b, 1024 ¤Ç k, 1048576 (1¥á¥¬) ¤Ç " +"m.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"--follow (-f) ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È, tail ¤Ïɸ½à¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤òÄÉÈø¤·¤Þ¤¹. ¤Ä¤Þ¤ê\n" +"tail ¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î̾Á°¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤â, tail ¤Ï¤½¤Î½ªÃ¼¤òÄɤ¤¤«¤±Â³¤±¤Þ¤¹. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"¤³¤Îɸ½à¤Îưºî¤Ï, ¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò¤Ç¤Ï¤Ê¤¯, ¤½¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼ÂÂÖ¤òÄɤ¤¤«¤±¤¿¤¤¾ì" +"¹ç\n" +"¤Ë¤Ï¹¥¤Þ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó (Î㤨¤Ð¥í¥°¤Î rotate ¤Ê¤É). ¤³¤Î¾ì¹ç¤Ï --follow=name " +"¤ò\n" +"¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤. ¤³¤ì¤Ë¤è¤ê tail ¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï, ²¿¤«Â¾¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤è¤Ã¤Æ\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤¿¤êºÆºîÀ®¤µ¤ì¤¿¤«¤É¤¦¤«¤òÄ´¤Ù¤ÆÄê´üŪ¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤­Ä¾" +"¤¹\n" +"¤³¤È¤Ç, ¤½¤Î̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÄɤ¤¤«¤±¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s ¤òÊĤ¸¤Æ¤¤¤Þ¤¹ (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: ÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: ½ªÎ»ÅÀ¤«¤é¤ÎÁêÂÐ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È %s%s ¤ò seek ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹ÉÔǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ¤ÏËöÈø¤òÊ᪤Ǥ­¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤¿¤Î¤Ç, ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ë¤Ä¤¤¤Æ" +"¤Ï½èÍý¤ò½ªÎ»" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' ¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹²Äǽ¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤·¤¿" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ¤¬¸½¤ì¤Þ¤·¤¿. ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤òÊ᪤·¤Þ¤¹" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ¤ÏÃÖ¤­´¹¤¨¤é¤ì¤Þ¤·¤¿. ¿·¤·¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëËöÈø¤òÊ᪤·¤Þ¤¹" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ÀÚ¤êµÍ¤á¤é¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "²¿¤â¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: ¤³¤Î¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½ªÃ¼¤òÊ᪤Ǥ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç, ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï½èÍý" +"¤ò½ªÎ»¤·¤Þ¤¹" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: µì¼°¥ª¥×¥·¥ç¥óÃæ¤ÎÀÜÈøÊ¸»ú¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹. tail ¤Îµì¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó (%s) ¤ò»È¤¦¾ì¹ç¤Ï\n" +"»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï 1¤Ä¤À¤±¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤ËÅù²Á¤Î -n ¤Þ¤¿¤Ï -c\n" +"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"·Ù¹ð: tail ¤Îµì¼°¥ª¥×¥·¥ç¥ó (%s) ¤Ç¤Ï 2¤Ä°Ê¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤Ï\n" +"²ÄÈÂÀ­¤¬¤è¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó. Âå¤ï¤ê¤ËÅù²Á¤Î -n ¤Þ¤¿¤Ï -c ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò\n" +"»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "`%s' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹; `%s-%c %.*s' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s ¤ÏÂ礭¤¹¤®¤ÆÉ½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎºÇÂç¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤è¤êÂ礭¤¤¤Ç¤¹" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ̵ÊѲ½¤Î¾õÂ֤κÇÂç¿ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ¥µ¥¤¥º¤Î·Ñ³ÊѲ½¤ÎºÇÂç¿ô¤¬Ìµ¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ̵¸ú¤Ê¥×¥í¥»¥¹ÈÖ¹æ¤Ç¤¹" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ̵¸ú¤ÊÉÿô¤Ç¤¹" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "·Ù¹ð: --retry ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤È¤­¤À¤±°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"·Ù¹ð: PID ¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. --pid=PID ¤Ï --follow (-f) ¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Î¤ß°Õ" +"Ì£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "·Ù¹ð: --pid=PID ¤Ï¤³¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ¤È David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"ɸ½àÆþÎϤò³Æ¡¹¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥³¥Ô¡¼¤·, ɸ½à½ÐÎϤˤâ½ÐÎÏ.\n" +"\n" +" -a, --append »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲä·, ¾å½ñ¤­¤·¤Ê¤¤\n" +" -i, --ignore-interrupts ³ä¹þ¤ß¥·¥°¥Ê¥ë¤ò̵»ë\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "%s ¤Ë¤Ï, À°¿ôɽ¸½¤¬É¬ÍפǤ¹\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' ¤¬¤¢¤ë¤Ù¤­¤È¤³¤í¤Ë, %s ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: ¥æ¡¼¥Ê¥ê±é»»»Ò¤¬¤¢¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: ¥Ð¥¤¥Ê¥ê±é»»»Ò¤¬¤¢¤ë¤Ï¤º¤Ç¤¹\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "-lt ¤ÎÁ°" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "-lt ¤Î¸å" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "-le ¤ÎÁ°" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "-le ¤Î¸å" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "-gt ¤ÎÁ°" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "-gt ¤Î¸å" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "-ge ¤ÎÁ°" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "-ge ¤Î¸å" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ¤Ï -l ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "-ne ¤ÎÁ°" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "-ne ¤Î¸å" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "-eq ¤ÎÁ°" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "-eq ¤Î¸å" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ¤Ï -l ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ¤Ï -l ¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "̤ÃΤΥ·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "-t ¤Î¸å" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"¼°¤Ë¤è¤Ã¤Æ·è¤á¤é¤ì¤¿¾õÂ֤ǽªÎ».\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"¼°¤Ï¿¿¤«µ¶¤Ç¤¢¤ê, ½ªÎ»¾õÂÖ¤òÀßÄê. ¼°¤Ï°Ê²¼¤Î¤¦¤Á¤Î 1¤Ä:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ¼° ) ¼° ¤Ï¿¿\n" +" ! ¼° ¼° ¤Ïµ¶\n" +" ¼°1 -a ¼°2 ¼°1 ¤È ¼°2 ¤ÎξÊý¤¬¿¿\n" +" ¼°1 -o ¼°2 ¼°1 ¤Þ¤¿¤Ï ¼°2 ¤Î¤É¤Á¤é¤«¤¬¿¿\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] STRING STRING ¤ÎŤµ¤¬¥¼¥í¤Ç¤Ê¤¤\n" +" -z STRING STRING ¤ÎŤµ¤¬¥¼¥í\n" +" STRING1 = STRING2 ʸ»úÎó¤¬Åù¤·¤¤\n" +" STRING1 != STRING2 ʸ»úÎó¤¬Åù¤·¤¯¤Ê¤¤\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ¤ËÅù¤·¤¤\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 °Ê¾å\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ¤è¤êÂ礭¤¤\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 °Ê²¼\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ̤Ëþ\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 ¤¬ INTEGER2 ¤ËÅù¤·¤¯¤Ê¤¤\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 ¤È FILE2 ¤¬Æ±¤¸¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç inode ¤âÅù¤·¤¤\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 ¤¬ FILE2 ¤è¤ê (¹¹¿·¤µ¤ì¤¿»þ¹ï¤¬) ¿·¤·¤¤\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 ¤¬ FILE2 ¤è¤ê¸Å¤¤\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¢¤ë\n" +" -c FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥­¥ã¥é¥¯¥¿¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤¢¤ë\n" +" -d FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë\n" +" -e FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤¹¤ë\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤ÄÄ̾ï¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤ë\n" +" -g FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä set-group-ID ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n" +" -h FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤ë (-L ¤ÈƱ¤¸)\n" +" -G FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¼Â¸ú¥°¥ë¡¼¥× ID ¤Ë°¤·¤Æ¤¤¤ë\n" +" -k FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä sticky ¥Ó¥Ã¥È¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤¢¤ë (-h ¤ÈƱ¤¸)\n" +" -O FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ë½êÍ­¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n" +" -p FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä̾Á°ÉÕ¤­¥Ñ¥¤¥×¤Ç¤¢¤ë\n" +" -r FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤ÄÆÉ¤ß¹þ¤ß²Äǽ¤Ç¤¢¤ë\n" +" -s FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä 0 ¤è¤êÂ礭¤¤¥µ¥¤¥º¤Ç¤¢¤ë\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¥½¥±¥Ã¥È¤Ç¤¢¤ë\n" +" -t [FD] ¥Õ¥¡¥¤¥ëµ­½Ò»Ò FD (ɸ½à¤Çɸ½à½ÐÎÏ) ¤¬Ã¼Ëö¾å¤Ç³«¤«¤ì¤Æ¤¤¤ë\n" +" -u FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä set-user-ID ¥Ó¥Ã¥È¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë\n" +" -w FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä½ñ¤­¹þ¤ß²Äǽ¤Ç¤¢¤ë\n" +" -x FILE FILE ¤¬Â¸ºß¤·, ³î¤Ä¼Â¹Ô²Äǽ¤Ç¤¢¤ë\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥·¥§¥ë¤ËÂФ·¤Æ³ç¸Ì¤Ï¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤Ê¤É¤Ç¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤·¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤\n" +"¤È¤¤¤¦¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤.\n" +"INTEGER ¤Ïʸ»úÎó STRING ¤ÎŤµ¤ò¼¨¤¹ -l STRING ¤Ç¤¢¤ë¾ì¹ç¤â¤¢¤ê¤Þ¤¹.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb ¤È mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "`]'¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë `%s' ¤òºîÀ®\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s ¤Î¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤òÀßÄêÃæ" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"³Æ FILE ¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¡¦½¤Àµ»þ¹ï¤ò¸½ºß»þ¹ï¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¡£\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Î¤ßÊѹ¹¤¹¤ë\n" +" -c, --no-create ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¿·µ¬ºîÀ®¤·¤Ê¤¤\n" +" -d, --date=STRING STRING ¤ò²ò¼á¤·¡¢¸½ºß»þ¹ï¤ÎÂå¤ê¤Ë»È¤¦\n" +" -f (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" +" -m ½¤Àµ»þ¹ï¤Î¤ßÊѹ¹¤¹¤ë\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE ¸½ºß»þ¹ï¤ÎÂå¤ê¤Ë¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»þ¹ï¤ò»È¤¦\n" +" -t STAMP ¸½ºß»þ¹ï¤ÎÂå¤ê¤Ë [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ¤ò»È¤¦\n" +" --time=WORD WORD ¤ËÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿»þ¹ï¤òÀßÄꤹ¤ë:\n" +" access atime ¤ò»È¤¦(-a ¤ÈƱ¤¸)\n" +" modify mtime ¤ò»È¤¦(-m ¤ÈƱ¤¸)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "`%2$s' ¤ËÂФ¹¤ë°ú¿ô %1$s ¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "Ê£¿ô¤Îʬ³äÊýË¡¤Ï»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "°ú¿ô¤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"ɸ½àÆþÎϤ«¤éÆÉ¤ß¹þ¤ó¤Àʸ»ú¤òÃÖ´¹, °µ½Ì, ºï½ü¤·, ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" +" -c, --complement ºÇ½é¤Ë SET1 ¤òÊ佸¹ç¤ËÃÖ¤­´¹¤¨\n" +" -d, --delete SET1 Ãæ¤Îʸ»ú¤òºï½ü¤·, ÃÖ´¹¤Ï¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n" +" -s, --squeeze-repeats ·«¤êÊÖ¤µ¤ì¤ëʸ»ú¤ÎÎó¤ò 1 ʸ»ú¤Ë°µ½Ì\n" +" -t, --truncate-set1 SET1 ¤ÎŤµ¤ò SET2 ¤ÎŤµ¤ËÀÚ¤ê¼Î¤Æ\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SET ¤Ïʸ»úÎó¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ØÄꤷ¤Þ¤¹. ¿¤¯¤Î¾ì¹ç¤½¤Îʸ»ú¼«¿È¤òɽ¸½¤·¤Þ¤¹.\n" +"²ò¼á¤Î¤µ¤ìÊý¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê:\n" +"\n" +" \\NNN ʸ»ú¤Î 8 ¿Ê¿ôɽ¸½(1 ¤«¤é 3 ¸Ä¤Î 8 ¿Ê¿ôÃÍ)\n" +" \\\\ ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å\n" +" \\a ¥Ù¥ë\n" +" \\b ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹\n" +" \\f ¥Õ¥©¡¼¥à¥Õ¥£¡¼¥É\n" +" \\n ²þ¹Ô\n" +" \\r Éüµ¢\n" +" \\t ¿åÊ¿¥¿¥Ö\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v ¿âľ¥¿¥Ö\n" +" CHAR1-CHAR2 CHAR1 ¤«¤é CHAR2 ¤Þ¤Ç¤ò¾º½ç¤ËŸ³«¤·¤¿Ê¸»úÎó\n" +" [CHAR1-CHAR2] SET1 ¤È SET2 ¤ÎξÊý¤Ç»ØÄꤷ¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï CHAR1-CHAR2 ¤ÈƱ¤¸\n" +" [CHAR*] SET2 ¤È¤·¤Æ, CHAR ¤ò SET1 ¤ÎŤµÊ¬Å¸³«¤·¤¿Ê¸»úÎó\n" +" [CHAR*REPEAT] CHAR ¤ò REPEAT ¸ÄŸ³«¤·¤¿Ê¸»úÎó, REPEAT ¤ÎÃͤò 0 ¤«¤é\n" +" »Ï¤á¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, 8 ¿Ê¿ô¤È¤·¤Æ²ò¼á\n" +" [:alnum:] Á´¤Æ¤Î¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤È¿ô»ú\n" +" [:alpha:] Á´¤Æ¤Î¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\n" +" [:blank:] Á´¤Æ¤Î¿åÊ¿Êý¸þ¶õÇòʸ»ú\n" +" [:cntrl:] Á´¤Æ¤ÎÀ©¸æÊ¸»ú\n" +" [:digit:] Á´¤Æ¤Î¿ô»ú\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] Á´¤Æ¤Îɽ¼¨²Äǽʸ»ú, ¶õÇò¤Ï´Þ¤Þ¤Ê¤¤\n" +" [:lower:] Á´¤Æ¤Î¾®Ê¸»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\n" +" [:print:] Á´¤Æ¤Îɽ¼¨²Äǽʸ»ú, ¶õÇò¤â´Þ¤à\n" +" [:punct:] Á´¤Æ¤Î¶çÆÉÅÀ\n" +" [:space:] Á´¤Æ¤Î¿åÊ¿µÚ¤Ó¿âľ¥¿¥Öʸ»ú\n" +" [:upper:] Á´¤Æ¤ÎÂçʸ»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È\n" +" [:xdigit:] Á´¤Æ¤Î 16 ¿Ê¿ô¿ôÃÍ\n" +" [=CHAR=] Á´¤Æ¤Î CHAR ¤ÈÅù²Á¤Êʸ»ú. Åù²Á¥¯¥é¥¹\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"ÃÖ´¹¤Ï -d ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤º, ¤«¤Ä SET1 ¤È SET2 ¤Î»ØÄ꤬¤¢¤ë¤È¤­¤Ë\n" +"¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤Þ¤¹. -t ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÃÖ´¹¤Î¼Â¹Ô»þ¤Ë¤Î¤ßÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹. SET2 ¤Ï SET1 " +"¤Î\n" +"ŤµÊ¬¤òËþ¤¿¤¹¤¿¤áɬÍפ˱þ¤¸¤Æ¤½¤ÎºÇ¸å¤Îʸ»ú¤ÇŸ³«¤·¤Þ¤¹. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"SET2 ¤Î;ʬ¤Êʸ»ú¤Ï\n" +"̵»ë¤µ¤ì¤Þ¤¹. [:lower:] µÚ¤Ó [:upper:] ¤Î¾ì¹ç¤Î¤ß¾º½ç¤ÇŸ³«¤¹¤ë¤³¤È¤¬\n" +"Êݾڤµ¤ì¤Þ¤¹. ¤³¤ì¤é¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÂçʸ»ú¤È¾®Ê¸»ú¤È¤ÎÃÖ´¹¤Î»ØÄê¤ò¹Ô¤Ê¤¦ºÝ¤Î\n" +"ÁȤ߹ç¤ï¤»¤È¤·¤ÆÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï, ÃÖ´¹¤Ç¤âºï½ü¤Ç¤â¤Ê¤¤¾ì¹ç\n" +"SET1 ¤ÎÃͤòÍøÍѤ·¤Þ¤¹. -- ÃÖ´¹¤äºï½ü¤Ç¤¢¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï, ÃÖ´¹¤äºï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿" +"¸å\n" +"SET2 ¤òÍøÍѤ·¤¿Ê¸»úÎó¤Î°µ½Ì¤ò¹Ô¤Ê¤¤¤Þ¤¹.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"·Ù¹ð: Û£Ëæ¤Ê 8 ¿Ê¿ô¥¨¥¹¥±¡¼¥× \\%c%c%c ¤Ç¤¹\n" +"\t2 ¥Ð¥¤¥È¤ÎÎó \\0%c%c, `%c' ¤È¤·¤Æ²ò¼á¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ʸ»úÎó¤Î½ªÃ¼¤Ç¤Î¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¬Ìµ¸ú" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "̵¸ú¤Ê¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥¨¥¹¥±¡¼¥× `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "ÈϰϻØÄê `%s-%s' ¤ÎüÅÀ¤¬µÕ½ç¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] ¤Î¹½À®Æâ¤Î `%s' ¤Ï̵¸ú¤Ê·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô¤Ç¤¹" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ʸ»ú¥¯¥é¥¹Ì¾¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "Åù²Á¥¯¥é¥¹¤Îʸ»ú¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "`%s' ¤Ï̵¸ú¤Êʸ»ú¼ïÎà¤Ç¤¹" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: Åù²Á¥¯¥é¥¹±é»»»Ò¤Ï°ì¤Ä¤Îʸ»ú¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "[c*] ·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô»ØÄê¤Ï, 1 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎóÃæ¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "[c*] ·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô»ØÄê¤Ï, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎóÃæ¤Ç¤Ï 1 ¤Ä¤À¤±ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "ÃÖ´¹¤Î»þ¤Ë¤Ï, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎóÃæ¤Ç [=c=] ·Á¼°¤Îɽ¸½¤Ï¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" +"SET1 ¤òÀÚ¤ê¼Î¤Æ¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎó¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"Ê佸¹çʸ»ú¥¯¥é¥¹¤ÇÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤È¤­, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎó¤Ï³ºÅö¤¹¤ëʸ»ú¤ÎÁ´¤Æ¤Î\n" +"ÃÖ´¹·ë²Ì¤òÆÃÄê¤Ç¤­¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ÃÖ´¹¤Î»þ, 2 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎóÃæ¤ÇÍøÍѤǤ­¤ëʸ»ú¥¯¥é¥¹¤Ï, Âçʸ»ú¤È¾®Ê¸»ú¤À¤±¤Ç¤¹" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "ÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç [c*] ¤Ï, 2 ¤ÄÌܤÎʸ»úÎó¤Ç¤Î¤ßÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "ÃÖ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç, 2 ¤Ä¤Îʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"ºï½üµÚ¤Ó·«¤êÊÖ¤·Ê¸»ú°µ½Ì¤ÎξÊý¤ò¹Ô¤Ê¤¦¾ì¹ç, 2 ¤Ä¤Îʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð\n" +"¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"·«¤êÊÖ¤·¤Î°µ½Ì¤ò¤·¤Ê¤¤¤Çºï½ü¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï, °ì¤Ä¤Îʸ»úÎó¤À¤±¤ò¼õ¤±ÉÕ¤±¤Þ¤¹" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"·«¤êÊÖ¤·¤Î°µ½Ì¤ò¹Ô¤¦¤Ë¤Ï, ºÇÄã¸Â 1 ¤Ä¤Îʸ»úÎó¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:] ¤È [:lower:] ¤È¤Î¹½À®¤¬°ìÃפ·¤Þ¤»¤ó" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"̵¸ú¤Ê¥³¡¼¥É¥Þ¥Ã¥Ô¥ó¥°\n" +" -- ÃÖ´¹¤Î»þ, 1 ¤Ä¤á¤Îʸ»úÎó¤¬ [:lower:] ¤« [:upper:] ¤Î¹½À®¤Ê¤é¤Ð, \n" +" string2 ¤Ç¤Ï¤½¤ì¤¾¤ì¤ËÂбþ¤¹¤ë¹½À®(¤½¤ì¤¾¤ì [:upper:] ¤« [:lower:])" +"¤È\n" +" °ìÃפ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó." + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤ò̵»ë]\n" +"¤â¤·¤¯¤Ï: %s ¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n" +"À®¸ù¤ò¼¨¤¹¾õÂÖ¥³¡¼¥É¤Ç½ªÎ».\n" +"\n" +"°Ê²¼¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï̾Á°¤òû½Ì¤Ç¤­¤Ê¤¤.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó] [¥Õ¥¡¥¤¥ë]\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î½ç½ø¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ, Á´¤Æ¤ò½ç½ø²½¤·¤Æ½ÐÎϤ·¤Þ¤¹.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤, ¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Î¾ì¹ç¤Ïɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ" +"¤¹.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: ÆþÎϤ˥롼¥×¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "°ú¿ô¤ò°ì¤Ä¤À¤±»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"ɸ½àÆþÎϤËÀܳ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëüËö¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò½ÐÎÏ.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ²¿¤âɽ¼¨¤·¤Ê¤¤, ½ªÎ»¾õÂÖ¤À¤±¤òÊÖ¤¹\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "tty ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨. ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð -s ¤ÈƱ¤¸.\n" +"\n" +" -a, --all Á´¤Æ¤Î¾ðÊó¤ò¼¡¤Î½ç¤Çɽ¼¨:\n" +" -s, --kernel-name ¥«¡¼¥Í¥ë̾¤òɽ¼¨\n" +" -n, --nodename ¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥Î¡¼¥É¥Û¥¹¥È̾¤òɽ¼¨\n" +" -r, --kernel-release ¥«¡¼¥Í¥ë¥ê¥ê¡¼¥¹¤òɽ¼¨\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version ¥«¡¼¥Í¥ë¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨\n" +" -m, --machine ¥Þ¥·¥ó¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢Ì¾¤òɽ¼¨\n" +" -p, --processor ¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î¥¿¥¤¥×¤òɽ¼¨\n" +" -i, --hardware-platform ¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤òɽ¼¨\n" +" -o, --operating-system ¥ª¥Ú¥ì¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¥·¥¹¥Æ¥à¤òɽ¼¨\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¶õÇò¤ò¥¿¥Ö¤ËÊÑ´¹¤·, ɸ½à½ÐÎϤ˽ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"FILE ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¤«, FILE ¤Ë - ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ïɸ½àÆþÎϤòÆÉ¤ß¹þ¤ß¤Þ" +"¤¹.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all ÀèÆ¬¤Î¶õÇò¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯, Á´¤Æ¤Î¶õÇò¤ò¥¿¥Ö¤ËÊÑ´¹\n" +" -t, --tabs=NUMBER 8 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë NUMBER ¸Ä¤Î¶õÇò¤ò¥¿¥Ö¤ËÊѹ¹\n" +" -t, --tabs=LIST ¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀڤä¿ LIST ¤Ç¥¿¥Ö¤Î°ÌÃÖ¤òÌÀ¼¨Åª¤Ë»ØÄê\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" +"`-LIST' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹. `--first-only -t LIST' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"ÆþÎϸµ (¤â¤·¤¯¤Ïɸ½àÆþÎÏ) ¤«¤é½ÅÊ£¹Ô¤ò, ½ÐÎÏÀè (¤â¤·¤¯¤Ïɸ½à½ÐÎÏ) ¤Ø\n" +"½ñ¤­¹þ¤ß¤Þ¤¹.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count ÆþÎÏÃæ¤Ë³¤±¤Æ½Ð¸½¤·¤¿¹Ô¤Î²ó¿ô¤òɽ¼¨\n" +" -d, --repeated ½ÅÊ£¤·¤¿¹Ô¤Î¤ß¤ò½ÐÎÏ\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] Á´¤Æ¤Î½ÅÊ£¤·¤¿¹Ô¤ò½ÐÎÏ\n" +" delimit-method={none(ɸ½à),prepend,separate}\n" +" ¶èÀÚ¤ê¤Ï¶õ¹Ô¤Ç¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë.\n" +" -f, --skip-fields=N ¹Ô¤ÎÀèÆ¬¤«¤é N ¸Ä¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò̵»ë\n" +" -i, --ignore-case Âçʸ»ú¾®Ê¸»ú¤Î°ã¤¤¤ò̵»ë\n" +" -s, --skip-chars=N ºÇ½é¤ÎNʸ»ú¤òÈæ³Ó¤·¤Ê¤¤\n" +" -u, --unique ½ÅÊ£¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¹Ô¤Î¤ß¤ò½ÐÎÏ\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N ¹ÔÃæ, N ʸ»ú°Ê¾å¤òÈæ³Ó¤·¤Ê¤¤\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤È¤Ï, ¶õÇòʸ»ú¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿, ¶õÇò°Ê³°¤Îʸ»ú¤«¤é¤Ê¤ëʸ»úÎó¤ò\n" +"»Ø¤·¤Þ¤¹. ºÇ½é¤Î¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤ò 1 ¤È¤·¤Æ¿ô¤¨¤Þ¤¹.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s ¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s ¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¥¨¥é¡¼" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr ";·×¤Ê±é»» `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "Èæ³Ó¤¹¤ë¥Ð¥¤¥È¿ô¤Î»ØÄ̵꤬¸ú¤Ç¤¹" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "`-%lu' ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï²áµî¤Î¤â¤Î¤Ç¤¹; `-f %lu' ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "Á´¤Æ¤Î½ÅÊ£¹Ô¤È·«¤êÊÖ¤·²ó¿ô¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤³¤È¤Ë°ÕÌ£¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "¥Ö¡¼¥È»þ¹ï¤òÆÀ¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %3$s%1$2d»þ%2$02dʬ ²ÔƯ " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "¸áÁ°" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "¸á¸å" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%dÆü" +msgstr[1] "%dÆü" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ" +msgstr[1] "¥æ¡¼¥¶»ØÄ꤬ÉÔÀµ" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", Ê¿¶ÑÉé²ÙΨ: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"¸½ºß¤Î»þ¹ï, ¥·¥¹¥Æ¥àµ¯Æ°¤«¤é¤Î»þ´Ö, ¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ë¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¿ô¤ª¤è¤Ó\n" +"²áµî 1ʬ, 5ʬ¤ª¤è¤Ó 15ʬ¤Î¼Â¹Ô¥­¥å¡¼¤Ë¤¢¤ë¥¸¥ç¥Ö¤ÎÊ¿¶Ñ¿ô¤òɽ¼¨.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð %s ¤ò»ÈÍÑ. \n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau ¤È David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½¾¤¤, ¸½ºß¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¤òɽ¼¨.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð %s ¤ò»ÈÍÑ. \n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin ¤È David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô, ñ¸ì¿ô, ¹Ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¹¹¤ËÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë" +"¤¬\n" +"¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ï¹ç·×¹Ô¿ô¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹. ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤«¤Ã¤¿¤ê\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬ - ¤Ç¤¢¤ë¾ì¹ç, ɸ½àÆþÎϤ¬ÆþÎϤȤʤê¤Þ¤¹.\n" +" -c, --bytes ¥Ð¥¤¥È¿ô¤òɽ¼¨\n" +" -m, --chars ʸ»ú¿ô¤òɽ¼¨\n" +" -l, --lines ¹Ô¿ô¤òɽ¼¨\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length ºÇ¤âŤ¤¹Ô¤ÎŤµ¤òɽ¼¨\n" +" -w, --words ñ¸ì¿ô¤òɽ¼¨\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ¤ª¤è¤Ó Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " ÀÎ " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "ID=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "üËö=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "½ªÎ»=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "»þ¹ï¤ÎÊѹ¹" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "run-level" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "ºÇ¸å=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"¥æ¡¼¥¶¿ô=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "̾Á°" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "üËö" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "»þ´Ö" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "¼ºÇÔ" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "¥³¥á¥ó¥È" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "½ªÎ»" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... ¥Õ¥¡¥¤¥ë1 ¥Õ¥¡¥¤¥ë2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ¤ÈƱ¤¸\n" +" -b, --boot ºÇ¸å¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬µ¯Æ°¤·¤¿»þ¹ï\n" +" -d, --dead ½ªÎ»¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n" +" -H, --heading ¥Ø¥Ã¥À¹Ô¤òɽ¼¨\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle ÂÔµ¡»þ´Ö¤ò¡Ö»þ:ʬ¡×¤ä . ¤â¤·¤¯¤Ï¡ÖÀΡפòÄɵ­\n" +" (¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤, -u ¤ò»ÈÍÑ)\n" +" --login ¥·¥¹¥Æ¥à¥í¥°¥¤¥ó¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n" +" (SUS -l ¤ÈÅù¤·¤¤)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup ¥Û¥¹¥È̾¤Î²ò·è¤Ë DNS ¤ò»È¤Ã¤Æ¤ß¤ë\n" +" (-l ¤Ï¿ä¾©¤µ¤ì¤Ê¤¤, --lookup ¤ò»ÈÍÑ)\n" +" -m ɸ½àÆþÎϤ˷Ҥ¬¤Ã¤Æ¤¤¤ë¥æ¡¼¥¶¤È¥Û¥¹¥È̾¤À¤±¤òɽ¼¨\n" +" -p, --process init ¤«¤éµ¯Æ°¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¼Â¹ÔÃæ¤Î¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count ¥í¥°¥¤¥óÃæ¤Î¥æ¡¼¥¶¤Î¥í¥°¥¤¥ó̾¤È¥æ¡¼¥¶¿ô\n" +" -r, --runlevel ¸½ºß¤Î¥é¥ó¥ì¥Ù¥ë¤òɽ¼¨\n" +" -s, --short ̾Á°, ¹Ô¤ª¤è¤Ó»þ´Ö¤Î¤ß¤òɽ¼¨ (ɸ½à)\n" +" -t, --time ºÇ¸å¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»þ¹ï¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿»þ¹ï¤òɽ¼¨\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg ¥æ¡¼¥¶¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¾õÂÖ¤ò +, - ¤Þ¤¿¤Ï ? ¤ÇÄɵ­\n" +" -u, --users ¥í¥°¥¤¥óÃæ¤Î¥æ¡¼¥¶¤ò°ìÍ÷\n" +" --message -T ¤ÈƱ¤¸\n" +" --writable -T ¤ÈƱ¤¸\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ï, %s ¤ò»ÈÍÑ.\n" +"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ %s ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, ¤³¤ì¤Þ¤Ç¤ÎÎßÀѥǡ¼¥¿¤òɽ¼¨.\n" +"°ú¿ô1 °ú¿ô2 ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ë¤È, -m ¤¬²¾Äê: Ä̾ï¤Ï `am i' ¤Þ¤¿¤Ï `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"·Ù¹ð: -i ¤Ï¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤Ç¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤¹. Âå¤ï¤ê¤Ë -u ¤ò»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"·Ù¹ð: '-l' ¤Î°ÕÌ£¤Ï POSIX ¤Ë¹ç¤ï¤»¤ë¤¿¤á¤Ë¾­Íè¤Î¥ê¥ê¡¼¥¹¤ÇÊѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹." + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"¸½ºß¤Î¼Â¸ú¥æ¡¼¥¶ ID ¤ËÂбþ¤·¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾¤òɽ¼¨. `id -un' ¤ÈƱ¤¸.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: UID %u ¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ÈÍÑË¡: %s [¥Õ¥¡¥¤¥ë]...\n" +"¤Þ¤¿¤Ï: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ØÄꤵ¤ì¤¿Á´¤Æ¤Îʸ»úÎó¤Þ¤¿¤Ï `y' ¤«¤é¤Ê¤ë¹Ô¤ò·«¤êÊÖ¤·½ÐÎÏ.\n" +"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "¾Ü¤·¤¯¤Ï `%s --help' ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ²¼¤µ¤¤.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s ¤Î°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "Æü»þ¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÊݸ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£\n" +#~ " -- ¤½¤ì¤Ç¤â²¼¤ê¤Æ¤¤¤­¤Þ¤¹¤«(yes/no)? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' Ãæ¿È¤òÁ´¤Æºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "³¤±¤Þ¤¹¤«(yes/no)? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr "(¿ʬ¡¢¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»Ä¤Ã¤¿¤Þ¤Þ¤Ç¤¹)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "·Ù¹ð: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "%s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï¸µ¡¹ ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Þ¤¿¤Ï i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬 %lu/%lu\n" +#~ "¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢¡Ê¤½¤³¤Ë chdir ¤·¤¿¡Ë¸½ºß¡¢`.' ¤ÎÈÖ¹æ¤Ï %lu/%lu ¤Ç¤¹¡£\n" +#~ "¤É¤¦±¾¤¦¤³¤È¤«¤È¤¤¤¦¤È¡¢rm ¤¬Æ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¾¤Î\n" +#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Ü¤µ¤ì¤¿¤«¡¢Â¾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë link ¤·¤¿¤È±¾¤¦»ö¤Ç¤¹¡£" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï¸µ¡¹ ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Þ¤¿¤Ï i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬 %lu/%lu\n" +#~ "¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢¡Ê¤½¤³¤Ë chdir ¤·¤¿¡Ë¸½ºß¡¢`.' ¤ÎÈÖ¹æ¤Ï %lu/%lu ¤Ç¤¹¡£\n" +#~ "¤É¤¦±¾¤¦¤³¤È¤«¤È¤¤¤¦¤È¡¢rm ¤¬Æ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¾¤Î\n" +#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Ü¤µ¤ì¤¿¤«¡¢Â¾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë link ¤·¤¿¤È±¾¤¦»ö¤Ç¤¹¡£" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ï¸µ¡¹ ¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Þ¤¿¤Ï i ¥Î¡¼¥ÉÈֹ椬 %lu/%lu\n" +#~ "¤Ç¤·¤¿¤¬¡¢¡Ê¤½¤³¤Ë chdir ¤·¤¿¡Ë¸½ºß¡¢`.' ¤ÎÈÖ¹æ¤Ï %lu/%lu ¤Ç¤¹¡£\n" +#~ "¤É¤¦±¾¤¦¤³¤È¤«¤È¤¤¤¦¤È¡¢rm ¤¬Æ°ºî¤·¤Æ¤¤¤ë¤¦¤Á¤Ë¡¢¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¾¤Î\n" +#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Ü¤µ¤ì¤¿¤«¡¢Â¾¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë link ¤·¤¿¤È±¾¤¦»ö¤Ç¤¹¡£" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=WHEN Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤òÀ©¸æ¤¹¤ë\n" +#~ " -R, --recursive ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n" +#~ " --reply={yes,no,query} ¥³¥Ô¡¼Àè¤Î´û¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë´Ø¤¹¤ëÌ䤤¹ç¤ï¤»" +#~ "¤Î\n" +#~ " °·¤¤Êý¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" +#~ " --strip-trailing-slashes ³Æ SOURCE °ú¿ô¤Î;ʬ¤ÊËöÈø¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê" +#~ "½ü¤¯\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " Ëô¤Ï: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (ÀΤνñ¼°)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "»°¤Ä¤Î `»þ¹ï-ÆüÉÕ' ·Á¼°¤Ï -d ¤ä -t ¥ª¥×¥·¥ç¥óÍѤÈǧ¼±¤µ¤ì¡¢ÇѤ줿½ñ¼°¤Î\n" +#~ "°ú¿ô¤È¤ÏÁ´¤¯°Û¤Ê¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»\n" + +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " --help ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¥°¥ë¡¼¥×°À­¤ÎÊѹ¹.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes Êѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿»þ¤Ë¤Î¤ß¡¢Êѹ¹¤Î·ë²Ì¤òÊó¹ð¤¹¤ë\n" +#~ " --dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥ê¥ó¥¯Àè¤Î\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ±Æ¶Á¤µ¤»¤ë\n" +#~ " -h, --no-dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¯\n" +#~ " ¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤½¤Î¤â¤Î¤Ë±Æ¶Á¤µ¤»¤ë\n" +#~ " (lchown() ¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¤ßÍ­¸ú)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¶ËÎÏÍÞ¤¨¤ë\n" +#~ " --reference=RFILE RFILE ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥°¥ë¡¼¥×̾¤òÍøÍѤ¹¤ë\n" +#~ " -R, --recursive ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤½¤ÎÃæ¿È¤òºÆµ¢Åª¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n" +#~ " -v, --verbose ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½èÍý¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ë¡¢¾ÜºÙ¤ÊÊó¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "FILE ¤Î½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤ò OWNER ¤ä GROUP ¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes Êѹ¹¤ò¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¤È¤­¤À¤±¾ÜºÙ¤ÊÊó¹ð¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +#~ " --dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤½¤Î¤â¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¤½¤Î»²¾ÈÀè" +#~ "¤Î\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ±Æ¶Á¤òÍ¿¤¨¤ë\n" +#~ " -h, --no-dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¯\n" +#~ " ¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤½¤Î¤â¤Î¤Ë±Æ¶Á¤òÍ¿¤¨¤ë\n" +#~ " (¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î½êͭ°À­¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤ë¥·¥¹" +#~ "¥Æ¥à\n" +#~ " ¤Ç¤Î¤ßÍ­¸ú)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " »ØÄꤵ¤ì¤¿½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤È°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î" +#~ "¤ß¡¢\n" +#~ " ½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼¥×¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£¤¤¤º¤ì¤«°ìÊý¤ò¾Ê" +#~ "ά\n" +#~ " ¤·¤¿¤È¤­¤Ï¡¢¾Êά¤µ¤ì¤¿Êý¤ò¥Þ¥Ã¥Á¤µ¤»¤Ê¤¤¡£\n" +#~ " -f, --silent, --quiet ¥¨¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n" +#~ " --reference=RFILE OWNER:GROUP ¤ò»ØÄꤹ¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë RFILE ¤Ç»ØÄꤵ¤ì" +#~ "¤¿\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î½êÍ­¼Ô¡¦¥°¥ë¡¼¥×¤Î°À­ÃͤòÍøÍѤ¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " -R, --recursive ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢ºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë\n" +#~ " -v, --verbose ½èÍýËè¤Î¿ÇÃÇÆâÍÆ¤ò½ÐÎϤ¹¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive same as -dpR\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, --no-dereference never follow symbolic links\n" +#~ " -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +#~ " opened, remove it and try again\n" +#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +#~ " -H follow command-line symbolic links\n" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p, --preserve preserve file attributes if possible\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--parents' for now; soon to " +#~ "change to\n" +#~ " `--no-dereference' to conform to POSIX\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE ¤«¤é DEST ¤Ø¡¢¤Þ¤¿¤ÏÊ£¿ô¤Î SOURCE ¤«¤é DIRECTORY ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive -dpR ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëºÝ¡¢¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤È" +#~ "¤ë\n" +#~ " -b °ú¿ô¤ò¤È¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ " -d, --no-dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤é¤Ê¤¤\n" +#~ " -f, --force ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤¾ì" +#~ "¹ç¡¢\n" +#~ " ºï½ü¤·¤Æ¤«¤é¤â¤¦°ìÅÙ¥³¥Ô¡¼¤ò»î¤¹\n" +#~ " -i, --interactive ¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤¹¤ë\n" +#~ " -H ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n" +#~ " -l, --link ¥³¥Ô¡¼¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥ê¥ó¥¯¤ò¤Ï¤ë\n" +#~ " -L, --dereference ¾ï¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òé¤ë\n" +#~ " -p, --preserve ²Äǽ¤Ê¤é¤Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë°À­¤ò°Ý»ý¤¹¤ë\n" +#~ " --parents ¥½¡¼¥¹¥Ñ¥¹¤È¤·¤Æ DIRECTORY ¤òÊä­¤¹¤ë\n" +#~ " -P ¸½ºß¤Ï `--parents' ¤ÈƱ¤¸; POSIX ¤Ë½àµò¤¹¤ë" +#~ "¤¿¤á\n" +#~ " `--no-dereference' ¤Îµ¡Ç½¤Ë¤Þ¤â¤Ê¤¯Êѹ¹¤µ" +#~ "¤ì¤ë\n" +#~ " -r ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°Ê³°¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆºÆµ¢Åª¤Ë¥³" +#~ "¥Ô¡¼\n" +#~ " ·Ù¹ð: FIFO ¤ä /dev/zero ¤ÎÍͤʥ¹¥Ú¥·¥ã" +#~ "¥ë\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤Ê¤é -R ¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç" +#~ "¤¦\n" +#~ " --remove-destination ´û¸¤Î¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤¹Á°" +#~ "¤Ë\n" +#~ " ºï½ü¤ò¹Ô¤Ê¤¦¡Ê--force Èæ¤Ù¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ" +#~ "¤¤¡Ë\n" + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and " +#~ "the\n" +#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse " +#~ "DEST\n" +#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +#~ "bytes.\n" +#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=WHEN Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®ÊýË¡¤òÀ©¸æ\n" +#~ " -R, --recursive ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n" +#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE °ú¿ô¤ËÉÕ¤¤¤Æ¤¤¤ë¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü" +#~ "¤¯\n" +#~ " -s, --symbolic-link ¥³¥Ô¡¼¤¹¤ëÂå¤ï¤ê¤Ë¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŽ" +#~ "¤ë\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ñ½ã¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ÎºÝ¤Î¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n" +#~ " --target-directory=DIR Á´ SOURCE °ú¿ô¤ò DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°Üư¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " -u, --update SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¥³¥Ô¡¼Àè¥Õ¥¡¥¤¥ë¤è¤ê¤â¿·¤·" +#~ "¤¤¤«\n" +#~ " ¥³¥Ô¡¼Àè¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Ìµ¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Î¤ß¥³¥Ô¡¼" +#~ "¤¹¤ë\n" +#~ " -v, --verbose ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n" +#~ " -x, --one-file-system °Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï¥³¥Ô¡¼¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ "ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á¤é¤Ê SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïȯ¸«Åª¼êË¡¤Ç¸¡½Ð¤µ¤ì¡¢Âбþ¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ "DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÁ¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆºîÀ®¤µ¤ì¤ë¡£¤³¤ì¤Ï `--sparse=auto'\n" +#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¢¤ë¡£ `--sparse=always' ¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢" +#~ "SOURCE\n" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¡¢Ä¹¤¤Ï¢Â³¤¹¤ë¥¼¥í¤Î¥Ð¥¤¥È¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤ò¤â¤Ã¤Æ¤¤¤ë»þ¤Ë¤Ï¡¢¾ï¤Ë\n" +#~ "Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ "Á¤é¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤ò¤·¤¿¤¯¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢--sparse=never\n" +#~ "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤³¤È¡£\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "·Ù¹ð: `-P' ¤Î°ÕÌ£¤Ï POSIX ¤Ë½àµò¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¶á¡¹Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£²áµî¤Î°ÕÌ£¤È\n" +#~ "¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¤Ï `--parents' ¤ò»È¤¤¡¢¿·¤·¤¤°ÕÌ£¤È¤¹¤ë¤Ë¤Ï `--no-dereference' " +#~ "¤ò\n" +#~ "»È¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¥×¥·¥ç¥ó»ØÄê¤Ë±þ¤¸¤¿ÊÑ´¹¡¦·Á¼°¤Ç²Ã¹©¤·¤Æ¡¢¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES ¤Ë¶¯À©¤¹¤ë\n" +#~ " cbs=BYTES °ìÅÙ¤¢¤¿¤ê BYTES ¤Ö¤ó¤ÎÊÑ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +#~ " conv=KEYWORDS ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¥ê¥¹¥È¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÑ´¹¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +#~ " ¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Î¥ê¥¹¥È¤Ï¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤ë\n" +#~ " count=BLOCKS ÆþÎÏ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò BLOCKS ¤ÎÂ礭¤µ¤À¤±¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë\n" +#~ " ibs=BYTES °ìÅÙ¤¢¤¿¤ê BYTES ¤Ö¤ó¤ÎÆÉ¤ß¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +#~ " if=FILE ɸ½àÆþÎϤÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢FILE ¤òÆÉ¤ß¹þ¤à\n" +#~ " obs=BYTES °ìÅÙ¤¢¤¿¤ê BYTES ¤Ö¤ó¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê¤¦\n" +#~ " of=FILE ɸ½à½ÐÎϤÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢FILE ¤Ø½ñ¤­¹þ¤à\n" +#~ " seek=BLOCKS obs ¥µ¥¤¥º¤Î BLOCKS ¤Ö¤ó½ñ¤­¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " skip=BLOCKS ibs ¥µ¥¤¥º¤Î BLOCKS ¤Ö¤óÆÉ¤ß¹þ¤ß³«»Ï°ÌÃÖ¤ò¥¹¥­¥Ã¥×¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS ¤ä BYTES ¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤ÎÍͤÊÇÜ¿ô»ì¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¤½¤Î¤Û¤« T, P, E, Z, Y ¤ò»È¤¨¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "¥­¡¼¥ï¡¼¥É¤Î»ØÄê¤Ë¤Ï¡¢°Ê²¼¤Î¤â¤Î¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "\n" +#~ " ascii EBCDIC ¤«¤é ASCII ¤ËÊÑ´¹\n" +#~ " ebcdic ASCII ¤«¤é EBCDIC ¤ËÊÑ´¹\n" +#~ " ibm ASCII ¤«¤é ÂåÂØ EBCDIC ¤ËÊÑ´¹\n" +#~ " block ²þ¹Ô¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥ì¥³¡¼¥É¤ò¡¢cbs ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤Ë\n" +#~ " ¹ç¤ï¤»¤ë¡£Â­¤ê¤Ê¤¤Éôʬ¤Ï¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë\n" +#~ " unblock cbs ¤Ç»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯ËöÈø¤Î¶õÇò¤ò²þ¹Ô¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n" +#~ " lcase Âçʸ»ú¤ò¾®Ê¸»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n" +#~ " notrunc ½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÀÚ¤êµÍ¤á¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n" +#~ " ucase ¾®Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú¤ËÊÑ´¹¤¹¤ë\n" +#~ " swab ´ñ¿ô¥Ð¥¤¥È¤È¶ö¿ô¥Ð¥¤¥È¤òÆþ¤ìÂØ¤¨¤ë\n" +#~ " noerror ÆþÎÏ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Æ¤â¡¢½èÍý¤ò·Ñ³¤¹¤ë\n" +#~ " sync ÆþÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËϢ³¤·¤¿ NUL ¤òµÍ¤á¤Æ¡¢ibs ¤Ç»ØÄꤷ¤¿¥Ö¥í¥Ã¥¯\n" +#~ " ¥µ¥¤¥º¤Ë¹ç¤ï¤»¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â°¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" +#~ "°¿¤¤¤Ï¡¢»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î»ÈÍÑÎ̤òɽ¼¨¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 0 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤âɽ¼¨¤µ¤»¤ë\n" +#~ " --block-size=¥µ¥¤¥º »ØÄꥵ¥¤¥º¤ÎÂ礭¤µ¤ò 1 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤È¤¹¤ë\n" +#~ " -h, --human-readable ¿Í¤Ë²ò¤ê¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·¡¢·åÉý¤ò 1024 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 1000 ¤È¤¹¤ë\n" +#~ " -i, --inodes ¥Ö¥í¥Ã¥¯»ÈÍѾðÊó¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¡¢inode ¾ðÊó¤òɽ¼¨\n" +#~ " -k, --kilobytes ¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨\n" +#~ " -l, --local ¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -m, --megabytes ¥á¥¬¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨\n" +#~ " --no-sync ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥¯¤È¤ÎƱ´ü¤ò¼è¤é¤º¤Ëɽ¼¨(ɸ½à)\n" +#~ " -P, --portability POSIX ·Á¼°¤Î½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤òÍøÍѤ¹¤ë\n" +#~ " --sync ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤È¥Ç¥£¥¹¥¯¤È¤ÎƱ´ü¤ò¼è¤Ã¤Æ¤«¤éɽ¼¨\n" +#~ " -t, --type=¥¿¥¤¥× »ØÄꤷ¤¿¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -T, --print-type ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¼ïÎà¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -x, --exclude-type=¥¿¥¤¥× »ØÄꤷ¤¿¥¿¥¤¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à°Ê³°¤òɽ¼¨¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " -v (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ëËè¤Î¥Ç¥£¥¹¥¯»ÈÍÑÎ̤ò½¸·×¤¹¤ë¡£¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏºÆµ¢Åª¤Ë½èÍý¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á´¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Ä¤¤¤ÆÉ½" +#~ "¼¨\n" +#~ " --block-size=¥µ¥¤¥º »ØÄꥵ¥¤¥º¤ÎÂ礭¤µ¤ò 1 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤È¤¹¤ë\n" +#~ " -b, --bytes ¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -c, --total ¹ç·×¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -D, --dereference-args ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î¾ì¹ç¤Ï¡¢»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n" +#~ " -h, --human-readable ¿Í¤Ë²ò¤ê¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë (Îã: 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·¡¢·åÉý¤ò 1024 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë 1000 ¤È¤¹¤ë\n" +#~ " -k, --kilobytes ¥­¥í¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -l, --count-links Ʊ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼¨¤¹¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Î¾ì¹ç¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â\n" +#~ " Á´¤Æ½¸·×¤Ë²Ã¤¨¤ë\n" +#~ " -L, --dereference Á´¤Æ¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Î»²¾ÈÀè¤òé¤ë\n" +#~ " -m, --megabytes ¥á¥¬¥Ð¥¤¥Èñ°Ì¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -S, --separate-dirs ¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥µ¥¤¥º¤ò½¸·×¤Ë´Þ¤á¤Ê¤¤\n" +#~ " -s, --summarize °ú¿ôËè¤Î¹ç·×¤Î¤ßɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -x, --one-file-system °Û¤Ê¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï½¸·×¤·¤Ê" +#~ "¤¤\n" +#~ " -X ¥Õ¥¡¥¤¥ë, --exclude-from=¥Õ¥¡¥¤¥ë »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ëÃæ¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï½¸·×¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " --exclude=¥Ñ¥¿¡¼¥ó ¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï½¸·×¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " --max-depth=N ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó°ú¿ô¤è¤ê¡¢ºÇÂç N ¸Ä²¼¤Î³¬ÁؤޤǤÎ\n" +#~ " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê(--all ¤Î»ØÄê¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â)¤ò½¸·×¤¹¤ë\n" +#~ " --max-depth=0 ¤Ê¤é¡¢--summarize ¤ÈƱÅù¤È¤Ê¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Á°Æó¤Ä¤Î½ñ¼°¤Ç¤Ï¡¢SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò DEST ¤Ø¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢Ê£¿ô¤Î SOURCE\n" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´û¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¥³¥Ô¡¼¤·¤Þ¤¹¡£Æ±»þ¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¡¢½êÍ­¼Ô¤ä¥°¥ë¡¼" +#~ "¥×\n" +#~ "¤âÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£»°¤ÄÌܤνñ¼°¤Ç¤Ï¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁ´¤ÆºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë\n" +#~ " -b °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ " -c (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" +#~ " -d, --directory Á´¤Æ¤Î°ú¿ô¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤Ç¤¢¤ë¤È²ò¼á¤¹¤ë\n" +#~ " »ØÄꤵ¤ì¤¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò°ìÅ٤˺îÀ®¤¹¤ë\n" +#~ " -D DEST ¤ÎºÇ¸å°Ê³°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Þ¤ºÁ´¤ÆºîÀ®¤·¡¢¤½¤Î¸å" +#~ "¤Ç\n" +#~ " SOURCE ¤ò DEST ¤Ë¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¡£°ìÈÖÌܤνñ¼°¤ËÍ­" +#~ "¸ú\n" +#~ " -g, --group=GROUP ¸½ºß¤Î¥×¥í¥»¥¹¥°¥ë¡¼¥×¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥°¥ë¡¼¥×°À­¤ò»ØÄê" +#~ "¤¹¤ë\n" +#~ " -m, --mode=MODE ¥¢¥¯¥»¥¹¥â¡¼¥É¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£(»ØÄ̵꤬¤±¤ì¤Ð rwxr-xr-" +#~ "x)\n" +#~ " -o, --owner=OWNER ½êÍ­¼Ô¤òÊѹ¹¤¹¤ë (¥¹¡¼¥Ñ¡¼¥æ¡¼¥¶¡¼¤À¤±¤¬²Äǽ)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps SOURCE ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹¡¦Êѹ¹»þ¹ï¤òÂбþ¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " DEST ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤âÍøÍѤ¹¤ë\n" +#~ " -s, --strip ¥·¥ó¥Ü¥ë¥Æ¡¼¥Ö¥ë¤òÇí¤®Íî¤È¤¹ 1 Ëô¤Ï 2 ÈÖÌܤηÁ¼°" +#~ "¤Î\n" +#~ " °ú¿ô¤ÎºÝ¤Ë¤Î¤ßÍøÍѲÄ\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ÉáÃʤΥХ寥¢¥Ã¥×¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤ò̵»ë¤¹¤ë\n" +#~ " --verbose ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤Ó¤Ë¡¢¤½¤Î̾Á°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "TARGET ¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÂФ·¤Æ¡¢Ç¤°Õ¤Î¥ê¥ó¥¯Ì¾¤Ç¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¡£\n" +#~ "¥ê¥ó¥¯Ì¾¤¬¾Êά¤µ¤ì¤¿¾ì¹ç¡¢TARGET ¤ÈƱ¤¸¥Ù¡¼¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥ê¥ó¥¯¤ò¸½ºß¤Î\n" +#~ "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËºîÀ®¤¹¤ë¡£Ê£¿ô¤Î TARGET ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤ëÍͤʡ¢ÆóÈÖÌܤηÁ¼°¤ò\n" +#~ "»È¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢ºÇ¸å¤Î°ú¿ô¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£\n" +#~ "-- ¤³¤Î¾ì¹ç¡¢¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎÃæ¤Ë¤½¤ì¤¾¤ì¤ÎÂоݥե¡¥¤¥ëËè¤Ë¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹" +#~ "¤ë¡£\n" +#~ "ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò\n" +#~ "ºîÀ®¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢--symbolic ¤ò»ØÄꤹ¤ë¡£¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢\n" +#~ "TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏºîÀ®»þ¤Ë¸ºß¤·¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ºîÀ®¤¹¤ë¥ê¥ó¥¯¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤¬´û¤Ë¸ºß¤¹¤ë¾ì" +#~ "¹ç¡¢\n" +#~ " ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤òºîÀ®¤¹¤ë\n" +#~ " -b °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤»ö°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ " -d, -F, --directory ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ËÂФ¹¤ë¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®\n" +#~ " (´ÉÍý¼Ô(root) ¤Î¤ßÍøÍѲÄǽ)\n" +#~ " -f, --force ´û¸¤Î TARGET ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ïºï½ü¤¹¤ë\n" +#~ " -n, --no-dereference »ØÄꤷ¤¿¥ê¥ó¥¯Ì¾¤¬Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤â¡¢\n" +#~ " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤È¸«¤Ê" +#~ "¤¹\n" +#~ " -i, --interactive ¾å½ñ¤­¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n" +#~ " -s, --symbolic ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®" +#~ "¤¹¤ë\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤ò»ØÄꤹ¤ë\n" +#~ " --target-directory=DIR ¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤¹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò DIR ¤Ë»ØÄꤹ" +#~ "¤ë\n" +#~ " -v, --verbose ½èÍýÆâÍÆ¤Î¾ÜºÙ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥óÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time list both full date and full time\n" +#~ msgstr "" +#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¾ðÊó¤ò¥ê¥¹¥È½ÐÎϤ¹¤ë(¾Êά»þ¤Ï¸½ºß¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê)¡£\n" +#~ "-cftuSUX ¤â --sort ¤â»ØÄ꤬¤Ê¤¤¤È¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È½ç¤Ë¥½¡¼¥È¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all '.' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -A, --almost-all '.' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨¤¹¤ë¤¬¡¢\n" +#~ " °ÅÌۤΠ. ¤È .. ¤Ïɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -b, --escape ¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥é¥Ã¥·¥å¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤Ê¤É¤Î\n" +#~ " Èóɽ¼¨Ê¸»ú¤ò¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤¹¤ë\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE ¤ò 1 ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎÂ礭¤µ¤È¤¹¤ë¡£\n" +#~ " -B, --ignore-backups ~ ¤¬ºÇ¸å¤Ë¤Ä¤¯¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -c -lt ÉÕ: ctime (ºÇ½ª¹¹¿·»þ¹ï) ¤Ç¥½¡¼¥È¤·É½¼¨" +#~ "¤¹¤ë\n" +#~ " -l ÉÕ : ctime ¤òɽ¼¨¤·¡¢Ì¾Á°¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " ¤½¤Î¾: ctime ¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " -C ¿âľÊý¸þ¤Ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n" +#~ " --color[=WHEN] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤Ë±þ¤¸¤Æ¿§¤Å¤±¤·¤ÆÉ½¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " WHEN ¤Ë¤Ï`never', `always' Ëô¤Ï `auto' ¤¬" +#~ "Æþ¤ë\n" +#~ " -d, --directory ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÃæ¿È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¯\n" +#~ " ¾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÈƱ¤¸¤è¤¦¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -D, --dired Emacs ¤Î dired-mode ¤Î¤è¤¦¤Êɽ¼¨·Á¼°¤Ë¤¹¤ë\n" +#~ " -f ¥½¡¼¥È¤·¤Ê¤¤¡£-aU ¤¬Í­¸ú¡¢-lst ¤ò̵¸ú\n" +#~ " -F, --classify ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î·¿¤ò¼¨¤¹Ê¸»ú (*/=@) ¤òÉÕ¤±¤ë\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time ÆüÉÕ¡¦»þ¹ï¤Ë´Ø¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g (ignored)\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H same as `--si' for now; soon to change\n" +#~ " to conform to POSIX\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n" +#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +#~ "control\n" +#~ " characters specially)\n" +#~ " -o use long listing format without group info\n" +#~ " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +#~ " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +#~ " unless program is `ls' and output is a " +#~ "terminal)\n" +#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +#~ " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n" +#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" +#~ " -G, --no-group ¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó¤Îɽ¼¨¤ò¹Ô¤Ê¤ï¤Ê¤¤\n" +#~ " -h, --human-readable ¿Í¤Ë²ò¤ê¤ä¤¹¤¤·Á¼°¤Ç½ÐÎϤ¹¤ë (Îã: 1K 234M " +#~ "2G)\n" +#~ " --si Ʊ¾å¡£Ã¢¤·¡¢ÇÜ¿ô¤ò 1024 ¤Ç¤Ê¤¯¡¢1000 ¤È¤¹¤ë\n" +#~ " -H º£¤Î¤È¤³¤í `--si' ¤ÈƱ¤¸¤À¤¬¡¢¶á¡¹ POSIX ¤Ë\n" +#~ " ½àµò¤·¤¿Æ°ºî¤ËÊѹ¹¤µ¤ì¤ë\n" +#~ " --indicator-style=WORD ¥Õ¥¡¥¤¥ëɸ¼±¥¹¥¿¥¤¥ë¤Î»ØÄê¡£WORD ¤È¤·¤Æ»È¤¨" +#~ "¤ë\n" +#~ " ñ¸ì¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê\n" +#~ " none (ɸ½à), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN ¤È¾È¹ç¤¹¤ë¥ê¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ¤ÈƱÅù\n" +#~ " -l ¾ÜºÙ¥ê¥¹¥È·Á¼°¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -L, --dereference ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥Èɽ¼¨" +#~ "¤¹¤ë\n" +#~ " -m ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥ó¥Þ `,' ¤Ç¶èÀڤꡢ°ì¹Ô¤Ë¤Ç¤­¤ë¸Â" +#~ "¤ê\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid UID ¤ä GID ¤ò̾Á°¤Ç¤Ê¤¯ÈÖ¹æ¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -N, --literal À¸¤Î¹àÌÜ̾¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " (Î㤨¤Ð¡¢¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ëʸ»ú¤òÆÃḚ̂·¤¤¤·¤Ê" +#~ "¤¤)\n" +#~ " -o ½êÍ­¥°¥ë¡¼¥×½ü¤¤¤¿¾ÜºÙ¥ê¥¹¥È·Á¼°¤Çɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -p, --file-type ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÌܰõ(/=@! ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò¹àÌܤËÉÕ¤±Â­" +#~ "¤¹\n" +#~ " -q, --hide-control-chars ɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤Ê¸»ú¤ò '?' ¤ËÃÖ¤­´¹¤¨¤ë\n" +#~ " --show-control-chars ɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤Ê¸»ú¤â¤½¤Î¤Þ¤Þ½ÐÎϤ¹¤ë(¥×¥í¥°¥é¥à" +#~ "¤¬\n" +#~ " `ls' ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤«½ÐÎϤ¬Ã¼Ëö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î½é´ü" +#~ "¾õÂÖ)\n" +#~ " -Q, --quote-name ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò¥À¥Ö¥ë¥¯¥ª¡¼¥È(\")¤Ç¤¯¤¯¤ë\n" +#~ " --quoting-style=WORD ¹àÌÜ̾¤Î¥¯¥ª¡¼¥È¤Ë WORD ʸ»ú¤ò»È¤¦:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse ¥½¡¼¥È¤òȿž¤¹¤ë\n" +#~ " -R, --recursive ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºÆµ¢Åª¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " -s, --size ³Æ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯¥µ¥¤¥º¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥º¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD »þ¹ï¤ò½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¤Ï¤Ê¤¯ WORD ¤Î»þ¹ï¤ò»È¤¦\n" +#~ " atime, access, use, ctime Ëô¤Ï status\n" +#~ " »ØÄꤷ¤¿»þ¹ï¤Ï--sort=time ¤Î¥­¡¼¤È¤·¤Æ»È¤ï" +#~ "¤ì¤ë\n" +#~ " -t ½¤Àµ»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë¥¿¥Ö¥¹¥È¥Ã¥×¤ò COLS ¤È¤ß¤Ê¤¹\n" +#~ " -u -lt ¤ÈÍøÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤·¡¢É½¼¨¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " -l ¤ÈÍøÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " ¤½¤Î¾¤ÈÍøÍÑ: ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " -U ¥½¡¼¥È¤ò¤·¤Ê¤¤ -- ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê½ç¤Ë¥ê¥¹¥È¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " -v ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " -w, --width=COLS ²èÌÌÉý¤ò¸½ºßÃͤǤϤʤ¯ COLS ¤È¸«¤Ê¤¹\n" +#~ " -x ÎóÊý¸þ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¹ÔÊý¸þ¤Ë¹àÌܤò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n" +#~ " -X ¹àÌܤγÈÄ¥»Ò½ç¤Ç¥½¡¼¥È¤¹¤ë\n" +#~ " -1 °ì¹Ô¤¢¤¿¤ê¤Ë°ì¤Ä¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥¹¥È¤¹¤ë\n" +#~ " --help ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ "ÆÃ¤Ë»ØÄ꤬¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢color ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×¤Ë¤è¤Ã¤Æ¶èÊ̤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï\n" +#~ "--color=none ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£WHEN °ú¿ô¤ò»ØÄꤻ¤º¤Ë --color ¥ª¥×¥·¥ç¥ó" +#~ "¤ò\n" +#~ "»È¤¦¤È¡¢--color=always ¤ò»È¤¦¤Î¤ÈƱÅù¤Ç¤¹¡£--color=auto ¤ò»È¤¨¤Ð¡¢Àܳ¤µ¤ì" +#~ "¤¿\n" +#~ "üËö(tty)¤Îɸ½à½ÐÎϤˤΤߥ«¥é¡¼¥³¡¼¥É¤ò½ÐÎϤ·¤Þ¤¹¡£\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿ `̾Á°' ¤Ç ̾Á°¤Ä¤­¥Ñ¥¤¥×(FIFO)¤òºî¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE ¥¢¥¯¥»¥¹¸¢¤ò(chmod ¤Î¤è¤¦¤Ë)»ØÄꤹ¤ë\n" +#~ " ¾Êά»þ¤Ï a=rw ¤«¤é umask ¤ò°ú¤¤¤¿¤â¤Î¤È¤Ê¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤¹¤ë\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create fifo `%s'" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "¥­¥ã¥é¥¯¥¿·¿¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤¹¤ë»þ¤Ï¡¢¥á¥¸¥ã¡¼µÚ¤Ó¥Þ¥¤¥Ê¡¼¥Ç¥Ð¥¤" +#~ "¥¹\n" +#~ "ÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "" +#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n" +#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update move only older or brand new non-" +#~ "directories\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE ¤«¤é DEST ¤ØÌ¾Á°¤òÊѹ¹¡¢¤â¤·¤¯¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°Üư¤¹" +#~ "¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤¹¤ëºÝ, ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤ò¤È" +#~ "¤ë\n" +#~ " -b °ú¿ô¤ò¼è¤é¤Ê¤¤¤³¤È°Ê³°¤Ï --backup ¤ÈƱ¤¸\n" +#~ " -f, --force ¶¯À©Åª¤Ë¾å½ñ¤­¤ò¤¹¤ë\n" +#~ " -i, --interactive ¾å½ñ¤­¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n" +#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE °ú¿ô¤«¤é;·×¤Ê¥¹¥é¥Ã¥·¥å¤ò¼è¤ê½ü¤¯\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥µ¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄê\n" +#~ " --target-directory=DIR Á´ SOURCE °ú¿ô¤ò DIR ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°Üư¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ " -u, --update Ʊ°ì¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¢Æ±°ì¥¿¥¤¥à¥¹¥¿¥ó¥×¤Î\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°Üư¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -v --verbose ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤³¤È¤òÀâÌÀ¤¹¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹" +#~ "¤ë\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user " +#~ "only)\n" +#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n" +#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +#~ "use one of these commands:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ "\n" +#~ " %s ./-foo\n" +#~ "\n" +#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to " +#~ "recover\n" +#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +#~ "are\n" +#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n" +#~ msgstr "" +#~ "°ì¤Ä¤¢¤ë¤¤¤ÏÊ£¿ô¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü(unlink)¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --directory ¶õ¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤â¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥ê¥ó¥¯¤òºï½ü¤¹¤ë\n" +#~ " ´ÉÍý¼Ô(root)¤Î¤ßÍøÍѲÄ\n" +#~ " -f, --force ¸ºß¤·¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï̵»ë¤·¡¢³Îǧ¤ò¤È¤é¤Ê¤¤\n" +#~ " -i, --interactive ºï½ü¤ò¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤ò¤È¤ë\n" +#~ " -r, -R, --recursive ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤È¤½¤ÎÃæ¿È¤òºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤¹¤ë\n" +#~ " -v --verbose ¹Ô¤Ê¤ï¤ì¤ë¤³¤È¤òÃà°ìÊó¹ð¤¹¤ë\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ "`-' ¤Ç»Ï¤Þ¤ë̾Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢Î㤨¤Ð `-foo' ¤È±¾¤¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ê" +#~ "¤é\n" +#~ "¤³¤¦¤¤¤¦¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¤¤Þ¤·¤ç¤¦:\n" +#~ " %s -- -foo\n" +#~ " %s ./-foo\n" + +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ msgstr "" +#~ "»ØÄꤵ¤ì¤¿ FILE ¤Ë·«¤êÊÖ¤·¤Æ¾å½ñ¤­¤ò¹Ô¤¤¡¢Èó¾ï¤Ë¹â²Á¤Ê¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ç¤µ¤¨\n" +#~ "¥Ç¡¼¥¿¤ÎÉüµì¤Î¤¿¤á¤ÎÄ´ºº¤¬º¤Æñ¤È¤Ê¤ë¤è¤¦¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force ɬÍפ˱þ¤¸¤Æ½ñ¹þ¤ß²Äǽ¤Ê¸¢¸Â¤ËÊѹ¹¤¹¤ë\n" +#~ " -n, --iterations=N ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È²ó¿ô(%d)¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë N ²ó¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤ò¹Ô¤Ê" +#~ "¤¦\n" +#~ " -s, --size=N ¤³¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤ËÀ£ÃǤ¹¤ë (k, M, G ¤ÎÍͤÊÀÜÈø¼­¤ò»È¤¨¤Þ¤¹)\n" +#~ " -u, --remove ¾å½ñ¤­¤Î¸å¤ËÀÚ¼è¤ê¤Èºï½ü\n" +#~ " -v, --verbose ¿ÊĽ¤òɽ¼¨\n" +#~ " -x, --exact ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ø¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥ºÀÚ¤ê¾å¤²¤ò¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -z, --zero shred ¤ò±£¤¹¤¿¤á¤Ë¡¢ºÇ¸å¤Ë°ìÅÙ¥¼¥í¤Ç¤Î¾å½ñ¤­¤òÄɲ乤ë\n" +#~ " - ɸ½à½ÐÎϤòÀ£ÃǤ¹¤ë\n" +#~ " --help ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ "--remove (-u) ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¤È¤­¤Ë FILE ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë" +#~ "¤ò\n" +#~ "ºï½ü¤·¤Ê¤¤¤Î¤Ï¡¢/dev/hda ¤Î¤è¤¦¤Ê¥Ç¥Ð¥¤¥¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤È¤Ã¤Æ¤Î¶¦Ä̤ÎÁàºî¤Ç¤¢" +#~ "¤ê¡¢\n" +#~ "¤³¤ì¤é¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÉáÄ̺ï½ü¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤«¤é¤Ç¤¹¡£\n" +#~ "Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁàºî¤¹¤ë¤È¤­¤Ë¤Ï¡¢Ëؤó¤É¤Î¿Í¤¬ --remove ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¤¤Þ" +#~ "¤¹\n" +#~ "\n" +#~ "Ãí°Õ: shred ¤ÏÈó¾ï¤Ë½ÅÂç¤Ê²¾Äê¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ¤¤¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:\n" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¥Ç¡¼¥¿¤Î¾ì½ê¤Ë¾å½ñ¤­¤¹¤ë¤È¤¤¤¦¤³¤È¡£¤³¤ì¤ÏÅÁÅýŪ¤Ê\n" +#~ "ÊýË¡¤Ç¤¹¤¬¡¢¶áǯ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ï¤³¤Î²¾Äê¤òËþ¤¿¤·¤Þ¤»¤ó¡£\n" +#~ "shred ¤ò»È¤¦°ÕÌ£¤¬¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÎã¤Ï°Ê²¼¤ÎÄ̤ê¤Ç¤¹:\n" +#~ "\n" +#~ "* AIX ¤ä Solaris ¤ÇÄ󶡤µ¤ì¤ë¥í¥°¹½Â¤¤ä¥¸¥ã¡¼¥Ê¥ê¥ó¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" +#~ " ¡ÊµÚ¤Ó JFS, ReiserFS, XFS Åù¡Ë\n" +#~ "\n" +#~ "* RAID ¥Ù¡¼¥¹¤ÎÍͤˡ¢¾éĹ¤Ê¥Ç¡¼¥¿¤ò½ñ¹þ¤ó¤Ç¤ª¤ê¡¢½ñ¤­¹þ¤ß¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤­¤Ç" +#~ "¤â\n" +#~ " °Ý»ý¤µ¤ì¤ëÍͤʥե¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" +#~ "\n" +#~ "* Network Appliance ¤Î NFS ¥µ¡¼¥Ð¤ÎÍͤˡ¢¥¹¥Ê¥Ã¥×¥·¥ç¥Ã¥È¤òºî¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·" +#~ "¥¹¥Æ¥à\n" +#~ "\n" +#~ "* NFS ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3 ¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤ÎÍͤˡ¢°ì»þŪ¤Ë¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ò¹Ô¤Ê¤¦¤è¤¦¤Ê\n" +#~ " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" +#~ "\n" +#~ "* °µ½Ì¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à\n" + +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤Î¥Õ¥é¥Ã¥·¥å\n" +#~ "\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "¤½¤ì¤¾¤ì¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤ä½¤Àµ»þ¹ï¤ò¸½ºß»þ¹ï¤Ë¹¹¿·¤¹¤ë¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -a ¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï¤Î¤ß¤òÊѹ¹¤¹¤ë\n" +#~ " -c --no-create ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Ë¿·µ¬ºîÀ®¤ò¹Ô¤ï¤Ê¤¤\n" +#~ " -d, --date=STRING ¸½ºß¤Î»þ¹ï¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë STRING ¤Î»þ¹ï¤òÍѤ¤¤ë\n" +#~ " -f (̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n" +#~ " -m ½¤Àµ»þ¹ï¤Î¤ß¤òÊѹ¹¤¹¤ë\n" +#~ " -r, --reference=FILE ¸½ºß¤Î»þ¹ï¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë FILE ¤Î»þ¹ï¤òÍѤ¤¤ë\n" +#~ " -t STAMP ¸½ºß¤Î»þ¹ï¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]¤ò¤Ä¤«" +#~ "¤¦\n" +#~ " --time=WORD WORD ¤Ë¤è¤Ã¤ÆÍ¿¤¨¤é¤ì¤¿ »þ¹ï¤òÀßÄꤹ¤ë\n" +#~ " access ¤Ê¤é atime (-a ¤ÈƱ¤¸)¡¢modify ¤Ê¤é " +#~ "mtime\n" +#~ " (-m ¤ÈƱ¤¸)¤ò»È¤¦\n" +#~ " --help »È¤¤Êý¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ " --version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɸ½à½ÐÎϤËɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤¹¤ë\n" +#~ "\n" +#~ "3 ¤Ä¤Î »þ¹ï-ÆüÉդνñ¼°¤Ï -d ¤È -t ¥ª¥×¥·¥ç¥óÍѤȸ«¤Ê¤µ¤ì¡¢ÀΤνñ¼°¤Î\n" +#~ "°ú¿ô¤È¤ÏÁ´¤¯°Û¤Ê¤ë¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤Ë°Üư¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "¥á¥â¥ê¤ò»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "%s ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¤ò %s ¤ØÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Ï¥°¥ë¡¼¥× `%s' ¤Î¥á¥ó¥Ð¡¼¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "%s ¤Î½êÍ­¼Ô¤ò°Ê²¼¤ËÊѹ¹ : " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "`%s' ¤Ç ioctl() ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°ÂÁ´¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¡¢¤Þ¤º¤ÏÆâÍÆ¤ò±£Ê乤뤿¤á¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¡£\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force ɬÍפ˱þ¤¸¡¢½ñ¤­¹þ¤ß¤Î¤¿¤á¤Îµö²Ä°À­¤òÊѹ¹\n" +#~ " -n, --iterations=N ½é´üÃÍ(%d)¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ë N ²ó¾å½ñ¤­\n" +#~ " -s, --size=N ¿¤¯¤Î¥Ð¥¤¥È¿ô¤ò shred ¤¹¤ë (k, M, G ¤ÎÍͤÊñ°Ì¤â²ò¼á¤¹" +#~ "¤ë)\n" +#~ " -u, --remove ¾å½ñ¤­¤Î¸å¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÀÚ¤êµÍ¤á¤Æºï½ü\n" +#~ " -v, --verbose ¿Ê¹Ô¾õ¶·¤ò¸«¤ë\n" +#~ " -x, --exact ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ö¥í¥Ã¥¯Ã±°Ì¤Ø¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥µ¥¤¥ºÀÚ¤ê¾å¤²¤ò¤·¤Ê¤¤\n" +#~ " -z, --zero shred ¤ò±£¤¹¤¿¤á¡¢ºÇ¸å¤Ë°ì²ó¥¼¥í¤Ç¤Î¾å½ñ¤­¤òÄɲ乤ë\n" +#~ " - ɸ½à½ÐÎϤΠshred\n" +#~ " --help ¤³¤Î»È¤¤Êý¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n" +#~ " --version ¥ô¥¡¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹\n" +#~ "\n" +#~ "*½¤Àµ¤¹¤Ù¤·* ¤³¤³¤Ë¤¤¤í¤¤¤íÀâÌÀ¤¬²Ã¤ï¤ë¤«¤Ê¡©" + +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "%2$s ¤«¤é %3$s ¤Ë%1$s¤ò¤Ï¤ê¤Þ¤·¤¿" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "¥ê¥ó¥¯" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ]... (-G ¤Ê¤·)\n" +#~ " Ëô¤Ï: %s -G [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [ÆþÎϸµ [½ÐÎÏÀè]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... SET1 [SET2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤ò `%s' ¤ËÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..2f69c75998 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,8357 @@ +# Korean messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Bang Jun-Young , 1996-1997. +# Changwoo Ryu , 2001-2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ¾Ö¸ÅÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ ÀÎÀÚ´Â:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ ¿À·ù" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "½ºÅà ¿À¹öÇ÷οì" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "¾²±â ¿À·ù" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "ÀÏ¹Ý ºó ÆÄÀÏ" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏ" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "µð·ºÅ丮" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "¼ÒÄÏ" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "¸Þ¼¼Áö Å¥" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "¼¼¸¶Æ÷¾î" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "°øÀ¯ ¸Þ¸ð¸® ¿ÀºêÁ§Æ®" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "±«»óÇÑ ÆÄÀÏ" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: À߸øµÈ ¿É¼Ç -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ÀÌ ¿É¼ÇÀº Àμö°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'Àº(´Â) ¸ðÈ£ÇÑ ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' ¿É¼ÇÀº Àμö¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "ºí·Ï Å©±â" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +# not usable°ú not availableÀÇ Â÷ÀÌ´Â? +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ ¹®ÀÚ" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04XÀ»(¸¦) ·ÎÄ® ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04XÀ»(¸¦) ·ÎÄ® ¹®ÀÚ¼ÂÀ¸·Î º¯È¯ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "À߸øµÈ ±×·ì" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "UIDÀÇ ·Î±×ÀÎ ±×·ìÀ» ¾Ë¾Æ ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%sÀÌ(°¡) ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù; º¹»ç Á¶°ÇÀº ¼Ò½º¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ. \n" +"»óǰ¼ºÀ̳ª ƯÁ¤ ¸ñÀû¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇÕ¼ºÀ» ºñ·ÔÇÏ¿©, ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "¹®ÀÚ¿­ ºñ±³°¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇÇÇØ °¡·Á¸é LC_ALL='C'ÇϽʽÿÀ." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿­Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"<%s>(À¸)·Î ¹ö±×¸¦ ¾Ë·Á ÁֽʽÿÀ.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund ±×¸®°í Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"<ÆÄÀÏ>(µé)À̳ª Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ¿¬°áÇØ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -A, --show-all -vET¿Í °°À½\n" +" -b, --number-nonblank ºóÁÙÀÌ ¾Æ´Ñ Ãâ·ÂÇàÀÇ °³¼ö¸¦ ¼Á´Ï´Ù\n" +" -e -vE¿Í °°À½\n" +" -E, --show-ends °¢ ÇàÀÇ ³¡¿¡ $¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -n, --number ¸ðµç Ãâ·ÂÇàÀÇ °³¼ö¸¦ ¼Á´Ï´Ù\n" +" -s, --squeeze-blank ÇÑÁÙ ÀÌ»óÀÇ ºó ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t -vT¿Í °°À½\n" +" -T, --show-tabs ÅÇ ¹®ÀÚ¸¦ ^I·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -u (¹«½ÃµÊ)\n" +" -v, --show-nonprinting ^ ¿Í M- Ç¥±â¹ýÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù (LFD¿Í TAB Á¦¿Ü)\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª - À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary ÄÜ¼Ö ÀåÄ¡¿¡ ÀÌÁø µ¥ÀÌŸ¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "Ç¥ÁØ Ãâ·Â" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀÌ Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "À߸øµÈ ±×·ì" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "±×·ì¹øÈ£" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ¶Ç´Â: %s --traditional [<ÆÄÀÏ>] [[+]<¿É¼Â> [[+]<·¹À̺í>]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î º¯°æÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î º¯°æÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%sÀÇ ¸ðµå¸¦ %04lo(%s)À¸·Î À¯ÁöÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... 8Áø¼ö-MODE FILE...\n" +" ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"°¢ FILEÀÇ ¸ðµå¸¦ MODE·Î º¯°æÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose¿Í °°Áö¸¸ º¯°æÇÒ¶§¸¸ ¾Ë¸³´Ï´Ù\n" +" -f, --silent, --quiet ´ëºÎºÐÀÇ ¿¡·¯¸Þ½ÃÁö¸¦ ³»Áö ¾Ê°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose 󸮵Ǵ ¸ðµç ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ Áø´Ü ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" --reference=RFILE MODE °ª ´ë½Å RFILEÀÇ ¸ðµå°ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -R, --recursive ÆÄÀϰú ¼­ºêµð·ºÅ丮±îÁö º¯°æÇÕ´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"°¢ MODE´Â Çϳª ÀÌ»óÀÇ u,g,o,a¹®ÀÚ ´ÙÀ½¿¡ +,-,=ÁßÀÇ ÇϳªÀÇ ±âÈ£¿Í\n" +"±× ´ÙÀ½ÀÇ r,w,x,X,s,t,u,g,oÁß ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚ·Î ±¸¼ºµË´Ï´Ù.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ %c' -- Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ© %sµµ, À̸¦ °¡¸®Ä¡´Â ¿ø·¡ ÆÄÀϵµ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÁÖ¸¦ ´ÙÀ½À¸·Î º¯°æÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇÏ¿´½À´Ï´Ù: " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀ» %s·Î ¹Ù²Ù´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀ» %s·Î ¹Ù²Ù´Âµ¥ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ À¯ÁöµÇ¾ú½À´Ï´Ù: " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀÌ %sÀ¸·Î º¸Á¸µÇ¾ú½À´Ï´Ù\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... .GROUP FILE...\n" +" ¶Ç´Â: %s [¿É¼Ç]... --reference=RFILE FILE...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡ ´ëÇØ CRC üũ¼¶°ú ¹ÙÀÌÆ® °³¼ö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <¿ÞÂÊ_ÆÄÀÏ> <¿À¸¥ÂÊ_ÆÄÀÏ>\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Á¤·ÄµÈ ÆÄÀÏÀÎ <¿ÞÂÊ_ÆÄÀÏ>°ú <¿À¸¥ÂÊ_ÆÄÀÏ>À» Çà ´ÜÀ§·Î ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -1 ¿ÞÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n" +" -2 ¿À¸¥ÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n" +" -3 ¾çÂÊ ÆÄÀÏ¿¡ À¯ÀÏÇÑ ÇàÀ» Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "`%s'¿¡ chownÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "`%s'¸¦ `%s'·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s(fd=%d)À»(¸¦) ´Ý½À´Ï´Ù " + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: `%s'¿¡ ¸ðµå %04loÀ¸·Î °ãÃľ²°Ú½À´Ï±î? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: `%s'¸¦ °ãÃľ¹´Ï±î? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ñ °÷¿¡ µð·ºÅ丮¸¦ °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷Àº ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ¼Õ»óÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù; `%s'´Â À̵¿µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷Àº ¿ø·¡ ÆÄÀÏÀ» ¼Õ»óÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù; `%s'´Â º¹»çµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "`%s'¸¦ ¹é¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (¹é¾÷: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ »çÀÌŬÀº º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¾È¿¡¼­¸¸ »ó´ëÀûÀÎ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏÇü" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷À» µÇµ¹¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (¹é¾÷ ÇØÁ¦)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" ¶Ç´Â: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" ¶Ç´Â: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "±ä ¿É¼Ç¿¡¼­ ²À ÇÊ¿äÇÑ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -a, --archive -dpR¿É¼Ç°ú °°½À´Ï´Ù\n" +" --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +" -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +" -d, --no-dereference ¸µÅ©¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n" +" -f, --force ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -i, --interactive µ¤¾î ¾²±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n" +" -l, --link ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏÁö ¾Ê°í ¸µÅ©ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -p, --preserve °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ÆÄÀÏ ¼Ó¼ºÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -P, --parents ¿øº»ÀÇ °æ·Î¸¦ DIRECTORY¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -r ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù. µð·ºÅ丮°¡\n" +" ¾Æ´Ñ °ÍÀº ÆÄÀÏ·Î ¿©±é´Ï´Ù\n" +" *°æ°í*: FIFO³ª /dev/zero°°Àº Ưº° ÆÄÀÏÀ»\n" +" º¹»çÇÒ °æ¿ì¿¡´Â -RÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä\n" +" --sparse=WHEN ¼º±ä ÆÄÀÏ(sparse file)ÀÇ »ý¼ºÀ» Á¶ÀýÇÕ´Ï´Ù\n" +" -R, --recursive Àç±ÍÀûÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ ³¡ÀÇ ½½·¡½Ã(/)¹®ÀÚ¸¦\n" +" Áö¿ó´Ï´Ù\n" +" -s, --symbolic-link º¹»çÇÏ´Â ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +" --target-directory=DIRECTORY ¸ðµç SOURCE ÀÇ Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï" +"´Ù\n" +" -u, --update SOURCEÆÄÀÏÀÌ º¹»çµÉ ÆÄÀϺ¸´Ù »õ°ÍÀ̰ųª\n" +" º¹»çµÉ ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ» ¶§¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -x, --one-file-system ÀÌ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡¼­¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"±âº»ÀûÀ¸·Î ¼º±ä SOURCE ÆÄÀÏÀº ±×¸® ÁÁÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î ŽÁöÇØ ³»¾î\n" +"´ëÀÀÇÏ´Â DESTÆÄÀϵµ ¶ÇÇÑ ¼º±â°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. À̰ÍÀº --sparse=auto\n" +"¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÅõǴ ÇൿÀ̸ç, --sparse=always¶ó°í ÁöÁ¤Çϸé SOURCEÆÄÀÏ¿¡\n" +"ÃæºÐÇÑ Å©±âÀÇ 0À¸·Î °è¼ÓµÇ´Â ÁöÁ¡ÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª ¼º±ä DESTÆÄÀÏÀ»\n" +"¸¸µì´Ï´Ù.\n" +"--sparse=never¶ó°í ÁöÁ¤ÇÏ¸é ¼º±ä ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"SOURCE¸¦ DEST·Î À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï´Ù.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +" -f, --force ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -i, --interactive ¿Å±â±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n" +" --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ µÚ¿¡ ³¡³ª´Â ½½·¡½Ã ±âÈ£¸¦\n" +" »èÁ¦\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCEÀÇ ¸ðµç Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï" +"´Ù\n" +" -u, --update ¿À·¡µÈ ÆÄÀϰú »õ ÆÄÀϸ¸ ¿Å±é´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -V, --version-control=WORD ÀϹÝÀûÀÎ ¹öÀü ÄÜÆ®·ÑÀ» °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -a, --archive -dpR¿É¼Ç°ú °°½À´Ï´Ù\n" +" --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +" -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +" -d, --no-dereference ¸µÅ©¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n" +" -f, --force ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -i, --interactive µ¤¾î ¾²±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n" +" -l, --link ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏÁö ¾Ê°í ¸µÅ©ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -p, --preserve °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ÆÄÀÏ ¼Ó¼ºÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -P, --parents ¿øº»ÀÇ °æ·Î¸¦ DIRECTORY¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -r ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù. µð·ºÅ丮°¡\n" +" ¾Æ´Ñ °ÍÀº ÆÄÀÏ·Î ¿©±é´Ï´Ù\n" +" *°æ°í*: FIFO³ª /dev/zero°°Àº Ưº° ÆÄÀÏÀ»\n" +" º¹»çÇÒ °æ¿ì¿¡´Â -RÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä\n" +" --sparse=WHEN ¼º±ä ÆÄÀÏ(sparse file)ÀÇ »ý¼ºÀ» Á¶ÀýÇÕ´Ï´Ù\n" +" -R, --recursive Àç±ÍÀûÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ ³¡ÀÇ ½½·¡½Ã(/)¹®ÀÚ¸¦\n" +" Áö¿ó´Ï´Ù\n" +" -s, --symbolic-link º¹»çÇÏ´Â ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +" --target-directory=DIRECTORY ¸ðµç SOURCE ÀÇ Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï" +"´Ù\n" +" -u, --update SOURCEÆÄÀÏÀÌ º¹»çµÉ ÆÄÀϺ¸´Ù »õ°ÍÀ̰ųª\n" +" º¹»çµÉ ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ» ¶§¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -x, --one-file-system ÀÌ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡¼­¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"±âº»ÀûÀ¸·Î ¼º±ä SOURCE ÆÄÀÏÀº ±×¸® ÁÁÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î ŽÁöÇØ ³»¾î\n" +"´ëÀÀÇÏ´Â DESTÆÄÀϵµ ¶ÇÇÑ ¼º±â°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. À̰ÍÀº --sparse=auto\n" +"¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÅõǴ ÇൿÀ̸ç, --sparse=always¶ó°í ÁöÁ¤Çϸé SOURCEÆÄÀÏ¿¡\n" +"ÃæºÐÇÑ Å©±âÀÇ 0À¸·Î °è¼ÓµÇ´Â ÁöÁ¡ÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª ¼º±ä DESTÆÄÀÏÀ»\n" +"¸¸µì´Ï´Ù.\n" +"--sparse=never¶ó°í ÁöÁ¤ÇÏ¸é ¼º±ä ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç´Â\n" +"~ÀÔ´Ï´Ù.\n" +"¹öÀü Á¦¾î´Â --backup¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROLȯ°æº¯¼ö·Î ÁöÁ¤Çϸç, \n" +"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +"\n" +" none, off ¹é¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(--backupÀ» Á־)\n" +" numbered, t ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" existing, nil ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ÁÖ°í, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é\n" +" ´Ü¼øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +" simple, never Ç×»ó ´Ü¼ø ¹é¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç´Â\n" +"~ÀÔ´Ï´Ù.\n" +"¹öÀü Á¦¾î´Â --backup¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROLȯ°æº¯¼ö·Î ÁöÁ¤Çϸç, \n" +"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +"\n" +" none, off ¹é¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(--backupÀ» Á־)\n" +" numbered, t ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" existing, nil ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ÁÖ°í, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é\n" +" ´Ü¼øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +" simple, never Ç×»ó ´Ü¼ø ¹é¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ưº°ÇÑ °æ¿ì·Î, °­Á¦¿Í ¹é¾÷ ¿É¼ÇÀÌ ÁÖ¾îÁö¸ç SOURCE¿Í DEST°¡ À̸§ÀÌ °°°í,\n" +"Á¸ÀçÇÏ´Â ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÏ ¶§ cp´Â SOURCEÀÇ ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "ÇʵåÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇϴµ¥ ¸¶Áö¸· Àμö(%s)´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "ÆÐ½º¸¦ À¯ÁöÇÒ ¶§ ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n" +"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼­´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "Çϵ帵ũ¿Í ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "¹é¾÷ Á¾·ù" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "Àб⠿À·ù" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "ÀÔ·ÂÀÌ »ç¶óÁü" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ Çà ¹øÈ£" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ Çà ¹øÈ£" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " %d ¹øÂ° ¹Ýº¹Áß\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ¸Â´Â ¦À» ãÁö ¸øÇßÀ½" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "Á¤±Ô½Ä Ž»ö¿¡ ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "`%s'¿¡ ¾²±â ¿À·ù" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: ±¸È¹ ¹®ÀÚ µÚ¿¡ `+'³ª `-'°¡ ¿Í¾ßÇÔ" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: ¹Ýº¹ Ƚ¼ö¿¡ `}'°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: `{'°ú `}' »çÀÌ¿¡ Á¤¼ö°¡ ÇÊ¿äÇÔ" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: ´Ý´Â ±¸ºÐÀÚ `%c'ÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¤±Ô½Ä: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: Çà¹øÈ£´Â ¿µº¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "Çà¹øÈ£ `%s'ÀÌ(°¡) ¾Õ¼± Çà¹øÈ£ %sº¸´Ù ÀÛ½À´Ï´Ù" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "°æ°í: Çà¹øÈ£ `%s'ÀÌ(°¡) ¾Õ¼± Çà¹øÈ£¿Í °°½À´Ï´Ù" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ºüÁ³À½" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ %% º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ºüÁ³À½" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "Á¢¹Ì»ç¿¡ %% º¯È¯ ÁöÁ¤ÀÚ°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ> <ÆÐÅÏ>...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"<ÆÄÀÏ>À», <ÆÐÅÏ>À» ±âÁØÀ¸·Î ³ª´« ´ÙÀ½, ±× Á¶°¢µéÀ» `xx01', `xx02', ... ÆÄÀϵé" +"¿¡\n" +"Ãâ·ÂÇϰí, °¢ Á¶°¢µéÀÇ ¹ÙÀÌÆ® ¼ö¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=<Æ÷¸Ë> %d ´ë½Å¿¡ sprintf <Æ÷¸Ë>À» ¾¹´Ï´Ù\n" +" -f, --prefix=<Á¢µÎ¾î> `xx' ´ë½Å¿¡ <Á¢µÎ¾î>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" +" -k, --keep-files ¿À·ù ¹ß»ý½Ã¿¡µµ Ãâ·Â ÆÄÀϵéÀ» Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=¼ýÀÚµé 2 ´ë½Å¿¡ ÁöÁ¤ÇÑ ¼ýÀÚµéÀÇ °³¼ö¸¦ ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -s, --quiet, --silent Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ Å©±â¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -z, --elide-empty-files ºó Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù. °¢ <ÆÐÅÏ>¿¡´Â ´ÙÀ½À» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï" +"´Ù:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" <Á¤¼ö> ÁöÁ¤ÇÑ ÁÙ¹øÈ£ ¾Õ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" /<Á¤±Ô½Ä>/[<¿ÀÇÁ¼Â>] Á¤±Ô½Ä¿¡ ¸Â´Â ÁÙ ¾Õ±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" %<Á¤±Ô½Ä>%[<¿ÀÇÁ¼Â>] Á¤±Ô½Ä¿¡ ¸Â´Â ÁÙ ¾Õ±îÁö °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n" +" {<Á¤¼ö>} ¹Ù·Î ¾ÕÀÇ ÆÐÅÏÀ» ÁöÁ¤ÇÑ È½¼ö¸¸Å­ ¹Ýº¹ÇÕ´Ï´Ù\n" +" {*} ¹Ù·Î ¾ÕÀÇ ÆÐÅÏÀ» °¡´ÉÇÑÇÑ ¸¹ÀÌ ¹Ýº¹ÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"ÁÙ <¿ÀÇÁ¼Â>Àº `+' ȤÀº `-' ´ÙÀ½¿¡ 0º¸´Ù Å« Á¤¼öÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ¼±ÅÃÇÑ Áٵ鸸 Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=<¸®½ºÆ®> ÀÌ ¹ÙÀÌÆ®µé¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -c, --characters=<¸®½ºÆ®> ÀÌ ¹®Àڵ鸸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -d, --delimiter=<±¸ºÐÀÚ> ÇÊµå ±¸ºÐÀÚ·Î ÅÇ ´ë½Å¿¡ <±¸ºÐÀÚ>¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=<¸®½ºÆ®> ÀÌ Çʵ常À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù; ¶Ç -s ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÇÁö\n" +" ¾Ê¾Ò´Ù¸é ±¸ºÐÀÚ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙµµ\n" +" Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -n (¹«½ÃµÊ)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ±¸ºÐÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙÀº Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" --output-delimiter=<¹®ÀÚ¿­> <¹®ÀÚ¿­>À» Ãâ·Â ±¸ºÐÀÚ·Î »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" ±âº»°ªÀº ÀÔ·Â ±¸ºÐÀÚ·Î »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-b, -c ȤÀº -f Áß¿¡¼­ ÇÑ °³¸¸À» ¾²½Ê½Ã¿À. °¢ <¸®½ºÆ®>´Â ÇϳªÀÇ ¹üÀ§, \n" +"ȤÀº ½°Ç¥·Î ±¸ºÐµÈ ¿©·¯ °³ÀÇ ¹üÀ§ÀÔ´Ï´Ù. °¢ ¹üÀ§´Â ´ÙÀ½ Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù:\n" +"\n" +" N N¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, ȤÀº Çʵå, 1ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù\n" +" N- N¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, ȤÀº ÇʵåºÎÅÍ ÁÙ ³¡±îÁö\n" +" N-M N¹øÂ°ºÎÅÍ M¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, ȤÀº Çʵå±îÁö (N, M¹øÂ° Æ÷ÇÔ)\n" +" -M óÀ½ºÎÅÍ M¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, ȤÀº Çʵå±îÁö (M¹øÂ° Æ÷ÇÔ)\n" +"\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ®³ª ÇÊµå ¸ñ·Ï" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "¿ÀÁ÷ ÇѰ¡Áö ÇüÅÂÀÇ ¸ñ·Ï¸¸ÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "À§Ä¡ÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "ÇʵåÀÇ ¸ñ·ÏÀÌ ºüÁ³À½" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "±¸È¹ ¹®ÀÚ´Â ´ÜÀÏ ¹®ÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "¹ÙÀÌÆ®, ¹®ÀÚ, ¶Ç´Â Çʵå·Î µÈ ¸ñ·ÏÀ» ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "Çʵ忡 ´ëÇØ ¿¬»êÇÒ ¶§¿¡¸¸ ±¸È¹ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"±¸ºÐÀÚ°¡ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¹«½ÃÇÏ´Â °ÍÀº\n" +"\tÇʵ忡 °üÇØ µ¿ÀÛÇÏ´Â °æ¿ì¿¡¸¸ ÀÌÄ¡¿¡ ¸Â½À´Ï´Ù" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·Â" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s°³ÀÇ ·¹Äڵ带 ÀÔ·ÂÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s°³ÀÇ ·¹Äڵ带 Ãâ·ÂÇÏ¿´½À´Ï´Ù\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "À߸° ·¹ÄÚµå" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "À߸° ·¹ÄÚµåµé" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø ¿É¼Ç `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}Áß¿¡ Çϳª" +"ÀÇ conv¸¸ °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: ¹üÀ§¸¦ ¹þ¾î³­ Çà ¹øÈ£" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "ÆÄÀϽýºÅÛ `%s'¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¼±ÅÃÇϰí Á¦¿ÜÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "°æ°í: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s: ¸¶¿îÆ®µÈ ÆÄÀϽýºÅÛÀÇ Å×À̺íÀº ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORSȯ°æº¯¼ö¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇÑ ¸í·ÉÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +"Ãâ·Â Æ÷¸Ë:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇÑ Bourne½© ¸í·É Ãâ·Â\n" +" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS¸¦ ÁöÁ¤Çϱâ À§ÇÑ C½© ¸í·É Ãâ·Â\n" +" -p, --print-database ±âº»°ª Ãâ·Â\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"FILEÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é, À̸¦ ÀÐ¾î ÆÄÀÏ ÇüÅÂ¿Í È®ÀåÀÚ¿¡ µû¶ó ¾î¶² »öÀ» »ç¿ëÇÒ °ÍÀÎÁö" +"¸¦\n" +"°áÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¸Áö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡´Â ¹Ì¸® ¸¸µé¾îÁø µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" +"ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ Æ÷¸ËÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë·Á¸é `dircolors --print-database'¶ó°í Çϼ¼¿ä.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<³»Àå>" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"dircolorÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇÏ´Â ¿É¼Ç°ú ½© ¹®¹ýÀ»\n" +"¼±ÅÃÇÏ´Â ¿É¼ÇÀº °°ÀÌ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"dircolorsÀÇ ³»ºÎ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ Ãâ·ÂÇÏ´Â ¿É¼ÇÀ» ÁÙ ¶§¿¡´Â\n" +"FILEÀμö´Â ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "SHELLȯ°æº¯¼ö°¡ ¾ø°í ½© ÇüÅ ¿É¼ÇÀ» ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "ÇÕ°è" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "¸ðµç µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇϸ鼭 ¿ä¾àÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "°æ°í: ¿ä¾àÀº --max-depth=0À» »ç¿ëÇÏ´Â °Í°ú °°½À´Ï´Ù" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "°æ°í: --max-depth=%d´Â ¿ä¾à ¿É¼Ç°ú Ãæµ¹ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>µéÀÇ ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î ¹Ù²Ù°í, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial °ø¹é ´ÙÀ½¿¡ ÀÖ´Â ÅÇÀ» º¯È¯ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -t, --tabs=<°³¼ö> ÅÇÀ» 8ÀÌ ¾Æ´Ñ <°³¼ö>¸¸Å­ÀÇ ¹®ÀÚÅ©±âÀÇ °ø¹éÀ¸·Î Ãë±ÞÇÕ´Ï" +"´Ù\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=¸®½ºÆ® ÅÇ À§Ä¡¸¦ Á÷Á¢ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐÇÑ ¸®½ºÆ®·Î ³ªÅ¸³À´Ï´Ù\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "ÅÇ Å©±â¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "ÅÇ Å©±â´Â 0ÀÌ µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "ÅÇ Å©±âµéÀº Á¡Á¡ Ä¿Á®¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "`-<¸®½ºÆ®>' ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù `-t <¸®½ºÆ®>'¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ " + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "Ç¥ÁØ ¿À·ù" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "Àμö Á¦ÇÑ" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [-<¼ýÀÚ>] [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"<ÆÄÀÏ>ÀÇ °¢ ¹®´ÜÀ» ´Ù½Ã ±¸¼ºÇØ, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ¾ø°Å³ª <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +# refillÀ» ¹¹¶ó°í ¹ø¿ª? -- ÁÙÀÌ ³²À» ¶§ ¾Æ·¡ ¹®ÀåÀÇ ÀϺθ¦ °®´Ù ºÙÀÌ´Â °Í +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ¸Ç óÀ½ µÎ ÁÙÀÇ µé¿©¾²±â¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n" +" -p, --prefix=<¹®ÀÚ¿­> <¹®ÀÚ¿­>À» Á¢µÎ¾î·Î °¡Áø ÁÙ¸¸À» °áÇÕÇÕ´Ï´Ù\n" +" -s, --split-only ±ä ÁÙÀ» ³ª´©µÇ, ä¿ö ³ÖÁö´Â ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph ù ¹øÂ° ÁÙÀÇ µé¿©¾²±â¸¦ µÎ ¹øÂ°¿Í ´Ù¸£°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -u, --uniform-spacing ´Ü¾î »çÀÌ¿¡ ÇÑ °³ÀÇ °ø¹é, ¹®Àå ´ÙÀ½¿¡ µÎ °³ÀÇ °ø" +"¹é\n" +" -w, --width=<°³¼ö> ÇÑ ÁÙÀÇ ÃÖ´ë Æø (±âº»°ªÀº 75¿­)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"-w<°³¼ö>¿¡¼­, `w'¸¦ »ý·«ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø ¿É¼Ç `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'" + +# wrapÀ» ¹¹¶ó°í ÇÑ´Ù? +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ (±âº»°ªÀº Ç¥ÁØÀԷ¿¡¼­) ÀÔ·ÂµÈ ÁÙÀ» ³ª´²¼­, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡\n" +"¾¹´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes ¿­ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹ÙÀÌÆ® ¼ö¸¦ ¼Á´Ï´Ù\n" +" -s, --spaces °ø¹é¿¡¼­ ÁÙÀ» ³ª´¯´Ï´Ù\n" +" -w, --width=<Æø> 80¿­ ´ë½Å¿¡ <Æø>¿­À» ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "`%s': ¾ø¾îÁø ¿É¼ÇÀÔ´Ï´Ù; `%s'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¿­ÀÇ °³¼ö: `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ ¸Ç ù 10ÁÙÀ» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" +"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ <ÆÄÀÏ>ÀÇ °æ¿ì, °¢°¢ÀÇ ÆÄÀϸ¶´Ù ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ ¸Õ" +"Àú \n" +"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. <ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï" +"´Ù.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=<Å©±â> ¸Ç ù <Å©±â>¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -n, --lines=<°³¼ö> 10ÁÙÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¸Ç ù <¼ýÀÚ>ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ¾ðÁ¦³ª ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +# ÇÑ ÁÙ¿¡ ¸ÂÃßÀÚ +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"<Å©±â>¿¡ Á¢¹Ì¾î·Î ±× ´ÜÀ§¸¦ ³ªÅ¸³¾ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; b´Â 512, k´Â 1ų·Î, mÀº 1¸Þ°¡" +"ÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %sÀº(´Â) ³Ê¹« Ä¿¼­ Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "ÇàÀÇ °³¼ö" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "¹ÙÀÌÆ® ¼ö" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ® ¼ö" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "`-%s'¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `-%c %.*s%.*s%s'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "%s: µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÁýÇÕ1> [<ÁýÇÕ2>]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×¸®°í/ȤÀº ±×·ìÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "null ±×·ìÀ¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "strip¿É¼ÇÀº µð·ºÅ丮¸¦ ¼³Ä¡ÇÒ ¶§´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ¼³Ä¡Çϴµ¥ ¸¶Áö¸· Àμö(%s)´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "strip¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat ½ÇÆÐ" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "À߸øµÈ ±×·ì" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [OPTION]... SOURCE DEST (ù¹øÂ° Çü½Ä)\n" +" ¶Ç´Â: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (µÎ¹øÂ° Çü½Ä)\n" +" ¶Ç´Â: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (¼¼¹øÂ° Çü½Ä)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"--suffix³ª SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç´Â\n" +"~ÀÔ´Ï´Ù.\n" +"¹öÀü Á¦¾î´Â --backup¿É¼ÇÀ̳ª VERSION_CONTROLȯ°æº¯¼ö·Î ÁöÁ¤Çϸç, \n" +"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +"\n" +" none, off ¹é¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(--backupÀ» Á־)\n" +" numbered, t ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" existing, nil ¹øÈ£°¡ ÁÖ¾îÁø ¹é¾÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¹øÈ£¸¦ ÁÖ°í, ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é\n" +" ´Ü¼øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +" simple, never Ç×»ó ´Ü¼ø ¹é¾÷À» ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ1> <ÆÄÀÏ2>\n" + +# -a SIDE, -e EMPTY Àç°í·Á +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"ÀÔ·ÂÁß¿¡¼­ µ¿ÀÏÇÑ join Çʵ带 °¡Áø ÁÙÀÇ °¢°¢ÀÇ ½Ö¿¡ ´ëÇØ, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ¸·Î\n" +"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù. ±âº» join Çʵå´Â ù ¹øÂ° Çʵå·Î, Çʵå´Â °ø¹é¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐ µË´Ï" +"´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ1> ȤÀº <ÆÄÀÏ2>°¡ -À϶§ (µÑ ´Ù -ÀÌ¸é ¾È µÊ) Ç¥ÁØ ÀԷ¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -a <»çÀ̵å> <»çÀ̵å> ÆÄÀÏ¿¡¼­ ½ÖÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø´Â ÁÙÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -e <¿¥ÇÁƼ> ÀÔ·Â Çʵ尡 ¾ø´Â °÷¿¡ <¿¥ÇÁƼ>¸¦ ¾¹´Ï´Ù.\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case Çʵ带 ±¸ºÐÇÒ ¶§ ´ë¼Ò¹®ÀÚ¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -j <Çʵå> (°ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç) `-1 <Çʵå> -2 <Çʵå>'¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n" +" -j1 <Çʵå> (°ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç) `-1 <Çʵå>'¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n" +" -j2 <Çʵå> (°ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç) `-2 <Çʵå>'¿Í µ¿ÀÏÇÕ´Ï´Ù\n" +" -o <Çü½Ä> Ãâ·Â ÁÙÀ» ¸¸µé ¶§ <Çü½Ä>À» µû¸¨´Ï´Ù\n" +" -t <¹®ÀÚ> ÀÔ·Â ¹× Ãâ·Â ÇÊµå ±¸ºÐÀÚ·Î <¹®ÀÚ>¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v <»çÀ̵å> -a <»çÀ̵å>¿Í µ¿ÀÏÇÏÁö¸¸, joinµÈ ÁÙÀ» Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -1 <Çʵå> ÆÄÀÏ 1¿¡¼­ ÀÌ <Çʵå>¿¡ ´ëÇØ joinÇÕ´Ï´Ù\n" +" -2 <Çʵå> ÆÄÀÏ 2¿¡¼­ ÀÌ <Çʵå>¿¡ ´ëÇØ joinÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"`-t <¹®ÀÚ>' ¿É¼ÇÀ» ¾²Áö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÁÙÀÇ ¸Ç ¾ÕÀÇ °ø¹éÀº ¹«½ÃµË´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼Ç" +"À»\n" +"½è´Ù¸é °¢ Çʵå´Â <¹®ÀÚ>¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐµË´Ï´Ù. <Çʵå>´Â ÇÊµå ¹øÈ£·Î 1ºÎÅÍ \n" +"½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù. <Çü½Ä>Àº Çʵ带 ½°Ç¥ ȤÀº °ø¹é¿¡ ÀÇÇØ ±¸ºÐµÇ´Â Çü½Ä ÁöÁ¤ÀÚ·Î, \n" +"°¢°¢ÀÇ Çü½Ä ÁöÁ¤ÀÚ´Â `<»çÀ̵å>.<Çʵå>' ȤÀº `0'ÀÇ Çü½ÄÀ» Áö´Õ´Ï´Ù. ±âº»\n" +"<Çü½Ä> Ãâ·ÂÀ¸·Î, join Çʵå, <ÆÄÀÏ1>¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â Çʵå, <ÆÄÀÏ2>¿¡ ³²¾Æ ÀÖ´Â \n" +"ÇʵåÀÇ ¼ø¼­´ë·Î °¢°¢Àº <¹®ÀÚ>¿¡ ±¸ºÐµÇ¾î Ãâ·ÂµË´Ï´Ù.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çʵå ÁöÁ¤ÀÚ: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇÊµå ¹øÈ£: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "Çʵå ÁöÁ¤¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ÆÄÀÏ ¹øÈ£: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ÆÄÀÏ 1¿¡ ´ëÇÑ ÇÊµå ¹øÈ£·Î ºÎÀûÀýÇÔ: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ÆÄÀÏ 2¿¡ ´ëÇÑ ÇÊµå ¹øÈ£·Î ºÎÀûÀýÇÔ: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "µÎ ÆÄÀÏÀÌ ¸ðµÎ Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÌ¸é ¾È µË´Ï´Ù" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: `%c' µÚ¿¡ Á¤¼ö°¡ ¿Í¾ßÇÔ" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¿É¼Ç -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: °æ°í: ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©·Î Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀº ½Ã½ºÅÛ¿¡ µû¶ó ¾ÈµÉ ¼öµµ\n" +" ÀÖ½À´Ï´Ù." + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: µð·ºÅ丮´Â Çϵ帵ũÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: `%s'¸¦ ¹Ù²Ü±î¿ä? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ©" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "Çϵ帵ũ `%s'¸¦ `%s'¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "½Éº¼¸¯ ¸µÅ© `%s'¸¦ `%s'¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "Çϵ帵ũ `%s'¸¦ `%s'¿¡ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" ¶Ç´Â: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" ¶Ç´Â: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "Àμö¸¦ °Ç³Ê ¶Ü" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µé ¶§¿¡´Â ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ȯ°æº¯¼ö COLUMNSÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÆøÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ȯ°æº¯¼ö COLUMNSÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÆøÀÌ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ȯ°æº¯¼ö TABSIZEÀÇ °ª¿¡ ´ÙÀ½ÀÇ À߸øµÈ ÅÇ Å©±â°¡ ÁöÁ¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ÀνÄÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿É¼Ç `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "LS_COLORSȯ°æº¯¼öÀÇ ÇØ¼®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °ª" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "ºñ±³ÇÑ ¹®ÀÚ¿­Àº %s°ú(¿Í) %sÀÔ´Ï´Ù." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n" +" -G, --no-group ±×·ìÁ¤º¸ Ãâ·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -h, --human-readable Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" -H, --si ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù¸¸ 1024¹è ´ë½Å 1000¹è¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" --indicator-style=WORD WORD ½ºÅ¸ÀÏ·Î ÆÄÀÏ ±¸ºÐÀ» ÇØ ÁÝ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ °ª" +"Àº:\n" +" none (±âº»°ª), Á¾·ù (-F), ÆÄÀÏÇü½Ä (-p)\n" +" -i, --inode °¢ ÆÄÀÏÀÇ i-node¹øÈ£¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -I, --ignore=PATTERN ¼Ð PATTERN¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ñ·ÏÀº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n" +" -l ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -L, --dereference ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µû¶ó°¡ ¸µÅ©µÈ ¸ñ·ÏÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -m Ç౸ºÐ ¾øÀÌ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐµÇ´Â ¸ñ·Ï Ãâ·ÂÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -n, --numeric-uid-gid À̸§ ´ë½Å ¼ýÀÚ·Î µÈ UID¿Í GID¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -N, --literal ¸ñ·Ï À̸§À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" (ÄÜÆ®·Ñ ¹®ÀÚµµ Ưº°È÷ ó¸®ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù)\n" +" -o ±×·ìÁ¤º¸ ¾øÀÌ ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -p, --file-type °¢ ¸ñ·ÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇÑ ¹®ÀÚ(/=@|)¸¦ µÚ¿¡ ºÙÀÔ´Ï" +"´Ù\n" +" -q, --hide-control-chars Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ ´ë½Å ?À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" --show-control-chars Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ¸¦ ±×´ë·Î º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù(±âº»" +"°ª)\n" +" -Q, --quote-name ¸ñ·Ï À̸§À» Å«µû¿ÈÇ¥ ¾È¿¡ ³Ö½À´Ï´Ù\n" +" --quoting-style=WORD WORDÀÇ ÀÎ¿ë ½ºÅ¸ÀÏÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ °ªÀº:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +" -r, --reverse Á¤·Ä¼ø¼­¸¦ °Å²Ù·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -R, --recursive ¼­ºêµð·ºÅ丮±îÁö Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -s, --size °¢ ÆÄÀÏÀÇ ºí·Ï Å©±â¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=<¸®½ºÆ®> ÀÌ Çʵ常À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù; ¶Ç -s ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÇÁö\n" +" ¾Ê¾Ò´Ù¸é ±¸ºÐÀÚ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖÁö ¾ÊÀº ÁÙµµ\n" +" Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -n (¹«½ÃµÊ)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper ±×¸®°í Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>] --check [<ÆÄÀÏ>]\n" +"%s (%dºñÆ®) üũ¼¶À» Ç¥½ÃÇϰųª °Ë»çÇÕ´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary ÀÌÁø ¸ðµå·Î ÆÄÀÏÀ» ÀнÀ´Ï´Ù (µµ½º/À©µµ¿¡¼­ ±âº»" +"°ª)\n" +" -c, --check ÁÖ¾îÁø ¸®½ºÆ®¿¡¼­ %s üũ¼¶À» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù\n" +" -t, --text ¹®¼­ ¸ðµå·Î ÆÄÀÏÀ» ÀнÀ´Ï´Ù (±âº»°ª)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"´ÙÀ½ µÎ ¿É¼ÇÀº üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ ¿É¼ÇÀ» ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n" +" --status Ãâ·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í, »óÅ ÄÚµå´Â ¼º°ø/½ÇÆÐ¸¦ ¸®ÅÏÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" -w, --warn Ʋ¸° Çü½ÄÀÇ Ã¼Å©¼¶ ÁÙ¿¡ ´ëÇØ °æ°íÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"üũ¼¶Àº %s¿¡ ±â¼úµÈ ´ë·Î °è»êµË´Ï´Ù. °Ë»çÇÒ ¶§, ÀÔ·ÂÀº ÀÌ \n" +"ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ Ãâ·Â¹°À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±âº» ¸ðµå´Â üũ¼¶, ŸÀÔÀ» \n" +"³ªÅ¸³»´Â ¹®ÀÚ (ÀÌÁø ÆÄÀÏÀº `*', ¹®¼­ ÆÄÀÏÀº ` '), ±×¸®°í °¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ \n" +"À̸§ÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾ÊÀº Çü½ÄÀ» °®Ãá %s üũ¼¶ Çà" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ¿­±â ¶Ç´Â ÀÐ±â ½ÇÆÐ\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "½ÇÆÐ" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "¼º°ø" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: Àб⠿À·ù" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ¿Ã¹Ù¸¥ Çü½ÄÀ» °®Ãá %s üũ¼¶ ÇàÀ» ãÁö ¸øÇßÀ½" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "°æ°í: ¿­°ÅµÈ %2$d°³ÀÇ %3$s Áß¿¡¼­ %1$d°³¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "ÆÄÀÏ" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ÆÄÀÏ" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "°æ°í: °è»êµÈ %2$d°³ÀÇ %3$s Áß¿¡¼­ %1$d °³°¡ ¼­·Î ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "üũ¼¶" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "üũ¼¶" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "--binary¿Í --text ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--status ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "--warn ¿É¼ÇÀº ¿ÀÁ÷ üũ¼¶À» °Ë»çÇÒ ¶§¸¸ Àǹ̰¡ ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "--check¸¦ »ç¿ëÇÒ ¶§´Â ¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â °æ¿ì µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask°¡ ¾Æ´Ñ, ±ÇÇÑ ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod)\n" +" -p, --parents ÇÊ¿äÇÑ °æ¿ì ºÎ¸ð µð·ºÅ丮µµ ¸¸µì´Ï´Ù. À־ ¿À·ù°¡\n" +" ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ¸¸µé¾î±â´Â °¢°¢ÀÇ µð·ºÅ丮¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"À̸§ ÀÖ´Â ÆÄÀÌÇÁ(FIFO)¸¦ NAMEÀ̶ó´Â À̸§À¸·Î ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask°¡ ¾Æ´Ñ, ±ÇÇÑ ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod)\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifoÆÄÀÏÀº Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÁýÇÕ1> [<ÁýÇÕ2>]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"TYPEÇüÅÂÀÇ Æ¯º° ÆÄÀÏ NAMEÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE a=rw - umask°¡ ¾Æ´Ñ, ±ÇÇÑ ¸ðµå¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod)\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"MAJOR MINOR´Â TYPE pÇüÀº ¾ÈµÇÁö¸¸ ´Ù¸¥ Çü¿¡´Â ¼³Á¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. TYPEÀº\n" +"´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +"\n" +" b ºí·°(¹öÆÛ¸µ ÀÖ´Â) Ưº° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +" c, u ij¸¯ÅÍ(¹öÆÛ¸µ ¾ø´Â) Ưº° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +" p FIFO¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "ºí·Ï Ư¼ö ÆÄÀÏ" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "¹®ÀÚ Æ¯¼ö ÆÄÀÏ" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ºí·° Ưº° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¶§¿¡´Â, major¿Í minorÀåÄ¡ ¹øÈ£¸¦\n" +"ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "major¿Í minorÀåÄ¡¹øÈ£´Â fifoÆÄÀÏ¿¡´Â ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"SOURCE¸¦ DEST·Î À̸§À» ¹Ù²Ù°Å³ª SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï´Ù.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +" -f, --force ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -i, --interactive ¿Å±â±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n" +" --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ µÚ¿¡ ³¡³ª´Â ½½·¡½Ã ±âÈ£¸¦\n" +" »èÁ¦\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +" --target-directory=DIRECTORY SOURCEÀÇ ¸ðµç Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é´Ï" +"´Ù\n" +" -u, --update ¿À·¡µÈ ÆÄÀϰú »õ ÆÄÀϸ¸ ¿Å±é´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -V, --version-control=WORD ÀϹÝÀûÀÎ ¹öÀü ÄÜÆ®·ÑÀ» °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "¿©·¯°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ¿Å±æ ¶§¿¡´Â ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø ¿É¼Ç `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Æø: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>À» ÁÙ¹øÈ£¸¦ ºÙ¿©¼­ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=<½ºÅ¸ÀÏ> º»¹®¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÌ´Â µ¥ <½ºÅ¸ÀÏ>À» ¾¹´Ï´Ù\n" +" -d, --section-delimiter=<±¸ºÐ> ³í¸®Àû ÆäÀÌÁö¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â µ¥ <±¸ºÐ>À» ¾¹´Ï" +"´Ù\n" +" -f, --footer-numbering=<½ºÅ¸ÀÏ> ¾Æ·¡´Ü¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÌ´Â µ¥ <½ºÅ¸ÀÏ>À» ¾¹´Ï" +"´Ù\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -f, --header-numbering=<½ºÅ¸ÀÏ> À­´Ü¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÌ´Â µ¥ <½ºÅ¸ÀÏ>À» ¾¹´Ï´Ù\n" +" -i, --page-increment=<¹øÈ£> °¢ ÁÙÀÇ ÁÙ¹øÈ£ Áõ°¡Ä¡\n" +" -l, --join-blank-lines=<¹øÈ£> <¹øÈ£>°³ÀÇ ºó ÁÙÀº Çϳª·Î Ãë±ÞµË´Ï´Ù.\n" +" -n, --number-format=<Çü½Ä> <Çü½Ä>¿¡ µû¶ó ÁÙ ¹øÈ£¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" +" -p, --no-renumber ÆäÀÌÁö°¡ ³Ñ¾î°¡µµ ÁÙ¹øÈ£¸¦ ¸®¼ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï" +"´Ù\n" +" -s, --number-separator=<¹®ÀÚ¿­> ÁÙ ¹øÈ£ ´ÙÀ½¿¡ <¹®ÀÚ¿­>À» Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=<°³¼ö> °¢ ³í¸®Àû ÆäÀÌÁö¿¡¼­ ù¹øÂ° ÁÙ¹øÈ£\n" +" -w, --number-width=<°³¼ö> ÁÙ¹øÈ£¸¦ <°³¼ö>¿­¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"±âº» ¿É¼ÇÀº, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'ÀÔ´Ï´Ù. <±¸ºÐ>Àº ³í¸®" +"Àû\n" +"ÆäÀÌÁö¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â µ¥ ¾²ÀÌ´Â µÎ °³ÀÇ ¹®ÀÚÀ̰í, µÎ ¹øÂ° ¹®ÀÚ°¡ ¾ø´Ù¸é `.'ÀÌ \n" +"¾²ÀÔ´Ï´Ù: `.'À» ¾²·Á¸é `\\\\'¶ó°í ¾²½Ê½Ã¿À. <½ºÅ¸ÀÏ>Àº ´ÙÀ½ Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a ¸ðµç ÁÙ¿¡ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÔ´Ï´Ù.\n" +" t ºó ÁÙÀÌ ¾Æ´Ñ °æ¿ì¿¡¸¸ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÔ´Ï´Ù\n" +" n ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" p<Á¤±Ô½Ä> <Á¤±Ô½Ä>¿¡ ¸Â´Â ÁÙ¸¸ ¹øÈ£¸¦ ºÙÀÔ´Ï´Ù\n" +"\n" +"<Çü½Ä>Àº ´ÙÀ½Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù:\n" +"\n" +" ln ¿ÞÂÊ Á¤·Ä, ¾Õ¿¡ 0À» ºÙÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" rn ¿À¸¥ÂÊ Á¤·Ä, ¾Õ¿¡ 0À» ºÙÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" rz ¿À¸¥ÂÊ Á¤·Ä, ¾Õ¿¡ 0À» ºÙÀÔ´Ï´Ù\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çà¹øÈ£ Áõ°¡: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºóÁÙÀÇ °³¼ö: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çà¹øÈ£ ÇÊµå Æø: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ¶Ç´Â: %s --traditional [<ÆÄÀÏ>] [[+]<¿É¼Â> [[+]<·¹À̺í>]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÇ ³»¿ëÀ», ±âº»°ªÀ¸·Î´Â 8Áø¼ö ¹ÙÀÌÆ®°ªÀ¸·Î, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ> ÀÎÀÚ°¡ µÎ °³ ÀÌ»ó ÀÖ´Â °æ¿ì, ±× ÆÄÀϵéÀ» ¿¬°áÇØ¼­ ÀÔ·ÂÀ¸·Î\n" +"ÀÌ¿ëÇÕ´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "±ä ¿É¼ÇÀÇ Àμö´Â ªÀº ¿É¼Ç¿¡µµ ²À ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=<±â¼ö> ÆÄÀÏ ¿ÀÇÁ¼ÂÀ» Ãâ·ÂÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -j, --skip-bytes=<¹ÙÀÌÆ®> ÀÔ·ÂÀÇ Ã¹ ¹øÂ° <¹ÙÀÌÆ®> ¹ÙÀÌÆ®¸¦ °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=<¹ÙÀÌÆ®> ÀԷ¿¡¼­ <¹ÙÀÌÆ®> ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ³»¿ë¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" -s, --strings[=<¹ÙÀÌÆ®>] ÃÖ¼Ò <¹ÙÀÌÆ®> ±×·¡ÇÈ ¹®ÀÚÀÇ ¹®ÀÚ¿­À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" -t, --format=<ŸÀÔ> Ãâ·Â Çü½ÄÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --output-duplicates µ¿ÀÏÇÑ ÁÙ¿¡ ´ëÇØ¼­´Â *¸¦ Ç¥½ÃÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -w, --width[=<¹ÙÀÌÆ®>] Ãâ·ÂÀÇ ÇÑ ÁÙ¿¡ <¹ÙÀÌÆ®> ¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" --traditional °íÀüÀûÀÎ Çü½ÄÀ¸·Î ÀÎÀÚ¸¦ ¹Þ½À´Ï´Ù\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"°íÀüÀûÀÎ Çü½Ä ÁöÁ¤ÀÚ¸¦ ¼¯¾î¼­ ¾µ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +" -a `-t a'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, ¹®ÀÚ À̸§À¸·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -b `-t oC'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 8Áø¼ö ¹ÙÀÌÆ®·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -c `-t c'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, ASCII ¹®ÀÚ È¤Àº ¹é½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -d `-t u2'¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 10Áø¼ö unsigned short·Î ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f -t fF¿Í µ¿ÀÏÇϰí, ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡ ½Ç¼ö¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -h -t x2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 16Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -i -t d2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 10Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -l -t d4¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 10Áø¼ö longÀ» ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -o -t o2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 8Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -x -t x2¿Í µ¿ÀÏÇϰí, 16Áø¼ö short¸¦ ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +# 8Áø¼ö suffix¿¡ ´ëÇØ¼­ Á» ÀÌ»óÇÏ´Ù +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"(µÎ¹øÂ°¿¡ Çü½ÄÀÌ ¿À´Â) °ú°ÅÀÇ ¹®¹ý¿¡¼­, <¿ÀÇÁ¼Â>Àº `-j <¿ÀÇÁ¼Â>'À» ¶æÇÕ´Ï" +"´Ù.\n" +"<·¹À̺í>Àº Ãâ·ÂÇÒ Ã¹ ¹øÂ° ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ÁÖ¼Ò¸¦ ¶æÇϰí, ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇÒ ¶§¸¶´Ù ±×\n" +"ÁÖ¼Ò¿¡¼­ Áõ°¡µË´Ï´Ù. <¿ÀÇÁ¼Â>°ú <·¹À̺í>¿¡¼­, 0x³ª 0X Á¢µÎ¾î°¡ ºÙÀ¸¸é\n" +"16Áø¼ö¸¦ ¸»Çϸç, `.' Á¢¹Ì¾î´Â 8Áø¼ö¸¦ ¸»Çϰí, b´Â 512¸¦ °öÇÑ´Ù´Â ¶æÀÔ´Ï´Ù.\n" +"\n" +"<ŸÀÔ>Àº ´ÙÀ½Áß ÇÑ °³ ÀÌ»óÀ¸·Î ¸¸µé¾î Áý´Ï´Ù:\n" +"\n" +" a ¹®ÀÚ À̸§\n" +" c ASCII ¹®ÀÚ È¤Àº ¹é½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[<Å©±â>] ºÎÈ£ÀÖ´Â 10Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n" +" f[<Å©±â>] ºÎµ¿ ¼Ò¼öÁ¡, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n" +" o[<Å©±â>] 8Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n" +" u[<Å©±â>] ºÎÈ£¾ø´Â 10Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n" +" x[<Å©±â>] 16Áø¼ö, °¢ ¼ýÀÚ¸¶´Ù <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"<Å©±â>´Â ¼ýÀÚÀÔ´Ï´Ù. doux¿¡¼­ <ŸÀÔ>ÀÇ °æ¿ì, <Å©±â>´Â sizeof(char)ÀÇ °æ¿ì\n" +"C, sizeof(short)´Â S, sizeof(int)´Â I, sizeof(long)Àº L·Î ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +"<ŸÀÔ>ÀÌ fÀÎ °æ¿ì <Å©±â>´Â sizeof(float)ÀÌ µÇ°í, D´Â sizeof(double), LÀº\n" +"(long double)ÀÌ µË´Ï´Ù.\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"<±â¼ö>´Â ½ÊÁø¼öÀÇ °æ¿ì d, 8Áø¼ö´Â o, 16Áø¼ö´Â x, ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ï¸é nÀÔ´Ï´Ù.\n" +"<¹ÙÀÌÆ®>´Â 0x³ª 0X¸¦ ºÙÀÎ 16Áø¼öÀ̸ç, b Á¢¹Ì¾î°¡ ºÙÀ¸¸é, 512°¡ °öÇØ Áö°í,\n" +"k´Â 1024, mÀº 1048576ÀÌ °öÇØ Áý´Ï´Ù. ¾î¶² ŸÀÔÀÌ¶óµµ z Á¢¹Ì¾î¸¦ µ¡ºÙÀ̸é\n" +"Ãâ·Â ÁÙÀÇ ³¡¿¡ Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚµéÀ» Ç¥½ÃÇÏ°Ô µË´Ï´Ù. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"-stringÀ» ¼ýÀÚ ¾øÀÌ ¾²¸é 3À̶ó°í °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù. --width¸¦ ¼ýÀÚ ¾øÀÌ ¾²¸é 32¸¦\n" +"°¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ±âº»°ªÀ¸·Î od´Â `-A -o -t d2 -w 16'À» ¾¹´Ï´Ù.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ºÎÀûÀýÇÑ Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s';\n" +"ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀº %lu ¹ÙÀÌÆ® Á¤¼öÇüÀ» Á¦°øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ºÎÀûÀýÇÑ Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s';\n" +"ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀº %lu ¹ÙÀÌÆ® ºÎµ¿¼Ò¼öÁ¡ÇüÀ» Á¦°øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ %c' -- Çü ¹®ÀÚ¿­ `%s'" + +# combined input ¹ø¿ª °³¼± +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "°áÇÕµÈ ÀÔ·ÂÀÇ ³¡À» ³Ñ¾î°¥ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "¿¾³¯ ¹æ½ÄÀÇ ¿É¼Â" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"Ãâ·Â ÁÖ¼Ò ±â¼ö `%c'ÀÌ(°¡) ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù; [odxn]ÁßÀÇ ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "Àμö¸¦ °Ç³Ê ¶Ü" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "Àμö Á¦ÇÑ" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "ÃÖ¼Ò ¹®ÀÚ¿­ ±æÀÌ" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%sÀº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "±æÀÌ ÁöÁ¤" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "¹®ÀÚ¿­À» ´ýÇÁÇÒ ¶§¿¡´Â ŸÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ȣȯ ¸ðµå `%s'ÀÇ µÎ¹øÂ° ÇÇ¿¬»êÀÚ°¡ ºÎÀûÀýÇÔ" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "ȣȯ ¸ðµå¿¡¼­ ¸¶Áö¸· µÎ Àμö´Â ¿É¼ÂÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "ȣȯ ¸ðµå¿¡¼­´Â ÃÖ´ë ¼Â±îÁöÀÇ Àμö¸¸À» ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "°æ°í: ºÎÀûÀýÇÑ Æø %lu; ´ë½Å %dÀ»(¸¦) »ç¿ëÇÔ" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: Çü½Ä=\"%s\" Æø=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀÌ ´ÝÇûÀ½" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"¼ø¼­´ë·Î °¢ <ÆÄÀÏ>¿¡¼­ ´ëÀÀµÇ´Â ÁÙµéÀ», TABÀ¸·Î ±¸ºÐµÇ¾î ±¸¼ºÇØ, Ç¥ÁØ\n" +"Ãâ·ÂÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=<¸®½ºÆ®> ÅÇ ´ë½Å¿¡ <¸®½ºÆ®> ¾È¿¡ ÀÖ´Â ¹®ÀÚµéÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" -s, --serial µ¿½Ã¿¡ ÇÏÁö ¾Ê°í ÇÑ ¹ø¿¡ ÇÑ °³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "ÅÇ Å©±â¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "µð·ºÅ丮" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "--stringÀ» »ç¿ëÇÒ ¶© ÆÄÀÏÀÌ ÁöÁ¤µÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat ±×¸®°í Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ºÎÀûÀýÇÑ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£ ¹üÀ§: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ºÎÀûÀýÇÑ ³¡ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' ½ÃÀÛ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£°¡ ³¡ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£º¸´Ù Å®´Ï´Ù" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>]' Àμö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=¿­' ºÎÀûÀýÇÑ ¿­ÀÇ °³¼ö: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_±æÀÌ' ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ¹øÈ£' ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà ¹øÈ£: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ¿©¹é' ºÎÀûÀýÇÑ Çà ¿É¼Â: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_Æø' ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ °³¼ö: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-l ÆäÀÌÁö_Æø' ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ °³¼ö: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr " %Y %b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "º´·Ä·Î ÀμâÇÒ ¶§¿¡´Â ¿­ÀÇ °³¼ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "º´·Ä Àμâ¿Í ¿­¿¡ °ÉÃļ­ ÀμâÇÏ´Â °ÍÀ» µ¿½Ã¿¡ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù>" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' ÀÎÀÚ¿¡¼­ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¹®ÀÚ È¤Àº ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ÆäÀÌÁö ÆøÀÌ ³Ê¹« Á¼À½" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "½ÃÀÛ ÆäÀÌÁö ¹øÈ£°¡ Àüü ÆäÀÌÁö ¼öº¸´Ù Å®´Ï´Ù: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d ÆäÀÌÁö" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"<ÆÄÀÏ>(µé)À» ÆäÀÌÁöº°·Î ³ª´©°Å³ª ¿©·¯ ¿­·Î ³ª´©¾î ÀμâÇϱâ ÁÁµµ·Ï ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>], --pages=<ù_ÆäÀÌÁö>[:<³¡_ÆäÀÌÁö>]\n" +" <ù_ÆäÀÌÁö>[<³¡_ÆäÀÌÁö]¿¡¼­ Àμ⸦ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù[³¡³À´Ï" +"´Ù].\n" +" -<¿­>, --columns=<¿­>\n" +" <¿­> ¿­ÀÇ Ãâ·Â¹°À» ¸¸µé¾î ±× ¿­µéÀ» ÆäÀÌÁö ´ÜÀ§·Î\n" +" ÀμâÇÕ´Ï´Ù (-a ¿É¼ÇÀÌ »ç¿ëµÇÁö ¾Ê´Â´Ù¸é). ÆäÀÌÁö¿¡¼­ \n" +" °¢°¢ÀÇ ¿­¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ÁÙ ¼ö°¡ °°°Ô À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across ÇÑ ÁÙ ÇÑ ÁÙÀ» ¿©·¯ ¿­¿¡ °ÉÃļ­ ÀμâÇÕ´Ï´Ù. -<¿­> ¿É¼Ç" +"°ú\n" +" °°ÀÌ ¾¹´Ï´Ù.\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" (^G¿Í °°ÀÌ) ^ Ç¥½Ã¸¦ ¾²Áö ¾Ê°í 8Áø¼ö ¹é½½·¡½¬ Ç¥½Ã¸¦ ¾¹´Ï" +"´Ù\n" +" -d, --double-space\n" +" ÇÑ ÁÙ¾¿ ¶ç¿ö¼­ ÀμâÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=<Çü½Ä>\n" +" À­´ÜÀÇ ³¯Â¥ Ç¥½Ã¸¦ <Çü½Ä>´ë·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -e[<¹®ÀÚ>[<Æø>]], --expand-tabs[=<¹®ÀÚ>[<Æø>]]\n" +" ÀÔ·ÂµÈ <¹®ÀÚ> ¹®ÀÚ¸¦ <Æø>°³ÀÇ ÅÇ(8)À¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" ÆäÀÌÁö¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â µ¥ newline ´ë½Å form feed¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" +" (-F´Â 3ÁÙÀÇ ÆäÀÌÁö Çì´õ, -F ¾øÀÌ´Â 5ÁÙÀÇ Çì´õ¿Í \n" +" trailer)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h <À­´Ü>, --header=<À­´Ü>\n" +" ÆäÀÌÁö À­´Ü¿¡ ÆÄÀÏÀ̸§ ´ë½Å¿¡ °¡¿îµ¥ Á¤·ÄµÈ <À­´Ü>À» ¾¹´Ï" +"´Ù\n" +" -h \"\"Àº ºó ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù. -h\"\"¶ó°í ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À.\n" +" -i[<¹®ÀÚ>[<Æø>]], --output-tabs[=<¹®ÀÚ>[<Æø>]]\n" +" °ø¹éÀ» ÅÇ <Æø>(8)¸¸Å­ÀÇ <¹®ÀÚ>·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +" -J, --join-lines Àüü ÁÙÀ» ÇÕĨ´Ï´Ù. -W ÁÙ À߶󳻱⸦ ¾²Áö ¾Êµµ·Ï ¸¸µé" +"°í, ¿­ \n" +" Á¤·Äµµ ¾ø½À´Ï´Ù. --sep-string=[<¹®ÀÚ¿­>]Àº ±¸ºÐÀÚ¸¦ ÁöÁ¤" +"ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l <ÆäÀÌÁö_±æÀÌ>, --length=<ÆäÀÌÁö_±æÀÌ>\n" +" ÆäÀÌÁö ±æÀ̸¦ <ÆäÀÌÁö_±æÀÌ> (66) ÁÙ·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" (ÁÙ ¼öÀÇ ±âº»°ªÀº 56À̰í, -F ¿É¼ÇÀ» ¾²¸é 63ÀÔ´Ï´Ù)\n" +" -m, --merge ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º´·ÄÀûÀ¸·Î, °¢ ¿­¿¡ Çϳª¾¿ ¾¹´Ï´Ù. ³Ñ¾î°¡´Â\n" +" ÁÙÀ» ÀÚ¸£Áö¸¸, -J ¿É¼ÇÀ¸·Î ¿©·¯ ÁÙÀ» ÇÕÃļ­ ÁÙÀ» ä¿ó´Ï" +"´Ù\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[<±¸ºÐ>[<¼ýÀÚ>]], --number-lines[=<±¸ºÐ>[<¼ýÀÚ>]]\n" +" <¼ýÀÚ>°³ÀÇ ¼ýÀÚ, ´ÙÀ½¿¡ <±¸ºÐ>(ÅÇ)À¸·Î ÁÙ¸¶´Ù ¹øÈ£¸¦\n" +" ¸Å±é´Ï´Ù. ±âº»ÀûÀ¸·Î 1¹øÂ° ÁÙºÎÅÍ ¼¼¾î ³ª°©´Ï´Ù.\n" +" -N <°³¼ö>, --first-line-number=<°³¼ö>\n" +" ù ¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÇ Ã¹ ¹øÂ° ÁÙÀ» <°³¼ö>·Î ÇØ¼­ ÁÙ ¹øÈ£¸¦\n" +" ¼¼¾î ³ª°©´Ï´Ù (+<ù_ÆäÀÌÁö> Âü°í)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o <¿©¹é>, --indent=<¿©¹é>\n" +" <¿©¹é>(0)°³ÀÇ °ø¹é¹®ÀÚ¸¦ °¢ ÁÙ ¾Õ¿¡ ¾¹´Ï´Ù. -w³ª -W¿¡" +"´Â\n" +" ¿µÇâÀ» ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸ç, <¿©¹é>Àº <ÆäÀÌÁö_Æø>¿¡ ´õÇØÁý´Ï´Ù\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ» ¶§ °æ°í¸¦ »ý·«ÇÕ´Ï´Ù.\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[<¹®ÀÚ>],--separator[=<¹®ÀÚ>]\n" +" °¢ ¿­À» ÇÑ °³ÀÇ <¹®ÀÚ>·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù. <¹®ÀÚ>ÀÇ ±âº»°ª" +"Àº \n" +" -w°¡ ¾øÀ¸¸é ÅÇ ¹®ÀÚÀ̰í, -w°¡ ÀÖÀ¸¸é ±¸ºÐ¹®ÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï" +"´Ù.\n" +" -s[<¹®ÀÚ>]´Â ¸ðµç 3¿­ ¿É¼ÇµéÀÇ (-<¿­>|-a -<¿­>|-m) \n" +" ³Ñ¾î°¡´Â ÁÙ ÀÚ¸£±â ±â´ÉÀ» (-w°¡ ¾øÀ¸¸é) ²ü´Ï´Ù.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S<¹®ÀÚ¿­>, --sep-string[=<¹®ÀÚ¿­>]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" ¿­µéÀ» -S ¾øÀÌ <¹®ÀÚ¿­>·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù. \n" +" ±âº» ±¸ºÐÀÚ´Â ÅÇ ¹®ÀÚ¿Í -JÀÌ°í ±× ¿ÜÀÇ °æ¿ì °ø¹é ¹®ÀÚÀÔ´Ï" +"´Ù\n" +" (-S\" \"¿Í µ¿ÀÏ). ¿­ °ü·Ã ¿É¼Ç¿¡ ¿µÇâÀ» ÁÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -t, --omit-header ÆäÀÌÁö Çì´õ¿Í Æ®·¹ÀÏ·¯¸¦ »ý·«ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" ÆäÀÌÁö Çì´õ¿Í Æ®·¹ÀÏ·¯¸¦ »ý·«Çϰí, ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ" +"´Â\n" +" ÆûÇǵ忡 ÀÇÇÑ ÆäÀÌÁö ±¸ºÐµéÀ» ¾ø¾Û´Ï´Ù\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" 8Áø¼ö ¹é½½·¡½¬ Ç¥½Ã¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -w <ÆäÀÌÁö_Æø>, --width=<ÆäÀÌÁö_Æø>\n" +" ÅØ½ºÆ®-¿­ Ãâ·Â¿¡¼­, -s[<¹®ÀÚ>]¸¦ ¾²Áö ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì¿¡\n" +" ÆäÀÌÁö ÆøÀ» <ÆäÀÌÁö_Æø>(72)À¸·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W <ÆäÀÌÁö_Æø>, --page-width=<ÆäÀÌÁö_Æø>\n" +" ÆäÀÌÁöÀÌ ÆøÀ» <ÆäÀÌÁö_Æø>(72)À¸·Î ¸ÂÃä´Ï´Ù. ³Ñ¾î°¡´Â \n" +" ÁÙÀº Àß·ÁÁö°í, -J ¿É¼Ç°ú °°Àº È¿°ú°¡ ³ª¿À´Â °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÏ" +"¸é, \n" +" -S³ª -s¿¡ ¿µÇâÀ» ¹ÞÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"nn <= 10 À̰ųª -F ¿É¼ÇÀ» ¾²°í n <= 3 ÀÎ °æ¿ì -l ¿É¼ÇÀº -T¸¦ Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù. \n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ±×¸®°í Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ Å¬·¡½º `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÆÐÅÏ" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (Á¤±Ô½Ä `%s'¿¡ ´ëÇØ)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â>]... (-G ¾øÀÌ)\n" +" ȤÀº: %s -G [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â> [<Ãâ·Â>]]\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÀÔ·Â ÆÄÀÏ¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ´Ü¾îµéÀÇ permuated À妽º¸¦ ±× ¹®¸Æ°ú ÇÔ²² Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference ÀÚµ¿À¸·Î ¸¸µç ÂüÁ¶¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" -C, --copyright ÀúÀ۱ǰú º¹»ç Á¶°ÇÀ» Ç¥½ÃÇմϤ§\n" +" -G, --traditional System V `ptx'¿Í ´õ ºñ½ÁÇÏ°Ô µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù\n" +" -F, --flag-truncation=<¹®ÀÚ¿­> ³Ñ¾î°£ ÁÙÀ» ÀÚ¸¦¶§ <¹®ÀÚ¿­>·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=<¹®ÀÚ¿­> `xx' ´ë½Å¿¡ »ç¿ëÇÒ ¸ÅÅ©·Î À̸§\n" +" -O, --format=roff Ãâ·ÂÀ» roff·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -R, --right-side-refs ÂüÁ¶¸¦ ¿À¸¥ ÂÊ¿¡ ¾¹´Ï´Ù. -wÀÇ °æ¿ì È¿°ú ¾ø" +"À½\n" +" -S, --sentence-regexp=<Á¤±Ô½Ä> ÁÙÀÇ ³¡À̳ª ¹®ÀÚÀÇ ³¡À» ³ªÅ¸³»´Â Á¤±Ô½Ä\n" +" -T, --format=tex Ãâ·ÂÀ» TeXÀ¸·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=<Á¤±Ô½Ä> Ű¿öµå¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â µ¥ <Á¤±Ô½Ä>À» ¾¹´Ï´Ù\n" +" -b, --break-file=<ÆÄÀÏ> ÀÌ <ÆÄÀÏ>¿¡ ´Ü¾î ±¸ºÐ ¹®ÀÚ°¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù\n" +" -f, --ignore-case Á¤·Ä¿¡¼­ ¼Ò¹®ÀÚ¿Í ´ë¹®ÀÚ¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï" +"´Ù\n" +" -g, --gap-size=<°³¼ö> Ãâ·ÂÇÒ Çʵ忡¼­ ¿­ »çÀÌÀÇ °£°Ý\n" +" -i, --ignore-file=<ÆÄÀÏ> ÀÌ <ÆÄÀÏ>¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ´Ü¾îµéÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -o, --only-file=<ÆÄÀÏ> ÀÌ <ÆÄÀÏ>¿¡ µé¾î ÀÖ´Â ´Ü¾îµé¸¸ ÀнÀ´Ï´Ù\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references °¢ ÁÙÀÇ Ã¹ ¹øÂ° Çʵ尡 ÂüÁ¶ÀÔ´Ï´Ù\n" +" -t, --typeset-mode - ±¸ÇöµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½ -\n" +" -w, --width=<°³¼ö> Ãâ·ÂÇÒ ¿­ÀÇ Æø (ÂüÁ¶´Â Á¦¿ÜÇϰí)\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù. `-F /'°¡ " +"±âº»°ªÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÔ´Ï´Ù. ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀÇ ÇǾ絵ÀÚ´Â ÀÚÀ¯ \n" +"¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´ÜÀÌ °øÇ¥ÇÑ GNU General Public License 2ÆÇ (¶Ç´Â ±× ÀÌÈÄ \n" +"ÆÇÀ» ÀÓÀÇ·Î ¼±ÅÃÇØ¼­), ±× ±ÔÁ¤¿¡ µû¶ó ÇÁ·Î±×·¥À» °³ÀÛÇϰųª Àç¹èÆ÷ÇÒ \n" +"¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó´Â Èñ¸Á¿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ°í ÀÖÁö¸¸,\n" +"ÇÁ·Î±×·¥ÀÇ ½ÃÀ强°ú ƯÁ¤ÇÑ ¸ñÀû¿¡ ¸Â´Â ÀûÇÕ¼º ¿©ºÎ¿¡ ´ëÇÑ ¹¬½ÃÀûÀÎ\n" +"º¸ÁõÀ» Æ÷ÇÔÇÑ ¾î¶°ÇÑ ÇüÅÂÀÇ º¸Áõµµ Á¦°øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. º¸´Ù ÀÚ¼¼ÇÑ\n" +"»çÇ׿¡ ´ëÇØ¼­´Â GNU General Public License¸¦ Âü°íÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"GNU General Public License´Â ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥°ú ÇÔ²² Á¦°øµË´Ï´Ù. ¸¸¾à ÀÌ ¹®¼­°¡\n" +"´©¶ôµÇ¾î ÀÖ´Ù¸é ÀÚÀ¯ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´ÜÀ¸·Î ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. (ÀÚÀ¯ \n" +"¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î Àç´Ü: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +"330, \n" +"Boston, MA 02111-1307, USA)\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "¿É¼Ç¾Æ´Ñ Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "`%s'¿¡¼­ `.'¿¡ ´ëÇØ lstatÄÝÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: <°æ°í>: ¼øÈ¯ µð·ºÅ丮 ±¸Á¶.\n" +"À̰ÍÀº ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ÆÄÀϽýºÅÛÀÌ ¼Õ»óµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù.\n" +"**½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¾Ë¸®½Ê½Ã¿À**\n" +"´ÙÀ½ µÎ µð·ºÅ丮°¡ °°Àº inode ¹øÈ£¸¦ °¡Á³½À´Ï´Ù:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "`%s'ÀÇ Á¤º¸(stat)¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ¾²±â º¸È£µÈ `%s'ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï±î¿ä? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: `%s'¸¦ Áö¿ï±î¿ä? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "`.'³ª `..'¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì°Å³ª ¸µÅ©¸¦ ÇØÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -d, --directory ºñ¾î ÀÖÁö ¾Ê¾Æµµ µð·ºÅ丮 ¸µÅ©¸¦ ÇØÁ¦ÇÕ´Ï´Ù(°ü¸®ÀÚ" +"¿ë)\n" +" -f, --force Áú¹® ¾øÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â ÆÄÀÏÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -i, --interactive Áö¿ì±â Àü¿¡ Áú¹®ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -r, -R, --recursive µð·ºÅ丮ÀÇ ³»¿ëÀ» Àç±ÍÀûÀ¸·Î Áö¿ó´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +"\n" +"`-foo'¿Í °°ÀÌ `-'·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÆÄÀÏÀ» Áö¿ì±â À§Çؼ­´Â ´ÙÀ½ ¸í·É Áß Çϳª¸¦\n" +"»ç¿ëÇÕ´Ï´Ù:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"ºñ¾î ÀÖ´Ù¸é µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" µð·ºÅ丮¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ºñ¿ìÁö ¸øÇؼ­ »ý±â´Â ½ÇÆÐ´Â\n" +" ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -p, --parents ºñ¾îÀÖ´Â °æ¿ì ºÎ¸ð µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" +" ¿¹) `rmdir -p a/b/c'´Â `rmdir a/b/c a/b a'°ú ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose 󸮵Ǵ ¸ðµç µð·ºÅ丮¿¡ ´ëÇØ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +" --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â>]... (-G ¾øÀÌ)\n" +" ȤÀº: %s -G [<¿É¼Ç>]... [<ÀÔ·Â> [<Ãâ·Â>]]\n" +"\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ½ÃÀÛ Çà¹øÈ£: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Å¸ÀÔÀÇ ¹®ÀÚ¿­ `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "¹®ÀÚ¿­À» ´ýÇÁÇÒ ¶§¿¡´Â ŸÀÔÀÌ ÁöÁ¤µÇ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s: µ¹¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: ÁøÇàÁß %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: ÁøÇàÁß %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: ÁøÇàÁß %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ À½ÀÇ Å©±â¸¦ °®½À´Ï´Ù" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ¾²±â Àü¿ë ÆÄÀÏ µð½ºÅ©¸³ÅÍ´Â ÆÄ±âÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: »èÁ¦Áß" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: Àб⠿À·ù" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: »èÁ¦µÇ¾úÀ½" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel ±×¸®°í Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "¸µÅ© `%s'¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ÇÊµå ¹øÈ£: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel ±×¸®°í Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"¸ðµç <ÆÄÀÏ>(µé)À» ¿¬°áÇØ¼­ Á¤·ÄÇÑ °á°ú¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"\n" +"Á¤·Ä ¿É¼ÇÀº ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ¾Õ¿¡ ³ª¿À´Â °ø¹éÀ» ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -d, --dictionary-order °ø¹é, ¾ËÆÄºª, ¼ýÀÚ¸¸À» °í·ÁÇÕ´Ï´Ù\n" +" -f, --ignore-case ¼Ò¹®ÀÚ¿Í ´ë¹®ÀÚ¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort ÀϹÝÀûÀÎ ¼öÄ¡ °ª¿¡ µû¶ó ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -i, --ignore-nonprinting Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ¸¸ °í·ÁÇÕ´Ï´Ù\n" +" -M, --month-sort (±×¿Ü) < `JAN' < ... < `DEC' ÀÇ ¼ø¼­´ë·Î ºñ±³\n" +" -n, --numeric-sort ¹®ÀÚ¿­ÀÇ ¼öÄ¡ °ª¿¡ µû¶ó ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -r, --reverse ºñ±³ÀÇ °á°ú¸¦ µÚ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +"\n" + +# last-resort comparison? +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"±× ¿Ü ¿É¼Ç:\n" +"\n" +" -c, --check ÀÔ·ÂÀÌ Á¤·ÄµÇ¾ú´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï´Ù; Á¤·ÄÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï" +"´Ù\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] POS1¿¡¼­ ۸¦ ½ÃÀÛÇϰí, POS2¿¡¼­ ³¡³À´Ï´Ù (±âÁØ " +"1)\n" +" -m, --merge ÀÌ¹Ì Á¤·ÄµÈ ÆÄÀϵéÀ» ÇÕĨ´Ï´Ù; Á¤·ÄÇÏÁö´Â ¾Ê½À´Ï" +"´Ù\n" +" -o, --output=<ÆÄÀÏ> °á°ú¸¦ Ç¥ÁØ Ãâ·Â ´ë½Å¿¡ <ÆÄÀÏ>¿¡ ¾¹´Ï´Ù\n" +" -s, --stable ¸¶Áö¸·-ÀçÁ¤·Ä ºñ±³°úÁ¤À» ¾ø¾Ö Á¤·ÄÀ» ¾ÈÁ¤È­ÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" -S, --buffer-size=<Å©±â> ¸ÞÀÎ ¸Þ¸ð¸® ¹öÆÛ¸¦ <Å©±â>¸¸Å­ ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=<±¸ºÐ> °ø¹éÀ» (ºóÄ­À¸·Î ¹Ù²Ù´Â ´ë½Å) <±¸ºÐ>À¸·Î ¹Ù" +"²Þ\n" +" -T, --temporary-directory=DIR Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ $TMPDIRÀ̳ª %s ´ë½Å <µð·ºÅ丮>" +"¸¦\n" +" »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. ¿É¼Ç ¿©·¯ °³´Â ¿©·¯ °³ µð·ºÅ丮¸¦ " +"ÁöÁ¤\n" +" -u, --unique -c¿Í °°ÀÌ »ç¿ë: ±× ¿Ü¿¡´Â ¾ö°ÝÇÑ ¼ø¼­¸¦ °Ë»çÇÕ´Ï" +"´Ù:\n" +" µ¿ÀÏÇÑ °ÍÁß Ã¹ ¹øÂ°¸¸ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated ÁÙÀÇ ³¡¿¡ ÁÙ¹Ù²Þ ´ë½Å ¹ÙÀÌÆ® 0À» ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS´Â `F[.C][OPTS]'ÀÔ´Ï´Ù. ¿©±â¼­ F´Â ÇÊµå ¹øÈ£À̰í C´Â ÇʵåÀÇ ¹®ÀÚ \n" +"À§Ä¡ÀÔ´Ï´Ù. OPTS´Â ÇÑ °³ ȤÀº ±× ÀÌ»óÀÇ ÇѱÛÀÚ·Î µÈ ¼ø¼­ ÁöÁ¤ ¿É¼ÇÀ¸·Î,\n" +"ÇØ´ç Ű¿¡ ´ëÇÑ ±âº» ¼ø¼­ ¿É¼Ç¿¡ ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù. ۰¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾ÊÀ¸¸é, Àüü\n" +"ÁÙÀ» Ű·Î Ãë±ÞÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +"<Å©±â> ´ÙÀ½¿¡´Â ´ÙÀ½ °öÇϱâ Á¢¹Ì¾î°¡ µû¶ó¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% ¹®ÀÚ´Â ¸Þ¸ð¸®ÀÇ 1ÆÛ¼¾Æ®, b´Â 1, k´Â 1024 (±âº»°ª), ±× ¿Ü¿¡ M, G, T, P, E, " +"Z, Y.\n" +"\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" +"*** °æ°í ***\n" +"ȯ°æº¯¼ö¿¡ ÁöÁ¤µÈ ·ÎÄÉÀÏÀÌ Á¤·Ä ¼ø¼­¿¡ ¿µÇâÀ» ÁÝ´Ï´Ù.\n" +"¹ÙÀÌÆ®°ª¿¡ µû¶ó Á¤·ÄµÈ ÀüÅëÀûÀÎ Á¤·Ä ¹æ½ÄÀ» ¿øÇÑ´Ù¸é \"LC_ALL=C\"·Î\n" +"ȯ°æº¯¼ö¸¦ ¼¼ÆÃÇϽʽÿÀ\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "ÆÄÀÏ ´Ý±â ½ÇÆÐ" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "ÆÄÀÏ ¾²±â ½ÇÆÐ" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "Á¤·Ä Å©±â" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat ½ÇÆÐ" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "ÆÄÀÏ ÀÐ±â ½ÇÆÐ" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: ¼ø¼­°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "Ç¥ÁØ ¿À·ù" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Çʵå ÁöÁ¤ `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: ÀϷùøÈ£ `%.*s'Àº(´Â) ³Ê¹« Å®´Ï´Ù" + +# count? +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: `%s' ½ÃÀÛ ºÎºÐ¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ °¹¼ö" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "`-' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "`.' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ÇÊµå ½ºÆå¿¡ ¹þ¾î³­ ¹®ÀÚ" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "Çʵå óÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "ÇÊµå °³¼ö°¡ 0ÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "¹®ÀÚ ¿ÀÇÁ¼ÂÀÌ 0ÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "`,' ´ÙÀ½¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "¿©·¯ ¹®ÀÚ·Î µÈ ÅÇ `%s'" + +# extra operand? ¹º ¼Ò¸®¾ß? +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "-c ¿É¼Ç¿¡¼­´Â Ãß°¡ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'À»(¸¦) ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÀÔ·Â> [<Á¢µÎ¾î>]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÀÔ·ÂÀ» °íÁ¤µÈ Å©±âÀÇ Á¶°¢ <Á¢µÎ¾î>aa, <Á¢µÎ¾î>ab, ... À¸·Î ³ª´©¾î ¾¹´Ï´Ù; ±â" +"º»\n" +"<Á¢µÎ¾î>´Â`x'ÀÔ´Ï´Ù. <ÀÔ·Â>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÀÔ·Â>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·Â" +"À»\n" +"ÀнÀ´Ï´Ù.\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N N¸¸Å­ÀÇ ±æÀÌÀÇ Á¢¹Ì¾î¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù (±âº»°ª %d)\n" +" -b, --bytes=<Å©±â> Ãâ·Â ÆÄÀÏ´ç <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" +" -C, --line-bytes=<Å©±â> Ãâ·Â ÆÄÀÏ´ç ÃÖ´ë <Å©±â> ¹ÙÀÌÆ®¸¸Å­ÀÇ ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" +" -l, --lines=<°³¼ö> Ãâ·Â ÆÄÀÏ´ç <°³¼ö> ÁÙ¸¸Å­ÀÇ ÁÙÀ» ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose Áø´Ü ³»¿ëÀ» °¢ Ãâ·Â ÆÄÀÏÀ» ¿­±â Á÷Àü¿¡ Ç¥ÁØ ¿À·ù" +"·Î\n" +" Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Ãâ·ÂÆÄÀÏ Á¢¹Ì¾î¸¦ ´Ù ½è½À´Ï´Ù" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢¹Ì¾î ±æÀÌ" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ °³¼ö" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÇàÀÇ °³¼ö" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "`-%d' ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `-l %d'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¼ýÀÚ" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s¿¡ ´ëÇÑ ÆÄÀÏ Æ÷ÀÎÅ͸¦ ÀçÀ§Ä¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>] [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "--string°ú --check ¿É¼ÇÀº »óÈ£ ¹èŸÀûÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ¾Ö¸ÅÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ Çà¹øÈ£ Áõ°¡: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "`%s'µð·ºÅ丮¸¦ Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "»ç¿ëÀÚ¿Í ±×·ìÀ» ¸ðµÎ »ý·«ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"°¢ ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇÑ Ã¼Å©¼¶°ú ºí·°ÀÇ °³¼ö¸¦ ÀμâÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -r -s¸¦ ¹«½Ã, BSD ÇÕ ¾Ë°í¸®Áò »ç¿ë, 1K ºí·° »ç¿ë\n" +" -s, --sysv ½Ã½ºÅÛ V ÇÕ ¾Ë°í¸®Áò »ç¿ë, 512 ¹ÙÀÌÆ® ºí·° »ç¿ë\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>À» ¸¶Áö¸· ÁÙºÎÅÍ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before ±¸ºÐÀÚ¸¦ µÚ¿¡ ³õÁö ¾Ê°í ¾Õ¿¡ ³õ½À´Ï´Ù\n" +" -r, --regex ±¸ºÐÀÚ¸¦ Á¤±Ô½ÄÀ¸·Î »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -s, --separator=<¹®ÀÚ¿­> ÁÙ¹Ù²Þ ´ë½Å¿¡ <¹®ÀÚ¿­>À» ±¸ºÐÀÚ·Î ¾¹´Ï´Ù\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: ÆÄÀÏ Àб⠿À·ù" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "±¸ºÐ ´ÜÀ§°¡ ºó ¹®ÀÚ¿­ÀÌ µÉ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ ¸Ç ¸¶Áö¸· %dÁÙÀ» Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù.\n" +"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ <ÆÄÀÏ>ÀÇ °æ¿ì, °¢°¢ÀÇ ÆÄÀϸ¶´Ù ÆÄÀÏÀ̸§À» ³ªÅ¸³»´Â Çì´õ¸¦ ¸Õ" +"Àú \n" +"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. <ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï" +"´Ù.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¶§ Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇϰųª, ³ªÁß¿¡ \n" +" Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇØ Áö´õ¶óµµ °è¼ÓÇØ¼­ ÆÄÀÏ ¿­±â¸¦\n" +" ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù -- -f¿Í °°ÀÌ ¾²¸é À¯¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -c, --bytes=N ¸¶Áö¸· N¹ÙÀÌÆ®¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" ÆÄÀÏÀÌ ´Ã¾î³²¿¡ ´Ù¶ó Ãß°¡µÈ µ¥ÀÌŸ¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù;\n" +" -f, --follow, --follow=descriptor´Â \n" +" °°Àº ±â´ÉÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -F --follow=name --retry¿Í °°½À´Ï´Ù\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N ¸¶Áö¸· NÁÙÀ» (¸¶Áö¸· %dÁÙ ´ë½Å) Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" --follow=name°ú °°ÀÌ ½á¼­, N(±âº»°ª %d)¹ø ÀÌÈÄ·Î\n" +" Å©±â°¡ ¹Ù²îÁö ¾ÊÀº <ÆÄÀÏ>À» ´Ù½Ã ¿­¾î¼­,\n" +" ÆÄÀÏÀÌ Áö¿öÁö°Å³ª À̸§ÀÌ ¹Ù²îÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö °Ë»çÇÕ´Ï" +"´Ù\n" +" (ȸÀüµÈ ·Î±× ÆÄÀÏÀÇ °æ¿ì ÀÌ·¯ÇÕ´Ï´Ù)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID -f¿Í °°ÀÌ ¾²¿©, ÇÁ·Î¼¼½º ID PID°¡ Á×À¸¸é ³¡³³´Ï" +"´Ù\n" +" -q, --quiet, --silent ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ µé¾î ÀÖ´Â Çì´õ¸¦ Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -s, --sleep-interval=S -f¿Í °°ÀÌ ½á¼­, °¢°¢À» ¹Ýº¹ÇÒ ¶§¸¶´Ù ¾à \n" +" SÃÊ(±âº»°ª 1ÃÊ)¸¸Å­ Áö¼ÓµÇµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -v, --verbose ¾ðÁ¦³ª ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ µé¾î ÀÖ´Â Çì´õ¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"¸¸¾à N(¹ÙÀÌÆ®¼ö³ª ÁÙÀÇ °³¼ö) ¾Õ¿¡ `+'°¡ ¿À´Â °æ¿ì, °¢ ÆÄÀÏÀÇ \n" +"óÀ½¿¡¼­ºÎÅÍ N¹øÂ°ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù. ±× ¿ÜÀÇ °æ¿ì ÆÄÀÏÀÇ ¸¶Áö¸· N°³¸¦ \n" +"Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù. N µÚ¿¡ °öÇϱâ Á¢¹Ì¾î°¡ ¿Ã ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù: b´Â 512, k´Â 1024, mÀº \n" +"1048576 (1¸Þ°¡)ÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"--follow (-f) ¿É¼ÇÀ» ¾²¸é, tailÀº ÆÄÀÏ ±â¼úÀÚ¸¦ µû¶ó´Ù´Ï°Ô µË´Ï´Ù. Áï \n" +"tailµÈ ÆÄÀÏÀÇ À̸§ÀÌ º¯°æµÇ¾ú´õ¶óµµ, tailÀº °è¼ÓÇØ¼­ ±× ³¡À» µû¶ó´Ù´Ï°Ô \n" +"µË´Ï´Ù. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"ÀÌ·¯ÇÑ ±âº» µ¿ÀÛ ¹æ½ÄÀº ÆÄÀÏ µð½ºÅ©¸³ÅͰ¡ ¾Æ´Ñ ÆÄÀÏ À̸§À» ÃßÀûÇÒ \n" +"¶§´Â ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù(¿¹¸¦ µé¾î ·Î±× ȸÀüÀÇ °æ¿ì). ±× °æ¿ì¿¡ `--" +"follow=name'À» \n" +"»ç¿ëÇϽʽÿÀ. ÀÌ·¸°Ô Çϸé tailÀº ±× ÆÄÀÏÀÇ À̸§À» ÃßÀûÇÕ´Ï´Ù. Á¤±âÀûÀ¸·Î \n" +"ÆÄÀÏÀ» ´Ù½Ã ¿­¾î Áö¿öÁ³°Å³ª ´Ù¸¥ ÇÁ·Î±×·¥¿¡ ÀÇÇØ ´Ù½Ã ¸¸µé¾î Á³´ÂÁö ¿©ºÎ¸¦ \n" +"°Ë»çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s(fd=%d)À»(¸¦) ´Ý½À´Ï´Ù " + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: ³¡ »ó´ë ¿ÀÇÁ¼Â %s%s·Î(À¸·Î) °¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) Á¢±Ù ºÒ°¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s'ÀÌ(°¡) tailÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀÏ·Î ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù; ÀÌ À̸§Àº Æ÷±âÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) Á¢±Ù °¡´ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù; »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ À̾ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù" + +# Á» ´õ ÀÚ¿¬½º·´°Ô +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s'ÀÌ(°¡) ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù; »õ·Î¿î ÆÄÀÏÀÇ ³¡¿¡ À̾ ´ëüµÇ¾ú½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ÆÄÀÏÀÌ Àß·ÈÀ½" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ³²¾Æ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s'Àº(´Â) ÀÌ·± Á¾·ùÀÇ ÆÄÀÏ µÚ¿¡ À̾ ³ª¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù; ÀÌ À̸§Àº Æ÷±âÇÕ´Ï" +"´Ù" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ºÎÀûÀýÇÑ Á¢µÎ¾î ¹®ÀÚ°¡ °ð ¾ø¾îÁú ¿É¼Ç¿¡ µé¾î ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"³Ê¹« ÀÎÀÚ°¡ ¸¹½À´Ï´Ù; tail¿¡¼­ °ð ¾ø¾îÁú ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§ (%s)\n" +"µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ ÆÄÀÏ ÀÎÀÚ°¡ ÀÖÀ» ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ´ë½Å¿¡ °°Àº ±â´ÉÀÇ -nÀ̳ª -c\n" +"¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"°æ°í: tailÀÇ °ð ¾ø¾îÁú ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼­ (%s) µÎ °³ ÀÌ»óÀÇ \n" +"ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀº Æ÷ÅͺíÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °°Àº ±â´ÉÀ» ÇÏ´Â -nÀ̳ª -c\n" +"¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "`%s': ÀÌ ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `%s-%c %.*s'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ³Ê¹« Ä¿¼­ Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀÇ ÃÖ´ë ÆÄÀÏ Å©±âº¸´Ù ´õ Å®´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ¿­±âÁß¿¡ ¹Ù²îÁö ¾ÊÀº statÀÇ ÃÖ´ë °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: Áö¼ÓÀûÀÎ Å©±â º¯È­ÀÇ ÃÖ´ë °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ºÎÀûÀýÇÑ ÃÊ" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "°æ°í: --retry´Â --follow=name ¿É¼ÇÀ» »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"°æ°í: PID ¹«½Ã; `--pid=PID'´Â --follow ¿É¼Ç°ú °°ÀÌ »ç¿ëÇßÀ» °æ¿ì¸¸ À¯È¿ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "°æ°í: `--pid=PID'´Â ÀÌ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½Ã½ºÅÛ ¿À·ù" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "ÆÄÀÏ `%s'À»(¸¦) ¸¸µê\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%sÀÇ ½Ã°£À» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "%2$s¿¡ ´ëÇØ ºÎÀûÀýÇÑ ÀÎÀÚ %1$s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "ÇÑ °¡Áö ÀÌ»óÀÇ ¹æ¹ýÀ¸·Î ºÐÇÒÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ÀûÀ½" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÁýÇÕ1> [<ÁýÇÕ2>]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹®ÀÚµéÀ» ¿Å±â°í, ÁÙÀ̰í, ±×¸®°í/ȤÀº Áö¿ö¼­ Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ \n" +"Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +"\n" +" -c, --complement ¸ÕÀú <ÁýÇÕ1>ÀÇ ¿©ÁýÇÕÀ» ÃëÇÕ´Ï´Ù\n" +" -d, --delete <ÁýÇÕ1>ÀÇ ¹®ÀÚµéÀ» Áö¿ì°í, ¿Å±âÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -s, --squeeze-repeats °°Àº ¹®ÀÚµéÀÇ ¹Ýº¹À» ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚ·Î ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" <ÁýÇÕ1>¿¡¼­ ÇØ´ç ¹®ÀÚ°¡ ÇÑ ¹ø¸¸ ³ªÅ¸³ª°Ô µË´Ï´Ù\n" +" -t, --truncate-set1 ¸ÕÀú <ÁýÇÕ1>À» <ÁýÇÕ2>ÀÇ ±æÀÌ¿¡ ¸Â°Ô ÀÚ¸¨´Ï´Ù\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN 8Áø¼ö °ª NNNÀÇ ¹®ÀÚ (1°³¿¡¼­ 3°³ÀÇ 8Áø¼ö ¼ýÀÚ)\n" +" \\\\ ¹é½½·¡½¬\n" +" \\a ¼Ò¸®³ª´Â BEL\n" +" \\b ¹é½ºÆäÀ̽º\n" +" \\f ÆûÇǵå\n" +" \\n ÁٹٲÞ\n" +" \\r ¸®ÅÏ\n" +" \\t ¼öÆò ÅÇ\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v ¼öÁ÷ ÅÇ\n" +" CHAR1-CHAR2 CHAR1¿¡¼­ CHAR2±îÁöÀÇ (Ä¿Áö´Â ¼ø¼­´ë·Î) ¸ðµç ¹®ÀÚ\n" +" [CHAR*] <ÁýÇÕ2>¿¡¼­, <ÁýÇÕ1>ÀÇ ±æÀ̸¸Å­ CHAR¸¦ º¹»ç\n" +" [CHAR*REPEAT] CHARÀÇ REPEAT¹ø ¹Ýº¹, REPEAT°¡ 0À¸·Î ½ÃÀÛÇϸé 8Áø¼ö\n" +" [:alnum:] ¸ðµç ¹®ÀÚ ¹× ¼ýÀÚ\n" +" [:alpha:] ¸ðµç ¹®ÀÚ\n" +" [:blank:] ¸ðµç ¼öÆò °ø¹é¹®ÀÚµé\n" +" [:cntrl:] ¸ðµç ÄÁÆ®·Ñ ¹®ÀÚ\n" +" [:digit:] ¸ðµç ¼ýÀÚ\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] ¸ðµç Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ, °ø¹éÀº Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾ÊÀ½\n" +" [:lower:] ¸ðµç ¼Ò¹®ÀÚ\n" +" [:print:] ¸ðµç Ç¥½Ã °¡´ÉÇÑ ¹®ÀÚ, °ø¹é Æ÷ÇÔ\n" +" [:punct:] ¸ðµç ¹®Àå ±âÈ£ ¹®ÀÚ\n" +" [:space:] ¸ðµç ¼öÆò ¹× ¼öÁ÷ °ø¹é¹®ÀÚ\n" +" [:upper:] ¸ðµç ´ë¹®ÀÚ\n" +" [:xdigit:] ¸ðµç 16Áø¼ö ¼ýÀÚ\n" +" [=CHAR=] CHAR¿Í µ¿ÀÏÇÑ ¸ðµç ¹®ÀÚ\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"-d°¡ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°í <ÁýÇÕ1>°ú <ÁýÇÕ2>°¡ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡ ¹®ÀÚ¸¦ ¿Å±é´Ï´Ù.\n" +"-t´Â ¿Å±èÀÇ °æ¿ì¿¡¸¸ ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. <ÁýÇÕ2>´Â ¸¶Áö¸· ¹®ÀÚ¸¦\n" +"ÇÊ¿äÇÑ ¸¸Å­ ¹Ýº¹ÇØ <ÁýÇÕ1>ÀÇ ±æÀ̸¸Å­ È®ÀåµË´Ï´Ù. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"<ÁýÇÕ2>ÀÇ ¹®ÀÚ°¡ ´õ\n" +"¸¹À¸¸é ´õ ¸¹Àº ¹®ÀÚµéÀº ¹«½ÃµË´Ï´Ù. [:lower:]¿Í [:upper]¸¸ÀÌ\n" +"°è¼Ó °ªÀÌ Ä¿Áö¸é¼­ È®ÀåµË´Ï´Ù; ¿Å±èÀÇ °æ¿ì <ÁýÇÕ2>¿¡¼­ ±×·¸°Ô µÇ¸ç,\n" +"ÀÌ´Â ´ë¼Ò¹®ÀÚ º¯È¯À» ÁöÁ¤ÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ëµË´Ï´Ù. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"¿Å±èÀ̳ª Áö¿ò\n" +"¾î´À °Íµµ ¾Æ´Ñ °æ¿ì¿¡ -s´Â <ÁýÇÕ1>À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù; ±× ¿Ü¿¡ ÁÙÀÓÀº <ÁýÇÕ2>¸¦\n" +"»ç¿ëÇÏ¸ç ¿Å±èÀ̳ª Áö¿ò ÀÌÈÄ¿¡ ÀϾ´Ï´Ù.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"°æ°í: ¾Ö¸ÅÇÑ 8Áø¼ö À̽ºÄÉÀÌÇÁ \\%c%c%cÀº(´Â) 2¹ÙÀÌÆ® ½ÃÄö½º\n" +"\t\\0%c%c, `%c'·Î(À¸·Î) ÇØ¼®µË´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "¹®ÀÚ¿­ ³¡¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¿ª½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¿ª½½·¡½¬ À̽ºÄÉÀÌÇÁ `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "¹üÀ§ ÁöÁ¤ `%s-%s'Àº(´Â) ¼ø¼­°¡ »çÀü¼ø¼­ÀÇ ¿ª¹æÇâÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] ±¸¹®¿¡ ºÎÀûÀýÇÑ ¹Ýº¹ ȸ¼ö `%s'" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "¹®ÀÚ Å¬·¡½º À̸§ÀÌ ºüÁ³½À´Ï´Ù `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "µ¿°Ý Ŭ·¡½º ¹®ÀÚ°¡ ºüÁ³½À´Ï´Ù `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ¹®ÀÚ Å¬·¡½º `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: µ¿ÀÏ Å¬·¡½º ÇÇ¿¬»êÀÚ´Â ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "[c*] ¹Ýº¹ ±¸¼º¹®Àº string1¿¡¼­´Â ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "[c*] ¹Ýº¹ ±¸¼º¹®Àº string2¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ ÇÑ °³¸¸ ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] Ç¥ÇöÀº ¿Å±èÀÇ °æ¿ì string2¿¡¼­ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "ÁýÇÕ1ÀÌ Àß·Á³ª°¡Áö ¾Ê´Â´Ù¸é, string2´Â ºó ÁýÇÕÀ̾´Â ¾È µË´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"¹®ÀÚ Å¬·¡½ºÀÇ ¿©ÁýÇÕÀ¸·Î ¿Å±æ °æ¿ì¿¡´Â,\n" +"string2´Â ±× µµ¸ÞÀÎÀÇ ¸ðµç ¹®ÀÚ¸¦ ÇϳªÀÇ ¹®ÀÚ·Î ¸ÅÇÎÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"¿Å±èÀÇ °æ¿ì, string2¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ´Â ¹®ÀÚ Å¬·¡½º´Â `upper'¿Í \n" +"`lower'»ÓÀÔ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "¹ø¿ªÇÒ ¶§¿¡¸¸ [c*] ±¸¹®ÀÌ ¹®ÀÚ¿­2¿¡ ³ªÅ¸³¯ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "¹ø¿ªÇÒ ¶§ µÎ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "Áö¿ò°ú ¹Ýº¹ÁÙÀÓÀ» µ¿½Ã¿¡ ÇÏ´Â °æ¿ì µÎ °³ÀÇ stringÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "¹Ýº¹ÁÙÀÓ ¾øÀÌ Áö¿ì´Â °æ¿ì 1°³ÀÇ string¸¸ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "¹Ýº¹ÁÙÀÓÀÇ °æ¿ì ÃÖ¼Ò 1°³ÀÇ ¹®ÀÚ¿­ÀÌ ÁÖ¾îÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "¸ÂÁö ¾Ê´Â [:upper:] ±×¸®°í/ȤÀº [:lower:] ±¸¼º" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"µ¿Àϼº ¸ÅÇÎÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù; ¿Å±èÀÇ °æ¿ì, string1ÀÇ [:lower:]³ª [:upper:]\n" +"±¸¼ºÀº string2ÀÇ ´ëÀÀµÇ´Â ±¸¼º(¼ø¼­´ë·Î [:upper:]³ª [:lower:])°ú ¸Â¾Æ¾ß \n" +"ÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç] [<ÆÄÀÏ>]\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÇ partial Á¤·Ä¿¡ µû¸£´Â ¿ÏÀüÈ÷ Á¤·ÄµÈ ¸®½ºÆ®¸¦ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: ÀԷ¿¡ ·çÇÁ°¡ µé¾î°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù loop:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "¿ÀÁ÷ ÇÑ °³ÀÇ Àμö¸¸ ÁöÁ¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>ÀÇ ÅÇÀ» °ø¹é¹®ÀÚ·Î º¯È¯ÇÏ¿©, Ç¥ÁØ Ãâ·Â¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"<ÆÄÀÏ>ÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª, <ÆÄÀÏ>ÀÌ `-'À̸é, Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all (ÃÖÃÊÀÇ °ø¹é¹®ÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ) ¸ðµç °ø¹é¹®ÀÚ¸¦ º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n" +" -t, --tabs=<°³¼ö> ÅÇÀÌ <°³¼ö>¸¸Å­ÀÇ ¹®ÀÚ¸¸Å­ ¶³¾îÁö°Ô ¸¸µì´Ï´Ù\n" +" -t, --tabs=<¸®½ºÆ®> ¸í½ÃÀûÀ¸·Î ÅÇ À§Ä¡¸¦ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐÇØ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" +"-<¸®½ºÆ®> ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `--first-only -t <¸®½ºÆ®>'¸¦ »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [¿É¼Ç]... [<ÀÔ·Â> [<Ãâ·Â>]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"<ÀÔ·Â>(ȤÀº Ç¥ÁØ ÀÔ·Â)¿¡¼­ µ¿ÀÏÇÑ ÁÙÀ» ¸ðµÎ Áö¿ì°í ÇÑ °³¸¸ ³²°Ü ³õ°í\n" +"¸ðµÎ Áö¿ö¼­ <Ãâ·Â>(ȤÀº Ç¥ÁØ Ãâ·Â)¿¡ ¾¹´Ï´Ù.\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count ÁÙ ¾Õ¿¡ ¹Ýº¹µÈ ȸ¼ö¸¦ ¾¹´Ï´Ù\n" +" -d, --repeated ¹Ýº¹µÈ ÁÙ¸¸ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] ¸ðµç ¹Ýº¹µÈ ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" delimit-method={none(±âº»°ª),prepend,separate)}\n" +" ºó ÁÙÀ» ±âÁØÀ¸·Î ±¸ºÐÇÕ´Ï´Ù.\n" +" -f, --skip-fields=N ù¹øÂ° N°³ÀÇ Çʵ带 ºñ±³ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -i, --ignore-case ºñ±³ÇÒ ¶§ ´ë¼Ò¹®ÀÚÀÇ Â÷À̸¦ ¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -s, --skip-chars=N ù¹øÂ° N°³ÀÇ ¹®ÀÚ¸¦ ºñ±³ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +" -u, --unique À¯ÀÏÇÑ ÁÙ¸¸À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N ÇÑ ÁÙ¿¡ N°³ÀÇ ¹®ÀÚ±îÁö¸¸ ºñ±³ÇÕ´Ï´Ù\n" + +# ?? +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"ÇÑ Çʵå´Â °ø¹é»ÓÀ̰í, ±× ´ÙÀ½¿¡ °ø¹é¹®ÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ¹®ÀÚµéÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +"¹®ÀÚ°¡ ³ª¿À±â Àü¿¡ Çʵå´Â °Ç³Ê ¶Ý´Ï´Ù\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%sÀ»(¸¦) Àд µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s¿¡ ¾²´Â µµÁß ¿À·ù ¹ß»ý" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ºÒÇÊ¿äÇÑ ÇÇ¿¬»êÀÚ `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "°Ç³Ê ¶Û ÇʵåÀÇ °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "°Ç³Ê ¶Û ¹ÙÀÌÆ® ¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ºñ±³ÇÒ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ °³¼ö°¡ ºÎÀûÀýÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "`-%lu' ¿É¼ÇÀº ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù; `-f %lu'À»(¸¦) »ç¿ëÇϽʽÿÀ" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "¹Ýº¹µÈ ÁÙÀ» Ç¥½ÃÇϰí ȸ¼ö¸¦ ¼¼´Â °ÍÀº ¹«ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" +msgstr[1] "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... [<ÆÄÀÏ>]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin ±×¸®°í David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"°¢ <ÆÄÀÏ>¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ÙÀÌÆ®, ´Ü¾î, ÁÙ ¹Ù²ÞÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇϰí, ÀÌ»óÀÇ ÆÄÀÏÀÌ\n" +"ÁöÁ¤µÉ ¶© Àüü ÇàÀÇ ¼öµµ ÀμâÇÕ´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÌ ÁÖ¾îÁöÁö ¾Ê°Å³ª ÆÄÀÏÀÌ - À̸é\n" +"Ç¥ÁØ ÀÔ·ÂÀ» ÀнÀ´Ï´Ù.\n" +" -c, --bytes ¹®ÀÚÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -l, --lines ÇàÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -w, --words ´Ü¾îÀÇ °³¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length °¡Àå ±ä ÁÙÀÇ ±æÀ̸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +" -w, --words ´Ü¾îÀÇ °³¼ö¸¦ ÀμâÇÕ´Ï´Ù\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "½ÇÆÐ" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "»ç¿ë¹ý: %s [<¿É¼Ç>]... <ÆÄÀÏ1> <ÆÄÀÏ2>\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"°æ°í: --version-control (-V) ¿É¼ÇÀº ´õÀÌ»ó ¾²ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ¿É¼ÇÀº\n" +"ÀÌÈÄ ¸±¸®Áî¿¡¼­´Â »èÁ¦µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ´ë½Å --backup=%s À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä." + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"»ç¿ë¹ý: %s [<ÆÄÀÏ>]...\n" +" ȤÀº: %s [<¿É¼Ç>]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "´õ ¸¹Àº Á¤º¸¸¦ º¸·Á¸é `%s --help' ÇϽʽÿÀ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ `.'¿¡ ´ëÇØ lstatÄÝÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: `%s' µð·ºÅ丮´Â ¾²±â º¸È£µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡µµ °è¼Ó ÇÒ±î¿ä? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%sµð·ºÅ丮ÀÇ ¸ðµç ³»¿ëÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (¿ÏÀüÈ÷ ºñ¿ìÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù)" + +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮 ÀÚ½ÅÀ» Áö¿ó´Ï´Ù\n" + +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "fork() ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "¿À·ù: `%s' µð·ºÅ丮´Â %lu/%luÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áö±ÝÀº\n" +#~ "(chdirÈÄ) `.'ÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£´Â %lu/%luÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº rm ÁøÇàÁß¿¡\n" +#~ "µð·ºÅ丮°¡ ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²î¾ú°Å³ª ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮ÀÇ ¸µÅ©·Î ¹Ù²î¾ú´Ù´Â \n" +#~ "ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "¿À·ù: `%s' µð·ºÅ丮´Â %lu/%luÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áö±ÝÀº\n" +#~ "(chdirÈÄ) `.'ÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£´Â %lu/%luÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº rm ÁøÇàÁß¿¡\n" +#~ "µð·ºÅ丮°¡ ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²î¾ú°Å³ª ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮ÀÇ ¸µÅ©·Î ¹Ù²î¾ú´Ù´Â \n" +#~ "ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "¿À·ù: `%s' µð·ºÅ丮´Â %lu/%luÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£°¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥, Áö±ÝÀº\n" +#~ "(chdirÈÄ) `.'ÀÇ ÀåÄ¡/³ëµå ¹øÈ£´Â %lu/%luÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº rm ÁøÇàÁß¿¡\n" +#~ "µð·ºÅ丮°¡ ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮·Î ¹Ù²î¾ú°Å³ª ´Ù¸¥ µð·ºÅ丮ÀÇ ¸µÅ©·Î ¹Ù²î¾ú´Ù´Â \n" +#~ "ÀǹÌÀÔ´Ï´Ù." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " ¶Ç´Â: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (±¸½Ä)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "¹Ù²ï ºí·°À» µð½ºÅ©¿¡ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¾²°Ô Çϰí, ¼öÆÛºí·°À» °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "¹Ù²ï ºí·°À» µð½ºÅ©¿¡ °­Á¦ÀûÀ¸·Î ¾²°Ô Çϰí, ¼öÆÛºí·°À» °»½ÅÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÏ°í ³¡³À´Ï´Ù\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "°¢ FILEÀÇ ¼ÒÀ¯ ±×·ì¸¦ GROUPÀ¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes verbose¿Í °°Áö¸¸ º¯°æÇÏ´Â °æ¿ì¿¡¸¸ ¾Ë¸³´Ï´Ù\n" +#~ " --dereference ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© ÀÚ½ÅÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¢ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©°¡ ÂüÁ¶" +#~ "ÇÏ´Â\n" +#~ " °Í¿¡ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -h, --no-dereference ÂüÁ¶µÇ´Â ÆÄÀÏ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¿¡ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " (½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­" +#~ "¸¸\n" +#~ " °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet ´ëºÎºÐÀÇ ¿¡·¯¸Þ½ÃÁö¸¦ ³»Áö ¾Ê°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --reference=RFILE GROUP°ªÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ´ë½Å RFILEÀÇ ±×·ìÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -R, --recursive ÆÄÀϰú ±× µð·ºÅ丮ÀÇ ¾Æ·¡±îÁö º¯°æÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -v, --verbose 󸮵Ǵ ¸ðµç ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ Áø´Ü ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "°¢ FILEÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ OWNER·Î, ±×·ìÀ» GROUPÀ¸·Î, ¶Ç´Â µÑ ´Ù¸¦ ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes verbose¿Í °°Áö¸¸ º¯°æÇÒ¶§¸¸ ¾Ë¸³´Ï´Ù\n" +#~ " --dereference ½Éº¼¸¯ ¸µÅ© Àڽź¸´Ù °¢ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©°¡ ÂüÁ¶ÇÏ´Â\n" +#~ " ÆÄÀÏ¿¡°Ô ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -h, --no-dereference ÂüÁ¶µÇ´Â ÆÄÀÏ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¿¡ ÀÛ¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " (½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ ¼ÒÀ¯±ÇÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ÀÖ´Â ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­" +#~ "¸¸\n" +#~ " »ç¿ë °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " ÁöÁ¤ÇÑ »ç¿ëÀÚ/±×·ì°ú ÆÄÀÏÀÇ »ç¿ëÀÚ/±×·ìÀÌ ¸Â¾Æ¾ß" +#~ "¸¸\n" +#~ " ±× ÆÄÀÏÀÇ »ç¿ëÀÚ/±×·ìÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù. ÇÊ¿ä ¾ø´Ù" +#~ "¸é\n" +#~ " µÑ Áß Çϳª¸¦ »ý·«ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet ´ëºÎºÐÀÇ ¿¡·¯¸Þ½ÃÁö¸¦ ³»Áö ¾Ê°Ô ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --reference=RFILE ¸í½ÃÀûÀÎ OWNER.GROUP °ªÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ´ë½Å RFILE" +#~ "ÀÇ\n" +#~ " ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í ±×·ì °ªÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -R, --recursive ÆÄÀϰú ±× µð·ºÅ丮ÀÇ ¾Æ·¡±îÁö º¯°æÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -v, --verbose 󸮵Ǵ ¸ðµç ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ Áø´Ü ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ "¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀº °æ¿ì º¯°æÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ±×·ìµµ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸" +#~ "¸é\n" +#~ "¹Ù²îÁö ¾ÊÁö¸¸ ¸¶Ä§Ç¥(.)¸¦ ÁÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â ·Î±×ÀνÃÀÇ ±×·ìÀ¸·Î º¯°æÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "ÄÝ·Ð(:)À» ¸¶Ä§Ç¥(.) ´ë½Å ¾µ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦ DIRECTORY·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive -dpR¿É¼Ç°ú °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù.\n" +#~ " -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +#~ " -d, --no-dereference ¸µÅ©¸¦ À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -f, --force ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÏ´Â DEST¸¦ Áú¹® ¾øÀÌ »èÁ¦ÇÕ´Ï" +#~ "´Ù.\n" +#~ " -i, --interactive µ¤¾î ¾²±â Àü¿¡ ¿©ºÎ¸¦ ¹¯½À´Ï´Ù\n" +#~ " -l, --link ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇÏÁö ¾Ê°í ¸µÅ©ÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ " -p, --preserve °¡´ÉÇÏ´Ù¸é ÆÄÀÏ ¼Ó¼ºÀ» À¯ÁöÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ " -P, --parents ¿øº»ÀÇ °æ·Î¸¦ DIRECTORY¿¡ Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -r ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮±îÁö º¹»çÇÕ´Ï´Ù. µð·ºÅ丮°¡\n" +#~ " ¾Æ´Ñ °ÍÀº ÆÄÀÏ·Î ¿©±é´Ï´Ù\n" +#~ " *°æ°í*: FIFO³ª /dev/zero°°Àº Ưº° ÆÄÀÏ" +#~ "À»\n" +#~ " º¹»çÇÒ °æ¿ì¿¡´Â -RÀ» »ç¿ëÇϼ¼¿ä\n" +#~ " --sparse=WHEN ¼º±ä ÆÄÀÏ(sparse file)ÀÇ »ý¼ºÀ» Á¶ÀýÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -R, --recursive Àç±ÍÀûÀ¸·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --strip-trailing-slashes °¢ SOURCE Àμö¿¡¼­ ³¡ÀÇ ½½·¡½Ã(/)¹®ÀÚ¸¦\n" +#~ " Áö¿ó´Ï´Ù\n" +#~ " -s, --symbolic-link º¹»çÇÏ´Â ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY ¸ðµç SOURCE ÀÇ Àμö¸¦ DIRECTORY·Î ¿Å±é" +#~ "´Ï´Ù\n" +#~ " -u, --update SOURCEÆÄÀÏÀÌ º¹»çµÉ ÆÄÀϺ¸´Ù »õ°ÍÀ̰ųª\n" +#~ " º¹»çµÉ ÆÄÀÏÀÌ ¾øÀ» ¶§¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -v, --verbose ÀÛ¾÷À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -x, --one-file-system ÀÌ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡¼­¸¸ º¹»çÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» º¸¿©ÁÖ°í Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ "±âº»ÀûÀ¸·Î ¼º±ä SOURCE ÆÄÀÏÀº ±×¸® ÁÁÁö ¾ÊÀº ¹æ¹ýÀ¸·Î ŽÁöÇØ ³»¾î\n" +#~ "´ëÀÀÇÏ´Â DESTÆÄÀϵµ ¶ÇÇÑ ¼º±â°Ô ¸¸µì´Ï´Ù. À̰ÍÀº --sparse=auto\n" +#~ "¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÅõǴ ÇൿÀ̸ç, --sparse=always¶ó°í ÁöÁ¤Çϸé SOURCEÆÄÀÏ¿¡\n" +#~ "ÃæºÐÇÑ Å©±âÀÇ 0À¸·Î °è¼ÓµÇ´Â ÁöÁ¡ÀÌ ÀÖÀ» ¶§´Â ¾ðÁ¦³ª ¼º±ä DESTÆÄÀÏÀ»\n" +#~ "¸¸µì´Ï´Ù.\n" +#~ "--sparse=never¶ó°í ÁöÁ¤ÇÏ¸é ¼º±ä ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "¿É¼Ç¿¡ µû¶ó ÆÄÀÏÀ» º¹»çÇϰí, º¯È¯ÇÏ°í Æ÷¸ËÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES ibs=BYTES¿Í obs=BYTES¸¦ °°ÀÌ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " cbs=BYTES Çѹø¿¡ BYTES¸¸Å­ÀÇ ¹ÙÀÌÆ®¸¦ º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " conv=KEYWORDS ÆÄÀÏÀ» ½°Ç¥(,)·Î ºÐ¸®µÈ Ű¿öµå ¸®½ºÆ®¿¡ µû¶ó º¯È¯ÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " count=BLOCKS BLOCKS°³ÀÇ ÀÔ·Â ºí·°¸¸ ¹Þ½À´Ï´Ù\n" +#~ " ibs=BYTES Çѹø¿¡ BYTES¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ÆÄÀÏÀ» ÀнÀ´Ï´Ù\n" +#~ " if=FILE Ç¥ÁØÀÔ·Â ´ë½Å FILE¿¡¼­ ÀнÀ´Ï´Ù\n" +#~ " obs=BYTES Çѹø¿¡ BYTES¹ÙÀÌÆ®¸¦ ÀнÀ´Ï´Ù\n" +#~ " of=FILE Ç¥ÁØÃâ·Â ´ë½Å FILE¿¡ ¾²¸ç, Á¸ÀçÇÏ´Â ÆÄÀÏÀ» ¾ø¾ÖÁö ¾Ê½À´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " seek=BLOCKS Ãâ·Â ½ÃÀ۽ÿ¡ obsÅ©±âÀÇ ºí·° BLOCKS°³¸¦ ¶Ù¾î³Ñ½À´Ï´Ù\n" +#~ " skip=BLOCKS ÀÔ·Â ½ÃÀ۽ÿ¡ ibsÅ©±âÀÇ ºí·° BLOCKS°³¸¦ ¶Ù¾î³Ñ½À´Ï´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES´Â ´ÙÀ½ÀÇ ¼ö·®À» ³ªÅ¸³»´Â Á¢¹Ì¾î¿Í ÇÔ²² »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ±×¸®°í T, P, E, Z, Yµµ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ "(¿¹: c´Â x1¿Í °°°í, w´Â x2¿Í °°À¸¸ç, b´Â x512¿Í °°À¸¸ç k´Â x1024¿Í °°½À´Ï" +#~ "´Ù.\n" +#~ "°¢°¢ÀÇ KEYWORD´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii EBCDIC¿¡¼­ ASCII·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " ebcdic ASCII¿¡¼­ EBCDICÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " ibm ASCII¿¡¼­ ´ëü(alternated) EBCDICÀ¸·Î º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " block °³Ç๮ÀÚ·Î ³¡³ª´Â ·¹Äڵ带 cbsÅ©±âÀÇ °ø¹é¹®ÀڷΠä¿ó´Ï´Ù\n" +#~ " unblock cbsÅ©±âÀÇ ·¹ÄÚµå µÞºÎºÐÀÇ °ø¹é¹®ÀÚµéÀ» °³Ç๮ÀÚ·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " lcase ´ë¹®ÀÚ¸¦ ¼Ò¹®ÀÚ·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " notrunc Ãâ·Â ÆÄÀÏÀÇ ³¡À» Àß¶ó³»Áö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " ucase ¼Ò¹®ÀÚ¸¦ ´ë¹®ÀÚ·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " swab ÀÔ·ÂÇÏ´Â µÎ ¹ÙÀÌÆ®ÀÇ ¼ø¼­¸¦ ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " noerror Àб⠿¡·¯°¡ ³ªµµ °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " sync ibsÅ©±âÀÇ ÀÔ·Â ·¹Äڵ带 Å©±â°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ¸¸é NUL·Î ä¿ó´Ï´Ù\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "°¢°¢ÀÇ FILEÀÌ ÀÖ´Â ÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "±âº»°ªÀº ¸ðµç ÆÄÀϽýºÅÛÀÔ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all 0ºí·°À» °¡Áø ÆÄÀϽýºÅÛµµ Ãâ·Â¿¡ Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE ¹ÙÀÌÆ® Å©±âÀÇ ºí·°À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -h, --human-readable Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -H, --si ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù¸¸ 1024¹è ´ë½Å 1000¹è¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -i, --inodes ºí·° »ç¿ë ´ë½Å inodeÁ¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " -l, --local Áö¿ª ÆÄÀϽýºÅÛ¸¸ ³ª¿­ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576°ú °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " --no-sync »ç¿ëÁ¤º¸¸¦ ¾ò±â Àü¿¡ sync¸¦ ºÎ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù(±âº»" +#~ "°ª)\n" +#~ " -P, --portability POSIX»ç¾çÀ¸·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --sync »ç¿ëÁ¤º¸¸¦ ¾ò±â Àü¿¡ sync¸¦ ºÎ¸¨´Ï´Ù\n" +#~ " -t, --type=TYPE TYPEÇüÅÂÀÇ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¸ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -T, --print-type ÆÄÀϽýºÅÛ ÇüŸ¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPEÇüŰ¡ ¾Æ´Ñ ÆÄÀϽýºÅÛ Á¤º¸¸¸ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -v (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "µð·ºÅ丮¸¦ µû¶ó °¢ FILEÀÇ µð½ºÅ© »ç¿ëÀ» ¿ä¾àÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all µð·ºÅ丮¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï°í °¢ ÆÄÀÏÀ» ¸ðµÎ ¼Á´Ï´Ù\n" +#~ " -b, --bytes Å©±â¸¦ ¹ÙÀÌÆ®·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE ¹ÙÀÌÆ® Å©±âÀÇ ºí·°À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -c, --total ÃÑÇÕÀ» °è»êÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -D, --dereference-args ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©ÀÇ °æ¿ì °æ·Î¸¦ µû¶ó°©´Ï´Ù\n" +#~ " -h, --human-readable Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " -l, --count-links Çϵ帵ũÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ¸Å¹ø Å©±â¸¦ °è»êÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -L, --dereference ¸ðµç ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µû¶ó°©´Ï´Ù\n" +#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576°ú °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " -S, --separate-dirs ÇÏÀ§ µð·ºÅ丮ÀÇ Å©±â´Â Æ÷ÇÔÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " -s, --summarize °¢ Àμö¿¡ ´ëÇØ¼­¸¸ Çհ踦 Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -x, --one-file-system ´Ù¸¥ ÆÄÀϽýºÅÛ¿¡ ÀÖ´Â µð·ºÅ丮´Â Á¦¿ÜÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE ¾ÈÀÇ ÆÐÅÏ¿¡ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀº Á¦¿ÜÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --exclude=PAT PATÆÐÅÏ¿¡ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏÀº Á¦¿ÜÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ " --max-depth=N µð·ºÅ丮(--with all¿É¼ÇÀÇ °æ¿ì ÆÄÀϵµ)ÀÇ ±íÀ̰¡\n" +#~ " Nº¸´Ù ÀÛÀº °Í¿¡ ´ëÇØ¼­¸¸ Çհ踦 Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù;\n" +#~ " --max-depth=0 ´Â --summarize¿Í °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "óÀ½ µÎ°¡Áö Çü½Ä¿¡¼­´Â SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇϰųª ¿©·¯°³ÀÇ SOURCE¸¦\n" +#~ "±âÁ¸ÀÇ DIRECTORY·Î º¹»çÇϸç, ÆÄÀÏ ±ÇÇÑÀ̳ª ¼ÒÀ¯ÀÚ/±×·ìÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ "¼¼¹øÂ° Çü½Ä¿¡¼­´Â ÁÖ¾îÁø DIRECTORYÀÇ ¸ðµç ±¸¼º ¿ä¼Ò¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +#~ " -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +#~ " -c (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " -d, --directory ¸ðµç Àμö¸¦ µð·ºÅ丮 À̸§À¸·Î Ãë±ÞÇÕ´Ï´Ù; ÁöÁ¤" +#~ "µÈ\n" +#~ " µð·ºÅ丮µéÀÇ ¸ðµç ±¸¼º ¿ä¼Ò¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù\n" +#~ " -D ¸¶Áö¸· °ÍÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç DESTÀÇ ±¸¼º ¿ä¼Ò¸¦ ¸¸µé" +#~ "°í\n" +#~ " SOURCE¸¦ DEST·Î º¹»çÇÕ´Ï´Ù. ù¹øÂ° Çü½Ä¿¡ À¯¿ëÇÕ" +#~ "´Ï´Ù\n" +#~ " -g, --group=GROUP ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ ÇöÀç ±×·ìÀÌ ¾Æ´Ñ ¼ÒÀ¯ÀÚ ±×·ìÀ» ÁöÁ¤ÇÕ" +#~ "´Ï´Ù\n" +#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x´ë½ÅÀÇ ¸ðµåÀ» ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù(chmod¿Í °°ÀÌ)\n" +#~ " -o, --owner=OWNER ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù(°ü¸®ÀÚ¿ë)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ÇØ´ç ¸ñÀû ÆÄÀÏ¿¡ SOURCEÆÄÀÏÀÇ Á¢±Ù/º¯°æ\n" +#~ " ½Ã°£À» Àû¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -s, --strip ½Éº¼ Å×À̺íÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù(ù¹øÂ°¿Í µÎ¹øÂ° Çü½Ä" +#~ "¸¸)\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃÄ ¾¹´Ï´Ù\n" +#~ " -v, --verbose µð·ºÅ丮°¡ ¸¸µé¾îÁú¶§ ±× À̸§À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "TARGET¿¡¼­ ¿É¼ÇÀ¸·Î ÁöÁ¤µÈ LINK_NAMEÀ¸·Î ¸µÅ©¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù. Çϳª ÀÌ»óÀÇ " +#~ "TARGETÀÌ\n" +#~ "ÀÖ´Ù¸é ¸¶Áö¸· Àμö´Â µð·ºÅ丮°¡ µË´Ï´Ù; ¶Ç ÇϳªÀÇ ¹æ¹ýÀº °¢ TARGETÀÇ\n" +#~ "¸µÅ©¸¦ DIRECTORY¿¡ ¸¸µì´Ï´Ù. ±âº»ÀûÀ¸·Î Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé°í, ½Éº¼¸¯\n" +#~ "¸µÅ©´Â --symbolicÀ¸·Î ¸¸µì´Ï´Ù. Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¶§¿¡´Â TARGETÀÌ ¹Ýµå½Ã\n" +#~ "Á¸ÀçÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] Áö¿ì±â Àü¿¡ ¹é¾÷º»À» ¸¸µì´Ï´Ù\n" +#~ " -b --backup°ú ºñ½ÁÇѵ¥ Àμö¸¦ ¹ÞÁö ¾Ê´Â´Ù\n" +#~ " -d, -F, --directory µð·ºÅ丮¸¦ Çϵ帵ũÇÕ´Ï´Ù(°ü¸®ÀÚ¸¸)\n" +#~ " -f, --force Á¸ÀçÇÏ´Â DEST¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù\n" +#~ " -n, --no-dereference µð·ºÅ丮·ÎÀÇ ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀΰÍó" +#~ "·³\n" +#~ " ó¸®ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -i, --interactive DEST¸¦ Áö¿ï °ÍÀÎÁö ¹°¾îº¾´Ï´Ù\n" +#~ " -s, --symbolic Çϵ帵ũ ´ë½Å ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX ÀϹÝÀûÀÎ ¹é¾÷ Á¢¹Ì»ç¸¦ °ãÃÄ ¾¹´Ï´Ù\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY ¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ µð·ºÅ丮¸¦ ÁöÁ¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -v, --verbose ¸µÅ©Çϱâ Àü¿¡ °¢°¢ÀÇ ÆÄÀÏÀ̸§À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "FILE¿¡ ´ëÇÑ Á¤º¸¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù(±âº»°ªÀº ÇöÀçµð·ºÅ丮).\n" +#~ "-cftuSUXÀ̳ª --sort¿É¼ÇÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ¸¸é ±âº»ÀûÀ¸·Î ¾ËÆÄºª ¼øÀ¸·Î Á¤·ÄÇÕ" +#~ "´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all .À¸·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ¸ñ·Ï±îÁö ¸ðµÎ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -A, --almost-all -a¿Í °°Áö¸¸ .°ú ..Àº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " -b, --escape Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ´Â 8Áø¼ö·Î Ç¥±âÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --block-size=SIZE SIZE ¹ÙÀÌÆ® Å©±âÀÇ ºí·°À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -B, --ignore-backups ~À¸·Î ³¡³ª´Â ¸ñ·ÏÀº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " -c »ý¼º½Ã°£´ÜÀ§·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù. -l¿É¼Ç°ú °°ÀÌ ¾²" +#~ "¸é\n" +#~ " »ý¼º½Ã°£À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -C ¿­´ÜÀ§·Î ¸ñ·ÏÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --color[=WHEN] ÆÄÀÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇØ »öÀ» ¾µ °ÍÀÎÁö Á¶Á¤ÇÕ´Ï" +#~ "´Ù.\n" +#~ " WHENÀº `never', `always', ¶Ç´Â `auto'ÀÔ´Ï" +#~ "´Ù.\n" +#~ " -d, --directory µð·ºÅ丮ÀÇ ³»¿ë ´ë½Å µð·ºÅ丮¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -D, --dired EmacsÀÇ dired¸ðµå¿¡ ¾Ë¸Â´Â Ãâ·ÂÀ» ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -f Á¤·ÄÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù(-aU¸¦ ÁÖ°í -lst¸¦ »®´Ï" +#~ "´Ù).\n" +#~ " -F, --classify °¢ ¸ñ·ÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇÑ ¹®ÀÚ¸¦ µÚ¿¡ ºÙÀÔ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --format=WORD across -x, comma -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time ³¯Â¥¿Í ½Ã°¢À» ÀÚ¼¼È÷ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " -G, --no-group ±×·ìÁ¤º¸ Ãâ·ÂÀ» ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " -h, --human-readable Å©±â¸¦ »ç¶÷ÀÌ ¾Ë±â ½±°Ô(1K, 234M, 2Gµî)Ç¥½ÃÇÕ" +#~ "´Ï´Ù\n" +#~ " -H, --si ºñ½ÁÇÕ´Ï´Ù¸¸ 1024¹è ´ë½Å 1000¹è¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --indicator-style=WORD WORD ½ºÅ¸ÀÏ·Î ÆÄÀÏ ±¸ºÐÀ» ÇØ ÁÝ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ " +#~ "°ªÀº:\n" +#~ " none (±âº»°ª), Á¾·ù (-F), ÆÄÀÏÇü½Ä (-p)\n" +#~ " -i, --inode °¢ ÆÄÀÏÀÇ i-node¹øÈ£¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN ¼Ð PATTERN¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ñ·ÏÀº Ãâ·ÂÇÏÁö ¾Ê½À´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024¿Í °°½À´Ï´Ù\n" +#~ " -l ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -L, --dereference ½Éº¼¸¯ ¸µÅ©¸¦ µû¶ó°¡ ¸µÅ©µÈ ¸ñ·ÏÀ» Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -m Ç౸ºÐ ¾øÀÌ ½°Ç¥·Î ±¸ºÐµÇ´Â ¸ñ·Ï Ãâ·ÂÀ» ÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid À̸§ ´ë½Å ¼ýÀÚ·Î µÈ UID¿Í GID¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -N, --literal ¸ñ·Ï À̸§À» ±×´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " (ÄÜÆ®·Ñ ¹®ÀÚµµ Ưº°È÷ ó¸®ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù)\n" +#~ " -o ±×·ìÁ¤º¸ ¾øÀÌ ±ä Ãâ·Â Æ÷¸ËÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -p, --file-type °¢ ¸ñ·ÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇÑ ¹®ÀÚ(/=@|)¸¦ µÚ¿¡ ºÙ" +#~ "ÀÔ´Ï´Ù\n" +#~ " -q, --hide-control-chars Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ ´ë½Å ?À» Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --show-control-chars Ãâ·ÂÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹®ÀÚ¸¦ ±×´ë·Î º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù(±âº»" +#~ "°ª)\n" +#~ " -Q, --quote-name ¸ñ·Ï À̸§À» Å«µû¿ÈÇ¥ ¾È¿¡ ³Ö½À´Ï´Ù\n" +#~ " --quoting-style=WORD WORDÀÇ ÀÎ¿ë ½ºÅ¸ÀÏÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. °¡´ÉÇÑ °ª" +#~ "Àº:\n" +#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse Á¤·Ä¼ø¼­¸¦ °Å²Ù·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -R, --recursive ¼­ºêµð·ºÅ丮±îÁö Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -s, --size °¢ ÆÄÀÏÀÇ ºí·Ï Å©±â¸¦ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ÆÄÀÏÅ©±â´ÜÀ§·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " --time=WORD º¯°æ½Ã°£ ´ë½Å ½Ã°£À» WORD·Î Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù:\n" +#~ " atime, access, use, ctime, status\n" +#~ " --sort=timeÀ̸é ÁöÁ¤µÈ °ªÀÌ Á¤·Ä ±âÁØÀÔ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -t º¯°æ½Ã°£´ÜÀ§·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS 8´ë½Å ÅÇ Å©±â¸¦ COLS·Î °¡Á¤ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -u ÃÖÈÄÁ¢±Ù½Ã°£¿¡ µû¶ó Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù.\n" +#~ " -l°ú ÇÔ²² »ç¿ëÇϸé Á¢±Ù½Ã°£À» º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù\n" +#~ " -U Á¤·ÄÇÏÁö ¾Ê°í µð·ºÅ丮ÀÇ ¼ø¼­´ë·Î Ãâ·ÂÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -v ¹öÀü¿¡ µû¶ó Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -w, --width=COLS ÇöÀç °ª ´ë½Å È­¸éÆøÀ» Á¤ÇØÁØ °ªÀ¸·Î °¡Á¤ÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " -x ¿­´ÜÀ§º¸´Ù´Â Çà¼øÀ¸·Î ¸ñ·ÏÀ» Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -X ¸ñ·Ï È®Àå¿¡ ÀÇÇØ ¾ËÆÄºª¼øÀ¸·Î Á¤·ÄÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -1 ÇÑ ÁÙ¿¡ ÇÑ ÆÄÀϾ¿ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ "±âº»ÀûÀ¸·Î, ÆÄÀÏÀ» ±¸ºÐÇϱâ À§ÇØ »ö»óÀº »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº\n" +#~ "--color=noneÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °Í°ú °°½À´Ï´Ù. --color¿É¼ÇÀ» ºÎ°¡ÀûÀÎ WHENÀμö¿Í\n" +#~ "°°ÀÌ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é --color=always¿Í °°½À´Ï´Ù. --color=auto¿¡¼­´Â\n" +#~ "»ö»ó ÄÚµå´Â Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀÌ Å͹̳Î(tty)¿¡ ¿¬°áµÇ¾úÀ» ¶§¸¸ Ãâ·ÂÇÕ´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÆÄÀÏÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô Áö¿ì±â À§ÇØ, ¸ÕÀú ³»¿ëÀ» °¨Ãßµµ·Ï ±× ³»¿ëÀ» µ¤¾î ½á ¹ö¸³´Ï" +#~ "´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -D, --device ÀåÄ¡¿¡ ´ëÇÑ ¿¬»êÀ» °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù(ÀåÄ¡´Â Áö¿öÁöÁö ¾Ê½À´Ï" +#~ "´Ù)\n" +#~ " -f, --force ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é ¾²±â °¡´ÉÇϵµ·Ï ±ÇÇÑÀ» ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " -n, --iterations=N ±âº»°ª(%d)´ë½Å¿¡ N¹ø °ãÃÄ ¾¹´Ï´Ù\n" +#~ " -p, --preserve °ãÃÄ ¾´ ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ìÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " -s, --size=N ÁöÁ¤ÇÑ Å©±â¸¸Å­ µ¤¾î¾¹´Ï´Ù (k, M°ú °°Àº Á¢¹Ì»ç »ç¿ë °¡" +#~ "´É)\n" +#~ " -v, --verbose ÁøÇà»óȲ º¸±â (-vv¸¦ ÁÖ¸é È­¸é¿¡ ÁøÇà»óȲÀ» ³²±é´Ï´Ù)\n" +#~ " -x, --exact ´ÙÀ½ÀÇ ºí·° Å©±â¸¸Å­À» ä¿ìÁö ¾Ê°í Å©±â´ë·Î ÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -z, --zero Áö¿î °ÍÀ» ¼û±â±â À§ÇØ ÃÖÁ¾ÀûÀ¸·Î 0À¸·Î °ãÃľ¹´Ï´Ù\n" +#~ " - Ç¥ÁØ Ãâ·ÂÀ» Áö¿ó´Ï´Ù (NOTE: -v¿Í Ãæµ¹ÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ "¿©±â¼­ ´õ Ãß°¡ÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù¸é *°íÃÄ ÁÖ¼¼¿ä*" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "°¢ ÆÄÀÏÀÇ Á¢±Ù/º¯°æ½Ã°£À» ÇöÀç½Ã°£À¸·Î ¹Ù²ß´Ï´Ù.\n" +#~ "\n" +#~ " -a Á¢±Ù½Ã°£¸¸À» ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " -c, --no-create ÆÄÀÏÀ» ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù\n" +#~ " -d, --date=STRING STRINGÀ» ÇØ¼®Çؼ­ ÇöÀç½Ã°£ ´ë½Å »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -f (¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù)\n" +#~ " -m º¯°æ½Ã°£¸¸À» ¹Ù²ß´Ï´Ù\n" +#~ " -r, --reference=FILE ÀÌ ÆÄÀÏÀÇ ½Ã°£À» ÇöÀç½Ã°£ ´ë½Å »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " -t STAMP ÇöÀç½Ã°£ ´ë½Å [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]À» »ç¿ëÇÕ´Ï" +#~ "´Ù\n" +#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help ÀÌ µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ " --version ¹öÀü Á¤º¸¸¦ Ç¥½ÃÇϰí Á¾·áÇÕ´Ï´Ù\n" +#~ "\n" +#~ "-d³ª -t ¿É¼Ç°ú ±¸½Ä Àμö·Î ÆÇº°µÇ´Â ¼¼°¡Áö ½Ã°£ Çü½ÄÀº ¸ðµÎ ´Ù¸¥ °ÍÀÓÀ»\n" +#~ "ÁÖÀÇÇϼ¼¿ä.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "ÀúÀÛ±Ç (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ij¸¯ÅÍ Æ¯º° ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¶§¿¡´Â, major¿Í minorÀåÄ¡ ¹øÈ£¸¦\n" +#~ "ÁöÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "%sÀÇ ±×·ìÀÌ %sÀ¸·Î ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "%sÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ´Â ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù: " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "`%s' ±×·ìÀÇ ±¸¼º¿øÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "%sÀÇ Çã°¡¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "¸Þ¸ð¸®°¡ ¹Ù´Ú³²" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s'¿Í `%s'´Â °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "`%s'ÀÇ ¹é¾÷À» µÇµ¹¸± ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "`%s'¿¡¼­ ioctlÀ» ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "%s µð·ºÅ丮·Î chdirÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "%sÀÌ(°¡) Á¸ÀçÇÏÁö¸¸ µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000000..7525e912e3 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,7164 @@ +# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect) +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth , 1996, 1997, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n" +"Last-Translator: Eivind Tagseth \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "flertydig argument %s for %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Gyldige argument er:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "lesefeil" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "feil ved lesing" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blokkstørrelse" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "feil ved lesing" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget «%s» er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget «--%s» trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget «%c%s» trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flagget «%s» trenger et argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flagget «-W %s» er flertydig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flagget «-W %s» tillater ikke et argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokkstørrelse" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/rpmatch.c:78 +#, fuzzy +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ugyldig bruker" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrevet av %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n" +"Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n" +"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strengsammenligning feilet" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Sett LC_ALL='C' for å omgå problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportér feil til ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ på slutten av hver linje\n" +" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldri mer enn én blank linje\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I\n" +" -u (ignorert)\n" +" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Når ingen FIL eller når FIL er -, les fra standard inn.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binært til konsollenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: innfil er utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HØYREFIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "lesefeil" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "input forsvant" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: «%s»: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ved %d. repetisjon\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "feil i søk med regulært uttrykk" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivefeil for «%s»" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut deler av FIL skilt av MØNSTER til filene «xx01», «xx02», ...\n" +"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for «xx»\n" +" -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=SIFFER bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n" +" -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-størrelser\n" +" -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MØNSTER må være:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTALL kopiér opp til, men ikke inkludert spesifisert " +"linjenummer\n" +" /REGEXP/[POSISJON] kopiér opp til, men ikke inkludert passende linje\n" +" %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n" +" {HELTALL} gjenta forrige mønster spesifisert antall ganger\n" +" {*} gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n" +"\n" +"En linje-POSISJON er en «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse oktettene\n" +" -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n" +" -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv også ut\n" +" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n" +" med mindre flagget -s er spesifisert\n" +" -n (ignorert)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited skriv ikke ut linjer som ikke inneholder " +"skilletegn\n" +" --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som ut-skilletegn\n" +" forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bruk en og bare en av -b, -c eller -f. Hver LISTE er bygd opp av\n" +"et område, eller flere områder skilt av komma. Hver område er en av:\n" +"\n" +" N N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n" +" N- fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n" +" N-M fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n" +" -M fra første til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n" +"\n" +"Uten FIL, eller når FIL er -, leses fra standard inn.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "posisjonsliste mangler" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n" +"\tmed felt" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard inn" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: «%s»" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "lager filen «%s»\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ugyldig bredde: «%s»" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n" +" -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard feilkanal" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin behold innrykket til de første to linjene\n" +" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph innrykket til første linje er forskjellig fra " +"neste\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n" +" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved -wTALL kan «w» utelates.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: «%s»" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n" +" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n" +" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n" +" -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +" m for 1 Meg.\n" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antall linjer" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antall bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ugyldig antall linjer" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ugyldig bredde: «%s»" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokkstørrelse" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat feilet" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ugyldig bruker" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ugyldig gruppe" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje til\n" +"standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n" +"feltet, avgrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +"er -, leses det fra standard inn.\n" +"\n" +" -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +" -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n" +" sammenligning av felt\n" +" -j FELT (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n" +" -j1 FELT (avleggs) samme som «-1 FELT»\n" +" -j2 FELT (avleggs) samme som «-2 FELT»\n" +" -o FORMAT følg FORMAT når utlinjen lages\n" +" -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n" +" -1 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n" +" -2 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og " +"ignoreres,\n" +"ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n" +"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n" +"hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n" +"sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n" +"FIL2, alle skilt med TEGN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "for få ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "begge filene kan ikke være standard inn" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ugyldig prosess-id" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ugyldig bredde: «%s»" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Strengene som ble sammenlignet var «%s» og «%s»." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv også ut\n" +" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n" +" med mindre flagget -s er spesifisert\n" +" -n (ignorert)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n" +"Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +" -c, --check sjekk %s-summene mot angitt liste\n" +" -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n" +" --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n" +" -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n" +"inndata være tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n" +"modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n" +"type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FEIL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sjekksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokkstørrelse" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ugyldig breddespesifikasjon «%s»" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ugyldig bredde: «%s»" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n" +" -d, --section-delimiter=CC bruk CC for å skille logiske sider\n" +" -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere bunntekst\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere topptekst\n" +" -i, --page-increment=ANTALL linjenummerøkning for hver linje\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n" +" -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n" +" -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre på nytt ved " +"logiske\n" +" sider\n" +" -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=ANTALL første linjenummer på hver logiske side\n" +" -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +"to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n" +"impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a nummerer alle linjer\n" +" t nummerer bare ikke-tomme linjer\n" +" n nummerer ingen linjer\n" +" pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT er et av følgende:\n" +"\n" +" ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n" +" rn høyrejustert, ingen ledende nuller\n" +" rz høyrejustert, ledende nuller\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n" +"til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n" +"leses det fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske også for korte.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES hopp over første BYTES fra hver fil\n" + +#: src/od.c:310 +#, fuzzy +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til første BYTES fra hver " +"fil\n" +" -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske " +"tegn\n" +" -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n" +" -v, --output-duplicates ikke bruk * for å markere linjefjerning\n" +" -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n" + +#: src/od.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Før-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n" +" -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n" +" -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n" +" -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" +" -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n" +"\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samme som -t fF, velg flyttall\n" +" -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n" +" -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n" +" -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n" +" -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n" +" -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n" + +#: src/od.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n" +"MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n" +"utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n" +"0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan være . for oktal,\n" +"og b for blokker på 512 bytes.\n" +"\n" +"TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n" +"\n" +" a et navngitt tegn\n" +" c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n" +" f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n" +" o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n" +" u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n" +" x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også være\n" +"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +"sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n" +"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n" +"BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n" +"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n" +"av hver linje av utskriften. " + +#: src/od.c:370 +#, fuzzy +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n" +"Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng «%s»;\n" +"dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng «%s»;\n" +"dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posisjon på gammel stil" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimal strenglengde" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s er for stor" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "breddespesifikasjon" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard inn er lukket" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n" +"FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +" -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sidebredde for smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Side %d" + +#: src/pr.c:2761 +#, fuzzy +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginér eller kolumnér FIL(er) for utskrift.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n" +" begynn [stopp] utskrift med side FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n" +" -KOLONNE, --columns=COLONNE\n" +" lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner " +"nedover,\n" +" med mindre -a brukes. Balansér antall linjer i\n" +" kolonnene på hver side\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv kolonner på tvers isteden for nedover, brukes " +"sammen\n" +" med -KOLONNE\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n" +" -d, --double-space\n" +" bruk dobbel linjeavstand\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" bruk FORMAT for topptekst-dato\n" +" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +" ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" bruk sideskift isteden for linjeskift for å separere\n" +" sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n" +" 5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +#, fuzzy +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n" +" bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n" +" toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n" +" -h\"\"\n" +" -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +" erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE" +"(8)\n" +" -J, --join-lines flett sammen hele linjer. Skrur av -W-linje-" +"trunkering,\n" +" ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n" +" setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n" +" (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n" +" -m, --merge skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n" +" trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n" +" antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SKILL (TAB),\n" +" forvalgt starter telling med første linje av innfil\n" +" -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n" +" start telling med NUMMER ved første linje av første\n" +" side skrevet ut (se +FØRSTE_SIDE)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARG, --indent=MARG\n" +" posisjonér hver linje med MARG (0) mellomrom,\n" +" påvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til " +"SIDE_BREDDE\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" ikke advar når fil ikke kan åpnes\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n" +" skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n" +" er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n" +" -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n" +" flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +#, fuzzy +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" +" skill kolonner med en STRENG. Ikke bruk -S \"STRENG\".\n" +" Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n" +" Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n" +" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på kolonne-" +"flagg\n" +" -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. " +"paginering\n" +" av sideskift satt i inn-filer\n" +" -v, --show-non-printing\n" +" bruk backslash-notasjon\n" +" -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n" +" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n" +" flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n" +" trunkér linjer hvis ikke -J er satt. Ingen påvirkning\n" +" med -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliseres av -l nn når nn <= 10 eller <= 3 med -F. Dersom FIL ikke\n" +"er oppgitt, eller når FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (for regexp «%s»)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte referanser\n" +" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +" -G, --traditional vær mer som System Vs «ptx»\n" +" -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for å markere linjetrunkering\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRENG makronavn å bruke istedenfor «xx»\n" +" -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n" +" -R, --right-side-refs plassér referansene på høyre side, ikke\n" +" telt med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n" +" setninger\n" +" -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for å treffe hvert nøkkelord\n" +" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n" +" -f, --ignore-case gjør om små bokstaver til store for " +"sortering\n" +" -g, --gap-size=TALL størrelse på mellomrom mellom spalter i " +"utfelt\n" +" -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres fra " +"FIL\n" +" -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal " +"ignoreres\n" +" fra FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references første felt av hver linje er en referanse\n" +" -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n" +" -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +" referanser\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. «-F /» er\n" +"forvalgt.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n" +"modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n" +"distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n" +"en hvilken som helst senere versjon.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette programmet er distribuert i ønsket om at det vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n" +"SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK. Se GNU General\n" +"Public License for mer detaljer.\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n" +"sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software " +"Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "" + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil for lang" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil trunkert" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n" +"\n" +"Sorteringsflagg:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n" +" -d, --dictionary-order behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n" +" -f, --ignore-case konverter små bokstaver til store\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort sammenlign i henhold til vanlige nummériske\n" +" verdier\n" +" -i, --ignore-nonprinting behandle bare skrivbare tegn\n" +" -M, --month-sort sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n" +" -n, --numeric-sort sammenlign i henhold til nummériske verdier\n" +" -r, --reverse reversér resultatet av sammenligningene\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andre flagg:\n" +"\n" +" -c, --check sjekk om inndata er sortert; ikke sortér\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra " +"1)\n" +" -m, --merge flett sammen allerede sorterte filer; ikke " +"sortér\n" +" -o, --output=FIL skriv resultater til FIL isteden for standard " +"ut\n" +" -s, --stable stabiliser sortering ved å slå av siste-utvei-\n" +" sammenligning\n" +" -S, --buffer-size=STØRR bruk STØRRelse stort minne-buffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-" +"overgang\n" +" -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n" +" $TMPDIR eller %s. Kan gjentas for å\n" +" spesifisere flere kataloger\n" +" -u, --unique med -c: sjekk for streng sortering\n" +" ellers, bare skriv ut det første av to like\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n" +"i feltet. OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n" +"overstyrer globale sorteringsflagg for den nøkkelen. Hvis ingen nøkkel\n" +"er oppgitt, bruk hele linjen som nøkkel.\n" +"\n" +"STØRRELSE kan være fulgt av de følgende multiplikator-endelsene:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og så videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" +"\n" +"*** ADVARSEL ***\n" +"Lokalet spesifisert av miljøet påvirker sorteringsrekkefølge.\n" +"Sett LC_ALL=C for å få den tradisjonelle sorteringsrekkefølgen som\n" +"bruker negative oktett-verdier.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "åpning av fil feilet" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "feil ved lukking av fil" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "feil ved skriving" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstørrelse" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat feilet" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "feil ved lesing" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: uorden: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard feilkanal" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon «%s»" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: tall «%.*s» for stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ugyldig tall på starten av «%s»" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ugyldig tall etter «-»" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ugyldig tall etter «.»" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ugyldig tall i feltstart" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "felt-nummer er null" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "tegn-posisjon er null" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ugyldig tall etter «,»" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flertegnstabulator «%s»" + +#: src/sort.c:2471 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "ekstra operator «%s» ikke tillatt med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n" +"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er " +"-,\n" +"leses det fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -ANTALL samme som -l ANTALL\n" +" -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n" +" -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n" +" utfil\n" +" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n" +" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n" +" før hver utfil åpnes\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "lager filen «%s»\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ugyldig antall bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "flertydig argument %s for %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan ikke utelate både bruker og gruppe" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n" +"\n" +" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n" +" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before føy til separator før istedet for etter\n" +" -r, --regex tolk separatoren som et regulært uttrykk\n" +" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separatoren kan ikke være tom" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn én FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n" +"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry fortsett å prøv å åpne en fil, selv om den\n" +" er utilgjengelig når tail starter eller hvis den\n" +" blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n" +" -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n" +" -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n" +" -F samme som --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste " +"%d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=name, åpne en FIL på nytt hvis den\n" +" ikke har endret størrelse etter N (forvalgt %d)\n" +" runder for å se om den har blitt fjernet eller\n" +" skiftet navn\n" +" (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n" +" logg-filer\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, terminer etter at prosess PID dør\n" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut topptekster med filnavn\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) " +"sekunder\n" +" -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n" + +#: src/tail.c:284 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hvis det første tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en «+»,\n" +"begynn å skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n" +"skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). " + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f), vil tail forvalgt følge fildeskriptoren, som betyr\n" +"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt følge den" + +#: src/tail.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Denne forvalgte oppførselen er ikke ønskelig når det du virkelige vil\n" +"gjøre er å følge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n" +"rotering). Bruk --follow=name i det tilfellet. Dette fører til at\n" +"tail følger den navngitte filen ved å gjenåpne filen periodisk for å se om\n" +"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke søke til relativ posisjon %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan ikke søke til posisjon %s%s relativ til slutten" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"«%s» har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "«%s» har blitt utilgjengelig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil trunkert" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ingen filer igjen" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: kan ikke følge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"for mange argumenter. Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n" +"kan det ikke være mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n" +"-c-flagget isteden." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n" +"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n" +"flagget isteden." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: er så stor at den ikke kan representeres" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s er større enn den maksimale filstørrelsen på dette systemet" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom " +"kall til open()" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ugyldig prosess-id" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun når en følger ved navn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid når man følger" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke støttet på dette systemet" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Ukjent systemfeil" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "lager filen «%s»\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ugyldig argument %s for %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n" +"skriv ut til standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement først komplementer SETT1\n" +" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n" +" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n" +" -t, --truncate-set1 forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene står for seg\n" +"selv. Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n" +"\n" +" \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a beep\n" +" \\b backspace\n" +" \\f sideskift (FF)\n" +" \\n linjeskift (LF)\n" +" \\r vognretur (CR)\n" +" \\t horisontal tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikal tabulator\n" +" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +" [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n" +" [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n" +" [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n" +" [:alnum:] alle bokstaver og tall\n" +" [:alpha:] alle bokstaver\n" +" [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n" +" [:cntrl:] alle kontrolltegn\n" +" [:digit:] alle siffer\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n" +" [:lower:] alle små bokstaver\n" +" [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n" +" [:punct:] alle tegnsettingstegn\n" +" [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n" +" [:upper:] alle store bokstaver\n" +" [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n" +" [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n" +"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n" +"SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Tegn til overs i \n" +"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n" +"stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n" +"for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver." + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +" \n" +"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n" +"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n" +"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "mangler tegn-klassenavn «[::]»" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "mangler ekvivalensklassetegn «[==]»" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n" +"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n" +"«upper» og «lower»" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n" +"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n" +"streng2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n" +"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n" +"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare " +"innledende\n" +" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for " +"8\n" +" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n" +"(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n" +" -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n" +" delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n" +" -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de første N feltene\n" +" -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n" +" -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de første N tegnene\n" +" -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n" + +#: src/uniq.c:164 +#, fuzzy +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" +" -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n" +" -N samme som -f N\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn. Felt hoppes over før tegn.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ekstra operator «%s»" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ugyldig antall oktetter å hoppe over" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ugyldig antall oktetter å sammenligne" + +# c-format +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ugyldig bruker" +msgstr[1] "ugyldig bruker" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n" +"dersom mer enn én FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n" +"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" +" -c, --bytes skriv ut antall oktetter\n" +" -m, --chars skriv ut antall tegn\n" +" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n" +" -w, --words skriv ut antall ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FEIL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FIL]...\n" +"eller: %s [FLAGG]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be " +#~ "used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'" +#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt før POS2 " +#~ "(fra 0)\n" +#~ " Advarsel: dette flagget er avleggs\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "advarsel: «sort %s» er avleggs; bruk «sort -k»" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n" +#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et første FLAGG som -VERDI\n" +#~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n" +#~ "isåfall behandles det som -v VERDI.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is " +#~ "obsolete\n" +#~ "and support for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Et første flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen " +#~ "er\n" +#~ "avleggs og støtte for den vil bli trukket tilbake.\n" + +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "advarsel: «tail %s» er avleggs; bruker -n eller -c istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -N (obsolete) same as -f N\n" +#~ " +N (obsolete) same as -s N\n" +#~ msgstr "" +#~ " +N samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n" + +# c-format +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "advarsel: «uniq %s» er avleggs; bruk «uniq -s %s» istedet" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..a9d460de55 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,10749 @@ +# Dutch messages for GNU textutils +# Copyright (C) 1996, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans , 2000. +# Erick Branderhorst , 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0d\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-17 17:45+01:00\n" +"Last-Translator: Ivo Timmermans \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Geldige argumenten zijn:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "fout bij lezen" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blokgrootte" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argumenten toe\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argumenten toe\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argumenten toe\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blokgrootte" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "geen geheugen meer beschikbaar\n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYjJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ongeldige gebruiker" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ongeldige groep" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan de logingroep van een numerieke gebruiker niet opvragen" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Geschreven door %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de voorwaarden van\n" +"distributie. Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of\n" +"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon NAAM zonder de voorafgaande directory componenten. Indien\n" +"gespecificeerd, verwijder het achtervoegsel ACHTERVOEGSEL.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Schrijf foutrapportages aan ;\n" +"Meld fouten in de vertaling aan ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "teveel argumenten" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n" +"\n" +" -A, --show-all zelfde als -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n" +" -e zelfde als -vE\n" +" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n" +" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n" +" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n" +" -t zelfde als -vT\n" +" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n" +" -u (wordt genegeerd)\n" +" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n" +"standaard-invoer gelezen.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Stuur BESTAND(en) of standaard invoer, naar standaard uitvoer.\n" +"\n" +" -A, --show-all zelfde als -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummer niet-lege uitvoerregels\n" +" -e zelfde als -vE\n" +" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n" +" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n" +" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n" +" -t zelfde als -vT\n" +" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n" +" -u (wordt genegeerd)\n" +" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Indien geen BESTAND wordt gegeven, of BESTAND is -, wordt de\n" +"standaard-invoer gelezen.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary schrijf binair naar het console-apparaat.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ongeldige groep" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "groepnummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" +" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "mode van %s veranderd in %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kan mode van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "mode van %s blijft %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Verander de attributen van elk BESTAND naar MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets verandert\n" +" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" +" -v, --verbose toon informatie voor elk bestand (processed?)\n" +" --reference=RBESTAND gebruik de mode van RBESTAND in plaats van een\n" +" MODE waarde\n" +" -R, --recursive verander bestanden en directory's recursief\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Elke MODE is een of meer letters `ugoa', een van de symbolen `+-=' en\n" +"een of meer letters `rwxXstugo'.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "kon de eigenaar van %s niet veranderen naar " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kon de groep van %s niet naar %s veranderen\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "eigenaar van %s blijft " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "groep van %s blijft %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +"\n" +" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +" -3 onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n" +" voorkomen\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan `%s' niet verplaatsen naar `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fout bij lezen %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: `%s' overschrijven, ondanks mode %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: fout bij schrijven" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: kan map niet overschrijven" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet verplaatst" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"een reservekopie van `%s' zou de bron vernietigen; `%s' niet gekopieerd" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (reservekopie: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: onbekend bestandstype" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de eigenaar van %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (reservekopie verwijderd)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" -a, --archive zelfde als -dpR\n" +" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n" +" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n" +" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag " +"nooit\n" +" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n" +" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats " +"van\n" +" kopieën\n" +" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n" +" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n" +" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n" +" LET OP: gebruik -R als u speciale\n" +" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n" +" kopieert\n" +" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n" +" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n" +" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n" +" ieder BRON argument\n" +" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n" +" kopieën\n" +" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" +" reservekopieen\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n" +" bestemming of als de bestemming niet " +"bestaat\n" +" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n" +" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n" +"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n" +"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n" +"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n" +"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n" +" -b zoals --backup, maar accepteert geen " +"argumenten\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n" +" om bevestiging\n" +" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te " +"overschrijven\n" +" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n" +" strepen van iedere BRON\n" +" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n" +" achtervoegsel voor reservekopieën\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe " +"bestanden\n" +" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" -a, --archive zelfde als -dpR\n" +" --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand bestand\n" +" -b zoals --backup, maar accepeert geen argument\n" +" -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag " +"nooit\n" +" -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven wordt\n" +" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats " +"van\n" +" kopieën\n" +" -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n" +" -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n" +" -r kopieer recursief, niet-mappen als bestanden\n" +" LET OP: gebruik -R als u speciale\n" +" bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n" +" kopieert\n" +" --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n" +" -R, --recursive kopieer mappen recursief\n" +" --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n" +" ieder BRON argument\n" +" -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats van\n" +" kopieën\n" +" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n" +" reservekopieen\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n" +" bestemming of als de bestemming niet " +"bestaat\n" +" -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n" +" -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute heuristiek\n" +"en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het gedrag\n" +"bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren als\n" +"het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n" +"--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n" +"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n" +"\n" +" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n" +" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n" +" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n" +" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n" +" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n" +"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n" +"\n" +" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n" +" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n" +" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n" +" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n" +" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n" +"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n" +"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "ontbrekende lijst van velden" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"meerdere bestanden kopiëren, maar het laatste argument (%s) is geen map" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"indien het pad behouden moet worden, moet het laatste argument een map zijn" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"waarschuwing: --version-control (-V) is verouderd; ondersteuning\n" +"ervoor zal in de toekomst verwijderd worden. Gebruik --backup=%s in\n" +"plaats daarvan." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "reservekopie type" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "fout bij lezen" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "invoer verdween" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': regelnummer buiten bereik" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " tijdens herhaling %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': geen overeenkomst gevonden" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "fout bij schrijven naar `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: na een scheidingsteken werd een `+' of `-' verwacht" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: afsluitend scheidinsteken `%c' ontbreekt" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "regelnummer `%s' is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "let op: regelnummer `%s' is het zelfde als het voorgaande regelnummer" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ongeldig getal" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard invoer),\n" +"de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n" +"\n" +" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n" +" -s, --spaces breek af op spaties\n" +" -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "ontbrekende lijst van posities" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "ontbrekende lijst van velden" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "de scheiding moet een enkel teken zijn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn indien met velden gewerkt " +"wordt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n" +" alleen zin indien met velden gewerkt wordt" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [+FORMAAT]\n" +" of: %s [OPTIE] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standaard invoer" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"de opties om te printen en de tijd in te stellen kunnen niet\n" +"tegelijkertijd gebruikt worden" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"het argument `%s' mist een `+';\n" +"Bij gebruik van een opite om data te specificeren, moet elk niet-optie\n" +"argument een format string zijn beginnende met `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "ongedefinieerd" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan datum niet instellen" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s records in\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s records uit\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "afgebroken record" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "afgebroken records" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"slechts een conversie in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fout bij lezen %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: regelnummer buiten bereik" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "bestandssysteem type `%s' beide geselecteerd en buitengesloten" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Waarschuwing: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%skan tabel van aangehechte bestandssystemen niet lezen" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Geef commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n" +"\n" +"Bepaal formaat van de uitvoer:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen " +"LS_COLOR\n" +" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n" +" -p, --print-data-base toon standaard-instellingen\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren " +"voor\n" +"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n" +"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over het\n" +"formaat van deze bestanden.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoer stijlen zijn onderling\n" +"excluderend" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"BESTAND argumenten mogen niet gebruikt worden tezamen met een optie\n" +"voor het tonen van dircolors' interne database" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "geen SHELL variabele en geen mode optie gespecificeerd" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon NAAM zonder de trailing /component removed; als NAAM geen /'s\n" +"bevat toon dan `.' (bedoelende de huidige directory).\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totaal" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "" +"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "waarschuwing: totalen geven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "waarschuwing: het geven van totalen is in conflict met --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Stel NAAM op WAARDE als omgevingsvariabele en voer COMMANDO uit.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start zonder omgevingsvariabelen\n" +" -u, --unset=NAAM verwijder deze omgevingsvariabele\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Een - impliceert -i. Als geen COMMANDO gegeven is, toon dan de\n" +"omgevingsvariabelen.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "TAB-grootte mag geen nul zijn" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "TAB-grootte moet toenemen" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n" +"worden bij shells. Vergelijking zijn arithmetisch als beide ARGs\n" +"nummers zijn, anders lexicographisch. Patroon overeenkomsten geven de\n" +"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n" +"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karkaters of 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standaard fout-uitvoer" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"let op: niet portable BRE: `%s': gebruik `^' als het eerrste karakter\n" +"van de basic reguliere expressie is niet portable; het wordt genegeerd" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "beperk argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Toon factor van elk NUMMER; lees standaard invoer indien geen argumenten.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Toon de priem factoren van alle gespecificeerde integer NUMMERs. Als\n" +"geen argumenten gespecificeerd zijn op de commando-regel, worden ze\n" +"gelezen vanuit standaard invoer.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' is niet een juiste positieve integer" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [NAAM]\n" +" of: %s OPTIE\n" +"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [-NUMMERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n" +"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n" +"\n" +"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-" +"letter opties.\n" +" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n" +" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n" +" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw " +"uitvullen\n" +" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n" +" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een " +"zinseinde\n" +" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Herschrijf elke paragraaf in de BESTAND(en), de uitvoer gaat naar de\n" +"standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +"wordt er gelezen uit de standaard invoer.\n" +"\n" +"De verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor een-" +"letter opties.\n" +" -c, --crown-margin behoud inspringing van eerste twee regels\n" +" -p, --prefix=TEKST combineer regels met TEKST als voorvoegsel\n" +" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw " +"uitvullen\n" +" -t, --tagged-paragraph inspringing eerste regel verschilt van tweede\n" +" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een " +"zinseinde\n" +" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Bij -wNUMMER, mag de `w' worden weggelaten.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ongeldig aantal kolommen: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +"\n" +" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste " +"10\n" +" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +"GROOTTE.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "aantal regels" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "aantal bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ongeldig aantal regels" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [NAAM]\n" +" of: %s OPTIE\n" +"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan hostname niet achterhalen" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n" +"\n" +" -a negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n" +" -g, --group toon alleen de groep ID\n" +" -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n" +" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n" +" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -" +"ugG\n" +" -u, --user toon alleen de gebruikers ID\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Zonder OPITE, toon een bruikbaar deel van de ge-identificeerde informatie.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan niet alleen namen of echte IDs in standaard formaat tonen" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Onbekende gebruiker" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan geen suplementaire groep lijst verkrijgen" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " groepen=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formaat string mag niet worden gespecificeerd bij tonen van string van\n" +"gelijke breedte" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"meerdere bestanden installeren, maar het laatste argument (%s) is geen map" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blokgrootte" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan %s niet uitvoeren" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ongeldige gebruiker" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ongeldige groep" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... BRON BESTEMMING (1ste methode)\n" +" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP (2de methode)\n" +" of: %s -d [OPTIE]... MAP... (3de methode)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Het reservekopie-achtervoegsel is ~, tenzij ingesteld met\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie controle mag worden ingesteld met\n" +"VERSION_CONTROL, mogelijke waarden zijn:\n" +"\n" +" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n" +" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n" +" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n" +" reserve-kopiekn bestaan, anders simpel\n" +" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +"\n" +" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +" -3 onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n" +" voorkomen\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ongeldige veld specificatie: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ongeldig bestandsnummer in veld specificatie: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer bij bestand 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "te weinig argumenten die geen optie zijn" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "niet beide bestanden mogen de standaard invoer zijn" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n" +"\n" +" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf " +"niets\n" +" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n" +" --help toon hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ongeldig procesnummer" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: geheel getal verwacht na `%c'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ongeldige escape" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet " +"overdraagbaar" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' is geen directory" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: `%s' vervangen? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Bestand bestaat" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "kan symbolische koppeling `%s' naar `%s' niet aanmaken" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "maken harde koppeling `%s' naar `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n" +" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "sla argument over" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"bij het maken van meerdere verwijzingen moet het laatste argument een map " +"zijn" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ongeldig getal" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "negeer ongeldige tablengte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "onbekende optie `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "on-ontleedbare waarde voor LS_COLORS omgevingsvariabele" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +# idem +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "kan %s `%s' naar `%s' niet aanmaken" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (wordt genegeerd)\n" +" -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n" +" -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n" +" (bijv. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. " +"1024\n" +" --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van " +"WOORD:\n" +" none (standaard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n" +" -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met het\n" +" gegeven PATROON\n" +" -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +" -l gebruik een uitgebreid formaat\n" +" -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische " +"koppelingen\n" +" -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n" +" gescheiden door komma's\n" +" -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen weer\n" +" -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel " +"bijv.\n" +" stuurtekens niet speciaal)\n" +" -o uitgebreide formaat zonder groep info\n" +" -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te geven\n" +" -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n" +" --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer (standaard)\n" +" -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n" +" --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, shell,\n" +" shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n" +" -R, --recursive geef mappen recursief weer\n" +" -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: foutief opgemaakte regel met MD5 controlesom" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "MISLUKT" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: fout bij lezen" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: geen correct opgemaakte regels met MD5 controlesom" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "LET OP: %d van %d getoonde %s kunnen niet gelezen worden" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "bestand" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "bestanden" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "LET OP: %d van %d berekende %s zijn NIET overeenkomstig" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "controlesom" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "controlesommen" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van " +"controlesommen" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "bij het gebruik van --check mag slechts een argument gegeven worden" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Maak de MAP(pen) aan, als ze nog niet bestaan.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE stel permissie in (als met `chmod'), niet rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents maak indien nodig de tussenliggende mappen aan\n" +" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n" +" --help toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Maak pijpen (FIFOs) aan met de gegeven NAAM (namen).\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE zet permissie mode (als in chmod), niet 0666 - umask\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo bestanden worden niet ondersteund" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Maak het apparaatbestand NAAM van het gegeven TYPE aan.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODE zet permissie (als met `chmod'), niet 0666 - umask\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"HOOFDNR en SUBNR zijn niet toegestaan voor TYPE p, anders zijn ze " +"verplicht.\n" +"TYPE mag het volgende zijn:\n" +"\n" +" b maak een (gebufferd) blokapparaatbestand\n" +" c, u maak een (niet gebufferd) byteapparaatbestand\n" +" p maak een FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blokgrootte" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "byteapparaatbestanden worden niet ondersteund" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"bij het aanmaken van blokapparaatbestanden, moeten hoofd- en subnummers\n" +"gespecificeerd worden" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "hoofd- en subnummers zijn niet toegestaan bij fifo bestanden" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Hernoem BRON tot BESTEMMING, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n" +"\n" +" --backup[=METHODE] maak een reservekopie voor verwijdering\n" +" -b zoals --backup, maar accepteert geen " +"argumenten\n" +" -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag niet\n" +" om bevestiging\n" +" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens te " +"overschrijven\n" +" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele nakomende schuine\n" +" strepen van iedere BRON\n" +" -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke\n" +" achtervoegsel voor reservekopieën\n" +" --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +" -u, --update verplaats alleen oudere of hele nieuwe " +"bestanden\n" +" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"bij het verplaatsen van meerdere bestanden moet het laatste argument een map " +"zijn" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling' prioriteit. Bij geen \n" +"COMMANDO, toon de huidge `scheduling' prioriteit. WIJZIG is standaard 10. \n" +"Domein gaat van -20 (hoogste prioriteit) tot 19 (laagste).\n" +"\n" +" -WIJZIG verhoog de prioriteit eerst met WIJZIG\n" +" -n, --adjustment=WIJZIG zelfde als -WIJZIG\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +"\n" +" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" +" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n" +" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n" +" --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ongeldig aantal lege regels: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" +" of: %s --traditional [BESTAND] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ongeldig string-type `%s';\n" +"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ongeldig string-type `%s';\n" +"dit system biedt geen %lu-byte drijvende komma type" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ongeldig teken `%c' in teksttype `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "oude stijl offset" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"ongeldig grondtal voor uitvoeradres `%c'; dit moet een teken zijn uit [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "sla argument over" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "beperk argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimale lengte van de tekst" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specificatie voor de breedte" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ongeldige tweede operand in compatibilteits mode `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "in compatibiliteits mode moeten de laatste 2 argumenten offsets zijn" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "in compatibiliteits mode mogen er niet meer dan 3 argumenten zijn" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standaard invoer is gesloten" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostiseer niet portabel constructies in NAAM.\n" +"\n" +" -p, --portability kontroleer voor alle POSIX systemen, niet alleen deze\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "TAB-grootte bevat een ongeldig karakter" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "directory `%s' is niet doorzoekbaar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "naam `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "pad `%s' is %d lang; overschrijdt limiet van %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: geen login naam\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "bij het gebruik van --string mogen geen bestanden opgegeven worden" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ongeldige reeks van paginanummers: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ongeldig startpaginanummer: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ongeldig laatste paginanummer: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' paginanummer van de eerste pagina is groter dan van de laatste" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=KOLOM' ongeldig aantal kolommon: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' extra tekens of ongeldig nummer in het argument: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "te smalle pagina-breedte" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "beginpaginanummer is groter dan het totaal aantal pagina's: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +"\n" +" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +" -3 onderdruk regels die slechts in één van beide bestanden\n" +" voorkomen\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Als geen omgevings VARIABELE is gespecificeerd, toon ze dan allemaal.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "let op: %s: karakter(s) volgend op karakter constante worden genegeerd" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "ontbrekend hexadecimaal nummer in escape" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ongeldig patroon" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Aanroep: %s formaat [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "let op: excess argumenten worden genegeerd" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (voor reguliere expressie `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n" +" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n" +"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n" +"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n" +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n" +"voor kiest) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n" +"General Public License staan meer details.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n" +"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije programmatuur; het kan gedistribueerd en/of\n" +"gewijzigd worden zolang de voorwaarden aangehouden worden die\n" +"beschreven staan in de GNU General Public License, zoals gepubliceerd\n" +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2, ofwel (als u daar\n" +"voor kiest) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het bruikbaar is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. In de GNU\n" +"General Public License staan meer details.\n" +"\n" +"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten\n" +"hebben bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar de Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" +"USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "te veel argumenten die geen optie zijn" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan %s niet uitvoeren" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"LET OP: Circulaire mapstructuur.\n" +"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n" +"WAARSCHUW UW SYSTEEM BEHEERDER.\n" +"De volgende twee mappen hebben het zelfde inode nummer:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: bestand `%s' is tegen schrijven beveiligd; toch verwijderen? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: `%s' verwijderen? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "verwijder %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan `.' of `..' niet verwijderen" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Verwijder of ontkoppel BESTAND(en).\n" +"\n" +" -d, --directory verwijder map, zelfs indien niet leeg\n" +" (alleen voor systeembeheerder)\n" +" -f, --force negeer niet bestaande bestanden, vraag nooit om een\n" +" bevestiging\n" +" -i, --interactive vraag om bevestiging alvorens iets te verwijderen\n" +" -r, -R, --recursive verwijder de inhoud van alle onderliggende mappen\n" +" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Om een bestand te verwijderen met een naam die begint met een `-',\n" +"bijv. `-foo', gebruik een van deze commando's:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" negeer een fout die voortkomt uit een niet-lege map\n" +" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n" +" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n" +" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose geef info voor iedere behandelde map\n" +" --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n" +" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, stapgrootte STAP.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAAT gebruik printf(3) stijl FORMAAT (standaard: %%g)\n" +" -s, --separator STRING gebruik STRING voor scheiden nummers (standaard: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gelijk houden breedte door toevoegen nullen\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan worden ze gelijk aan 1.\n" +"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geonterpreteerd als drijvende komma\n" +"waarden. STAP moet positief zijn als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n" +"en negatief in het omgekeerde geval. Als een FORMAAT gegeven is dan\n" +"moet dit precies een van de printf-stijl, drijvende komma uitvoer\n" +"formaten %%e, %%f, of %%g bevatten.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ongeldig regelnummer voor begin: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"als de begin waarde groter is dan de limiet, dan moet de stap negatief zijn" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "het eerste veldnummer argument bij de `-k' optie moet positief zijn" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ongeldig teksttype `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan %s niet uitvoeren" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: kan een alleen-toevoegen beschrijver niet vernietigen" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "verwijder %s" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: fout bij lezen" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: verwijderd" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "kan `%s' niet verwijderen" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pauseer voor NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk s (voor \n" +"seconden), m (voor minuten), h (voor uren) en d (voor dagen) zijn.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in\n" +"het veld, beide genummerd vanaf 1 indien met -k, vanaf 0 in de\n" +"verouderde vorm. OPTS bestaat uit één of meer van Mbdfinr; effectief\n" +"zet dit de instellingen voor de globale -Mbdfinr uit. Indien geen\n" +"sleutel gegeven is, wordt de hele regel gebruikt als sleutel. Zonder\n" +"BESTAND, of indien BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "fout bij sluiten bestand" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "fout bij schrijven" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "blokgrootte" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: storing: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standaard fout-uitvoer" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "ongeldige veldspecificatie `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ongeldig aantal regels" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "ongeldig veldnummer: `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ongeldig aantal bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE] [INVOER] [VOORVOEGSEL]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n" +"VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n" +"is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +"\n" +" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n" +" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n" +" hele regels groot\n" +" -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n" +" -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n" +" --verbose geef een diagnose op de standaard\n" +" fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n" +" geopend wordt\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ongeldig aantal bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ongeldig aantal regels" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ongeldig nummer" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Toon of verander terminal karakteristieken.\n" +"\n" +" -a, --all toon alle huidige instellingen in voor een mens leesbare " +"vorm\n" +" -g, --save toon alle huidige instellingen in voor een stty leesbare " +"vorm\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Optioneel - voor INSTELLING indicatie `negation'. Een * markeert\n" +"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n" +"instellingen beschikbaar zijn.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Controle instellingen:\n" +" [-]clocal geen modem controle signalen\n" +" [-]cread invoer mag ontvangen worden\n" +"* [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n" +" csN zet karaktergrootte op N bits, N ligt in [5..8]\n" +" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n" +" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n" +" de tty sluit\n" +" [-]hupcl zelfde als [-]hup\n" +" [-]parenb genereer pariteitsbit in uitvoer en \n" +" verwacht pariteitsbit in invoer\n" +" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Uitvoer instellingen:\n" +"* bsN backspace vertragingsstijl, N in [0..1]\n" +"* crN carriage return vertragingsstijl, N in [0..3]\n" +"* ffN form feed vertragingsstijl, N in [0..1]\n" +"* nlN newline vertragingsstijl, N in [0..1]\n" +"* [-]ocrnl zet carriage return om in newline\n" +"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor fill in plaats van null " +"karakters\n" +"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n" +" vertragingen\n" +"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n" +"* [-]onlcr zet newline om in carriage return-newline\n" +"* [-]onlret newline voert een carriage return uit\n" +"* [-]onocr toon geen carriage returns in de eerste kolom\n" +" [-]opost na proces uitvoer\n" +"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N in [0..3]\n" +"* tabs zelfde als tab0\n" +"* -tabs zelfde als tab3\n" +"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N in [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n" +"toon baud rate, regel discipline en afleidingen van stty sane. Bij\n" +"instellingen, CHAR wordt letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c,\n" +"0x37, 0177 of 127; speciale waarden ^- of undef gebruik om speciale\n" +"karakters inactief te maken.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "slechts één argument mag gegeven worden" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "de --string and --check opties sluiten elkaar uit" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "bij specificeren van een uitvoer stijl, worden modi niet ingesteld" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "dubbelzinnig argument %s voor `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "standaard invoer: kan niet alle gevraagde operaties uitvoeren" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "geen grootte informatie voor dit apparaat" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "u kunt niet zowel de gebruiker als de groep weglaten" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Verander de effectieve gebruikers id en groep id in die van GEBRUIKER.\n" +"\n" +" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n" +" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -" +"c\n" +" -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n" +" -p zelfde als -m\n" +" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n" +" --help toon hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +"\n" +"Een simple - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, veronderstel " +"root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "gebruiker %s bestaat niet" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "onjuist wachtwoord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "gebruik restricted shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Print kontrolesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n" +"\n" +" -r defeat -s, gebruik BSD somatie algoritme, gebruik 1K " +"blokken\n" +" -s, --sysv gebruik System V somatie algoritme, gebruik 512 bytes " +"blokken\n" +" --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "teveel argumenten" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +"\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +"\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +"\n" +" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" +" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n" +" -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n" +" --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "standaard invoer: fout bij lezen" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +"Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +"gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +"\n" +" -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +" -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van eerste " +"10\n" +" -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +" -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +"vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +"Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +"een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +"GROOTTE.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' is ontoegankelijk geworden" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; ik geef deze " +"naam op" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' is toegankelijk geworden" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" +"`%s' is tevoorschijn gekomen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' is vervangen; ik ga het einde van het nieuwe bestand volgen" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "bestand ingekort" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "geen bestanden meer over" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; ik geef deze naam op" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ongeldig achtervoegsel in verouderde optie" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"te veel argumenten; Indien de verouderde syntax van tail (%s) wordt\n" +"gebruikt, mag er niet meer dan een bestandsargument zijn. Gebruik in\n" +"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Let op: het gebruik van twee of meer bestandsargumenten met de\n" +"verouderde syntax van tail (%s) is niet overdraagbaar. Gebruik in\n" +"plaats daarvan de equivalente optie -n of -c" + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ongeldig maximum aantal opeenvolgende veranderingen in grootte" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ongeldig procesnummer" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ongeldig aantal seconden" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "let op: --retry is alleen zinvol als het gevolgd wordt door een naam" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"let op: PROCES genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol wanneer gevolgd wordt" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "let op: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n" +"\n" +" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf " +"niets\n" +" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n" +" --help toon hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/test.c:226 +#, fuzzy +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "verwacht een integer expressie %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "verwacht ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "verwacht ')', vond %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: verwacht unaire operator\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: verwacht binaire operator\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "voor -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "na -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "voor -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "na -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "voor -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "na -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "voor -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "na -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt accepteert geen -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "voor -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "na -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "voor -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "na -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef accepteert geen -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt accepteert geen -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "na -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n" +" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n" +" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 zowel EXPRESSIE1 als EXPRESSIE2 zijn waar\n" +" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 of EXPRESSIE1 of EXPRESSIE2 is waar\n" +"\n" +" [-n] STRING de lengte van STRING is niet nul\n" +" -z STRING de lengte van STRING is nul\n" +" STRING1 = STRING2 de strings zijn gelijk\n" +" STRING1 != STRING2 de strings zijn niet gelijk\n" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Let op dat parentheses moet worden geescaped (b.v., door backslashes)\n" +"bij shells. INTEGER mag ook -l STRING zijn, wat resulteert in de\n" +"lengte van STRING.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "ontbrekend `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "teveel argumenten" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "bezig met kopiëren van de tijden van %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ongeldig argument %s voor `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "te weinig argumenten" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Vertaal, squeeze, en/of verwijder karakters vanuit standaard-invoer,\n" +"uitvoer naar standaard-uitvoer.\n" +"\n" +" -c, --complement eerste complementaire SET1\n" +" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n" +" -s, --squeeze-repeats vervang herhaling van karakters met een\n" +" -t, --truncate-set1 verkort SET1 tot de lengte van SET2\n" +" --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n" +"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, " +"verlengd\n" +" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n" +"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n" +"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n" +"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te " +"specificeren.\n" +"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n" +"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n" +"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, " +"verlengd\n" +" worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakater.\n" +"Excess karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:upper:]\n" +"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2 bij\n" +"vertaling, alleen gebruikt worden in paren om case conversie te " +"specificeren.\n" +"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n" +"squeezing SET2 en treedt op na vertaling of verwijdering.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"let op: het ongeldige octale teken \\%c%c%c wordt geïnterpreteerd als\n" +"de de twee bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ongeldige backslash escape aan einde van string" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ongeldige backslash escape `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ongeldig herhalingsaantal `%s' in [c*n] konstruktie" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ongeldige tekenklasse `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: equivalente klasse operator moet een enkel teken zijn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in tekst1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "enkel een [c*] herhalings konstruktie mag voorkomen in tekst2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in tekst2 tijdens vertalen" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "indien set1 niet ingekort wordt, mag tekst2 niet leeg zijn" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n" +"moet tekst2 alle tekens in het domein naar één afbeelden" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"indien vertaald wordt, zijn alleen `upper' en `lower' toegestaan in\n" +"tekst2" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "de [c*] mag alleen in tekst2 voorkomen tijdens vertaling" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "twee tekst-en nodig voor vertalen" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"twee tekst-en moeten gegeven zijn indien herhalingen naast verwijderd ook " +"ingekort worden" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"een tekst mag gegeven worden bij verwijderen zonder inkorting van herhalingen" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minstens één tekst nodig voor het inkorten van herhalingen" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ongeldige identiteitsafbeelding; wanneer er vertaald wordt, moeten\n" +"[:lower:] of [:upper:] constructies in tekst1 op de zelfde plek staan\n" +"als een overeenkomstige constructie (respectievelijk [:upper:] of\n" +"[:lower:]) in tekst2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aanroep: %s [NAAM]\n" +" of: %s OPTIE\n" +"Toon de hostnaam van het huidige systeem\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND] Geef een totaal gesorteerde lijst,\n" +"overeenkomstig de gedeeltelijke volgorde in BESTAND. Indien geen\n" +"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer\n" +"gelezen.\n" +"\n" +" --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: invoer bevat een terugkoppeling:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "slechts één argument mag gegeven worden" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaard invoer.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de exit status\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "geen tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Toon bepaalde systeem informatie. Met geen OPTIE, zelfde als -s.\n" +"\n" +" -a, --all toon alle informatie\n" +" -m, --machine toon het machine (hardware) type\n" +" -n, --nodename toon de machine's netwerk node hostname\n" +" -r, --release toon de release van het besturingssysteem\n" +" -s, --sysname toon de naam van het besturingssysteem\n" +" -p, --processor toon het processor type\n" +" -v toon de versie van het besturingssysteem\n" +" --help toon de hulptekst en bekindig programma\n" +" --version toon de versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-uitvoer.\n" +"Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +"\n" +" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, " +"witruimte\n" +" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n" +" -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n" +" --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +"\n" +"In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt worden.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fout bij lezen %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fout bij schrijven %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan: `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ongeldig aantal bytes te vergelijken: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"het afdrukken van alle dubbele regels en het aantal keren dat een regel " +"voorkomt is onzin" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kan geen boot tijd vinden" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s levend " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ongeldige gebruiker" +msgstr[1] "ongeldige gebruiker" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", belastingsgemiddelde: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n" +"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uitvoer who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n" +"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND common is.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Print aantal regels, woorden en bytes voor elk BESTAND, en een\n" +"totaalregel als meer dan een BESTAND is gegeven. Indien geen BESTAND\n" +"is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gegeven.\n" +" -c, --bytes, --chars geef het aantal bytes\n" +" -l, --lines geef het aantal nieuwe regels\n" +" -L, --max-line-length geef de lengte van de langste regel\n" +" -w, --words geef het aantal woorden\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +"\n" +" --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +" --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " oud " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# gebruikers=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "REGEL" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "MISLUKT" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Toon de gebruikersnaam gedssocieerd met de huidige effectieve gebruikers " +"id.\n" +"Zelfde als id -un.\n" +"\n" +" --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +" --version toon versie-informate en bekindig programma\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "kan datum niet instellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: map `%s' is beveiligd tegen schrijven; toch afdalen? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "weghalen alle ingangen van map %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "doorgaan? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kan niet naar map gaan, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (is mogelijk niet leeg)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "let op: kan niet naar directory %s veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n" +#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n" +#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n" +#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n" +#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n" +#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n" +#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "FOUT: De map `%s' had eerst apparaat/inode nummers %lu/%lu, maar nu\n" +#~ "(na een chdir ernaar toe), de nummers voor `.' zijn %lu/%lu. Dat\n" +#~ "betekent dat terwijl rm bezig was, de map vervangen is met ofwel een\n" +#~ "andere map, of een koppeling naar een andere map." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " of : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] BESTAND... (verouderend)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander de groep van elk BESTAND in GROEP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes zoals --verbose maar alleen als er iets " +#~ "verandert\n" +#~ " --dereference heeft effect op det doel van de symbolische\n" +#~ " koppeling, in plaats van de koppeling zelf.\n" +#~ " -h, --no-dereference heeft effect op de koppeling ipv. het doel\n" +#~ " (alleen beschikbaar op systemen met de lchown\n" +#~ " systeemfunctie)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" +#~ " --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van " +#~ "een\n" +#~ " GROEP waarde\n" +#~ " -R, --recursive verander bestand en mappen recursief\n" +#~ " -v, --verbose toon informatie voor elk bestand\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander de eigenaar en/of groep van elk BESTAND in EIGENAAR en/of " +#~ "GROEP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes toon veranderingen\n" +#~ " --dereference heeft effect op het doel van de symbolische\n" +#~ " koppeling, in plaats van de koppeling zelf\n" +#~ " -h, --no-dereference heeft effect op de symbolische koppeling zelf,\n" +#~ " in plaats van op het doel. (alleen " +#~ "beschikbaar\n" +#~ " op systemen die de eigenaar van een koppeling\n" +#~ " kunnen veranderen)\n" +#~ " --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n" +#~ " verander de eigenaar/groep van ieder bestand\n" +#~ " alleen als de huidige groep en eigenaar\n" +#~ " overeenkomen met deze. Een van beide mag\n" +#~ " worden weggelaten, in dat geval hoeft de\n" +#~ " eigenschap niet overeen te komen.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n" +#~ " --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in\n" +#~ " plaats van expliciete EIGENAAR.GROEP waarden\n" +#~ " -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n" +#~ " -v, --verbose toon wat er gedaan wordt\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programm\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Als EIGENAAR ontbreekt wordt deze niet gewijzigd. De groep blijft\n" +#~ "onveranderd, maar wordt veranderd in de login groep als een `:'\n" +#~ "gegeven is. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek en symbolisch zijn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer BRON naar BESTEMMING, of (meerdere) BRON(nen) naar MAP.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive zelfde als -dpR\n" +#~ " --backup[=METHODE] maak reservekopie van ieder bestaand " +#~ "bestand\n" +#~ " -b zoals --backup, maar accepeert geen " +#~ "argument\n" +#~ " -d, --no-dereference behoud verwijzingen\n" +#~ " -f, --force verwijder bestaande bestemmingen, vraag " +#~ "nooit\n" +#~ " -i, --interactive vraag bevestiging voordat overschreven " +#~ "wordt\n" +#~ " -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats " +#~ "van\n" +#~ " kopieën\n" +#~ " -p, --preserve behoud bestandsattributen indien mogelijk\n" +#~ " -P, --parents voeg bronpad toe aan MAP\n" +#~ " -r kopieer recursief, niet-mappen als " +#~ "bestanden\n" +#~ " LET OP: gebruik -R als u speciale\n" +#~ " bestanden zoals FIFOs of /dev/zero\n" +#~ " kopieert\n" +#~ " --sparse=WHEN bestuur aanmaak van schaarse bestanden\n" +#~ " -R, --recursive kopieer mappen recursief\n" +#~ " --strig-trailing-slashes verwijder nakomende schuine strepen van\n" +#~ " ieder BRON argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link maak symbolische koppelingen in plaats " +#~ "van\n" +#~ " kopieën\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel " +#~ "voor\n" +#~ " reservekopieen\n" +#~ " --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n" +#~ " -u, --update kopieer alleen als BRON nieuwer is dan de\n" +#~ " bestemming of als de bestemming niet " +#~ "bestaat\n" +#~ " -v, --verbose toon wat gedaan wordt\n" +#~ " -x, --one-file-system blijf op dit bestandssysteem\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard worden schaarse BRON bestanden gevonden door een brute " +#~ "heuristiek\n" +#~ "en de corresponderende BESTEMMING wordt dan ook schaars. Dat is het " +#~ "gedrag\n" +#~ "bij --sparse=auto. Geef --sparse=always om een BESTEMMING te creëren " +#~ "als\n" +#~ "het BRON bestand genoeg achtereenvolgende nultekens bevat. Gebruik\n" +#~ "--sparse=never om creatie van schaarse bestanden tegen te gaan.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer een bestand terwijl het geconverteerd en opgemaakt wordt aan\n" +#~ "de hand van de gegeven opties.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forceer ibs=BYTES en obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converteer BYTES bytes per keer\n" +#~ " conv=WOORDEN converteer het bestand volgens de WOORDEN\n" +#~ " count=BLOKKEN kopieer slechts BLOKKEN invoer\n" +#~ " ibs=BYTES lees BYTES bytes per keer\n" +#~ " if=BESTAND lees uit BESTAND in plaats van de standaard invoer\n" +#~ " obs=BYTES schrijf BYTES bytes per keer\n" +#~ " of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van de standaard " +#~ "uitvoer\n" +#~ " seek=BLOKKEN sla BLOKKEN blokken van grootte obs over aan het begin\n" +#~ " van de uitvoer\n" +#~ " skip=BLOKKEN sla BLOKKEN blokken van grootte ibs over aan het begin\n" +#~ " van de invoer\n" +#~ " --help toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Aan BYTES mag een letter toegevoegd worden:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, etc voor T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Een WOORD mag zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii van EBCDIC naar ASCII\n" +#~ " ebcdic van ASCII naar EBCDIC\n" +#~ " ibm van ASCII naar alternerend EBCDIC\n" +#~ " block vul records met een regeleinde op met spaties tot ze cbs " +#~ "groot zijn\n" +#~ " unblock verwijder achterafkomende spaties in records met grootte\n" +#~ " cbs met een regeleinde\n" +#~ " lcase verander hoofdletters in kleine letters\n" +#~ " ucase verander kleine letters in hoofdletters\n" +#~ " swab verwissel iedere twee bytes van de invoer\n" +#~ " noerror ga door bij een leesfout\n" +#~ " sync vul ieder invoerblok met nultekens op tot de grootte van ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon informatie over het bestandssyteem waar ieder BESTAND staat. " +#~ "Standaard\n" +#~ "wordt informatie over alle bestandssystemen getoond.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ook bestandssystemen met 0 blokken\n" +#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n" +#~ " -h, --human-readable toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M " +#~ "2G)\n" +#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes toon `inode' informatie in plaats van " +#~ "blokgebruik\n" +#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local beperk gegevens tot lokale bestandssystemen\n" +#~ " -m, --megabytes zelfde als --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync synchroniseer niet eerst (standaard)\n" +#~ " -P, --portability gebruik de POSIX uitvoer opmaak\n" +#~ " --sync synchroniseer eerst voor het opvragen van de\n" +#~ " gegevenns\n" +#~ " -t, --type=TYPE beperk tot bestandssystemen van type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type druk ook het type bestandssysteem af\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE beperk tot bestandssystemen niet van type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (wordt genegeerd)\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon hulp-tekst en beëindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vat schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all toon aantallen voor alle bestanden, niet alleen\n" +#~ " voor mappen\n" +#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n" +#~ " -b, --bytes toon grootte in bytes\n" +#~ " -c, --total geef ook het totaal\n" +#~ " -D, --dereference-args gebruik de referent indien PAD een symbolische\n" +#~ " koppeling is\n" +#~ " -h, --human-readable toon groottes op leesbare wijze (vb. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links tel meerdere keren indien harde koppeling\n" +#~ " -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische " +#~ "koppelingen\n" +#~ " -m, --megabytes zelfde als --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs toon niet de grootte van subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n" +#~ " -x, --one-file-system sla mappen op andere bestandssystemen over\n" +#~ " -X BEST, --exclude-from=BEST Sluit bestanden uit BESTAND uit\n" +#~ " --exclude=PATROON Sluit bestanden uit die overeenkomen met PATROON\n" +#~ " --max-depth=N geef totalen voor een map (of bestand, met --" +#~ "all)\n" +#~ " alleen als het N of minder niveaus onder het\n" +#~ " argument zit; --max-depth=0 is het zelfde als\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bij de eerste twee methoden, kopieer BRON naar BESTEMMING of meerdere " +#~ "BRONNEN\n" +#~ "naar MAP, onderwijl de permissies mode en eigenaar/groep instellende.\n" +#~ "Bij de derde methode, maak alle componenten van de gegeven MAP(pen).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=METHODE] maak reserve-kopie voor verwijdering\n" +#~ " -b zoals --backup maar accepteert geen argumenten\n" +#~ " -c (wordt genegeerd)\n" +#~ " -d, --directory beschouw alle argumenten als namen van mappen; " +#~ "creëer\n" +#~ " alle tussenliggende mappen\n" +#~ " -D maak alle voorgaande mappen van BESTEMMING aan " +#~ "behalve de\n" +#~ " laatste, kopieer vervolgens BRON naar BESTEMMING; " +#~ "dit\n" +#~ " is vooral nuttig bij methode 1\n" +#~ " -g, --group=GROEP stel groep in, in plaats van huidige proces groep\n" +#~ " -m, --mode=MODE stel permissie in (als `chmod'), in plaats van rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=EIGENAAR stel eigenaar in (alleen voor systeembeheerder)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps kopieer ook de toegangs/verander tijden\n" +#~ " -s, --strip verwijder symbooltabellen, alleen bij methode 1 en " +#~ "2\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. gebruikelijk achtervoegsel " +#~ "voor\n" +#~ " reservekopieën\n" +#~ " --verbose geef de naam van iedere map die aangemaakt wordt\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maak een koppeling naar opgegeven BESTEMMING, eventueel KOPPELING\n" +#~ "genoemd. Indied KOPPELING ontbreekt, wordt een koppeling gemaakt met\n" +#~ "de zelfde naam als BESTEMMING in de huidige map. Bij de tweede vorm\n" +#~ "met meerdere BESTEMMINGen, moet het laatste argument een map zijn;\n" +#~ "maak koppelingen in MAP naar iedere BESTEMMING. Standaard worde harde\n" +#~ "koppelingen gemaakt, symbolische met --symbolic. Als harde\n" +#~ "koppelingen worden gemaakt moet BESTEMMING bestaan.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=METHODE] maak reserve-kopieën van bestemmingen die al " +#~ "bestonden\n" +#~ " -b zoals --backup, maar accepteert geen argumenten\n" +#~ " -d, -F, --directory harde koppeling van mappen (alleen voor " +#~ "systeembeheerder)\n" +#~ " -f, --force verwijder bestaande bestemming\n" +#~ " -n, --no-dereference behandel bestemming (een symbolische koppeling " +#~ "naar\n" +#~ " een map) als een gewoon bestand\n" +#~ " -i, --interactive vraag bevestiging voor het verwijderen van " +#~ "bestemmingen\n" +#~ " -s, --symbolic maak symbolische koppelingen in plaats van harde\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX gebruik SUFFIX ipv. het gebruikelijke " +#~ "achtervoegsel\n" +#~ " voor reservekopieën\n" +#~ " --target-directory=MAP geef de MAP op waarin de koppelingen\n" +#~ " gemaakt worden\n" +#~ " -v, --verbose toon voor aanmaken van de koppeling de " +#~ "bestandsnaam\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon informatie over BESTAND(en) (de huidige map is standaard).\n" +#~ "Sorteer ingangen alfabetisch als de opties -cftuSUX of --sort ontbreken.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all toon ingangen beginnende met .\n" +#~ " -A, --almost-all toon . en .. niet\n" +#~ " -b, --escape toon octale escapes voor niet-grafische " +#~ "karakters\n" +#~ " --block-size=GROOTTE gebruik blokken van GROOTTE bytes\n" +#~ " -B, --ignore-backups toon ingangen eindigend op ~ niet\n" +#~ " -c sorteer volgens bestands-aanpassings-tijd;\n" +#~ " met -l: toon deze aanpassings-tijd\n" +#~ " -C toon ingangen in kolommen\n" +#~ " --color=WANNEER bestuur het gebruik van kleur. WANNEER mag\n" +#~ " een van `never', `always' of `auto' zijn\n" +#~ " -d, --directory geef de mappen zelf ipv. hun inhoud\n" +#~ " -D, --dired genereer uitvoer die geschikt is voor de " +#~ "dired\n" +#~ " mode van Emacs\n" +#~ " -f sorteer niet, sta -aU toe, en -lst niet\n" +#~ " -F, --classify voeg een teken (een van */=@|) toe om het " +#~ "type\n" +#~ " weer te geven (bestandstype-indicator)\n" +#~ " --format=WOORD kolommen -x, met komma's -m, horizontaal -" +#~ "x,\n" +#~ " uitgebreid -l, één-koloms -1, verticaal -" +#~ "C\n" +#~ " --full-time geef uitgebreide tijd en datum\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (wordt genegeerd)\n" +#~ " -G, --no-group voorkom weergave van groep info\n" +#~ " -h, --human-readable geef groottes in leesbaar formaat\n" +#~ " (bijv. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si zelfde, maar gebruik machten van 1000 ipv. " +#~ "1024\n" +#~ " --indicator-style=WOORD voeg een bestandstype-indicator toe van " +#~ "WOORD:\n" +#~ " none (standaard), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode geef index nummer van ieder bestand\n" +#~ " -I, --ignore=PATROON negeer ingangen die met overeenkomen met " +#~ "het\n" +#~ " gegeven PATROON\n" +#~ " -k, --kilobytes zelfde als --block-size=1024\n" +#~ " -l gebruik een uitgebreid formaat\n" +#~ " -L, --dereference gebruik de referenten van symbolische " +#~ "koppelingen\n" +#~ " -m vul schermbreedte met een lijst ingangen,\n" +#~ " gescheiden door komma's\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid geef UIDs en GIDs numeriek ipv. met namen " +#~ "weer\n" +#~ " -N, --literal geef de echte namen van ingangen (behandel " +#~ "bijv.\n" +#~ " stuurtekens niet speciaal)\n" +#~ " -o uitgebreide formaat zonder groep info\n" +#~ " -p, --file-type voeg een teken toe om het type weer te " +#~ "geven\n" +#~ " -q, --hide-control-chars geef een ? ipv. niet-grafische karakters\n" +#~ " --show-control-chars geef niet-grafische karakters weer " +#~ "(standaard)\n" +#~ " -Q, --quote-name vat ingangen in dubbele aanhalingstekens\n" +#~ " --quoting-style=WOORD gebruik aanhaal-stijl WOORD: literal, " +#~ "shell,\n" +#~ " shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse sorteer in omgekeerde volgorde\n" +#~ " -R, --recursive geef mappen recursief weer\n" +#~ " -s, --size geef grootte van elk bestand, in blokken\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sorteer op bestandsgrootte\n" +#~ " --sort-WOORD Sorteer op WOORD ipv. de bestandsnaam:\n" +#~ " extension (extensie) -X, none (niet) -U,\n" +#~ " size (grootte) -S, time (tijd) -t,\n" +#~ " version (versie) -v, status -c,\n" +#~ " atime/use (toegangstijd) -u\n" +#~ " --time=WOORD Laat tijd als WOORD zien ipv. verandertijd:\n" +#~ " atime/access/use (toegangstijd) of\n" +#~ " ctime/status (aanmaaktijd); gebruik " +#~ "gegeven\n" +#~ " tijd als sorteersleutel indien --" +#~ "sort=time\n" +#~ " -t sorteer op verandertijd\n" +#~ " -T, --tabsize=KOL neem aan dat er een tabstop staat op iedere " +#~ "KOL\n" +#~ " kolommen ipv. 8\n" +#~ " -u sorteer op toegangstijd; in combinatie met -" +#~ "l:\n" +#~ " geef toegangstijd\n" +#~ " -U ongesorteerd; geef ingangen zoals ze in de " +#~ "map\n" +#~ " voorkomen\n" +#~ " -v sorteer op versie\n" +#~ " -w, --width=KOL neem een schermbreedte van KOL kolommen aan " +#~ "ipv.\n" +#~ " de huidige waarde\n" +#~ " -x toon ingangen per regel ipv. per kolom\n" +#~ " -X sorteer alfabetisch op extensie\n" +#~ " -1 toon één ingang per regel\n" +#~ " --help toon deze hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard wordt geen kleur gebruikt om onderscheid te maken tussen\n" +#~ "bestandstypen. Dat is equivalent met het gebruik van --color=none.\n" +#~ "Gebruik van de --color optie zonder het optionele WANNEER argument is\n" +#~ "equivalent met het gebruik van --color=always.\n" +#~ "Met --color=auto worden de kleurcodes alleen gebruikt als de uitvoer met " +#~ "een\n" +#~ "terminal (tty) verbonden is.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder een bestand op een veilige manier, door de inhoud eerst te\n" +#~ "overschrijven.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force verander de rechten om te kunnen schrijven indien nodig\n" +#~ " -n, --iterations=N overschrijf N keer ipv het standaard aantal (%d)\n" +#~ " -s, --size=N overschrijf N bytes (k, M, of G als achtervoegsel " +#~ "geldig)\n" +#~ " -u, --remove kap het bestand af en verwijder het na overschrijven\n" +#~ " -v, --verbose laat de voortgang zien (-vv om de voortgang te laten " +#~ "staan)\n" +#~ " -x, --exact rond de groottes niet af op het volgende volle blok\n" +#~ " -z, --zero overschijf nog een keer met nullen om de vernietiging " +#~ "te\n" +#~ " verbergen\n" +#~ " - vernietig de standaard invoer\n" +#~ " --help toon deze hulp en beëindig\n" +#~ " --version toon versie informatie en beëindig\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander de toegangs- en aanpassingstijd van elk BESTAND in de huidige " +#~ "tijd.\n" +#~ "\n" +#~ " -a verander alleen de toegangstijd\n" +#~ " -c, --no-create maak geen bestanden aan\n" +#~ " -d, --date=STRING gebruik STRING in plaats van huidige tijd\n" +#~ " -f (wordt genegeerd)\n" +#~ " -m verander alleen de aanpassingstijd\n" +#~ " -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van BESTAND ipv. de huidige " +#~ "tijd\n" +#~ " -t TIJD gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ipv. de huidige " +#~ "tijd\n" +#~ " --time=WORD access/atime/use (toegang) -a, mtime/modify\n" +#~ " (aanpassing) -m\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Merk op dat de drie tijd/datum formaten voor de -d en -t opties en voor\n" +#~ "het verouderende argument allemaal anders zijn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "bij het aanmaken van byteapparaatbestanden moeten hoofd- en subnummers\n" +#~ "gespecificeerd worden" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "groep van %s veranderd in %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "eigenaar van %s veranderd in " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "u bent geen lid van groep `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "geen geheugen meer beschikbaar" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "kan map `%s' niet aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' en `%s' zijn het zelfde bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "kan de rechten van %s niet veranderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +# urrk programmeerfout: dit soort ongein is niet te vertalen... +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "maak %s %s naar %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "harde koppeling" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "koppeling" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (reservekopie)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "`%s' bestaat maar is geen map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "kan hostname niet achterhalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standaard invoer is gesloten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error seeking `%s'" +#~ msgstr "fout bij lezen %s" + +#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Heeft u er aan gedacht om stdin voor lezen en schrijven te openen met " +#~ "\"<>bestand\"?)\n" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: sessie %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error syncing `%s'" +#~ msgstr "fout bij lezen %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "bestand `%s' wordt aangemaakt\n" + +#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "`%s' is geen gewoon bestand: gebruik -d om operaties op apparaten toe te " +#~ "staan" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "kan geen ruimte maken voor %lu sessies" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleting" +#~ msgstr "bestand ingekort" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: deleted" +#~ msgstr "bestand ingekort" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Kon bestand `%s' niet verwijderen" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "schaars type" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tijd type" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "formaat type" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "voorwaarde voor kleurgebruik" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "stijl van bestandstype-indicatie" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "aanhaalstijl" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "tijdmarkering" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dagen" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon de huidige tijd in het gegeven FORMAAT, of stel de systeemdatum in.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING toon tijd zoals beschreven door STRING, niet " +#~ "`now'\n" +#~ " -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date voor iedere regel van " +#~ "DATUMBESTAND\n" +#~ " -r, --reference=BESTAND toon de laastste wijzinging tijd van BESTAND\n" +#~ " -R, --rfc-822 toon RFC-822 compliant datum string\n" +#~ " -s, --set=STRING stel tijd in zoals beschreven door STRING\n" +#~ " -u, --utc, --universal toon of stel in volgens Coordinated Universal " +#~ "Time\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer. De enige juiste voor de tweede vorm\n" +#~ "specificeert Coordinated Universal Time. Mogelijke reeksen zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% een letterlijk %%\n" +#~ " %%a locale's afgekorte weekdagnaam (zon..zat)\n" +#~ " %%A locale's volledige weekdagnaam, variabele lengte (zondag.." +#~ "zaterdag)\n" +#~ " %%b locale's afgekorte maandnaam (jan..dec)\n" +#~ " %%B locale's volledige maandnaam, variabele lengte (januari.." +#~ "december)\n" +#~ " %%c locale's datum en tijd (zat nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d dag van de maand (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e dag van de maand, met voorvoegspatie ( 1..31)\n" +#~ " %%h zelfde als %%b\n" +#~ " %%H uur (00..23)\n" +#~ " %%I uur (01..12)\n" +#~ " %%j dag van het jaar (001..366)\n" +#~ " %%k uur ( 0..23)\n" +#~ " %%l uur ( 1..12)\n" +#~ " %%m maand (01..12)\n" +#~ " %%M minuut (00..59)\n" +#~ " %%n een nieuwe regel\n" +#~ " %%p locale's AM of PM\n" +#~ " %%r tijd, 12-uurs (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconden sedert 00:00:00, Jan 1, 1970 (een GNU extra'tje)\n" +#~ " %%S seconden (00..61)\n" +#~ " %%t een horizontale tab\n" +#~ " %%T tijd, 24-uurs (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U weeknummer van het jaar met zondag als eerste dag van de week " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week " +#~ "(01..52)\n" +#~ " %%w dag van de week (0..6); 0 representeert zondag\n" +#~ " %%W weeknummer van het jaar met maandag als eerste dag van de week " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x locale's datum representatie (mm/dd/yy) (FIXME)\n" +#~ " %%X locale's tijd representatie (%%H:%%M:%%S) (FIXME)\n" +#~ " %%y laatste twee cijfers van jaartal (00..99)\n" +#~ " %%Y jaartal (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 stijl numerieke tijdzone (-0500) (een niet standaard " +#~ "extra)\n" +#~ " %%Z tijdzone (b.v., EDT), of niets als tijdzone niet te achterhalen " +#~ "is\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard, worden numerieke velden voorafgegaan door nullen. GNU date\n" +#~ "herkent de volgende wijzigers tussen `%%' en een numeriek directief.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (afbreekstreepje) geen voorafgaande nullen of spaties\n" +#~ " `_' (underscore) vooraf laten gaan door spaties\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon de STRING(s) via standaard uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -n laat de bekindigende nieuwe regel achterwege\n" +#~ " -e (niet gebruikt)\n" +#~ " -E disable interpolation of some sequences in STRINGs\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma (enige optie)\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma (enige " +#~ "optie)\n" +#~ "\n" +#~ "Zonder -E, worden de volgende reeksen herkent en geonterpoleerd:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN het karakter waarvan de ASCII code NNN (octal) is\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alarm (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c onderdruk bekindigende nieuwe regel\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nieuwe regel\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontale tab\n" +#~ " \\v verticale tab\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon de waarde van EXPRESSIE via standaard uitvoer. Een lege regel\n" +#~ "scheidt de toenemende `precedence' groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 als het nog null nog 0 is, anders ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argument null of 0 zijn, anders 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner dan of gelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is ongelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetische som van ARG1 en ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetisch verschil tussen ARG1 en ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetisch product van ARG1 en ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetisch quotient van ARG1 gedeeld door ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetisch rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattroon overeenkomst van REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP zelfde als STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring van STRING, POS geteld vanaf 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING waar CHARS zijn gevonden, of " +#~ "0\n" +#~ " length STRING lengte van STRING\n" +#~ " quote TEKEN interpreteer TEKEN als string, zelfs als het " +#~ "een\n" +#~ " sleutelwoord is zoals `match' of een " +#~ "operator is\n" +#~ " zoals `/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon ARGUMENT(en) volgens het FORMAAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAAT bepaalt de uitvoer als in C printf. Geonterpreteerde reeksen " +#~ "zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" dubbele kwoot\n" +#~ " \\0NNN karakter met octale waarde NNN (0 tot 3 cijfers)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alarm (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nieuwe regel\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontale tab\n" +#~ " \\v verticale tab\n" +#~ " \\xNNN character net hexadecimale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% een enkel %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT als een string met geonterpreteerde `\\' escapes\n" +#~ "\n" +#~ "en alle C formaat specificaties eindigend met een van `diouxXfeEgGcs',\n" +#~ "met ARGUMENT(en) converterend naar `proper type first'. Er wordt\n" +#~ "rekening gehouden met variabele breedte.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Speciale karakters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR zal een terminal stop signaal zenden na flushen " +#~ "invoer\n" +#~ " eof CHAR CHAR zal een einde bestand teken zenden (afsluiten " +#~ "invoer)\n" +#~ " eol CHAR CHAR zal een einde regel teken zenden\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR zal het laatst getypte karakter wissen\n" +#~ " intr CHAR CHAR zal een interrupt signaal zenden\n" +#~ " kill CHAR CHAR zal de huidige regel wissen\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR zal het volgende karakter kwoteren\n" +#~ " quit CHAR CHAR zal een stop signaal zenden\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR zal de huidige regel open laten zien\n" +#~ " start CHAR CHAR zal de uitvoeren herstarten na stoppen\n" +#~ " stop CHAR CHAR zal de uitvoer stoppen\n" +#~ " susp CHAR CHAR zal een terminal stop signaal zenden\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR zal veranderen naar een andere shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR zal het laatst getypte woorde wissen\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Special instellingen:\n" +#~ " N zet de invoer- en uitvoersnelheid op N bauds\n" +#~ "* cols N vertel de kernel dat de terminal N kolomen heeft\n" +#~ "* columns N zelfde als cols N\n" +#~ " ispeed N zet de invoersnelheid op N\n" +#~ "* line N gebruik regel discipline N\n" +#~ " min N met -icanon, zet N karakterminimum voor complete read\n" +#~ " ospeed N zet de uitvoersnelheid op N\n" +#~ "* rows N vertel de kernel dat de terminal N rijen heeft\n" +#~ "* size toon het aantal rijen en kolomen volgens de kernel\n" +#~ " speed toon de terminalsnelheid\n" +#~ " time N met -icanon, zet lees timeout op N tienden van een " +#~ "seconde\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Invoer instellingen:\n" +#~ " [-]brkint breaks veroorzaken een interrupt signaal\n" +#~ " [-]icrnl zet carriage return om in newline\n" +#~ " [-]ignbrk negeer break karakters\n" +#~ " [-]igncr negeer carriage return\n" +#~ " [-]ignpar negeer karakters met pariteitsfouten\n" +#~ "* [-]imaxbel bel en flush een volle invoerbuffer niet op een " +#~ "karakter??\n" +#~ " [-]inlcr zet newline om in carriage return\n" +#~ " [-]inpck zet invoer pariteits kontrolle aan\n" +#~ " [-]istrip maak hoge (8e) bit schoon van de invoer karakters\n" +#~ "* [-]iuclc zet hoofdletters om in kleine letters\n" +#~ "* [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen " +#~ "het \n" +#~ " start karakter\n" +#~ " [-]ixoff zet zenden van start/stop karakters aan\n" +#~ " [-]ixon zet XON/XOFF flow kontrolle aan\n" +#~ " [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karakter reeks)\n" +#~ " [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale instellingen:\n" +#~ " [-]crterase toon wis karakters als backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill dood alle regels door obeying the echoprt and echoe " +#~ "settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho toon kontolle karakters in dakje notatie (`^c')\n" +#~ " [-]echo toon invoer karakters\n" +#~ "* [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe zelfde als [-]crterase\n" +#~ " [-]echok toon een newline na een kill karakter\n" +#~ "* [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl toon newline zelfs als andere karakters niet getoond " +#~ "worden\n" +#~ "* [-]echoprt toon gewiste karakers achterwaards, tussen `\\' en '/'\n" +#~ " [-]icanon zet wissen aan, kill, werase, en rprnt speciale " +#~ "karakters\n" +#~ " [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n" +#~ " [-]isig zet interrupt aan, stop, en suspend speciale karakters\n" +#~ " [-]noflsh zet flushing uit na interrupt en quit speciale karakters\n" +#~ "* [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop achtergrond jobs die naar de terminal schrijven\n" +#~ "* [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Gecombineerde instellingen:\n" +#~ "* [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n" +#~ " cbreak zelfde als -icanon\n" +#~ " -cbreak zelfde als icanon\n" +#~ " cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof en eol karakters en hun standaard waarden\n" +#~ " -cooked zelfde als raw\n" +#~ " crt zelfde als echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase " +#~ "0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill karakters en hun standaard waarden\n" +#~ " evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp zelfde als -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl zelfde als -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp zelfde als parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp zelfde als -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity zelfde als [-]evenp\n" +#~ " pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n" +#~ " raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw zelfde als cooked\n" +#~ " sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n" +#~ " karakters en hun standaard waarden\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben het zelfde device\n" +#~ " en inode nummer\n" +#~ " BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (wijzigingsdatum) dan " +#~ "BESTAND2\n" +#~ " BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n" +#~ "\n" +#~ " -b BESTAND BESTAND bestaat en is speciaal blokbestand\n" +#~ " -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter speciaal\n" +#~ " -d BESTAND BESTAND bestaat en is een directory\n" +#~ " -e BESTAND BESTAND bestaat\n" +#~ " -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n" +#~ " -g BESTAND BESTAND bestaat en is set-group-ID\n" +#~ " -G BESTAND BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve group " +#~ "ID\n" +#~ " -k BESTAND BESTAND bestaat en het sticky bit staat aan\n" +#~ " -L BESTAND BESTAND bestaat en is a symbolische koppeling\n" +#~ " -O BESTAND BESTAND bestaat en is eigendom van de effectieve " +#~ "gebruiker ID\n" +#~ " -p BESTAND BESTAND bestaat en is a named pipe\n" +#~ " -r BESTAND BESTAND bestaat en is leesbaar\n" +#~ " -s BESTAND BESTAND bestaat en is groter dan nul bytes\n" +#~ " -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n" +#~ " -t [FD] BESTAND beschrijver FD (standaard stdout) is geopend via \n" +#~ " een terminal\n" +#~ " -u BESTAND BESTAND bestaat en its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w BESTAND BESTAND bestaat en is beschrijfbaar\n" +#~ " -x BESTAND BESTAND bestaat en is uitvoerbaar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading toon regel van kolom kop\n" +#~ " -i, -u, --idle voeg gebruikers `idle' tijd toe als UREN:MINUTEN, . " +#~ "of oud\n" +#~ " -m alleen hostname en gebruiker geassocieerd met stdin\n" +#~ " -q, --count alle login namen en nummer van ingelogde gebruikers\n" +#~ " -s (genegeerd)\n" +#~ " -T, -w, --mesg voeg gebruikers melding status toe als +, - or ?\n" +#~ " --message zelfde als -T\n" +#~ " --writable zelfde als -T\n" +#~ " --help toon hulp-tekst en bekindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en bekindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Als BESTAND niet gegeven is, gebruik uses %s. %s als BESTAND common is.\n" +#~ "Indien ARG1 ARG2 gegeven zijn, veronderstel -m: `am i' of `mom likes'\n" +#~ "zijn gebruikelijk.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan geen processor type vinden" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "GEBRUIKER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MELDING " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-TIJD " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "UIT\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +#~ " -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van " +#~ "eerste 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +#~ "Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +#~ "GROOTTE.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vergelijk gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n" +#~ " -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n" +#~ " -3 onderdruk regels die slechts in één van beide " +#~ "bestanden\n" +#~ " voorkomen\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "let op: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toon CRC-controlesom en het aantal bytes voor ieder BESTAND.\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n" +#~ "standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial converteer TABs alleen na een witte ruimte\n" +#~ " -t, --tabs=NUMMER gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n" +#~ " komma's gescheiden\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n" +#~ "gebruikt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verander tabs in elk BESTAND naar spaties, de uitvoer gaat naar de\n" +#~ "standaard uitvoer. Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -,\n" +#~ "wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial converteer TABs alleen na een witte ruimte\n" +#~ " -t, --tabs=NUMMER gebruik TABs van NUMMER posities, niet 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik TAB-posities uit LIJST, door\n" +#~ " komma's gescheiden\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST worden\n" +#~ "gebruikt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vul invoer regels uit van elk BESTAND (standaard is de standaard " +#~ "invoer),\n" +#~ "de uitvoer gaat naar de standaard uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n" +#~ " -s, --spaces breek af op spaties\n" +#~ " -w, --width=BREEDTE gebruik BREEDTE kolommen in plaats van 80\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schrijf regels welke sequentieel corresponderende regels bevatten vanuit\n" +#~ "BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIJST hergebruik karakters uit LIJST in plaats van " +#~ "TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bewaar stukjes van de INVOER van een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n" +#~ "VOORVOEGSELab, ...; standaard VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER\n" +#~ "is gegeven, of INVOER is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n" +#~ " -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes aan\n" +#~ " hele regels groot\n" +#~ " -l, --lines=N uitvoerbestand bevat maximaal N regels\n" +#~ " -GROOTTE zelfde als -l GROOTTE\n" +#~ " --verbose geef een diagnose op de standaard\n" +#~ " fout-uitvoer vlak voor een uitvoerbestand\n" +#~ " geopend wordt\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Print elk BESTAND naar standaard uitvoer, de laatste regel als eerste.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n" +#~ " -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere " +#~ "expressie\n" +#~ " -s, --separator=STRING gebruik STRING als scheider (nieuwe regel)\n" +#~ " --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Indien meerdere bestanden gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n" +#~ "bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n" +#~ "gegeven is, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=GROOTTE print eerste GROOTTE bytes\n" +#~ " -n, --lines=AANTAL print eerste AANTAL regels in plaats van " +#~ "eerste 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als headers\n" +#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als headers\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "GROOTTE mag een achtervoegsel hebben om aan te geven waarmee het\n" +#~ "vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k voor 1 Kilobyte, m voor 1\n" +#~ "Megabyte. Als -GROOTTE de eerste OPTIE is, lees -c GROOTTE wanneer\n" +#~ "een van de vermunigvuldigingsachtervoegsels bkm volgt, ander lees -n\n" +#~ "GROOTTE.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vervang spaties in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaard-" +#~ "uitvoer.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiele, " +#~ "witruimte\n" +#~ " -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER character breed in plaats van 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIJST gebruik komma gesepereerde lijst van tab posities\n" +#~ " --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "In plaats van -t NUMMER of -t LIJST, kan -NUMMER of -LIJST gebruikt " +#~ "worden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maak deelbestanden `xx01', `xx02', ... van BESTAND, gescheiden op\n" +#~ "basis van PATROON, en geef het aantal bytes voor ieder deel weer naar\n" +#~ "de standaard-uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAAT gebruik sprintf-FORMAAT in plaats van %%d\n" +#~ " -f, --prefix=VOORVOEGSEL gebruik VOORVOEGSEL in plaats van `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files bewaar uitvoerbestanden bij fouten\n" +#~ " -n, --digits=N gebruik N cijfers in plaats van 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent geen informatie over de grootte van de\n" +#~ " uitvoer-bestanden\n" +#~ " -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoer-bestanden\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Indien BESTAND een - is, wordt de standaard-invoer gelezen. Patronen\n" +#~ "mogen het volgende zijn:\n" +#~ "\n" +#~ " GEHEEL GETAL kopieer tot regelnummer GEHEEL GETAL\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] kopieer tot de regel die overeenkomt met REGEXP\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] negeer alles tot aan de regel die overeenkomt\n" +#~ " {GEHEEL GETAL} herhaal het voorgaande patroon GEHEEL GETAL maal\n" +#~ " {*} herhaal het voorgaande patroon zo vaak mogelijk\n" +#~ "\n" +#~ "Een regel-OFFSET is een verplichte `+' of `-' gevolgd door een\n" +#~ "positief geheel getal.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar\n" +#~ "standaard-uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIJST laat alleen deze bytes zien\n" +#~ " -c, --characters=LIJST toon alleen deze tekens\n" +#~ " -d, --delimiter=SCHEID gebruik SCHEID in plaats van TAB als " +#~ "veldscheiding\n" +#~ " -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden\n" +#~ " -n (wordt genegeerd)\n" +#~ " -s, --only-delimited negeer de regels zonder scheidingstekens\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Gebruik precies één van -b, -c of -f. Elke LIJST is opgebouwd uit één\n" +#~ "of meerdere bereiken, gescheiden door komma's. Elk bereik is als\n" +#~ "volgt:\n" +#~ "\n" +#~ " N Nde byte, teken of veld, geteld vanaf 1\n" +#~ " N- vanaf de Nde byte, teken of veld, tot aan het einde van de regel\n" +#~ " N-M vanaf Nde tot en met de Mde byte, teken of veld\n" +#~ " -M vanaf de eerste tot en met de Mde byte, teken of veld\n" +#~ "\n" +#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +#~ "invoer gelezen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een regel uitvoer voor ieder paar invoerregels met identieke\n" +#~ "samenvoegregels naar de standaard uitvoer. Het standaard\n" +#~ "samenvoegveld is het eerste, afgesloten door een ruimteteken. Indien\n" +#~ "BESTAND1 of BESTAND2 (nooit allebei) - is, wordt de standaard invoer\n" +#~ "gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ZIJDE geef de niet samenvoegbare regels uit bestand ZIJDE\n" +#~ " -e LEEG vervang de ontbrekende invoervelden met LEEG\n" +#~ " -i, --ignore-case negeer verschillen tussen hoofd- en kleine letters\n" +#~ " -j VELD (verouderd) equivalent met `-1 VELD -2 VELD'\n" +#~ " -j1 VELD (verouderd) equivalent met `-1 VELD'\n" +#~ " -j2 VELD (verouderd) equivalent met `-2 VELD'\n" +#~ " -o FORMAAT gebruik FORMAAT bij het samenstellen van de\n" +#~ " uitvoerregels\n" +#~ " -t TEKEN gebruik TEKEN als scheidingsteken in invoer en\n" +#~ " uitvoer\n" +#~ " -v VIJDE zelfde als -a ZIJDE, maar onderdruk gecombineerde\n" +#~ " uitvoerregels\n" +#~ " -1 VELD combineer op dit VELD uit bestand 1\n" +#~ " -2 VELD combineer op dit VELD uit bestand 2\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Tenzij -t TEKEN gegeven is, worden voorgaande ruimtes en losstaande\n" +#~ "velden genegeerd, anders worden de velden gescheiden door TEKEN.\n" +#~ "Ieder VELD is een veldnummer geteld vanaf 1. FORMAAT is een of\n" +#~ "meerdere specificaties gescheiden door een komma of ruimteteken, een\n" +#~ "specificatie is `ZIJDE.VELD' of `0'. Standaard FORMAAT geeft het\n" +#~ "samenvoegveld, de overgebleven velden uit BESTAND1, de overgebleven\n" +#~ "velden uit BESTAND2, allemaal gescheiden door TEKEN.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aanroep: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n" +#~ " of: %s [OPTIE] --check [BESTAND]\n" +#~ "Toon of controleer MD5 controlegetallen.\n" +#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +#~ "invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary lees bestanden in binaire mode (standaard in\n" +#~ " DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check controleer MD5 sommen a.d.h. een lijst\n" +#~ " -t, --text lees bestanden in tekst mode (standaard)\n" +#~ "\n" +#~ "De volgende twee opties zijn van nut bij het verifiëren van\n" +#~ "controlesommen:\n" +#~ " --status geen uitvoer, de statuscode geeft succes aan\n" +#~ " -w, --warn waarschuw in geval van onjuist opgemaakte\n" +#~ " regels met MD5 controlegetallen\n" +#~ "\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "De sommen worden berekend zoals beschreven in RFC 1321. Bij controle\n" +#~ "moet de invoer de uitvoer zijn van dit programma. Standaard wordt een\n" +#~ "regel gegeven met de kontrolesom, een karakter representatief voor het\n" +#~ "bestandstype (`*' is binair, ` ' is tekst) en de naam van elk BESTAND.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stuur elk BESTAND naar standaard-uitvoer, regels voorafgegaan door\n" +#~ "regelnummers. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering " +#~ "bodyregels\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor seperatie logische " +#~ "pagina's\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering " +#~ "voetregels\n" +#~ " -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor nummering " +#~ "hoofdregels\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMMER regelnummer toename bij elke regel\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt voor " +#~ "een\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAAT voeg regelnummers in volgens FORMAAT\n" +#~ " -p, --no-renumber geen hernummering bij logische " +#~ "pagina's\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING voeg STRING toe na (mogelijk) " +#~ "regelnummer\n" +#~ " -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische " +#~ "pagina\n" +#~ " -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen voor " +#~ "regelnummers\n" +#~ " --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Standaard opties: -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC zijn\n" +#~ "twee begrenzingskarakters voor onderscheiden logisch pagina's, een " +#~ "missend\n" +#~ "tweede karakter impliceert:. Gebruik \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n" +#~ "\n" +#~ " a nummer alle regels\n" +#~ " t nummer alle niet lege regels\n" +#~ " n number geen enkele regel\n" +#~ " pREGEXP nummer de regels welke een REGEXP bevatten\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAAT is een van:\n" +#~ "\n" +#~ " ln links uitgelijnd, geen voorloopnullen\n" +#~ " rn rechts uitgelijnd, geen voorloopnullen\n" +#~ " rz rechts uitgelijnd, voorloopnullen\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een ondubbelzinnige representatie van BESTAND naar de standaard\n" +#~ "uitvoer. Standaard is dit met octale bytes. Indien geen BESTAND is\n" +#~ "gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=GETAL beslis over hoe de offset in het bestand\n" +#~ " gegeven wordt\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES sla BYTES invoer bytes over bij elk\n" +#~ " bestand\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES beperk de dump tot BYTES invoer bytes\n" +#~ " per bestand\n" +#~ " -s, --strings[=N] geef tekst van ten minste N afdrukbare\n" +#~ " tekens\n" +#~ " -t, --format=TYPE selekteer uitvoerformaat of -formaten\n" +#~ " -v, --output-duplicates gebruik geen * om regelonderdrukking te\n" +#~ " markeren\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] geef maximaal BYTES bytes per\n" +#~ " uitvoerregel\n" +#~ " --traditional accepteer argumenten in pre-POSIX vorm\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig " +#~ "programma\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX specificaties voor de opmaak mogen door elkaar gebruikt worden, " +#~ "ze \n" +#~ " -a zelfde als -t a, selecteer genoemde tekens\n" +#~ " -b zelfde als -t oC, selecteer octale bytes\n" +#~ " -c zelfde als -t c, selecteer ASCII tekens of aangahaald met " +#~ "backslash\n" +#~ " -d zelfde als -t u2, selecteer positief decimaal kort\n" +#~ " -f zelfde als -t fF, selecteer drijvende komma\n" +#~ " -h zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n" +#~ " -i zelfde als -t d2, selecteer decimaal kort\n" +#~ " -l zelfde als -t d4, selecteer decimaal lang\n" +#~ " -o zelfde als -t o2, selecteer octaal kort\n" +#~ " -x zelfde als -t x2, selecteer hexadecimaal kort\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Voor de oudere syntax (formaat van de tweede ronde), betekent OFFSET\n" +#~ "-j OFFSET. LABEL is het pseudo-addres vanaf eerste gegeven byte,\n" +#~ "oplopend naarmate de dump vordert. Voor OFFSET en LABEL geeft een 0x\n" +#~ "of 0X voorvoegsel aan dat het in hexadecimaal is, met misschien een\n" +#~ "achtervoegsel. Vermenigvuldig met 512 voor octaal en b.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is samengesteld uit een of meer van de volgende specificaties:\n" +#~ "\n" +#~ " a teken met naam\n" +#~ " c ASCII teken of aangehaald met backslash\n" +#~ " d[GROOTTE] decimaal met teken, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " f[GROOTTE] drijvende komma, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " o[GROOTTE] octaal, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " u[GROOTTE] positief decimaal, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ " x[GROOTTE] hexadecimaal, GROOTTE bytes per getal\n" +#~ "\n" +#~ "GROOTTE is een nummer. Als TYPE één van [doux] is, mag GROOTTE C zijn\n" +#~ "voor grootte(teken), S voor grootte(kort), I voor grootte(getal) of L\n" +#~ "voor grootte(lang). Als TYPE f is, mag GROOTTE F zijn voor\n" +#~ "groote(drijvend), D voor grootte(dubbel drijvend) of L voor\n" +#~ "grootte(lang drijvend).\n" +#~ "\n" +#~ "GROND is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor\n" +#~ "niets. BYTES is hexadecimaal met 0x of 0X voorvoegsel,\n" +#~ "vermenigvuldigd met 512 als b het achtervoegsel is, 1024 met k en\n" +#~ "1048576 bij m. Toevoeging van z achtervoegsel bij een soort zorgt\n" +#~ "voor de toevoeging van de afdrukbare tekens achteraan een regel\n" +#~ "invoer. -s zonder een nummer betekent 3. -w zonder nummer is\n" +#~ "hetzelfde als 32. Standaard gebruik od -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Maak BESTAND(en) op voor afdrukken.\n" +#~ "\n" +#~ " +EERSTE_PAGINA[:LAATSTE_PAGINA], --pages=EERSTE_PAGINA[:" +#~ "LAATSTE_PAGINA]\n" +#~ " begin [beëindig] printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]" +#~ "PAGINA\n" +#~ " -KOLOM, --columns=KOLOM\n" +#~ " maak een uitvoer die KOLOM kolommen breed is, en\n" +#~ " druk de kolommen naar beneden af, tenzij -a\n" +#~ " gebruikt wordt. Balanceer het aantal regels in een\n" +#~ " kolom op alle pagina's.\n" +#~ " -a, --across druk de kolommen overdwars af in plaats van naar\n" +#~ " beneden, gebruik samen met -KOLOM\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " gebruik dakjes (^G) en octale notatie met\n" +#~ " backslashes\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " verdubbel de ruimte in de uitvoer\n" +#~ " -e[TEKEN[BREEDTE]], --expand-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n" +#~ " verander TEKENs in de invoer (TABs) naar tab\n" +#~ " BREEDTE (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " gebruik paginadoorvoer in plaats van nieuwe regels\n" +#~ " om twee pagina's te scheiden (met een kop van 3\n" +#~ " regels met -F of een kop- en voettekst van 5\n" +#~ " regels zonder -F)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h KOP, --header=KOP\n" +#~ " gebruik een gecentreerde KOP inplaats van\n" +#~ " bestandsnaam in de koptekst op een pagina, lange\n" +#~ " kopteksten kunnen aan de linker kant afgekapt\n" +#~ " worden, -h \"\" geeft een lege regel, gebruik -h " +#~ "\"\"\n" +#~ " niet.\n" +#~ " -i[TEKEN[BREEDTE]], --output-tabs[=TEKEN[BREEDTE]]\n" +#~ " vervang spaties door TEKENs (TABs) tot aan de\n" +#~ " tabbreedte (8)\n" +#~ " -J, --join-lines voeg volle regels samen, zet de -W regelafbreking\n" +#~ " uit, geen kolomuitlijning, -S[TEKST] geeft de\n" +#~ " scheiding\n" +#~ " -l PAGINALENGTE, --length=PAGINALENGTE\n" +#~ " stelt de paginalengte in op PAGINALENGTE (66)\n" +#~ " regels (standaard aantal regels is 56, en met -F\n" +#~ " 63)\n" +#~ " -m, --merge druk alle bestanden parallel af, een in iedere\n" +#~ " kolom, kap regels af, maar voeg volle regels samen\n" +#~ " met -J\n" +#~ " -n[SCHEID[CIJFERS]], --number-lines[=SCHEID[CIJFERS]]\n" +#~ " nummer regels, met CIJFERS (5) cijfers, dan een\n" +#~ " SCHEID (TAB), standaard begint het tellen bij de\n" +#~ " eerste regel van de invoer\n" +#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +#~ " begin met tellen bij NUMMER op de eerste regel van\n" +#~ " de eerste pagina (zie +EERSTE_PAGINA)\n" +#~ " -o MARGE, --indent=MARGE\n" +#~ " begin iedere regel met MARGE (0) spaties, geen\n" +#~ " effect op -w of -W, MARGE wordt toegevoegd aan\n" +#~ " PAGINABREEDTE\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " geef geen waarschuwing als een bestand niet\n" +#~ " gelezen kan worden\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[TEKEN], --separator[=TEKEN]\n" +#~ " scheid kolommen door een enkel teken, stardaard\n" +#~ " TEKEN is het teken zonder -w en `geen' met\n" +#~ " -w. -s[TEKEN] zet de regelafkapping uit voor alle\n" +#~ " drie de kolomopties (-KOLOM|-a KOLOM|-m) tenzij -w\n" +#~ " gegeven is\n" +#~ " -t, --omit-header geen kop- en voetteksten\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " geen kop- en voetteksten, en geen paginadoorvoer\n" +#~ " door pagina-eindes in de invoerbestanden\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " gebruik octale nummers met backslashes\n" +#~ " -w PAGINABREEDTE, --width=PAGINABREEDTE\n" +#~ " stel de paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72)\n" +#~ " tekens alleen voor meerkolomse uitvoer, -s[teken]\n" +#~ " zet het uit (72)\n" +#~ " -W PAGINABREEDTE, --page-width=PAGINABREEDTE\n" +#~ " stel de paginabreedte altijd in op PAGINABREEDTE\n" +#~ " (72) tekens, tenzij -J gegeven, dit heeft geen\n" +#~ " invloed op -S of -s\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig\n" +#~ "\n" +#~ "-l nn betekent -T indien nn <= 10 of <= 3 met -F. Indien geen BESTAND\n" +#~ "is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte\n" +#~ "opties.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference automatisch gegerereerde referenties\n" +#~ " -C, --copyright geef Copyright en " +#~ "distributievoorwaarden\n" +#~ " -G, --traditional gedrag volgens System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST om regelafkappingen te\n" +#~ " markeren\n" +#~ " -M, --macro-name=TEKST macro om te gebruiken in plaats van " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff genereer uitvoer als roff opdrachten\n" +#~ " -R, --right-side-refs zet referenties aan de rechter kant,\n" +#~ " niet geteld met -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP voor het einde van regels of zinnen\n" +#~ " -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX opgrachten\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP gebruik REGEXP om sleutelwoorden te\n" +#~ " vinden\n" +#~ " -b, --break-file=BESTAND woordafbreektekens in dit BESTAND\n" +#~ " -f, --ignore-case maak hoofdletters van kleine letters\n" +#~ " voor sorteren\n" +#~ " -g, --gap-size=AANTAL gatgrootte in kolommen tussen\n" +#~ " uitvoervelden\n" +#~ " -i, --ignore-file=BESTAND lees een lijst met te negeren woorden\n" +#~ " uit BESTAND\n" +#~ " -o, --only-file=BESTAND lees een lijst met woorden die alleen\n" +#~ " gebruikt mogen worden uit BESTAND\n" +#~ " -r, --references eerste veld van iedere regel is een\n" +#~ " verwijzing\n" +#~ " -t, --typeset-mode - niet geïmplementeerd -\n" +#~ " -w, --width=AANTAL uitvoerbreedte in kolommen, exclusief\n" +#~ " de verwijzingen\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig\n" +#~ "\n" +#~ "Indien geen BESTAND is gegeven, of BESTAND is -, wordt de standaard\n" +#~ "invoer gelezen. `-F /' is standaard.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Schrijf gesorteerde samenvoeging van BESTAND(en) naar standaard\n" +#~ "uitvoer.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] begin een sorteersleutel bij POS1 en eindig *voor*\n" +#~ " POS2(verouderd). Veldnummers en tekenoffsets\n" +#~ " worden geteld vanaf nul (tegengesteld aan -k)\n" +#~ " -b negeer voorafgaande spaties in gesorteerde velden\n" +#~ " of sleutels\n" +#~ " -c controleer of bestanden gesorteerd zijn, sorteer ze\n" +#~ " niet\n" +#~ " -d verwacht enkel de tekens [a-zA-Z0-9 ] in sleutels\n" +#~ " -f verander kleine letters in hoofdletter in sleutels\n" +#~ " -g vergelijk volgens numerieke waarde, impliceert -b\n" +#~ " -i verwacht enkel de tekens [\\040-\\0176] in sleutels\n" +#~ " -k POS1[,POS2] begin een sleutel op POS1, en eindig *op* POS2.\n" +#~ " Veldnummers en tekenoffsets worden geteld vanaf één\n" +#~ " (+POS-vorm telt vanaf nul)\n" +#~ " -m voeg reeds gesorteerde bestanden samen, sorteer niet\n" +#~ " -M vergelijk (onbekend) < `JAN' < ... < `DEC',\n" +#~ " betekent -b\n" +#~ " -n vergelijk volgens de numerieke waarde van de tekst,\n" +#~ " betekent -b\n" +#~ " -o BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND i.p.v. de standaard\n" +#~ " uitvoer\n" +#~ " -r draai het resultaat van de vergelijking om\n" +#~ " -s stabiliseer de sortering door het uitschakelen van\n" +#~ " de `last resort' vergelijking\n" +#~ " -t SCHEID gebruik SCHEIDing i.p.v. de overgang van tekens\n" +#~ " naar lege ruimte\n" +#~ " -T MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, niet $TMPDIR\n" +#~ " of %s\n" +#~ " -u met -c, controleer voor strikte volgorde;\n" +#~ " met -m, geef alleen de eerste van een opeenvolging\n" +#~ " van gelijken\n" +#~ " -z eindig regels met een nulteken, i.v.m find -print0\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geef de laatste %d regels van ieder BESTAND weer op de standaard\n" +#~ "uitvoer. Indien meer dan een BESTAND is gegeven, wordt iedere uitvoer\n" +#~ "voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND is gegeven, of\n" +#~ "BESTAND is -, wordt de standaard invoer gelezen.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry blijf proberen het bestand te openen, zelfs\n" +#~ " als het ontoegankelijk is als tail opstart,\n" +#~ " of als het later ontoegankelijk wordt --\n" +#~ " alleen nuttig met -f\n" +#~ " -c, --bytes=N geef de laatste N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] geef toegevoegde gegevens naarmate\n" +#~ " het bestand groter wordt; -f, --follow, en\n" +#~ " --follow=descriptor zijn equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N geef de laatste N regels in plaats van de\n" +#~ " laatste %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N zie de texinfo documentatie\n" +#~ " (standaard %d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N zie de texinfo documentatie\n" +#~ " (standaard %d)\n" +#~ " --pid=PID met -f, stop indien proces PID verdwijnt\n" +#~ " -q, --quiet, --silent geef nooit de bestandsnaam weer\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S met -f, wacht S seconden tussen herhalingen\n" +#~ " -v, --verbose geef altijd een kopregel met de bestandsnaam\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig\n" +#~ "\n" +#~ "Indien het eerste teken van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n" +#~ "begint het afdrukken bij de Nde byte of regel vanaf het begin van het\n" +#~ "bestand, anders vanaf het einde. N mag een achtervoegsel hebben om\n" +#~ "aan te geven waarmee het vermenigvuldigd moet worden: b voor 512, k\n" +#~ "voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg). Een eerste optie +WAARDE of\n" +#~ "-WAARDE wordt gezien als -n +WAARDE of -n WAARDE tenzij WAARDE een van\n" +#~ "de vermenigvuldigingsachtervoegsels [bkm] heeft, want dan wordt het\n" +#~ "beschouwd als -c +WAARDE of -c WAARDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Met --follow (-f) wordt de bestandsbeschrijver in de gaten gehouden,\n" +#~ "wat inhoudt dat tail het einde van een bestand kan volgen, zelfs als\n" +#~ "het hernoemd wordt. Dit gedrag is niet gewenst als u echt de naam van\n" +#~ "het bestand bedoelt (bijv. met logwisseling). Gebruik in dat geval\n" +#~ "--follow=name. Dat zorgt ervoor dat tail het bestand in de gaten\n" +#~ "houdt door het periodiek te openen om te zien of het verwijderd en\n" +#~ "opnieuw aangemaakt is door iemand.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SETs zijn gespecificeerd als strings van karakters. De meeste stellen\n" +#~ "zichzelf voor. De volgende wijken daarvan af en worden geinterpreteerd:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN karakter met octaal nummer NNN (1 tot 3 octale " +#~ "getallen)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a hoorbare BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nieuwe regel\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontale tab\n" +#~ " \\v verticale tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende " +#~ "volgorde\n" +#~ " [CHAR1-CHAR2] zelfde als CHAR1-CHAR2, als SET1 en SET2 dit gebruiken\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, kopieer CHAR tot lengte van SET1\n" +#~ " [CHAR*HERHAAL] HERHAAL kopieen van CHAR, HERHAAL octaal als gestart " +#~ "met 0\n" +#~ " [:alnum:] alle letters en cijfers\n" +#~ " [:alpha:] alle letters\n" +#~ " [:blank:] alle horizontal witruimte\n" +#~ " [:cntrl:] alle controle karakters\n" +#~ " [:digit:] alle cijfers\n" +#~ " [:graph:] alle printbare karakters, uitgezonderd spatie\n" +#~ " [:lower:] alle kleine letters\n" +#~ " [:print:] alle printbare karakters, inklusief spatie\n" +#~ " [:punct:] alle interpunctie karakters\n" +#~ " [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n" +#~ " [:upper:] alle hoofdletters\n" +#~ " [:xdigit:] alle hexadecimale cijfers\n" +#~ " [=CHAR=] alle karakters equivalent aan CHAR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Negeer alle opeenvolgende zelfde regels op één na uit de INVOER (of\n" +#~ "standaard invoer), en schrijf dat naar UITVOER (of standaard uitvoer).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count zet voor de regel het aantal keren dat die\n" +#~ " voorkomt\n" +#~ " -d, --repeated geef alleen de vaker voorkomende regels\n" +#~ " -D, --all-repeated geef alle vaker voorkomende regels\n" +#~ " -f, --skip-fields=N voorkom vergelijking van de eerste N velden\n" +#~ " -i, --ignore-case beschouw hoofd- en kleine letters als dezelfde\n" +#~ " -s, --skip-chars=N voorkom vergelijking van de eerste N tekens\n" +#~ " -u, --unique toon alleen de unieke regels\n" +#~ " -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N tekens per regel\n" +#~ " -N zelfde als -f N\n" +#~ " +N zelfde als -s N\n" +#~ " --help toon deze hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Een veld is een of meerdere lege ruimtes gevolgd door niet-ruimte\n" +#~ "tekens. Velden worden overgeslagen voor tekens.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "bij gebruik van oude-stijl +POS en -POS zoeksleutel,\n" +#~ "dient de +POS sleutel als eerste gegeven te worden" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "de eerste veld specificatie bevat een `.' maar mist een teken-offset" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "de teken-offset voor het beginveld als argument van de `-k' optie moet\n" +#~ "positief zijn" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "de veldspecificatie bevat een `,' maar een volgende specificatie ontbreekt" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "het nummer van het laatste veld als argument van de `-k' optie moet " +#~ "positief zijn" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "einde veld specifikatie heeft `.' maar mist karakter offset" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-o' heeft een argument nodig" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-k' vereist een argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-t' heeft een argument nodig" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "optie `-T' heeft een argument nodig" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: onbekende optie `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sPagina" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "bestand doorspoelen" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "opgegeven aantal bytes `%s' is groter dan de maximale waarde van een\n" +#~ "type `long'" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: kan het einde van niet-regulier bestand niet volgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Meld fouten via bug-gnu-utils@gnu.ai.mit.edu" + +#~ msgid "`+' requires a numeric argument" +#~ msgstr "`+' benodigd een numeriek argument" + +#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n" +#~ msgstr "%s: extra argument karakters bij de `-%c' optie: `%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n" +#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n" +#~ " -F, -f simulate formfeed with newlines on output\n" +#~ " -a print columns across rather than down\n" +#~ " -b balance columns on the last page\n" +#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n" +#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -" +#~ "w)\n" +#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n" +#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n" +#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n" +#~ " -v use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n" +#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pagineer of kolomneer BESTAND(en) voor printen.\n" +#~ "\n" +#~ " +PAGINA begin met pagina PAGINA\n" +#~ " -KOLOM produce COLUMN-column output and print columns down\n" +#~ " -F, -f simuleer formfeed met nieuwe regels in uitvoer\n" +#~ " -a print columns across rather than down\n" +#~ " -b balance columns on the last page\n" +#~ " -c gebruik dakje notatie (^G) en octale backslash " +#~ "notatie\n" +#~ " -d dubbele regelafstand in uitvoer\n" +#~ " -e[CHAR[BREEDTE]] expandeer invoer CHARs (TABs) naar tab BREEDTE (8)\n" +#~ " -h HOOFD gebruik HOOFD i.p.v.\\ bestandsnaam in pagina hoofd\n" +#~ " -i[CHAR[BREEDTE]] vervang spaties met CHARs (TABs) naar tab BREEDTE " +#~ "(8)\n" +#~ " -l PAGINALENGTE stel paginalengte in op PAGINALENGTE (66) regels\n" +#~ " -m print alle bestanden tegelijkertijd, een in elke " +#~ "kolom\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]] nummer regels, gebruik DIGITS (5) digits, dan SEP " +#~ "(TAB)\n" +#~ " -o MARGE offset elke regel met MARGE spaties (geen invloed op -" +#~ "w)\n" +#~ " -r inhibit waarschuwing wanneer een bestand niet kan\n" +#~ " worden geopend\n" +#~ " -s[SEP] scheid kolomen door karakter SEP (TAB)\n" +#~ " -t inhibit 5-regel pagina hoofden en voeten\n" +#~ " -v gebruik octale backslash notatie\n" +#~ " -w PAGINABREEDTE stel paginabreedte in op PAGINABREEDTE (72) kolomen\n" +#~ " --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "-t implied door -l N wanneer N < 10. Zonder -s, worden kolomen " +#~ "gescheiden\n" +#~ "door spaties. Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print last 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow output appended data as the file grows\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of last 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Print laatste 10 regels van elk BESTAND naar standaard-uitvoer.\n" +#~ "Bij meer dan een BESTAND, uitvoer vooraf laten gaan door bestandsnaam.\n" +#~ "Bij geen BESTAND of BESTAND is -, lees standaard-invoer.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=N print eerste N bytes\n" +#~ " -f, --follow print toegevoegde data als bestand groeit\n" +#~ " -n, --lines=N print eerste N regels i.p.v. eerste 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent print nooit bestandsnamen als hoofd\n" +#~ " -v, --verbose print altijd bestandsnamen als hoofd\n" +#~ " --help toon hulptekst en beëindig programma\n" +#~ " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n" +#~ "\n" +#~ "Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n" +#~ "begin printen bij het N'de item vanaf het begin van elk bestand, anders,\n" +#~ "print de laatste N items van het bestand. N mag gevolgd wordten door:\n" +#~ "b voor 512, k voor 1024, m voor 1048576 (1 Meg). Een eerste OPTIE als\n" +#~ "+WAARDE is equivalent met -n WAARDE of -n +WAARDE tenzij WAARDE gevolgd\n" +#~ "wordt door [bkm], in welke geval het gelijk is aan -c WAARDE of -c " +#~ "+WAARDE.\n" diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 0000000000..07b1b14c23 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,10268 @@ +# Norwegian messages for GNU textutils (bokmål dialect) +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Eivind Tagseth , 1996, 1997, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n" +"Last-Translator: Eivind Tagseth \n" +"Language-Team: Norwegian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: lib/argmatch.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "begrens argument" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "lesefeil" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "feil ved skriving" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:724 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +#, fuzzy +msgid "invalid user" +msgstr "ugyldig antall" + +#: lib/userspec.c:179 +#, fuzzy +msgid "invalid group" +msgstr "ugyldig antall" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAVN med eventuelle innledende katalog-komponenter fjernet.\n" +"Hvis spesifisert, fjern også avsluttende SUFFIKS.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportér feil til ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ på slutten av hver linje\n" +" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldri mer enn én blank linje\n" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" +" -u (ignorert)\n" +" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon, og avslutt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Føy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all samme som -vET\n" +" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n" +" -e samme som -vE\n" +" -E, --show-ends skriv $ på slutten av hver linje\n" +" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n" +" -s, --squeeze-blank aldri mer enn én blank linje\n" +" -t samme som -vT\n" +" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n" +" -u (ignorert)\n" +" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon, og avslutt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binært til konsollenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: innfil er utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppenummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "beskyttelse for %s endret til %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "klarte ikke å endre beskyttelse for %s til %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "beskyttelse for %s beholdt som %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"\n" +" -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n" +" -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n" +" -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n" +" --reference=RFIL bruk RFIL sin beskyttelse istedenfor BESKYTTELSE-\n" +" verdier\n" +" -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Hver BESKYTTELSE er en eller flere av bokstavene ugoa, ett av symbolene\n" +"+-=, og en eller flere av bokstavene rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "verken symbolsk link %s eller referant har blitt endret\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "klarte ikke å endre eier av %s til " + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "klarte ikke å endre gruppen til %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "klarte ikke å endre gruppen til %s til %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "eier av %s beholdt som " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "gruppe til %s beholdt som %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "bevarer eierrettigheter for %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HØYRE_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan ikke linke «%s» til «%s»" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: overskrive «%s», uten hensyn til beskyttelse %04o?" + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skrivefeil" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "«%s» og «%s» er samme fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog med annet enn filkatalog" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"sikkerhetskopiering av «%s» vil overskrive kildefil. «%s» er ikke flyttet" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"sikkerhetskopiering av «%s» vil overskrive kildefil. «%s» er ikke kopiert" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "kan ikke gjøre sikkerhetskopi av «%s»" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: kan ikke kopiere syklisk symbolsk link" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan bare lage relative symbolske linker i aktiv filkatalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "bevarer eierrettigheter for %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: ukjent filtype" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "bevarer eierrettigheter for %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Kopier KILDE til MÅL, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -a, --archive samme som -dpR\n" +" -b, --backup lag sikkerhetskopi før sletting\n" +" -d, --no-dereference bevar linker\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse før overskriving av filer\n" +" -l, --link lag linker istedet for å kopiere\n" +" -p, --preserve forsøk å beholde filattributter\n" +" -P, --parents legg kildens søkesti til FILKATALOG\n" +" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n" +" kopieres som filer\n" +" --sparse=NÅR kontroller oppretting av filer med hull\n" +" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n" +" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for å kopiere\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n" +"og målfilen blir også laget med hull. Dette er oppførselen som er gitt med\n" +"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for å opprette en målfil med\n" +"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n" +"null-tegn. Bruk --sparse=never for å hindre oppretting av filer med hull.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Endre navn på KILDE til MÅL, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -b, --backup gjør sikkerhetskopi før sletting\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse før overskriving av filer\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopier KILDE til MÅL, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -a, --archive samme som -dpR\n" +" -b, --backup lag sikkerhetskopi før sletting\n" +" -d, --no-dereference bevar linker\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse før overskriving av filer\n" +" -l, --link lag linker istedet for å kopiere\n" +" -p, --preserve forsøk å beholde filattributter\n" +" -P, --parents legg kildens søkesti til FILKATALOG\n" +" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n" +" kopieres som filer\n" +" --sparse=NÅR kontroller oppretting av filer med hull\n" +" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n" +" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for å kopiere\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n" +"og målfilen blir også laget med hull. Dette er oppførselen som er gitt med\n" +"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for å opprette en målfil med\n" +"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n" +"null-tegn. Bruk --sparse=never for å hindre oppretting av filer med hull.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n" +"Gyldige verdier er:\n" +"\n" +" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n" +" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle\n" +" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n" +"Gyldige verdier er:\n" +"\n" +" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n" +" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle\n" +" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som et spesialtilfelle, gjør cp en sikkerhetskopi av KILDE når flaggene for\n" +"force og backup er gitt, og KILDE og MÅL er samme navn for en eksisterende,\n" +"vanlig fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopierer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog" + +#: src/cp.c:652 +#, fuzzy +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "når søkestien skal beholdes, må siste argument være en filkatalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "symbolske linker er ikke støttet på dette systemet" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan ikke lage både harde og symbolske linker" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "lesefeil" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "input forsvant" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: «%d»: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ved %d. repetisjon\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: «%s»: ingen treff funnet" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "feil i søk med regulært uttrykk" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivefeil for «%s»" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: «+» eller «-» ventet etter skilletegn" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: «}» er nødvendig i gjentagelsesantall" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltall kreves mellom «{» og «}»" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avsluttende skilletegn «%c» mangler" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ugyldig regulært uttrykk: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: linjenummeret må være større enn null" + +#: src/csplit.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "linjenummer «%s» er mindre enn foregående linjenummer, %lu" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "advarsel: linjenummer «%s» er det samme som foregående" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MØNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n" +"\n" +" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n" +" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n" +" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "posisjonsliste mangler" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "feltliste mangler" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "skilletegnet må være ett enkelt tegn" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du må spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres når en opererer med felt" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"fjerning av linjer uten skilletegn er meningsløst dersom en ikke opererer\n" +"\tmed felt" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAGG] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard inn" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "flaggene for å skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/date.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentet «%s» mangler en innledende «+»;\n" +"når man bruker et flagg for å spesifisere dato(er) må eventuelle\n" +"andre typer argumenter bestå av en format-streng som begynner med «+»" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan ikke sette dato" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s blokker inn\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s blokker ut\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "forkortet blokk" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "forkortede blokker" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "lager filen «%s»\n" + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"kun én konvertering fra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystem av type «%s» er både valgt og ekskludert" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: src/df.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Skriv ut kommandoer for å sette miljøvariabelen LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestem ut-format:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell skriv ut Bourne shell-kode for å sette " +"LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell skriv ut C shell-kode for å sette LS_COLORS\n" +" -p, --print-data-base skriv ut den interne databasen\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "flaggene for fyldig og stty-lesbar utskrift utelukker hverandre" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"flagget for å skrive ut den interne databasen til dircolor tar\n" +"ikke argumenter" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljøvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAVN med alt fra siste «/» fjernet, eller alt fra nest siste «/»\n" +"dersom NAVN ender på «/». Hvis NAVN ikke inneholder «/», skriv ut «.»\n" +"(for nåværende katalog).\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan ikke vise alle størrelser og bare vise summer samtidig." + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "advarsel: summering er det samme som å bruke --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sett hvert NAVN til VERDI som miljøvariabler og utfør KOMMANDO.\n" +" -i, --ignore-environment start uten miljøvariabler\n" +" -u, --unset=NAVN fjern miljøvariabelen NAVN\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"En - for seg selv impliserer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angitt, skriv ut\n" +"det resulterende miljøet.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tabulatorstørrelse kan ikke være 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tabulatorstørrelser må være stigende" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vær oppmerksom på at mange operatorer må beskyttes mot kommandotolken,\n" +"f.eks. med gåseøyne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n" +"ARGumentene er tall, ellers leksiografiske. Mønster-sammenligninger\n" +"returnerer strengen som passet mønstret mellom \\( og \\) eller null.\n" +"Hvis \\( og \\) ikke brukes returneres antall tegn som passet eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"advarsel: ikke-portabel BRE(Basic Regular Expression): «%s»: \n" +"bruk av «^» som første tegn av et vanlig regulært uttrykk er ikke\n" +"portabelt; «^» ignoreres" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Skriv ut faktorene til hvert TALL; les fra standard inn dersom ingen\n" +"argumenter er gitt.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +" Skriv ut primtalls-faktorene til alle spesifiserte heltall TALL. Hvis \n" +" ingen argumenter er angitt på kommandolinjen leses de fra standard inn.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "«%s» er ikke et gyldig positivt heltall" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAGG\n" +"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for de " +"korte.\n" +" -c, --crown-margin behold innrykket til de første to linjene\n" +" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n" +" -t, --tagged-paragraph innrykket til første linje er forskjellig fra " +"neste\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n" +" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Ved -wTALL kan «w» utelates.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Omformattér hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +"Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for de " +"korte.\n" +" -c, --crown-margin behold innrykket til de første to linjene\n" +" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n" +" forstavelse\n" +" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n" +" -t, --tagged-paragraph innrykket til første linje er forskjellig fra " +"neste\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n" +" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Ved -wTALL kan «w» utelates.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ugyldig antall kolonner: «%s»" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n" +" -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n" +"Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antall linjer" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antall bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ugyldig antall linjer" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut navnet til den nåværende brukeren.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAGG\n" +"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan ikke sette vertsnavnet; dette systemet mangler funksjonaliteten" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Skriv ut informasjon for BRUKERNAVN eller nåværende bruker.\n" +"\n" +" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versjoner\n" +" -g, --group skriv bare ut gruppe-ID\n" +" -G, --groups skriv bare ut supplerende grupper\n" +" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n" +" -r, --real skriv ut den virkelige ID-en istedet for den effektive,\n" +" for -ugG\n" +" -u, --user skriv bare ut brukeridentiteten\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"Uten noen FLAGG, skriv ut et nyttig utvalg av identifisert informasjon.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Ingen slik bruker" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"format-strengen kan ikke spesifiseres når det skrives ut strenger\n" +"med lik bredde" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "installerer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan ikke kjøre %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "feil ved skriving" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... KILDE MÅL (1. format)\n" +" eller: %s [FLAGG]... KILDE... FILKATALOG (2. format)\n" +" eller: %s -d [FLAGG]... FILKATALOG... (3. format)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n" +"Gyldige verdier er:\n" +"\n" +" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n" +" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier " +"eksisterer,\n" +" ellers enkle\n" +" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-spesifikator: «%s»" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: «%s»" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: «%s»" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: «%s»" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "for få ikke-flagg-argumenter" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "begge filene kan ikke være standard inn" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltall forventet etter «%c»" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: overskrive «%s»? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Fil eksisterer" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette symbolsk link «%s»" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%s: vil ikke lage hard link «%s» til katalog «%s»" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "kan ikke opprette symbolsk link «%s»" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "%s: vil ikke lage hard link «%s» til katalog «%s»" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE SISTE\n" +" eller: %s [FLAGG]... FØRSTE ØKNING SISTE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "ved oppretting av flere linker, må siste argument være en filkatalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljøvariabelen COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerer ugyldig tab-størrelse i miljøvariabelen TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ukjent flagg «-%c»" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "ubegripelig verdi i miljøvariabelen LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "kan ikke opprette %s «%s» til «%s»" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorert)\n" +" -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n" +" -h, --human-readable skriv størrelser i et format lesbart av " +"mennesker\n" +" (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n" +" --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til elementer:\n" +" none (forvalgt), classify (-F), file-type (-p)\n" +" -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n" +" -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +" shell-MØNSTERet\n" +" -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, på tross av POSIXLY_CORRECT\n" +" -l bruk langt listeformat\n" +" -L, --dereference vis filer som pekes på av symbolske linker\n" +" -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n" +" -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n" +" -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n" +" -o bruk langt listeformat uten gruppeinformasjon\n" +" -p legg til en bokstav for filtypen\n" +" -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n" +" --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n" +" -Q, --quote-name sett filnavn i gåseøyne\n" +" --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n" +" literal, shell, shell-always, c eller escape\n" +" -r, --reverse sorter baklengs\n" +" -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv blokkstørrelse for hver fil\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert MD5 sjekksumlinje" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FEIL ved åpning eller lesing\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "FEIL" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet" + +#: src/md5sum.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d oppførte %s kunne ikke leses\n" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "sjekksum" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggene --binary og --text er meningsløse ved verifisering av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Opprett FILKATALOG(ene), dersom de ikke allerede eksisterer.\n" +"\n" +" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), ikke rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents opprett foreldrekataloger som nødvendig\n" +" --verbose skriv en melding for hver filkatalog som opprettes\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Opprett navngitte pipes (FIFOs) med angitte NAVN.\n" +"\n" +" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer er ikke støttet" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Opprett den spesielle filen NAVN med gitt TYPE.\n" +"\n" +" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"MAJOR MINOR er ikke tillatt for TYPE p, men er nødvendig ellers. TYPE kan\n" +"være:\n" +"\n" +" b opprett en blokk spesiell fil (bufret) \n" +" c, u opprett en tegn spesiell fil (ubufret) \n" +" p opprett en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "tegn-spesielle filer er ikke støttet" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ved oppretting av blokk-spesielle filer, må major og minor enhetsnummer\n" +"spesifiseres" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "major- og minor-nummer kan ikke angis for fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Endre navn på KILDE til MÅL, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +"\n" +" -b, --backup gjør sikkerhetskopi før sletting\n" +" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse før overskriving av filer\n" +" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +"suffikset\n" +" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ved flytting av flere filer, må siste argument være en filkatalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kjør KOMMANDO med en justert behandlingsprioritet.\n" +"Uten noen KOMMANDO, skriv ut nåværende behandlingsprioritet. JUSTERING\n" +"er forvalgt til 10. Skalaen går fra -20 (høyest prioritet) til 19 " +"(lavest).\n" +"\n" +" -JUSTERING øk prioriteten med JUSTERING først\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING samme som -JUSTERING\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "en kommando må bli gitt med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -b, --before føy til separator før istedet for etter\n" +" -r, --regex tolk separatoren som et regulært uttrykk\n" +" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ugyldig antall blanke linjer: «%s»" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: «%s»" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng «%s»;\n" +"dette systemet støtter ikke en %lu-byte heltallstype" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ugyldig type-streng «%s»;\n" +"dette systemet støtter ikke en %lu-byte flyttallstype" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ugyldig tegn «%c» i type-streng «%s»" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posisjon på gammel stil" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "ugyldig ut-adresse radix «%c»; det må være ett av tegnene [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hopp over argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begrens argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimal strenglengde" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "breddespesifikasjon" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus «%s»" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibilitetsmodus må de siste to argumentene være posisjoner" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibilitetsmodus støtter maksimum tre argumenter" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard inn er lukket" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Sjekker om filNAVN er portable.\n" +"\n" +" -p, --portability sjekk for alle POSIX-systemer, ikke bare dette\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tabulatorstørrelse inneholder et ugyldig tegn" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalogen «%s» er ikke søkbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "navnet «%s» har lengde %d; overstiger grensen på %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "stien «%s» har lengde %d; overstiger grensen på %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: ikke noe login-navn\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen filer kan spesifiseres når flagget --string brukes" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "«--pages» ugyldig område med sidenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "«--pages» ugyldig start-sidenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "«--pages» ugyldig slutt-sidenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "«--pages» start-sidenummeret er større enn slutt-sidenummeret" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "«--pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]» mangler argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "«--columns=SPALTER» ugyldig antall kolonner: «%s»" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "«-l SIDE_LENGDE» igyldig antall linjer: «%s»" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "«-N TALL» ugyldig start-linjenummer: «%s»" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "«-o MARG» ugyldig linje-offset: «%s»" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "«-w SIDE_BREDDE» igyldig antall tegn: «%s»" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "«-W SIDE_BREDDE» ugyldig antall tegn: «%s»" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner når det skrives i parallell." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan ikke spesifisere både skriving i kryss og skriving i parallell" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "«-%c» ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: «%s»" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "sidebredde for smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "start-sidenummeret er større enn totalt antall sider: «%d»" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n" +"\n" +" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n" +" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dersom ingen miljø-VARIABEL er spesifisert, skriv ut alle.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/printf.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "advarsel: overflødige argumenter har blitt ignorert" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ventet en numerisk verdi" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: verdi ikke fullstendig konvertert" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "manglende heksadesimal-tall i beskyttet tegnsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ugyldig mønster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Bruk: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "advarsel: overflødige argumenter har blitt ignorert" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (for regexp «%s»)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n" +"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n" +"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n" +"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n" +"\n" +"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n" +"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se «GNU General Public License»\n" +"for flere detaljer.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n" +"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n" +"endre det under betingelsene gitt i «GNU General Public License» som\n" +"utgitt av «Free Software Foundation» -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n" +"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n" +"\n" +"Dette programmet er distribuert under håp om at det vil være nyttig,\n" +"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n" +"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se «GNU General Public License»\n" +"for flere detaljer.\n" +"\n" +"Du skal ha mottatt en kopi av «GNU General Public License» sammen med\n" +"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan ikke kjøre %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Sirkulær katalogstruktur.\n" +"Dette betyr nesten helt sikkert at du har et skadet filsystem.\n" +"MELD IFRA TIL DIN SYSTEMADMININISTRATOR.\n" +"Følgende to kataloger har samme inode-nummer:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: slette skrive-beskyttet fil «%s»? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: slette «%s»? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan ikke slette «.» eller «..»" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Slett FIL(er).\n" +"\n" +" -d, --directory slett filkataloger, selv om de ikke er tomme\n" +" (kun super-user)\n" +" -f, --force ignorer filer som ikke eksisterer, ingen " +"bekreftelse\n" +" -i, --interactive be om bekreftelse før sletting av filer\n" +" -r, -R, --recursive slett innholdet av filkataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Slett FILKATALOG(er), dersom de er tomme.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorer alle feil som enbart skyldes at katalogen ikke\n" +" er tom\n" +" -p, --parents slett gitte foreldrekataloger dersom de blir tomme\n" +" --verbose skriv ut diagnostikk for hver katalog som behandles\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Skriv ut tallene fra FØRSTE til SISTE, med steg på ØKNING.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT bruk printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n" +" -s, --separator STRENG bruk STRENG for å separere tallene (forvalgt: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width gjør bredden lik ved å fylle inn med nuller " +"foran\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"Hvis FØRSTE eller ØKNING ikke er oppgitt, er forvalgt verdi 1.\n" +"FØRSTE, ØKNING og SISTE tolkes som desimalverdier. ØKNING skal være\n" +"positiv hvis FØRSTE er mindre enn SISTE, og negativ ellers. Når FORMAT\n" +"er oppgitt, må det inneholde nøyaktig ett av printf-direktivene for\n" +"desimaltall: %%e, %%f eller %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ugyldig startlinjenummer: «%s»" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "når startverdien er større enn grensen må økningen være negativ" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "startfeltnummer-argumentet til «-k»-flagget må være positivt" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan ikke kjøre %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "sletter %s\n" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: lesefeil" + +#: src/shred.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: slette «%s»? " + +#: src/shred.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sov i ANTALL sekund.\n" +"SUFFIKS kan være s for å angi sekunder, m for minutter, h for \n" +"timer (hours) og d for dager.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "feil ved lukking av filen" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "feil ved skriving" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: uorden: " + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "ugyldig feltspesifikasjon «%s»" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ugyldig antall linjer" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "ugyldig felt-nummer: «%s»" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ugyldig antall bytes" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n" +"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er " +"-,\n" +"leses det fra standard inn.\n" +"\n" +" -ANTALL samme som -l ANTALL\n" +" -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n" +" -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer per\n" +" utfil\n" +" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n" +" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n" +" før hver utfil åpnes\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +" m for 1 Meg.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "lager filen «%s»\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ugyldig antall bytes" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ugyldig antall linjer" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ugyldig antall" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Skriv ut eller endre terminal-karakteristikk.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut alle nåværende innstillinger i menneske-lesbar " +"form\n" +" -g, --save skriv ut alle nåværende innstillinger i stty-lesbar form\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"«-» før INNSTILLING indikerer en motsatt innstilling. «*» markerer\n" +"innstillinger som ikke følger POSIX-standarden. Det underliggende systemet\n" +"definerer hvilke innstillinger som er tilgjengelige.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollinnstillinger:\n" +" [-]clocal slå av signaler for modem-kontroll\n" +" [-]cread la inndata bli mottatt\n" +"* [-]crtscts slå på RTC/CTS-forhandling («handshaking»)\n" +" csN sett tegnstørrelse til N bits, N i [5..8]\n" +" [-]cstopb bruk to stop-bits per tegn (én med «-»)\n" +" [-]hup send et hangup-signal når den siste prosessen lukker ttyen\n" +" [-]hupcl samme som [-]hup\n" +" [-]parenb generer paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit ved\n" +" lesing\n" +" [-]parodd sett ulik paritet (lik med «-»)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Innstillinger for utdata:\n" +"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" +"* [-]ocrnl oversett vognretur til linjeskift\n" +"* [-]ofdel bruk slettetegn til fyll istedet for null-tegn\n" +"* [-]ofill bruk fyll-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n" +"* [-]olcuc oversett små bokstaver til store\n" +"* [-]onlcr oversett linjeskift til vognretur-linjeskift\n" +"* [-]onlret linjeskift foretar vognretur\n" +"* [-]onocr ikke skriv vognreturer i første kolonne\n" +" [-]opost etterprossesser output\n" +"* tabN horisontal tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n" +"* tabs samme som tab0\n" +"* -tabs samme som tab3\n" +"* vtN vertikal tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Håndter tty-linjen koblet til standard inn. Uten argumenter, skriv ut\n" +"bitrate, linjedisiplin og avvik fra «stty sane». I innstillinger tas\n" +"TEGN bokstavelig eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; spesielle\n" +"verdier, ^- eller undef brukes for å slå av spesielle tegn\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "når en stil for utdata spesifiseres kan ikke modi settes" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "standard inn: ikke i stand til å utføre alle forespurte operasjoner" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: modus\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "ingen informasjon om størrelse for denne enheten" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ugyldig linjenummer-økning: «%s»" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan ikke åpne /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan ikke sette gruppe-id" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Endre den effektive bruker-id'en og gruppe-id'en til BRUKER.\n" +"\n" +" -, -l, --login gjør shellet til et login-shell\n" +" -c, --command=KOMMANDO send en enkel kommando til shellet med -c\n" +" -f, --fast send -f til shellet (for csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ikke nullstill miljøvariabler\n" +" -s, --shell=SHELL kjør SHELL hvis /etc/shells tillater det\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +"\n" +"En enkel - impliserer -l. Hvis BRUKER ikke er angitt, anta root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "bruker %s eksisterer ikke" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "feil passord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "bruker begrenset shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n" +"\n" +" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n" +" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -b, --before føy til separator før istedet for etter\n" +" -r, --regex tolk separatoren som et regulært uttrykk\n" +" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: lesefeil" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separatoren kan ikke være tom" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n" +" -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n" +" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n" +" -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n" +" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n" +"Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "lukker %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"«%s» har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil. Kan ikke følge etter " +"slutten av ikke-vanlig fil" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "«%s» har blitt opprettet. Følger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "«%s» har blitt erstattet. Følger etter slutten av ny fil" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "fil trunkert" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ingen filer igjen" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"for mange argumenter. Når tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n" +"kan det ikke være mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n eller\n" +"-c-flagget isteden." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Advarsel: det er ikke portabelt å bruke to eller flere filargumenter med\n" +"tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n" +"flagget isteden." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s er så stor at den ikke kan representeres" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom " +"kall til open()" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterfølgende endringer i størrelse" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ugyldig nummer" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ugyldig antall sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n" +" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument forventet\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "forventet heltallsuttrykk %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "«)» forventet\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "«)» forventet, fant %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unær operator forventet\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binær operator forventet\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "før -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "etter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "før -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "etter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "før -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "etter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "før -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "etter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "før -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "etter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "før -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "etter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef aksepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "ukjent binær operator" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "etter -lt" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UTTRYKK ) UTTRYKK er sant\n" +" ! UTTRYKK UTTRYKK er usant\n" +" UTTRYKK1 -a UTTRYKK2 både UTTRYKK1 og UTTRYKK2 er sanne\n" +" UTTRYKK1 -o UTTRYKK2 minst ett av uttrykkene er sanne\n" +"\n" +" [-n ] STRENG lengden av STRENG er ikke-null\n" +" -z STRENG lengden av STRENG er null\n" +" STRENG1 = STRENG2 strengene er like\n" +" STRENG1 != STRENG2 strengene er ulike\n" +"\n" +" HELTALL1 -eq HELTALL2 HELTALL1 er lik HELTALL2\n" +" HELTALL1 -ge HELTALL2 HELTALL1 er større enn eller lik HELTALL2\n" +" HELTALL1 -gt HELTALL2 HELTALL1 er større enn HELTALL2\n" +" HELTALL1 -le HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn eller lik HELTALL2\n" +" HELTALL1 -lt HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn HELTALL2\n" +" HELTALL1 -ne HELTALL2 HELTALL1 er ulikt HELTALL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vær oppmerksom på at paranteser må være beskyttet (f.eks. med backslasher)\n" +"for shell. HELTALL kan også være -l STRENG, som evalueres til lengden\n" +"av STRENGen.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manglende «]»\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "for mange argumenter" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "lager filen «%s»\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "bevarer tider for %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ugyldig type-streng «%s»" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan ikke dele opp på mer enn én måte" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "for få argumenter" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n" +"skriv ut til standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement først komplementer SETT1\n" +" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n" +" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n" +" -t, --truncate-set1 forkort først SETT1 til lengden til SETT2\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n" +"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n" +"SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig. Tegn til overs i \n" +"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n" +"stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n" +"for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver. \n" +"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n" +"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og både SETT1 og SETT2 er der.\n" +"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n" +"SETT1 ved å repetere dets siste tegn som nødvendig. Tegn til overs i \n" +"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert å ekspandere i\n" +"stigende rekkefølge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n" +"for å angi oversetting fra store/små til små/store bokstaver. \n" +"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n" +"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n" +"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, «%c»" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse «\\%c»" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "rekke-sluttpunkt i «%s-%s» er i omvendt sorteringsrekkefølge" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ugyldig gjentagelsesteller «%s» i [c*n]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ugyldig tegn-klasse «%s»" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden må være et enkelt tegn" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "når sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 være tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"når det oversettes med komlementerte tegnklasser\n" +"må streng2 mappe alle tegn i domenet til én" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan være i streng2\n" +"«upper» og «lower»" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "to strenger må være gitt ved oversetting" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"to strenger må være gitt ved både sletting og sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"kun én streng kan oppgis når det slettes uten sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en streng må være gitt ved sammenklemming av gjentagelser" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ugyldig identidetsmapping; ved oversetting må evt. [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruksjoner i streng1 være plassert i henhold til en\n" +"tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n" +"streng2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [NAVN]\n" +" eller: %s FLAGG\n" +"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n" +"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n" +"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: inndata inneholder en løkke:\n" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "kun ett argument kan spesifiseres" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Skriv ut filnavnet til terminalen som er koblet til standard inn.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ikke skriv ut noe, bare returner en " +"avslutningsstatus\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ikke en tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Skriv ut visse systemdata. Uten FLAGG, samme som -s.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut all informasjon\n" +" -m, --machine skriv ut maskin-typen (hardwaretypen)\n" +" -n, --nodename skriv ut maskinens vertsnavn\n" +" -r, --release skriv ut operativsystemets versjonnummer\n" +" -s, --sysname skriv ut navnet til operativsystemet\n" +" -p, --processor skriv ut maskinens prosessortype\n" +" -v skriv ut versjonen til operativsystemet\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n" +"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +"inn.\n" +"\n" +" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare " +"innledende\n" +" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for " +"8\n" +" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" +"\n" +"Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "feil ved lesing av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ugyldig antall felt å hoppe over: «%s»" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ugyldig antall bytes å hoppe over: «%s»" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ugyldig antall bytes å sammenligne: «%s»" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "å skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningsløst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunne ikke finne ut boot-tid" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s oppe " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ugyldig antall" +msgstr[1] "ugyldig antall" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", snittlast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut hvem som for øyeblikket er pålogget i følge FIL.\n" +"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut hvem som for øyeblikket er pålogget i følge FIL.\n" +"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n" +"dersom mer enn én FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n" +"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" +" -c, --bytes, --chars skriv ut antall bytes\n" +" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n" +" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n" +" -w, --words skriv ut antall ord\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vid programversjon og avslutt\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +" --version vis programversjon og avslutt\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " gammel " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# brukere=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "FEIL" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut brukernavnet bundet til den nåværende effektive brukeridentiteten.\n" +"Samme som id -un.\n" +"\n" +" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Prøv med «%s --help» for mer informasjon.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "kan ikke sette dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: katalog «%s» er skrivebskyttet; gå inn i den likevel? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "fjerner alt i filkatalog «%s»\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "fortsette? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (er kanskje ikke tom)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[ÅÅ] FIL... (avleggs)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endre gruppen til hver FIL til GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n" +#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer med systemkallet «lchown»)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n" +#~ " --reference=RFIL bruke RFIL sin gruppe istedenfor å bruke en\n" +#~ " GRUPPE-verdi\n" +#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n" +#~ " -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endre eier og/eller gruppe til hver FIL til EIER og/eller GRUPPE.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes rapporter alle endringer\n" +#~ " --dereference foreta endringene på referenten av hver " +#~ "symbolsk\n" +#~ " link isteden for den sombolske linken selv\n" +#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte " +#~ "filer\n" +#~ " (kun for systemer med systemkallet «lchown»)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n" +#~ " --reference=RFIL bruk eier og gruppe til RFIL isteden for å " +#~ "bruke\n" +#~ " eksplisitte EIER.GRUPPE-verdier\n" +#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n" +#~ " -v, --verbose fortell hva som skjer\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Eier forblir uendret dersom utelatt. Gruppen forblir uendret dersom den\n" +#~ "ikke er spesifiert, men blir satt til login-gruppen dersom den er " +#~ "implisert\n" +#~ "med et punktum. Punktumet kan byttes ut med et kolon.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopier KILDE til MÅL, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive samme som -dpR\n" +#~ " -b, --backup lag sikkerhetskopi før sletting\n" +#~ " -d, --no-dereference bevar linker\n" +#~ " -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n" +#~ " -i, --interactive be om bekreftelse før overskriving av " +#~ "filer\n" +#~ " -l, --link lag linker istedet for å kopiere\n" +#~ " -p, --preserve forsøk å beholde filattributter\n" +#~ " -P, --parents legg kildens søkesti til FILKATALOG\n" +#~ " -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n" +#~ " kopieres som filer\n" +#~ " --sparse=NÅR kontroller oppretting av filer med hull\n" +#~ " -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n" +#~ " -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for å " +#~ "kopiere\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +#~ "suffikset\n" +#~ " -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n" +#~ " -v, --verbose forklar hva som skjer\n" +#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +#~ " -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel " +#~ "heuristikk,\n" +#~ "og målfilen blir også laget med hull. Dette er oppførselen som er gitt " +#~ "med\n" +#~ "--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for å opprette en målfil med\n" +#~ "hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n" +#~ "null-tegn. Bruk --sparse=never for å hindre oppretting av filer med " +#~ "hull.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopier en fil, med konvertering og formattering som spesifisert.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES tving ibs=BYTES og obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES konverter BYTES bytes om gangen\n" +#~ " conv=NØKKELORD konverter filen vha. en liste med kommaseparerte " +#~ "nøkkelord\n" +#~ " count=BLOKKER kopier bare BLOKKER innblokker\n" +#~ " ibs=BYTES les BYTES bytes om gangen\n" +#~ " if=FIL les fra FIL istedet for stdin\n" +#~ " obs=BYTES skriv BYTES bytes om gangen\n" +#~ " of=FIL skriv til FIL istedet for stdout, ikke kutt filen\n" +#~ " seek=BLOKKER hopp over BLOKKER blokker med størrelse obs fra\n" +#~ " begynnelsen av utdata\n" +#~ " skip=BLOKKER hopp over BLOKKER blokkermed størrelse ibs fra\n" +#~ " begynnelsen av inndata\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES kan ha suffiks: xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD " +#~ "1.000.000,\n" +#~ "M 1.048.576, GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og så videre for T, P, " +#~ "E,\n" +#~ "Z og Y.\n" +#~ "Hvert NØKKELORD kan være:\n" +#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n" +#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n" +#~ " ibm fra ASCII til alternert EBCDIC\n" +#~ " block fyll ut felter terminert med linjeskift med mellomrom til\n" +#~ " størrelse gitt i cbs\n" +#~ " unblock bytt ut mellomrom med linjeskift i blokker med størrelse\n" +#~ " som gitt i cbs\n" +#~ " lcase gjør om store bokstaver til små\n" +#~ " notrunc ikke forkort utfilen\n" +#~ " ucase gjør om små bokstaver til store\n" +#~ " swab bytt om hvert par av bytes i inndata\n" +#~ " noerror forsett etter lesefeil\n" +#~ " sync fyll ut hver inndata-blokk med null-tegn til størrelse gitt i " +#~ "ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis informasjon om filsystemet som FIL ligger på, eller alle " +#~ "filsystemer.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ta med filsystemer med 0 blokker\n" +#~ " --block-size=STØR bruke blokker på STØR bytes\n" +#~ " -h, --human-readable skriv størrelser på en form lesbar for mennesker\n" +#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n" +#~ " -i, --inodes skriv inodeinformasjon istedet for blokk-forbruk\n" +#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n" +#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n" +#~ " --no-sync ikke kjør sync før henting av informasjon " +#~ "(forvalgt)\n" +#~ " -P, --portability bruk POSIX-format på utdata\n" +#~ " --sync kjør sync før henting av informasjon\n" +#~ " -t, --type=TYPE list filsystemer av type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type skriv ut typen på filsystemet\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE list filsystemer som ikke er av type TYPE\n" +#~ " -v (ignorert)\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Summer diskforbruk for hver FIL, rekursivt for filkataloger.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ta med filer, ikke bare filkataloger\n" +#~ " --block-size=STØR bruk blokker på STØR bytes\n" +#~ " -b, --bytes skriv størrelse i bytes\n" +#~ " -c, --total skriv ut totalsum\n" +#~ " -D, --dereference-args følg søkestier når de er symbolske linker\n" +#~ " -h, --human-readable skriv størrelser på en form lesbar for mennesker\n" +#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n" +#~ " -l, --count-links regn med størrelsen flere ganger for harde " +#~ "linker\n" +#~ " -L, --dereference følg symbolske linker\n" +#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n" +#~ " -S, --separate-dirs ta ikke med størrelsen på underkataloger\n" +#~ " -s, --summarize vis bare sum for hvert argument\n" +#~ " -x, --one-file-system ta ikke med filkataloger på andre filsystem\n" +#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL Eksluder filer som svarer til et hvilket " +#~ "som\n" +#~ " helst mønster i FIL.\n" +#~ " --exclude=MØN eksluder filer som svarer til MØN.\n" +#~ " --max-depth=N skriv totalen for en katalog (eller fil med --" +#~ "all)\n" +#~ " bare hvis det er N eller færre nivå under " +#~ "kommandoen.\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "De to første formatene kopierer KILDE til MÅL eller en eller flere KILDE" +#~ "(r)\n" +#~ "til FILKATALOG, samtidig som beskyttelser og eier/gruppe settes. Det\n" +#~ "tredje formatet oppretter FILKATALOG(er) samt eventuelle " +#~ "foreldrekataloger.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup gjør sikkerhetskopi før sletting\n" +#~ " -c (ignorert)\n" +#~ " -d, --directory opprett filkataloger, inklusive " +#~ "foreldrekataloger.\n" +#~ " -D opprett alle ledende komponentene av MÅL utenom " +#~ "den\n" +#~ " siste, kopier deretter KILDE til MÅL; nyttig for " +#~ "det\n" +#~ " første formatet.\n" +#~ " -g, --group=GRUPPE sett gruppe, istedet for prosessens nåværende " +#~ "gruppe\n" +#~ " -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), istedet for 0644\n" +#~ " -o, --owner=EIER sett eier (kun super-user)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps sett aksess/endringstider på mål-filene " +#~ "som\n" +#~ " tilsvarer KILDE-filene.\n" +#~ " -s, --strip ta bort symboltabeller, kun format 1 og 2\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-suffikset\n" +#~ " --verbose skriv navnet på hver katalog når det blir " +#~ "opprettet\n" +#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opprett en link til det spesifiserte MÅLer med eventuelt LINKNAVN. Hvis " +#~ "det\n" +#~ "er mer enn ett MÅL, må det siste argumentet være en katalog; lag linker\n" +#~ "i KATALOG til hvert MÅL. Forvalgt er å lage harde linker, symbolske " +#~ "linker\n" +#~ "med --symbolic. Når det opprettes harde linker må hvert MÅL eksistere.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup gjør sikkerhetskopi av slettede filer\n" +#~ " -d, -F, --directory lag harde linker for filkataloger\n" +#~ " (kun super-user)\n" +#~ " -f, --force slett eksisterende mål\n" +#~ " -n, --no-dereference behandle mål som er en symbolsk link som " +#~ "om\n" +#~ " det skulle være en normal fil\n" +#~ " -i, --interactive be om bekreftelse før sletting av filer\n" +#~ " -s, --symbolic lag symbolske linker istedet for harde " +#~ "linker\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-" +#~ "suffikset\n" +#~ " -v, --verbose skriv navnet på hver fil før linking\n" +#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "List informasjon om FILer (aktiv filkatalog om ikke annet spesifiseres).\n" +#~ "Sorter filene alfabetisk om ingen av flaggene -cftuSUX eller --sort gis.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all ikke gjem filer som starter med .\n" +#~ " -A, --almost-all ikke vis . og ..\n" +#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n" +#~ " --block-size=STØRRELSE use blokker på STØRRELSE bytes\n" +#~ " -B, --ignore-backups ikke vis filer som slutter med ~\n" +#~ " -c sorter på endringsdato; med -l: vis " +#~ "endringsdato\n" +#~ " -C list filer i kolonner\n" +#~ " --color[=NÅR] kontroller om farge skal brukes for å " +#~ "skille\n" +#~ " filtyper. NÅR kan være «never», " +#~ "«always»,\n" +#~ " eller «auto».\n" +#~ " -d, --directory list filkataloger istedet for innholdet\n" +#~ " -D, --dired generer utdata for Emacs' dired-modus\n" +#~ " -f ikke sorter, slå på -aU, slå av -lst\n" +#~ " -F, --classify legg til en bokstav (en av */=@|) for " +#~ "filtypen\n" +#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time list full dato og klokkeslett\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorert)\n" +#~ " -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n" +#~ " -h, --human-readable skriv størrelser i et format lesbart av " +#~ "mennesker\n" +#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke " +#~ "1024\n" +#~ " --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til " +#~ "elementer:\n" +#~ " none (forvalgt), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n" +#~ " -I, --ignore=MØNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n" +#~ " shell-MØNSTERet\n" +#~ " -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, på tross av " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l bruk langt listeformat\n" +#~ " -L, --dereference vis filer som pekes på av symbolske linker\n" +#~ " -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n" +#~ " -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n" +#~ " -o bruk langt listeformat uten " +#~ "gruppeinformasjon\n" +#~ " -p legg til en bokstav for filtypen\n" +#~ " -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n" +#~ " --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n" +#~ " -Q, --quote-name sett filnavn i gåseøyne\n" +#~ " --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c eller " +#~ "escape\n" +#~ " -r, --reverse sorter baklengs\n" +#~ " -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n" +#~ " -s, --size skriv blokkstørrelse for hver fil\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sorter etter filstørrelse\n" +#~ " --sort=ORD ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n" +#~ " status -c, time -t\n" +#~ " --time=ORD atime -u, access -u, use -u\n" +#~ " -t sorter på modifiseringstid, med -l: vis\n" +#~ " modifiseringstid\n" +#~ " -T, --tabsize=KOLONNER sett tabulatorstørrelse til KOLONNER\n" +#~ " (8 er forvalgt)\n" +#~ " -u sorter på tilgangstid, med -l: vis " +#~ "tilgangstid\n" +#~ " -U ikke sorter, list filer slik de ligger i " +#~ "katalogen\n" +#~ " -v sorter på versjon\n" +#~ " -w, --width=KOLONNER sett skjermbredde til KOLONNER\n" +#~ " -x list filer i rader istedet for kolonner\n" +#~ " -X sorter alfabetisk på fil-ekstensjon\n" +#~ " -1 list én fil per linje\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Normalt brukes ikke farge for å skille mellom filtyper. Det er " +#~ "ekvivalent\n" +#~ "med å bruke --color=none. Flagget --color uten argumenter er ekvivalent\n" +#~ "med --color=always. Med --color=auto blir fargekoder skrevet ut kun " +#~ "dersom\n" +#~ "standard utkanal er koblet til en terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sett tilgangs- og modifiseringstidene for FIL(er) til nåværende\n" +#~ "klokkeslett.\n" +#~ "\n" +#~ " -a endre bare tilgangstiden\n" +#~ " -c ikke opprett filer\n" +#~ " -d, --date=STRENG les STRENG og bruk det som nåværende " +#~ "klokkeslett\n" +#~ " -f (ignorert)\n" +#~ " -m endre bare modifiseringstiden\n" +#~ " -r, --reference=FILE bruk denne filens tider istedet for nåværende\n" +#~ " klokkeslett\n" +#~ " -t STAMP bruk MMDDttmm[[HH]ÅÅ][.ss] istedet for " +#~ "nåværende\n" +#~ " klokkeslett\n" +#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STAMP kan bli brukt uten -t hvis ingen av -drt eller -- er brukt.\n" +#~ "Merk at de tre tid-dato-formatene som gjenkjennes for flaggene -d og -t\n" +#~ "og for det gamle argumentet er alle forskjellige.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create fifo `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ved oppretting av tegn spesielle filer, må major og minor enhetsnummer\n" +#~ "spesifiseres" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "gruppe til %s endret til %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "eier av %s endret til " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "du er ikke medlem av gruppen «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "«%s» og «%s» er samme fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "kan ikke utføre ioctl på «%s»" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "opprette %s %s til %s\n" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "hard link" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "link" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "«%s» er ikke en katalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n" +#~ "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standard inn er lukket" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "lager filen «%s»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "type for filer med hull" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tidstype" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "formattype" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "fargeleggingskriterie" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "indikatorstil" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "beskyttelsesstil (quoting style)" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "tidsvalg" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dager" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "brukere" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis den nåværende tiden i det gitte FORMATet eller sett systemdatoen.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet av STRENG, ikke «nå»\n" +#~ " -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje av DATOFIL\n" +#~ " -r, --reference=FIL vis siste endringsdato for FIL\n" +#~ " -R, --rfc-822 skriv ut en datostreng i henhold til RFC-822\n" +#~ " -s, --set=STRENG sett tiden som er beskrevet av STRENG\n" +#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sett «Coordinated Universal " +#~ "Time»\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer utskriften. Det eneste gyldige flagget for den " +#~ "andre\n" +#~ "formen spesifiserer «Coordinated Universal Time». Tolkede sekvenser er:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% en vanlig %%\n" +#~ " %%a locale's forkortede ukedagsnavn (søn..lør)\n" +#~ " %%A locale's fulle ukedagsnavn, variabel lengde (søndag..lørdag)\n" +#~ " %%b locale's forkortede månedsnavn (jan..des)\n" +#~ " %%B locale's fulle månedsnavn, variabel lengde (januar..desember)\n" +#~ " %%c locale's dato og tid (lør nov 04 12:02:33 MET 1989)\n" +#~ " %%d dag i måneden (01..31)\n" +#~ " %%D dato (mm/dd/åå)\n" +#~ " %%e dag i måneden, fylt ut med blanke ( 1..31)\n" +#~ " %%h samme som %%b\n" +#~ " %%H time (00..23)\n" +#~ " %%I time (01..12)\n" +#~ " %%j dag i året (001..366)\n" +#~ " %%k time ( 0..23)\n" +#~ " %%l time ( 1..12)\n" +#~ " %%m måned (01..12)\n" +#~ " %%M minutt (00..59)\n" +#~ " %%n linjeskift\n" +#~ " %%p locale's AM eller PM\n" +#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-utvidelse)\n" +#~ " %%S sekunder (00..61)\n" +#~ " %%t en horisontal tab\n" +#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n" +#~ " %%U ukenummer med søndag som første dag i uken (00..53)\n" +#~ " %%V ukenummer med mandag som første dag i uken (01..52)\n" +#~ " %%w dag i uken (0..6); 0 representerer søndag\n" +#~ " %%W ukenummer med mandag som første dag i uken (00..53)\n" +#~ " %%x locale's datorepresentasjon (mm/dd/åå)\n" +#~ " %%X locale's tidsrepresentasjon (%%T:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y siste 2 siffer av årstallet (00..99)\n" +#~ " %%Y årstallet (1970...)\n" +#~ " %%z numerisk tidssone på RFC-822-format (-0500) (en GNU-utvidelse)\n" +#~ " %%Z tidssone (f.eks, EDT) eller ingenting dersom tidssonen er ukjent\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er at date fyller numeriske felter med nuller. GNU date " +#~ "gjenkjenner\n" +#~ "følgende modifikatorer mellom «%%» og et numerisk direktiv.\n" +#~ "\n" +#~ " «-» (bindestrek) ikke fyll ut feltet\n" +#~ " «_» (understrek) fyll ut feltet med mellomrom\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gjengi STRENGen(e) til standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ikke skriv ut etterfølgende linjeskift\n" +#~ " -e (ubrukt)\n" +#~ " -E skru av erstatning av enkelte sekvenser i STRENGer\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Uten -E blir de følgende sekvensene gjenkjent og erstattet:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a «alert», dvs. et pip (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c utelat etterfølgende linjeskift\n" +#~ " \\f sideskift («form feed»)\n" +#~ " \\n linjeskift («new line»)\n" +#~ " \\r vognretur («carriage return»)\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv verdien av UTTRYKKet til standard ut. En blank linje under " +#~ "skiller\n" +#~ "grupper av økende presedens. UTTRYKK kan være:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er null eller 0, ellers ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen av argumentene er null eller 0, " +#~ "ellers 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre enn ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre enn eller lik ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lik ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er ulik ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er større enn eller lik ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er større enn ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum av ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 artimetisk differanse mellom ARG1 og ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 og ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient av ARG1 delt på ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 delt på ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRENG : REGEXP forankret uttrykkssøk etter REGEXP i STRENG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n" +#~ " substr STRENG POS LENGDE substreng av STRENG, POS telt fra 1\n" +#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er funnet " +#~ "eller 0\n" +#~ " length STRENG lengde av STRENG\n" +#~ "\n" +#~ " ( UTTRYKK ) verdi av UTTRYKK\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT kontrollerer utskriften som i C sin printf. Tolkede sekvenser " +#~ "er:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" gåseøyne\n" +#~ " \\0NNN tegn med oktal verdi NNN (0 til 3 siffer)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a «alert», dvs. et pip (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c ikke produser mer utskrift\n" +#~ " \\f sideskift («form feed»)\n" +#~ " \\n linjeskift («new line»)\n" +#~ " \\r vognretur («carriage return»)\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " \\xNNN tegn med heksadesimal verdi NNN (1 til 3 siffer)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% en enkel %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en streng med «\\»-beskyttelser fortolket\n" +#~ "\n" +#~ "og alle C-format-spesifikasjoner som ender med en av diouxXfeEgGcs, med\n" +#~ "ARGUMENTer konvertert til passende type først. Variable bredder " +#~ "håndteres.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spesielle tegn:\n" +#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et «terminal stop»-signal når input " +#~ "tømmes\n" +#~ " eof TEGN TEGN vil sende en «end of file» (avslutt input)\n" +#~ " eol TEGN TEGN vil avslutte linjen\n" +#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for å avslutte linjen\n" +#~ " erase TEGN TEGN vil slette siste skrevne tegn\n" +#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n" +#~ " kill TEGN TEGN vil slette nåværende linje\n" +#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive neste tegn sitert («quoted»)\n" +#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n" +#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nåværende linje på nytt\n" +#~ " start TEGN TEGN vil starte opp utskrift etter å ha stoppet det\n" +#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe utskriften\n" +#~ " susp TEGN TEGN vil sende et «terminal stop»-signal\n" +#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et annet shell-lag\n" +#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sist skrevne ordet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Spesielle innstillinger:\n" +#~ " N sett lese- og skrivehastiget til N bps\n" +#~ "* cols N fortell kjernen at terminalen har N kolonner\n" +#~ "* columns N samme som cols\n" +#~ " ispeed N sett lesehastigeten til N\n" +#~ "* line N bruk linjedisiplin N\n" +#~ " min N med -icanon, sett N tegn minimum for en komplett lesning\n" +#~ " ospeed N sett skrivehastigheten til N\n" +#~ "* rows N fortell kjernen at terminalen har N rader/linjer\n" +#~ "* size skriv ut antall rader og kolonner ifølge kjernen\n" +#~ " speed skriv ut terminalhastigeten\n" +#~ " time N med -iconon, sett lese-timeout til N tidels sekunder\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger for inndata:\n" +#~ " [-]brkint sett avbryt («break») til å forårsake et avbruddssignal\n" +#~ " [-]icrnl oversett vognretur til linjeskift\n" +#~ " [-]ignbrk ignorer «break»-tegn\n" +#~ " [-]igncr ignorer vognretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorer tegn med paritetsfeil\n" +#~ "* [-]imaxbel pip og ikke tøm et fullt inn-buffer ved et tegn\n" +#~ " [-]inlcr oversett linjeskift til vognretur\n" +#~ " [-]inpck slå på paritetsjekking på inndata\n" +#~ " [-]istrip blank øverste (8.) bit på inndata\n" +#~ "* [-]iuclc oversett store bokstaver til små\n" +#~ "* [-]ixany la alle tegn omstarte utdata, ikke bare start-tegnet\n" +#~ " [-]ixoff slå på sending av start/stop-tegn\n" +#~ " [-]ixon slå på XON/XOFF flytkontroll\n" +#~ " [-]parmrk marker paritetsfeil (med en 255-0-tegns sekvens)\n" +#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokale innstillinger:\n" +#~ " [-]crterase gjengi slettetegn som backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill slett hele linjen ved å overholde echoprt- og echoe-\n" +#~ " innstillingene\n" +#~ "* -crtkill slett hele linjen ved å overholde echoctl- og echok-\n" +#~ " innstillingene\n" +#~ "* [-]ctlecho gjengi kontrolltegn i hattnotasjon («^c»)\n" +#~ " [-]echo gjengi input-tegn\n" +#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok gjengi et linjeskift etter et kill-tegn\n" +#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl gjengi linjeskift selv om andre tegn ikke gjengis\n" +#~ "* [-]echoprt gjengi slettede tegn baklengs mellom «\\» og «/»\n" +#~ " [-]icanon slå på erase-, kill-, werase- og rprnt-spesielle tegn\n" +#~ " [-]iexten slå på spesielle tegn utenfor POSIX \n" +#~ " [-]isig slå på avbrudds-, quit- og suspend-spesielle tegn\n" +#~ " [-]noflsh slå av tømming (flushing) etter avbrudds- og quit-" +#~ "spesialtegn\n" +#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stopp bakgrunnsjobber som prøver å skrive til terminalen\n" +#~ "* [-]xcase med icanon, beskytt med «\\» for store bokstaver\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinasjonsinnstillinger:\n" +#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samme som -icanon\n" +#~ " -cbreak samme som icanon\n" +#~ " cooked samme som å sette brkint ignpar istrip icrnl ixon opost " +#~ "isig\n" +#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte verdier\n" +#~ " -cooked samme som raw\n" +#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n" +#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte verdier\n" +#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samme som cooked\n" +#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle spesial-\n" +#~ " tegn til deres forvalgte verdier.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhet og inodenummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (endringsdato) enn FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er eldre enn FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhet\n" +#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhet\n" +#~ " -d FIL FIL eksisterer og er en filkatalog\n" +#~ " -e FIL FIL eksisterer\n" +#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en vanlig fil\n" +#~ " -g FIL FIL eksisterer og er «set-group-ID»\n" +#~ " -G FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive gruppe-IDen\n" +#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin «sticky bit» satt\n" +#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lenke\n" +#~ " -O FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive bruker-ID\n" +#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en «named pipe»\n" +#~ " -r FIL FIL eksisterer og er lesbar\n" +#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en størrelse større enn null\n" +#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en socket\n" +#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er åpnet på en " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens «set-user-ID»-bit er satt\n" +#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL eksisterer og er kjørbar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading skriv ut en linje med kolonneoverskrifter\n" +#~ " -i, -u, --idle legg til brukers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . " +#~ "eller\n" +#~ " gammel\n" +#~ " -m, bare vertsnavn og bruker assosiert med standard inn\n" +#~ " -q, --count alle brukernavn og antall brukere pålogget\n" +#~ " -s (ignorert)\n" +#~ " -T, -w, --mesg legg til brukers meldingsstatus som +, - eller ?\n" +#~ " --message samme som -T\n" +#~ " --writeable samme som -T\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis FIL ikke er spesifisert, bruk %s. %s som FIL er vanlig.\n" +#~ "Hvis ARG1 ARG2 er oppgitt antas -m: «am i» eller «mom likes» er vanlig.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan ikke finne ut prosessortypen" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "BRUKER" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MELD " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "LOGIN-TID " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRA\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n" +#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n" +#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HØYRE_FIL linje for linje.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n" +#~ " -2 se bort fra linjer som bare finnes i den høyre filen\n" +#~ " -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n" +#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n" +#~ " -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n" +#~ " -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv linjer som består av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n" +#~ "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n" +#~ " -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv stykker av fast størrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n" +#~ "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT " +#~ "er -,\n" +#~ "leses det fra standard inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -ANTALL samme som -l ANTALL\n" +#~ " -b, --bytes=STØRRELSE skriv STØRRELSE bytes i hver utfil\n" +#~ " -C, --line-bytes=STØRRELSE skriv maksimum STØRRELSE bytes med linjer " +#~ "per\n" +#~ " utfil\n" +#~ " -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n" +#~ " --verbose skriv en diagnostikk til standard error " +#~ "rett\n" +#~ " før hver utfil åpnes\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n" +#~ " m for 1 Meg.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje først.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before føy til separator før istedet for etter\n" +#~ " -r, --regex tolk separatoren som et regulært uttrykk\n" +#~ " -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for " +#~ "linjeskift\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de første 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet før hver FIL.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=STØRRELSE skriv ut første STØRRELSE bytes\n" +#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut første ANTALL tegn istedet for 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene først\n" +#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene først\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for " +#~ "1Meg.\n" +#~ "Hvis -VERDI brukes som første FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n" +#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard " +#~ "ut.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare " +#~ "innledende\n" +#~ " -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet " +#~ "for 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut deler av FIL separert av MØNSTER til filene «xx01», «xx02»,...,\n" +#~ "og vis antall bytes for hver del på standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT istedet for %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIKS bruk PREFIKS istedet for «xx»\n" +#~ " -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n" +#~ " -n, --digits=SIFFER bruk angitt antall siffer istedet for 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent ikke vis størrelsen på utfilene\n" +#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme utfiler\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Les standard inn når FIL er «-». Hvert MØNSTER kan være:\n" +#~ "\n" +#~ " HELTALL kopier fram til, men ikke med, spesifisert " +#~ "linjenummer\n" +#~ " /REGEXP/[POSISJON] kopier fram til, men ikke med, en «passende» linje\n" +#~ " %%REGEXP%%[POSISJON] hopp fram til, men ikke med, en «passende» linje\n" +#~ " {HELTALL} gjenta forrige mønster så mange ganger som " +#~ "spesifisert\n" +#~ " {*} gjenta forrige mønster så mange ganger som mulig\n" +#~ "\n" +#~ "En linje-POSISJON må være «+» eller «-» fulgt av et positivt heltall\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut valgte deler av linjene fra hver FIL til standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse byte'ene\n" +#~ " -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n" +#~ " -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n" +#~ " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene\n" +#~ " -n (ignorert)\n" +#~ " -s, --only-delimited ikke skriv ut linjer som ikke inneholder " +#~ "skilletegn\n" +#~ " --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som forvalgt ut-skilletegn.\n" +#~ " forvalgt er å bruke inn-skilletegnet\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Bruk én, og bare én av -b, -c og -f. Hver LISTE er laget av en\n" +#~ "«serie», eller mange serier separert av komma. Hver serie er en av:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'te byte, tegn eller felt, telt fra 1\n" +#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutten av linjen\n" +#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ " -M fra første til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "For hvert par av inn-linjer med like sammenføyningsfelt, skriv en linje " +#~ "til\n" +#~ "standard ut. Det forvalgte sammenføyningsfeltet er det første\n" +#~ "feltet, begrenset av «blanke» tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n" +#~ "er -, leses det fra standard inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n" +#~ " -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/små bokstaver ved\n" +#~ " sammenligning av felt\n" +#~ " -j FELT (avleggs) samme som «-1 FELT -2 FELT»\n" +#~ " -j1 FELT (avleggs) samme som «-1 FELT»\n" +#~ " -j2 FELT (avleggs) samme som «-2 FELT»\n" +#~ " -o FORMAT følg FORMAT når utlinjen lages\n" +#~ " -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n" +#~ " -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenføyde ut-linjer\n" +#~ " -1 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 1\n" +#~ " -2 FELT sammenføy ved dette FELTet fra fil 2\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er «ledende blanke» feltseparator, og " +#~ "ignoreres,\n" +#~ "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n" +#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, " +#~ "der\n" +#~ "hver er «SIDE.FELT» eller «0». Det forvalgte FORMATet skriver ut\n" +#~ "sammenføyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene " +#~ "fra\n" +#~ "FIL2, alle skilt med TEGN.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n" +#~ " eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n" +#~ "Skriv eller sjekk MD5-sjekksummer.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary les filene i binærmodus (forvalg i DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check sjekk MD5-summene mot angitt liste\n" +#~ " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n" +#~ "\n" +#~ "De følgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n" +#~ " --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n" +#~ " -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n" +#~ "\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Summene blir beregnet som beskrevet i RFC 1321. Ved sjekking skal\n" +#~ "inndata være tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n" +#~ "modus er å skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n" +#~ "type («*» for binær, « » for tekst), og navnet til hver FIL\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC bruk CC for å skille logiske sider\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere bunntekst\n" +#~ " -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for å nummerere topptekst\n" +#~ " -i, --page-increment=ANTALL linjenummerøkning for hver linje\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre på nytt ved " +#~ "logiske\n" +#~ " sider\n" +#~ " -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) " +#~ "linjenummer\n" +#~ " -v, --first-page=ANTALL første linjenummer på hver logiske " +#~ "side\n" +#~ " -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for " +#~ "linjenummerering\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n" +#~ "to skilletegn for å skille logiske sider, et manglende andretegn\n" +#~ "impliserer «:». Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n" +#~ "\n" +#~ " a nummerer alle linjer\n" +#~ " t nummerer bare ikke-tomme linjer\n" +#~ " n nummerer ingen linjer\n" +#~ " pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT er et av følgende:\n" +#~ "\n" +#~ " ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n" +#~ " rn høyrejustert, ingen ledende nuller\n" +#~ " rz høyrejustert, ledende nuller\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n" +#~ "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n" +#~ "leses det fra standard inn.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES hopp over første BYTES fra hver fil\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til første BYTES fra hver " +#~ "fil\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske " +#~ "tegn\n" +#~ " -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n" +#~ " -v, --output-duplicates ikke bruk * for å markere linjefjerning\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n" +#~ " --traditional aksepter argumenter i pre-POSIX form\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n" +#~ " -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n" +#~ " -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n" +#~ " -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" +#~ " -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n" +#~ " -f samme som -t fF, velg flyttall\n" +#~ " -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n" +#~ " -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n" +#~ " -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n" +#~ " -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n" +#~ " -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "For eldre syntaks («second call format»), betyr POSISJON -j POSISJON. \n" +#~ "MERKE er pseudoadressen til den første uskrevne byten, som økes mens\n" +#~ "utskriften pågår. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n" +#~ "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan være . for oktal,\n" +#~ "og b for blokker på 512 bytes.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE er laget av en eller flere av følgende:\n" +#~ "\n" +#~ " a et navngitt tegn\n" +#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n" +#~ " d[STØRRELSE] desimal med fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n" +#~ " f[STØRRELSE] flyttall, STØRRELSE bytes per tall\n" +#~ " o[STØRRELSE] oktal, STØRRELSE bytes per tall\n" +#~ " u[STØRRELSE] desimal uten fortegn, STØRRELSE bytes per tall\n" +#~ " x[STØRRELSE] hexadesimal, STØRRELSE bytes per tall\n" +#~ "\n" +#~ "STØRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STØRRELSE også " +#~ "være\n" +#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n" +#~ "sizeof(long). Når TYPE er f, kan STØRRELSE være F for sizeof(float), \n" +#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for " +#~ "ingen.\n" +#~ "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n" +#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n" +#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til " +#~ "slutten\n" +#~ "av hver linje av utskriften. -s uten et tall impliserer 3. -w uten et " +#~ "tall\n" +#~ "impliserer 32. Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Formater FIL(er) i sider og spalter for utskriving.\n" +#~ "\n" +#~ "Fra versjon 1.22i: Redefinering av noen av flaggene med små bokstaver " +#~ "(bedre\n" +#~ "POSIZ-støtte og tilpassing til andre UNIXer i noen tilfeller) som fører " +#~ "til\n" +#~ "brudd i bakover-kompatibilitet. Noen nye flagg med store bokstaver er\n" +#~ "definert for å unngå uventede forstyrrelser av flagg. Flagg med store\n" +#~ "bokstaver dominierer flagg med små bokstaver.\n" +#~ "Sideskift i inndata fører til sideskift i utdata. Flere sideskift\n" +#~ "fører til tomme sider\n" +#~ "\n" +#~ " +FØRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FØRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]\n" +#~ " start [slutt] utskrift med FØRSTE_[SISTE_]SIDE\n" +#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n" +#~ " lag SPALTER-spalters utskrift og skriv spalter " +#~ "nedover\n" +#~ " med mindre «-a» er spesifisert: balansér antall " +#~ "linjer\n" +#~ " i spaltene på hver side.\n" +#~ " -a, --across skriv spalter bortover isteden for nedover. Brukes\n" +#~ " sammen med -SPALTER\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslashnotasjon\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " dobbel avstand i utskriften\n" +#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " utvid inn-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " bruk sideforskyvning(FF) istedenfor linjeskift for å\n" +#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehode med -F " +#~ "eller\n" +#~ " et 5-linjers hode og bunn uten -F).\n" +#~ " -h HODE, --header=HODE\n" +#~ " bruk HODE isteden for filnavn i sidetopptekstene\n" +#~ " med lange hoder kan venstre-trunkering forekomme.\n" +#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Ikke bruk -h\"\".\n" +#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n" +#~ " erstatt BREDDE (8) mellomrom til TEGN (TABs) \n" +#~ " -J, --join-lines føy sammen fulle linjer. Skrur av -W " +#~ "linjetrunkering,\n" +#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter " +#~ "separatorer\n" +#~ " -l SIDELENGDE, --length=SIDELENGDE\n" +#~ " sett sidelendge til SIDELENGDE (66) linjer\n" +#~ " (forvalgt antall linjer med tekst er 56 med -f 63)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -m, --merge skriv ut alle filer parallelt, en i hver spalte\n" +#~ " trunkér linjer, men føy sammen linjer av full lengde " +#~ "med -j\n" +#~ " -n[SEP[SIFFER]], --number-lines[=SEP[SIFFER]\n" +#~ " nummerér linjer, bruk SIFFER (5) siffer, så SEP " +#~ "(TAB)\n" +#~ " forvalgt telling starter med første linje av innfil\n" +#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +#~ " start telling med NUMMER på første linje på første " +#~ "side\n" +#~ " som skrives (se +FØRSTE_SIDE)\n" +#~ " -o MARG, --indent=MARG\n" +#~ " rykk inn linjer MARG mellomrom (påvirker ikke -w)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " ikke advar når en fil ikke kan åpnes\n" +#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n" +#~ " skill spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n" +#~ " TAB uten -w og «ingen tegn» med -w.\n" +#~ " -s[TEGN] slår av linjetrunkering for alle 3 spalte-\n" +#~ " flaggene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortsett fra -w\n" +#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n" +#~ " skill spalter med en evt. STRENG, ikke bruk\n" +#~ " -S \"STRENG\". Med bare -S brukes ingen skilletegn\n" +#~ " (samme som -S\"\").\n" +#~ " uten -S: forvalgt skilletegn er TAB med -J og " +#~ "mellomrom\n" +#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt på " +#~ "spalteflagg\n" +#~ " -t, --omit-header ikke bruk topp- og bunntekst\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " ikke bruk topp- og bunntekst, eliminer evt. side-" +#~ "layout\n" +#~ " ved sideforskyvning(FF) satt i innfiler\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " bruk oktal backslashnotasjon\n" +#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n" +#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun " +#~ "for\n" +#~ " flerspalteutskrift. -s[tegn] slår av (72)\n" +#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n" +#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, " +#~ "alltid.\n" +#~ " Trunkér linjer hvis -J ikke er satt. Har ingen\n" +#~ " innblanding med -S eller -s\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "-T impliseres av -l nn, når nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n" +#~ "er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er også obligatoriske for korte " +#~ "flagg.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte " +#~ "referanser\n" +#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n" +#~ " -G, --traditional vær mer som System Vs «ptx»\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for å markere " +#~ "linjetrunkering\n" +#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn å bruke istedenfor «xx»\n" +#~ " -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n" +#~ " -R, --right-side-refs plassér referansene på høyre side, ikke\n" +#~ " telt med i -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n" +#~ " setninger\n" +#~ " -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for å treffe hvert " +#~ "nøkkelord\n" +#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n" +#~ " -f, --ignore-case gjør om små bokstaver til store for " +#~ "sortering\n" +#~ " -g, --gap-size=TALL størrelse på mellomrom mellom spalter i " +#~ "utfelt\n" +#~ " -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres " +#~ "fra\n" +#~ " denne FILen\n" +#~ " -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal " +#~ "ignoreres\n" +#~ " fra denne FILen\n" +#~ " -r, --references første felt av hver linje er en " +#~ "referanse\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n" +#~ " -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n" +#~ " referanser\n" +#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. «-F /» " +#~ "er\n" +#~ "forvalgt.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv en sortert sammenføyning av alle FIL(er) til standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start en nøkkel ved POS1, avslutt den ved POS2\n" +#~ " -b ignorer ledende mellomrom i sorterings-felt og -" +#~ "nøkler\n" +#~ " -c sjekk om filene allerede er sorterte, ikke sortér\n" +#~ " -d bruk bare [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nøkler\n" +#~ " -f gjør om små bokstaver til store i nøkler\n" +#~ " -g sammenlign i henhold til generell numerisk verdi, " +#~ "impl. -b\n" +#~ " -i betrakt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nøkler\n" +#~ " -k POS1[,POS2] samme som +POS1 [-POS2], alle posisjoner telles fra 1\n" +#~ " -m legg sammen allerede sorterte filer, ikke sortér\n" +#~ " -M sammenlign (ukjent) < `JAN' < ... < `DEC', impliserer -" +#~ "b\n" +#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk verdi, impl. -" +#~ "b\n" +#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ut\n" +#~ " -r gi resultatet i motsatt rekkefølge\n" +#~ " -s stabiliser sortering ved å slå av \n" +#~ " «last resort comparison»\n" +#~ " -t SEP bruk SEP som skilletegn istedet for mellomrom.\n" +#~ " -T HENVIS bruk HENVIS for temporære filer, ikke $TMPDIR eller %" +#~ "s\n" +#~ " -u med -c, sjekk om «strict ordering» brukes\n" +#~ " med -m, skriv kun ut den første av to like setninger\n" +#~ " -z avslutt linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n" +#~ " for «find -print0»\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "POS er F[.T][FLAGG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposisjon\n" +#~ "i feltet, begge starter fra null. FLAGG er satt sammen av en eller\n" +#~ "flere av Mbdfinr, dette forhindrer effektivt globale settinger\n" +#~ "av -Mbdfinr for denne nøkkelen. Når ingen nøkkel er angitt,\n" +#~ "brukes hele linjen som nøkkel. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller \n" +#~ "FIL er -, leses det fra standard inn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv de siste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n" +#~ "Dersom mer enn én FIL er spesifisert, skriv ut filnavnet foran hver fil.\n" +#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard " +#~ "inn.\n" +#~ "\n" +#~ " --allow-missing FIXME\n" +#~ " -c, --bytes=N skriv ut de siste N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] skriv ut tillagte data etterhvert som " +#~ "filen vokser\n" +#~ " -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene istedet for de " +#~ "siste 10\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N FIXME\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N FIXME\n" +#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavn\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S med -f, sov S sekunder mellom hver iterasjon\n" +#~ " -v, --verbose skriv alltid ut filnavnet\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis det første tegnet i N (antall bytes eller linjer) er en «+»,\n" +#~ "skriv ut fra N'te element fra starten av hver fil, ellers skriv ut de\n" +#~ "siste N elementene i filen. N kan ha en multiplikatorending:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom første FLAGG er \n" +#~ "-VERDI, eller +VERDI, tolkes det som -n VERDI, eller -n +VERDI dersom " +#~ "VERDI\n" +#~ "ikke har en av [bmk]-endingsmultiplikatorene, ellers tolkes det som -c\n" +#~ "VERDI eller -c +VERDI.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene står for " +#~ "seg\n" +#~ "selv. Følgende sekvenser tolkes spesielt:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a beep\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f sideskift (FF)\n" +#~ " \\n linjeskift (LF)\n" +#~ " \\r vognretur (CR)\n" +#~ " \\t horisontal tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n" +#~ " [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n" +#~ " [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n" +#~ " [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] alle bokstaver og tall\n" +#~ " [:alpha:] alle bokstaver\n" +#~ " [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n" +#~ " [:cntrl:] alle kontrolltegn\n" +#~ " [:digit:] alle siffer\n" +#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n" +#~ " [:lower:] alle små bokstaver\n" +#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n" +#~ " [:punct:] alle tegnsettingstegn\n" +#~ " [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n" +#~ " [:upper:] alle store bokstaver\n" +#~ " [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n" +#~ " [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fjern alle bortsett fra én identiske linjer fra INN\n" +#~ "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n" +#~ " -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n" +#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer det er flere av\n" +#~ " -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de første N feltene\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/små bokstaver\n" +#~ " -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de første N tegnene\n" +#~ " -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n" +#~ " -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n" +#~ " -N samme som -f N\n" +#~ " +N samme som -s N\n" +#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" +#~ " --version vis programversjon og avslutt\n" +#~ "\n" +#~ "Et felt er en rekke blanke tegn, så andre tegn. Felt hoppes over før " +#~ "tegn.\n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "når den gamle nøkkelspesifikasjonsstilen +POS og -POS blir brukt,\n" +#~ "må +POS komme først" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltspesifikasjonen har et «.» men mangler følgende tegnposisjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "" +#~ "startfeltets tegnposisjonsargument til «-k»-flagget må være positivt" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "feltspesifikasjonen har et «,» men mangler følgende feltspesifikasjon" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "avsluttende feltnummer-argument til «-k»-flagget må være positivt" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "avsluttende feltspesifikasjon har «.» men mangler følgende tegnposisjon" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "flagget «-o» trenger et argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "flagget «-k» trenger et argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "flagget «-t» trenger et argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "flagget «-T» trenger et argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: ukjent flagg «-%c»\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "oppdaterer filen" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "angitt antall bytes «%s» er større enn den maksimale representérbare\n" +#~ "verdien av type «long»" + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "kunne ikke finne løkke" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: kan ikke følge etter slutten av ikke-vanlig fil" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportér feil til ." + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr "«%s» har blitt gjenopprettet" + +#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'" +#~ msgstr "«-w SIDE_BREDDE» ugyldig kolonnenummer: «%s»" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportér feil til textutils-bugs@gnu.org" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..8de30e91cc --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,10493 @@ +# Polish translation of GNU textutils messages +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Rafa³ Maszkowski , 1996-2000. +# ptx: Pawe³ Krawczyk , 1996 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0e\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-20 19:30+0100\n" +"Last-Translator: Rafa³ Maszkowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Prawid³owe argumenty to:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "b³±d czytania" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "b³±d zapisu" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany b³±d systemu" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "b³±d zapisu" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo¿e mieæ argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie mo¿e mieæ argumentu\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "brak pamiêci\n" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYtT]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "b³êdna u¿ytkownik" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "b³êdna grupa" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "Nie mo¿na ustaliæ grupy identyfikatora numerycznego UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napisany przez %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; warunki kopiowania s± opisane w ¼ród³ach.\n" +"Autorzy nie daj± ¯ADNYCH gwarancji, w tym równie¿ gwarancji PRZYDATNO¦CI\n" +"DO SPRZEDA¯Y LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla NAZWÊ, usuwaj±c wszystkie poprzedzaj±ce sk³adniki ¶cie¿ki.\n" +"Je¶li jest podany, usuwa równie¿ PRZYROSTEK.\n" +"\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raporty o b³êdach wysy³aj do ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "za ma³o argumentów" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "za du¿o argumentów" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Po³±cz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wej¶cia na wyj¶cie.\n" +"\n" +" -A, --show-all równowa¿ne -vET\n" +" -b, --number-nonblank numeruj niepuste linie na wyj¶ciu\n" +" -e równowa¿ne -vE\n" +" -E, --show-ends wypisz $ na koñcu ka¿dej linii\n" +" -n, --number numeruj wszystkie linie na wyj¶ciu\n" +" -s, --squeeze-blank nigdy wiêcej ni¿ jedna pusta linia\n" +" -t równowa¿ne -vT\n" +" -T, --show-tabs wypisuj znaki TAB jako ^I\n" +" -u (ignorowane)\n" +" -v, --show-nonprinting u¿yj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"Je¿eli nie zosta³ podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Po³±cz PLIK(i) albo przekazuj ze standardowego wej¶cia na wyj¶cie.\n" +"\n" +" -A, --show-all równowa¿ne -vET\n" +" -b, --number-nonblank numeruj niepuste linie na wyj¶ciu\n" +" -e równowa¿ne -vE\n" +" -E, --show-ends wypisz $ na koñcu ka¿dej linii\n" +" -n, --number numeruj wszystkie linie na wyj¶ciu\n" +" -s, --squeeze-blank nigdy wiêcej ni¿ jedna pusta linia\n" +" -t równowa¿ne -vT\n" +" -T, --show-tabs wypisuj znaki TAB jako ^I\n" +" -u (ignorowane)\n" +" -v, --show-nonprinting u¿yj zapisu ^ i M-, bezpieczne dla LFD i TAB\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"Je¿eli nie zosta³ podany PLIK albo PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pisz w trybie binarnym na konsolê.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardowe wyj¶cie" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: plik wej¶ciowy jest plikiem wyj¶ciowym" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "b³êdna grupa" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "numer grupy" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "b³êdna liczba" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +" lub: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIÊCIE [[+]ETYKIETA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "pobranie uprawnieñ %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "pobranie nowych atrybutów %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "uprawnienia %s zmienione na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "nie uda³o siê zmieniæ uprawnieñ %s na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "uprawnienia %s zachowane jako %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Zmienia uprawnienia ka¿dego PLIKU do UPRAWN.\n" +" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zasz³a " +"zmiana\n" +" -f, --silent, --quiet wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n" +" -v, --verbose wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym pliku\n" +" --reference=PLIKR u¿ycie uprawnieñ pliku PLIKR zamiast warto¶ci " +"UPRAWN\n" +" -R, --recursive zmiany rekursywne\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacjê o wersji i zakoñczenie\n" +"\n" +"Ka¿de uprawnienie jest oznaczane jedn± z liter ugoa, jednym z symboli +-=\n" +"i jedn± lub wiêcej z liter rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "b³êdny znak `%c' w ³añcuchu typu `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "nie zosta³o zmienione ani ³±cze symboliczne %s ani wskazywany plik\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "w³a¶ciciel %s zmieniony na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "nie uda³o siê zmieniæ grupy z %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "w³a¶ciciel %s zachowany jako %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "zmiana w³asciciela %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"W³a¶ciciel nie bêdzie zmieniony, je¿eli nie zosta³ podany. Grupa nie bêdzie\n" +"zmieniona, je¿eli nie zosta³a podana; bêdzie zmieniona na grupê g³ówn±, " +"je¿eli\n" +"zosta³ u¿yty `:'. W£A¦CICIEL i GRUPA mog± byæ podane zarówno numerycznie " +"jak\n" +"symbolicznie.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "plik obciêty" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... LEWY_PLIK PRAWY_PLIK\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +"\n" +" -1 nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n" +" -2 nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n" +" -3 nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s do czytania" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "b³±d czytania %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "b³±d zapisu %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "zamykam %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: zamazanie %s, obej¶æ uprawnienia %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: b³±d zapisu" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s i %s to ten sam plik" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "nie mo¿na zamazaæ nie-katalogu %s katalogiem %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "" +"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy³oby ¿ród³o; %s nie zosta³ " +"przeniesiony" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "" +"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczy³oby ¿ród³o; %s nie zosta³ skopiowany" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (backup: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "nie mo¿na skopiowaæ cyklicznego dowi±zania symbolicznego %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: mo¿na zrobiæ tylko wzglêdne dowi±zanie symboliczne w bie¿±cym katalogu" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachowanie w³asno¶ci %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s to nieznany typ pliku" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachowanie czasu %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachowanie w³asno¶ci %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (przywrócenie kopii zapasowej)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n" +" -R, --recursive kopiowanie katalogów rekursywnie\n" +" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych koñcowych uko¶ników " +"z\n" +" nazw argunetów ¬RÓD£OWYCH\n" +" -s, --symbolic-link dowi±zywanie symboliczne zamiast kopiowania\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy¶lnego rozszerz. kopii zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich ¬RÓDE£ do " +"KATALOGU\n" +" -u, --update kopiowanie tylko gdy plik ¬RÓD£Owy jest " +"nowszy\n" +" ni¿ docelowy albo nie ma pliku docelowego\n" +" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n" +" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +"zakoñczenie\n" +"\n" +"Domy¶lnie pliki rzadkie s± wykrywane prost± heurystyk± i odpowiedni\n" +"plik CEL jest tworzony te¿ jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" +"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) ¿eby utworzyæ rzadki\n" +"plik CEL zawsze gdy plik ¬RÓD£OWY zawiera wystarczaj±co d³ug± sekwencjê " +"zer.\n" +"U¿yj --sparse=never (nigdy) ¿eby zakazaæ tworzenia plików rzadkich.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Przemianowanie ¬RÓD£A na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele ¬RÓDE£\n" +"do KATALOGu.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n" +" -b jak --backup, ale bez agrumentu\n" +" -f, --force skasowanie istniej±cych celów bez pytania\n" +" -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n" +" --strip-trailing-slashes usuniêcie koñcowych / z ka¿dego argumentu\n" +" ZRÓD£OWEGO\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii " +"zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentów\n" +" ¯RÓD£OWYCH do KATALOGU\n" +" -u, --update przenoszenie tylko nowszych plików\n" +" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +"zakoñczenie\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plików rzadkich\n" +" -R, --recursive kopiowanie katalogów rekursywnie\n" +" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych koñcowych uko¶ników " +"z\n" +" nazw argunetów ¬RÓD£OWYCH\n" +" -s, --symbolic-link dowi±zywanie symboliczne zamiast kopiowania\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domy¶lnego rozszerz. kopii zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich ¬RÓDE£ do " +"KATALOGU\n" +" -u, --update kopiowanie tylko gdy plik ¬RÓD£Owy jest " +"nowszy\n" +" ni¿ docelowy albo nie ma pliku docelowego\n" +" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n" +" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plików\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +"zakoñczenie\n" +"\n" +"Domy¶lnie pliki rzadkie s± wykrywane prost± heurystyk± i odpowiedni\n" +"plik CEL jest tworzony te¿ jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n" +"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) ¿eby utworzyæ rzadki\n" +"plik CEL zawsze gdy plik ¬RÓD£OWY zawiera wystarczaj±co d³ug± sekwencjê " +"zer.\n" +"U¿yj --sparse=never (nigdy) ¿eby zakazaæ tworzenia plików rzadkich.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e " +"byæ\n" +"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Mo¿liwe warto¶ci:\n" +"\n" +" none, off nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +"podana\n" +" opcja --backup\n" +" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" +" existing, nil numerowane je¿eli takie ju¿ istnieja, je¿eli nie - proste\n" +" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e " +"byæ\n" +"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Mo¿liwe warto¶ci:\n" +"\n" +" none, off nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +"podana\n" +" opcja --backup\n" +" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" +" existing, nil numerowane je¿eli takie ju¿ istnieja, je¿eli nie - proste\n" +" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"W przypadku specjalnym cp robi kopiê zapasow± ¯RÓD£A je¿eli s± podane\n" +"opcje force i backup, a ¯RÓD£O i CEL s± t± sam± nazw± istniej±cego pliku\n" +"zwyk³ego\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachowanie czasu %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "za ma³o argumentów" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "brakuj±ca lista pól" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "dostêp do %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopiowanie wielu plików, ostatni argument %s nie jest katalogiem" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "je¿eli s± zachowane ¶cie¿ki, ostatni argument musi byæ katalogiem" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"uwaga: opcja --version-control (-V) jest przestarza³a i zostanie usuniêta\n" +"w jednej z nastepnych wersji. U¿ywaj --backup=%s ." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nie mo¿na zrobiæ dowi±zania symbolicznego i zwyk³ego równocze¶nie" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "rodzaj kopii zapasowej" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "b³±d czytania" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "dane wej¶ciowe zniknê³y" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': numer linii spoza zakresu" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " przy powtórzeniu %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': nie pasuje" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "b³±d szukania wyra¿enia regularnego" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "b³±d pisania dla `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po ograniczniku oczekiwano `+' albo `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby ca³kowitej" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtórzeñ" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: miêdzy `{' a `}' musi byæ liczba ca³kowita" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: brak zamykaj±cego ogranicznika `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: b³êdne wyra¿enie regularne: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: b³êdny wzorzec" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: numer linii musi byæ wiêkszy od zera" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "numer linii `%s' jest mniejszy ni¿ numer linii poprzedzaj±cej, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "uwaga: numer linii `%s' jest taki sam jak numer linii poprzedzaj±cej" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "brak okre¶lenia konwersji w rozszerzeniu" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "b³êdne okre¶lenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "brak okre¶lenia konwersji %% w rozszerzeniu" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "za du¿o okre¶leñ konwersji %% w rozszerzeniu" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: b³êdna liczba" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"£am linie w ka¿dym PLIKu wej¶ciowym (domy¶lnie standardowe wej¶cie), pisz±c\n" +"do standardowego wyj¶cia.\n" +"\n" +" -b, --bytes licz bajty zamiast kolumn\n" +" -s, --spaces ³am na spacjach\n" +" -w, --width=SZER u¿yj SZER kolumn zamiast 80\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "b³êdna lista bajtów lub pól" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "mo¿na podaæ tylko jeden tym listy" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "brakuj±ca lista pozycji" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "brakuj±ca lista pól" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ogranicznik musi byæ pojedyñczym znakiem" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "musisz podaæ listê bajtów, znaków albo pól" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "ogranicznik mo¿e byæ podany tylko dla operacji na polach" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"blokowanie wy¶wietlania linii bez ograniczników jest sensowne\n" +"\ttylko dla operacji na polach" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n" +" lub: %s [OPCJA] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardowe wej¶cie" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "opcje wy¶wietlaj±e i ustawiaj±ce czas nie mog± byæ u¿ywane razem" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"brak znaku `+' na pocz±tku argumentu `%s';\n" +"je¶li u¿yto opcji okre¶laj±cych datê, ka¿dy argument nie bêd±cy\n" +"opcj± musi byæ ³añcuchem formatuj±cym i zaczynaæ siê od `+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "niezdefiniowane" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "nie mo¿na podzielic na wiêcej ni¿ jeden sposób" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s rekordów wczytanych\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s rekordów zapisanych\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "obciêty rekord" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "obciête rekordy" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "tworzê plik `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zamkniêcie pliku wyj¶ciowego %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "b³±d zapisu %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "b³êdna liczba" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"tylko po jednym przekszta³ceniu ze zbiorów {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase," +"ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "b³±d czytania %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: numer linii spoza zakresu" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "przesuniêcie o %s bajtów w pliku wyj¶ciowych %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "System plików " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " typ " + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " inody u¿yteI wolneI %%u¿.I" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " rozm. u¿yte dost. %%u¿." + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " rozm. u¿yte dost. %%u¿." + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " bl.%4d B u¿yte dostêpne pojemno¶æ" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " bl.%4s B u¿yte dostêpne %%u¿." + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " zamont. na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "typ systemu plików %s równocze¶nie wybrany i wykluczony" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Uwaga: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%snie mo¿na przeczytaæ tablicy zamontowanych systemów plików" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Wypisz komendy ustawiaj±ce zmienn± ¶rodowiskow± LS_COLOR.\n" +"\n" +"Ustal format:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell pisanie w kodzie shella Bourne'a\n" +" -c, --csh, --c-shell pisanie w kodzie shella C\n" +" -p, --print-database wypisanie warto¶ci domy¶lnych\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +"zakoñczenie\n" +"\n" +"Je¿eli jest podany PLIK, jest czytany dla okre¶lenia jakie kolory s± u¿yte\n" +"z jakimi rozszereniami. W przeciwnym wypadku u¿yta jest wkompilowana baza\n" +"danych. Szczegó³y formatu tyh plików mo¿na zobaczyæ przez `dircolors\n" +"--print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"opcje w³±czaj±ce wy¶wietlanie danych w formacie normalnym i stty\n" +"wykluczaj± siê wzajemnie" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"z opcj± wypisuj±c± wewnêtrzn± bazê danych dircolors nie\n" +"mo¿e byæ u¿yty ¿aden argument plikowy" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "Brak zmiennej SHELL i opcji typu shella" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla NAZWÊ bez ostatniego /sk³adnika; je¶li NAZWA nie zawiera znaków " +"`/',\n" +"wy¶wietla `.' (co oznacza katalog bie¿±cy).\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "razem" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "nie mo¿na równocze¶nie tylko podsumowaæ i wypisaæ wszystkich danych" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "ostrze¿enie: --summarizie jest tym samym co --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "ostrze¿enie: --summarize nie mo¿e byæ u¿yte rezem z --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Wstawia ka¿d± zmienn± NAZWA o warto¶ci WARTO¦Æ do ¶rodowiska i wykonuje\n" +"POLECENIE.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zacznyna z pustym ¶rodowiskiem\n" +" -u, --unset=NAZWA usuwa zmienn± ze ¶rodowiska\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê progamu i koñczy pracê\n" +"\n" +"Argument - implikuje -i. Je¶li nie podano POLECENIA, wy¶wietla otrzymane " +"¶rodowisko.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "rozmiar TABa nie mo¿e wynosiæ 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "kolejne pozycje TABa musz± rosn±æ" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wiêkszo¶æ operatorów musi byæ chroniona przed interpretacj± przez pow³okê\n" +"znakiem `\\' lub cudzys³owami. Porównania s± arytmetyczne, je¶li obydwa\n" +"ARGumenty s± liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n" +"Dopasowania zwracaj± ³añcuch zgodny ze wzorcem zawartym pomiêdzy \\( i \\)\n" +"lub 0; je¶li \\( i \\) nie zosta³y u¿yte, dopasowanie zwraca liczbê " +"zgodnych\n" +"znaków lub 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "b³±d standardowy" + +# trochê niezrêczne -pk +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"uwaga: nieprzeno¶ne PWR: `%s': u¿ycie `^' jako pierwszego znaku\n" +"podstawowego wyra¿enia regularnego nie jest przeno¶ne; ignorujê" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "ograniczam argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla czynniki ka¿dej LICZBY; bez argumentów czyta standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +"\n" +"Wy¶wietla czynniki pierwsze wszystkich podanych LICZB. Je¶li brak " +"argumentów\n" +"w linii poleceñ, to s± one czytane ze standardowego wej¶cia.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' nie jest poprawn± dodatni± liczb± ca³kowit±" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n" +" lub: %s OPCJA\n" +"Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym niepowodzenie.\n" +"\n" +"Poni¿sze nazwy opcji nie maj± odpowiadaj±cych skrótów:\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Formatuj ka¿dy akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyj¶cia.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" +" -c, --crown-margin zachowaj wciêcia w pierwszych dwóch liniach\n" +" -p, --prefix=ZNAKI ³±cz tylko linie maj±ce przedrostek ZNAKI\n" +" -s, --split-only podziel d³ugie linie, ale nie wyrównuj\n" +" -t, --tagged-paragraph wciêcie pierwszej linii inne ni¿ drugiej\n" +" -u, --uniform-spacing jedna spacja miêdzy s³owami, dwie miêdzy " +"zdaniami\n" +" -w, --width=ILE maksymalna szeroko¶c linii (domy¶lnie 75 " +"kolumn)\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"W -wILE mo¿na pomin±æ literê `w'.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Formatuj ka¿dy akapit w PLIK(ach), pisz do standardowego wyj¶cia.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +"Argumenty obowi±zkowe dla opcji d³ugich obowi±zuj± równie¿ dla krótkich.\n" +" -c, --crown-margin zachowaj wciêcia w pierwszych dwóch liniach\n" +" -p, --prefix=ZNAKI ³±cz tylko linie maj±ce przedrostek ZNAKI\n" +" -s, --split-only podziel d³ugie linie, ale nie wyrównuj\n" +" -t, --tagged-paragraph wciêcie pierwszej linii inne ni¿ drugiej\n" +" -u, --uniform-spacing jedna spacja miêdzy s³owami, dwie miêdzy " +"zdaniami\n" +" -w, --width=ILE maksymalna szeroko¶c linii (domy¶lnie 75 " +"kolumn)\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"W -wILE mo¿na pomin±æ literê `w'.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "b³êdna ilo¶æ kolumn: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n" +"Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n" +" -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +" -q, --quiet, --silent nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n" +" -v, --verbose zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +"Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO¦Æ\n" +"gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO¦Æ.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s jest tak du¿e, ¿e nie mo¿e zostaæ wyra¿one" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "ilo¶c linii" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "ilo¶æ bajtów" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "b³êdna ilo¶æ linii" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [NAZWA]\n" +" lub: %s OPCJA\n" +"Wy¶wietla nazwê tego systemu.\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "nie mo¿na wykonaæ ioctl na `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"ustawienie nazwy systemu jest niemo¿liwe; ten system nie ma takiej funkcji" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemo¿liwe" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla informacjê o U¯YTKOWNIKU, lub o aktualnym u¿ytkowniku.\n" +"\n" +" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilno¶ci z poprzednimi " +"wersjami\n" +" -g, --group wy¶wietla tylko identyfikator grupy\n" +" -G, --groups wy¶wietla tylko pe³n± listê grup\n" +" -n, --name wy¶wietla nazwy zamiast numerów, dla -ugG\n" +" -r, --real wy¶wietla rzeczywiste ID zamiast efektywnych, dla -ugG\n" +" -u, --user wy¶wietla tylko identyfikator u¿ytkownika\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +"\n" +"Bez ¿adnych OPCJI wy¶wietla zestaw u¿ytecznych informacji.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"nie da siê wy¶wietliæ tylko nazw lub rzeczywistych ID w domy¶lnym formacie" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Nie ma takiego u¿ytkownika" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: brak nazwy u¿ytkownika dla UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "uzyskanie pe³nej listy grup niemo¿liwe" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupy=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "formatowanie nie jest mo¿liwe przy wyrównywaniu szeroko¶ci pól" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"próba instalowania wielu plików gdy ostatni argument %s nie jest katalogiem" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "uruchomienie %s niemo¿liwe" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "b³±d zapisu" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "b³êdna u¿ytkownik" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "b³êdna grupa" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O CEL (format 1-szy)\n" +" albo: %s [OPCJA]... ¬RÓD£O... KATALOG (format 2-gi)\n" +" albo: %s -d [OPCJA]... KATALOG... (format 3-ci)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', je¿eli nie jest ustawione\n" +"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami mo¿e " +"byæ\n" +"ustawione przez opcjê --backup albo przez zmienn± ¶rodowiska " +"VERSION_CONTROL.\n" +"Mo¿liwe warto¶ci:\n" +"\n" +" none, off nigdy nie s± tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest " +"podana\n" +" opcja --backup\n" +" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n" +" existing, nil numerowane je¿eli takie ju¿ istnieja, je¿eli nie - proste\n" +" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +"\n" +" -1 nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n" +" -2 nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n" +" -3 nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "b³êdna specyfikacja pola: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "b³êdny numer pliku w specyfikacji pola: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola dla pliku 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola dla pliku 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "za ma³o argumentów nie bêd±cych opcjami" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "oba pliki nie mog± byæ standardowym wej¶ciem" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopiuje standardowe wej¶cie do ka¿dego PLIKU oraz na stadardowe wyj¶cie.\n" +"\n" +" -a, --append dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruj sygna³y przerwania\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: b³êdny PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: po `%c' oczekiwano liczby ca³kowitej" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: b³êdny wzorzec" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: b³êdna opcja -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: b³êdna sekwencja" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: uwaga: zrobienie zwyk³ego ³±cza do symbolicznego nie jest przeno¶ne" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' nie jest katalogiem" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: zast±piæ %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Plik istnieje" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowi±zania %s do %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowi±zania symbolicznego %s do %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "tworzenie dowi±zania %s do %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... PIERWSZA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n" +" lub: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "przeskakujê argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"kiedy tworzonych jest wiele dowi±zañ, ostatni argument musi byæ katalogiem" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: b³êdna liczba" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar tab-a w zmiennej ¶rodowiska TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorujê b³êdn± d³ugo¶æ w zmiennej ¶rodowiskowej COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorujê b³êdny rozmiar tab-a w zmiennej ¶rodowiska TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "nierozpoznana opcja `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "niezrozumia³a warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ dowi±zania %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorowane)\n" +" -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n" +" -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" +" --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n" +" -H na razie to samo co `--si'; pó¼niej znaczenie\n" +" bêdzie dopasowane do normy POSIX\n" +" --indicator-style=S£OWO wskazywanie typów plików w stylu S£OWO:\n" +" none (domy¶lnie), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode pokazywanie numeru inode ka¿dego pliku\n" +" -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasuj±cych do shellowego " +"WZORU\n" +" -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n" +" -l u¿ycie d³ugiego formatu wyj¶ciowego\n" +" -L, --dereference pokazanie plików wskaz. przez dowi±zania " +"symboliczne\n" +" -m pisanie do pe³nej szeroko¶ci, oddzielanie " +"przecinkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n" +" -N, --literal wypisanie nazwy dok³adnie (nie s± traktowane " +"specjalnie\n" +" m.in. znaki steruj±ce)\n" +" -o u¿yj d³ugiego formatu bez informacji o grupach\n" +" -p, --file-type dopisanie znaku wskazuj±cego typ pliku (jeden " +"z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars pisanie `?' zamiast znaków steruj±cych\n" +" --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domy¶lnie, " +"chyba\n" +" ¿e program nazywa siê ls i pisze do terminala)\n" +" -Q, --quote-name ujêcie nazwy w cudzys³owy\n" +" --quoting-style=S£OWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu " +"S£OWO:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse odwrotny porz±dek sortowania\n" +" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n" +" -s, --size wypisanie ilo¶ci bloków zajêtych przez ka¿dy " +"plik\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nieprawid³owo sformatowana linia sumy kontrolnej MD5" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "NIEPOWODZENIE" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "DOBRZE" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: b³±d odczytu" + +#: src/md5sum.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej MD5" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "UWAGA: %d z %d %s nie mog³o byæ odczytanych" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "pliku" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "plików" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "UWAGA: %d z %d %s siê NIE zgadza" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "wyliczonej sumy kontrolnej" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "wyliczonych sum kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"opcje --binary i --text nie maj± znaczenia przy weryfikacji sum\n" +"kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko pzy weryfikacji sum kontrolnych" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "je¿eli jest u¿ywana opcja --check mo¿na podaæ tylko jeden argument" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Utworzenie KATALOGU/ÓW, je¿eli jeszcze nie istniej±.\n" +"\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents nie ma b³êdu, je¿eli istnieje, utworzenie katalogów " +"nadrz.\n" +" -v, --verbose wypisanie komunikatu o ka¿dym utworzonym katalogu\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Twórzenie nazwanych potoków (pipes, FIFOs) o podanych NAZWAch.\n" +"\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie a=rw - umask\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "pliki fifo nie s± obs³ugiwane przez ten system" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "b³êdna liczba" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Utworzenie pliku specjalnego o podanej NAZWIE i TYPie.\n" +"\n" +" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnieñ (jak w chmod), nie a=rw - umask\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +"\n" +"WIÊKSZY i MNIEJSZY s± zabronione dla TYPu p, obowi±zkowe dla innych. TYP " +"to:\n" +"\n" +" b utworzenie specjalnego pliku blokowego (buforowanego)\n" +" c, u utworzenie specjalnego pliku znakowego (niebuforowanego)\n" +" p utworzenie FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "za ma³o argumentów" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "specjalne pliki znakowe nie znane w tym systemie" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"dla utworzenia specjalnego pliku blokowego wiêkszy i mniejszy\n" +"numer urz±dzenia musz± byæ podane" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "wiêkszy i mniejszy numer urz±dzenia nie mo¿e byæ podany dla fifo" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Przemianowanie ¬RÓD£A na CEL albo przeniesienie jednego lub wiele ¬RÓDE£\n" +"do KATALOGu.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n" +" -b jak --backup, ale bez agrumentu\n" +" -f, --force skasowanie istniej±cych celów bez pytania\n" +" -i, --interactive pytanie przez zamazaniem\n" +" --strip-trailing-slashes usuniêcie koñcowych / z ka¿dego argumentu\n" +" ZRÓD£OWEGO\n" +" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii " +"zapasowej\n" +" --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentów\n" +" ¯RÓD£OWYCH do KATALOGU\n" +" -u, --update przenoszenie tylko nowszych plików\n" +" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +"zakoñczenie\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"gdy przenoszonych jest wiele plików, ostatni argument musi byæ katalogiem" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Uruchamia POLECENIE ze zmienionym priorytetem wykonywania.\n" +"Bez podanego POLECENIA wy¶wietla aktualny priorytet wykonywania. Domy¶lna\n" +"ZMIANA wynosi 10. Zakres wynosi od -20 (najwy¿szy priorytet) do 19 " +"(najni¿szy).\n" +"\n" +" -ZMIANA zwiêksza priorytet o ZMIANÊ\n" +" -n, --adjustment=ZMIANA tak jak -ZMIANA\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +"\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "wraz ze zmian± priorytetu musi byæ podana nazwa polecenia" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Pisz ka¿dy PLIK do standardowego wyj¶cia, ostatnia linia pierwsza.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" -b, --before do³±cz separator przed zamiast po\n" +" -r, --regex interpretuj separator jako wyra¿enie regularne\n" +" -s, --separator=£AÑCUCH u¿yj £AÑCUCHa jako separatora zamiast nowej " +"linii\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "b³êdny przyrost numeru linii: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "b³êdna ilo¶æ pustych linii: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "b³êdna szeroko¶æ pola numeru linii: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" +" lub: %s --traditional [PLIK] [[+]PRZESUNIÊCIE [[+]ETYKIETA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"b³êdny ³añcuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb ca³kowitych" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"b³êdny ³añcuch typu `%s';ten system nie ma %lu-bajtowych liczb " +"zmiennoprzecinkowych" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "b³êdny znak `%c' w ³añcuchu typu `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "nie mo¿na przeskoczyæ poza koniec po³±czonych danych wej¶ciowych" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "przesuniêcie w starym stylu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"b³êdna baza danych wyj¶ciowych `%c'; musi to byæ jeden ze znaków [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "przeskakujê argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "ograniczam argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimalna d³ugo¶c ³añcucha" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specyfikacja szeroko¶ci" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "nie mo¿na podawaæ typu przy wypisywaniu ³añcuchów" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "b³êdny drugi argument w trybie zgodnym ze star± wersj± `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"w trybie zgodnym ze star± wersj± ostatnie 2 argumenty musz± byæ " +"przesuniêciami" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "tryb zgodny ze star± wersj± mo¿e mieæ najwy¿ej 3 argumenty" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko¶æ=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardowe wej¶cie jest zamkniête" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Znajduje nieprzeno¶ne konstrukcje w NAZWIE.\n" +"\n" +" -p, --portability sprawdzaj wszystkie systemy POSIXowe, nie tylko ten\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "rozmiar TABa zawiera b³êdny znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalog `%s' nie ma uprawnieñ do przeszukiwania" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nazwa `%s' ma d³ugo¶æ %d; przekracza limit %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "¶cie¿ka `%s' ma d³ugo¶æ %d; przekracza limit %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "U¿ytkownik: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Imiê i nazwisko: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Katalog: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Pow³oka: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "U¿ytkownik" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nazwisko" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Bezczynny" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kiedy" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Sk±d" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "nie mo¿na podawaæ ¿adnych plików je¿eli u¿yta jest opcja --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' b³êdny zakres numerów stron: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' b³êdny numer strony pocz±tkowej: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' b³êdny numer strony koñcowej: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ni¿ koñcowej" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakuj±cy argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COLUMN' b³êdna ilo¶æ kolumn: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l D£_STRONY' b³êdna ilo¶æ linii: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N LICZBA' b³êdny numer linii pocz±tkowej: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGINES' b³êdne przesuniêcie linii: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna ilo¶æ znaków: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W SZEROKO¦Æ_STRONY' b³êdna ilo¶æ znaków: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Przy wypisywaniu równoleg³ym nie mo¿na podawaæ liczby kolumn." + +# wzd³u¿? - rzm +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Nie mo¿na wypisywac równocze¶nie wzd³u¿ i równolegle." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub b³êdna liczba w argumencie: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "szeroko¶æ strony za ma³a" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "numer strony pocz±tkowej jest wiêkszy ilo¶æ stron: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +"\n" +" -1 nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n" +" -2 nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n" +" -3 nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Je¶li nie podano nazwy ZMIENNEJ ¶rodowiskowej, to wy¶wietla wszystkie.\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "%s: znaki nastêpuj±ce po sta³ym znaku zosta³y zignorowane" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: spodziewana warto¶æ liczbowa" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: warto¶æ nie przekonwertowana w ca³o¶ci" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: b³êdny wzorzec" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: b³êdny wzorzec" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "U¿ycie: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty zosta³y zignorowane" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (dla wyr. regularnego `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE]... (bez -G)\n" +" lub: %s -G [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ " +"zachowuj±c\n" +"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n" +"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wy¿szej.\n" +"\n" +"program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +"ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n" +"lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajdziesz\n" +"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +"Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n" +"z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ " +"zachowuj±c\n" +"warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), \n" +"opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wy¿szej.\n" +"\n" +"program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n" +"ale BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, nawet bez domy¶lnej gwarancji SPRZEDAWALNO¦CI\n" +"lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ. Szczegó³y znajdziesz\n" +"w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" +"\n" +"Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU wraz\n" +"z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "za du¿o argumentów nie bêd±cych opcjami" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "uruchomienie %s niemo¿liwe" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: UWAGA: Cykliczna struktura katalogów.\n" +"Prawie na pewno oznacza to, ¿e masz zepsuty system plików.\n" +"ZAWIADOM ADMIBNISTRATORA SYSTEMU.\n" +"nastêpuj±ce dwa katalogi maj± ten sam numer inode'u:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: usun±æ zabezpieczony przez zapisem plik %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: usun±æ %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "usuniêcie %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "nie mo¿na usun±æ `.' lub `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Usuwanie (unlink) PLIKU/ÓW.\n" +"\n" +" -d, --directory usuniêcie katalogu, nawet niepustego (tylko super-" +"user)\n" +" -f, --force zignorowanie nieistniej±cych plików bez pytania\n" +" -i, --interactive pytanie przed ka¿dym usuniêciem pliku\n" +" -r, -R, --recursive usuwanie zawarto¶ci katalogów rekursywnie\n" +" -v, --verbose wyja¶nianie co siê dzieje\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +"\n" +"¯eby usun±c plik z nazn± zaczynaj±ca siê od `-', np. `-foo', u¿yj jednego\n" +"poleceñ:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Usuniêcie KATALOGU/ÓW je¿eli s± puste.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" zignorowanie ka¿dego b³êdu wynikaj±cego tylko z tego, ¿e\n" +" katalog jest niepusty\n" +" -p, --parents usuniêcie KATALOGU, potem próba usuniêcia ka¿dego " +"katalogu\n" +" nadrzêdnego tej ¶cie¿ki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest " +"podobne\n" +" do `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose informacja diagnostyczna o ka¿dym przetworzonym\n" +" katalogu\n" +" --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +" --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE]... (bez -G)\n" +" lub: %s -G [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla liczby od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ, zwiêkszaj±c o KROK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT u¿ywaj FORMATU printf(3) (domy¶lnie: %%g)\n" +" -s, --separator £AÑCUCH rozdzielaj liczby £AÑCUCHEM (domy¶lnie: \\n)\n" +" -w, --equal-width wype³niaj zerami do równej szeroko¶ci\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" +"\n" +"PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s± interpretowane jako liczby zmiennoprzecinkowe.\n" +"KROK powinien byæ dodatni, je¶li PIERWSZA jest mniejsza od OSTATNIEJ lub\n" +"ujemny w przeciwnym wypadku. Podany FORMAT musi zawieraæ dok³adnie jeden\n" +"ze zmiennoprzecinkowych formatów wyj¶cia %%e, %%f lub %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "b³êdny pocz±tkowy numer linii: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "gdy warto¶æ pocz±tkowa jest wiêksza od koñcowej, krok musi byæ ujemny" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "numer pola pocz±tkowego w opcji `-k' musi byæ wiêkszy od zera" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "b³êdny ³añcuch typu `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "nie mo¿na podawaæ typu przy wypisywaniu ³añcuchów" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "uruchomienie %s niemo¿liwe" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "b³±d zapisu %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "plik obciêty" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "plik obciêty" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nie mo¿na zamazywaæ pliku tylko do dopisywania" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: usuwam" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: b³±d odczytu" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: skasowany" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: nie mo¿na skasowaæ pliku" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Czeka przez okre¶lon± LICZBÊ sekund.\n" +"PRZYROSTKIEM mo¿e byæ s dla oznaczenia sekund, m - minut, h - godzin i d - " +"dni.\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P to numer pola, a Z pozycja znaku w polu, oba\n" +"liczone od jedynki, je¿eli jest u¿yta opcja -k, od zera przy u¿yciu\n" +"przestarza³ego formatu. OPCJE zawieraj± jedn± lub wiêcej liter z Mbdfinr, " +"co\n" +"wy³±cza globalne ustawienia -Mbdfinr dla tego klucza. Je¿eli nie jest " +"podany\n" +"klucz, ca³a linia jest u¿ywana jako klucz. Je¿eli PLIK nie jest podany lub\n" +"PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "b³±d zamykania pliku" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "b³±d zapisu" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "rozmiar bloku" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:1566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%d: nieuporz±dkowanie: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "b³±d standardowy" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "b³êdna specyfikacja pola `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "b³êdna ilo¶æ linii" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "b³êdny numer pola: `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "b³êdna ilo¶æ bajtów" + +#: src/sort.c:2403 +#, fuzzy, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Zapisz równe kawa³ki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domy¶lny\n" +"PRZEDROSTEK to `x'. PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wej¶cie\n" +"\n" +" -b, --bytes=ROZMIAR zapisz po tyle bajtów do plików wyj¶ciowych\n" +" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisz najwy¿ej tyle bajtów pe³nych linii\n" +" -l, --lines=ILE zapisz ILE linii do ka¿dego pliku wyj¶ciowego\n" +" -ILE to samo so -l ILE\n" +" --verbose przed otwarciem ka¿dego pliku wypisz komunikaty\n" +" diagnostyczne do standardowego b³êdu\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "tworzê plik `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "nie mo¿na podzielic na wiêcej ni¿ jeden sposób" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ bajtów" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ linii" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "b³êdna liczba" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [-F urz±dzenie] [--file=urz±dzenie] [USTAWIENIA]...\n" +" lub: %s [-F urz±dzenie] [--file=urz±dzenie] [-a|--all]\n" +" lub: %s [-F urz±dzenie] [--file=urz±dzenie] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla lub zmienia ustawienia terminala.\n" +"\n" +" -a, --all wy¶wietla wszystkie aktualne ustawienia w postaci " +"czytelnej\n" +" dla cz³owieka\n" +" -g, --save wy¶wietla wszystkie aktualne ustawienia w formacie stty\n" +" -F, --file otwiera i manipuluje podanym urz±dzeniem zamiast\n" +" standardowego wej¶cia\n" +"\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +"\n" +"\n" +"Opcjonalny - (minus) przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * " +"oznacza\n" +"ustawienia spoza POSIX. System sam okre¶la, które ustawienia s± dostêpne.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia steruj±ce:\n" +" [-]clocal wy³±cz sygna³y steruj±ce modemu\n" +" [-]cread w³±cz wej¶cie\n" +"* [-]crtscts w³±cz protoków RTS/CTS (handshaking)\n" +" csN ustaw wielko¶æ znaku na N bitów, N w zakresie [5..8]\n" +" [-]cstopb u¿ywaj dwóch bitów stopu na znak (jeden z `-')\n" +" [-]hup wy¶lij sygna³ roz³±czenia gdy ostatni proces zamknie " +"terminal\n" +" [-]hupcl tak jak [-]hup\n" +" [-]parenb w³±cz ustawianie i sprawdzanie bitu parzysto¶ci\n" +" [-]parodd w³±cz nieparzysto¶æ (tak¿e z `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Ustawienia dla wyj¶cia:\n" +"* bsN opó¼nienie po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n" +"* crN opó¼nienie po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n" +"* ffN opó¼nienie po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n" +"* nlN opó¼nienie po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n" +"* [-]ocrnl zamieniaj znak CR na NL\n" +"* [-]ofdel u¿ywaj znaku DEL zamiast NUL jako znaku wype³niaj±cego\n" +"* [-]ofill u¿ywaj znaków wype³niaj±cych zamiast opó¼nieñ transmisji\n" +"* [-]olcuc zamieniaj ma³e litery na du¿e\n" +"* [-]onlcr zamieniaj znaki NL na sekwencje CR-NL\n" +"* [-]onlret znak NL powoduje powrót karetki (ang. carriage return)\n" +"* [-]onocr nie wysy³aj znaków CR w pierwszej kolumnie\n" +" [-]opost przetwarzaj znaki wyj¶ciowe\n" +"* tabN opó¼nienie po tabulatorze poziomym, N w zakresie [0..3]\n" +"* tabs tak jak tab0\n" +"* -tabs tak jak tab3\n" +"* vtN opó¼nienie po tabulatorze pionowym, N w zakresie [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Obs³uga linii terminalowej pod³±czonej do standardowego wej¶cia.\n" +"Bez argumentów wy¶wietla prêdko¶æ transmisji, rygor linii i odchylenia\n" +"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien byæ podany dos³ownie lub\n" +"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto¶æ ^- lub s³owo undef jest\n" +"u¿ywane do wy³±czania znaków specjalnych.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "opcje --string i --check wzajemnie siê wykluczaj±" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "tryb nie mo¿e byæ ustawiany, gdy podajesz format wyj¶cia" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokuj±cego nie by³o mo¿liwe" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: wykonanie wszystkich ¿±danych operacji by³o niemo¿liwe" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "nowy_tryb: tryb\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: brak informacji o wielko¶ci tego urz±dzenia" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "b³êdny przyrost numeru linii: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Has³o:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemo¿liwe" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "nie mo¿na pomin±æ u¿ytkownika i grupy równocze¶nie" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Zmienia efektywny id u¿ytkownika i grupy na id U¯YTKOWNIKA.\n" +"\n" +" -, -l, --login uruchom pow³okê podstawow± (ang. login shell)\n" +" -c, --command=POLECENIE przeka¿ POLECENIE pow³oce opcj± -c\n" +" -f, --fast przeka¿ -f pow³oce (dla csh lub tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment nie resetuj zmiennych ¶rodowiskowych\n" +" -p tak jak -m\n" +" -s, --shell=POW£OKA uruchom POW£OKÊ, jesli /etc/shells na to " +"pozwala\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" +"\n" +"Sam - jest równoznaczny -l. Je¶li brak U¯YTKOWNIKA, domy¶lnym jest root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "u¿ytkownik %s nie istnieje" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "niepoprawne has³o" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "u¿ywam ograniczonej pow³oki %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Dla ka¿dego PLIKu wypisz sumê kontroln± i ilo¶æ bloków.\n" +"\n" +" -r u¿yj algorytmu BSD i bloków po 1 KB\n" +" -s, --sysv u¿yj algorytmu Systemu V i bloków po 512 bajtów\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "za du¿o argumentów" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Pisz ka¿dy PLIK do standardowego wyj¶cia, ostatnia linia pierwsza.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" -b, --before do³±cz separator przed zamiast po\n" +" -r, --regex interpretuj separator jako wyra¿enie regularne\n" +" -s, --separator=£AÑCUCH u¿yj £AÑCUCHa jako separatora zamiast nowej " +"linii\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: b³±d odczytu" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "separator nie mo¿e byæ pusty" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n" +"Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n" +" -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +" -q, --quiet, --silent nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n" +" -v, --verbose zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +"Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c WARTO¦Æ\n" +"gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n WARTO¦Æ.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "zamykam %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' sta³ sie niedostêpny" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' zosta³ zamieniony na plik, którego nie mo¿na ¶ledziæ tailem; koniec " +"¶ledzenia" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' sta³ siê dostepny" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' zosta³ zamieniony; ¶ledzê koniec nowego pliku" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' zosta³ zamieniony; ¶ledzê koniec nowego pliku" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "plik obciêty" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nie ma wiêcej plików" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: pliku tego typu nie bêdzie ¶ledzony" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: b³êdny znak przyrostka w przestarza³ej opcji" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"za du¿o argumentów; Gdy jest jest u¿ywana przestarza³a sk³adnia taila\n" +"(%s) nie mo¿e byæ wiêcej ni¿ jeden argument plikowy. U¿yj odpowiednika,\n" +"opcji -n albo -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Uwaga: nie jest przenaszalne u¿ywanie dwóch lub wiêcej plików jako\n" +"argumentów taila w przestarza³ej sk³adni (%s). U¿yj odpowiednika,\n" +"opcji -n albo -c" + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/tail.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s jest tak du¿e, ¿e nie mo¿e zostaæ wyra¿one" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: b³êdna ilo¶æ maksymalna braków zmian stanów miêdzy otwarciami pliku" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ maksymalna kolejnych zmian rozmiaru" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: b³êdny PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: b³êdna ilo¶æ sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna przy ¶ledzeniu nazwy" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ¶ledzeniu" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dzia³a w tym systemie" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopiuje standardowe wej¶cie do ka¿dego PLIKU oraz na stadardowe wyj¶cie.\n" +"\n" +" -a, --append dopisuj do PLIKU, nie nadpisuj\n" +" -i, --ignore-interrupts ignoruj sygna³y przerwania\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "spodziewany argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "spodziewane wyra¿enie ca³kowite %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "spodziewany `)'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "spodziewany `)', a jest %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "przed -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "przed -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "przed -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "przed -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "przed -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "przed -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef nie dopuszcza -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt nie dopuszcza -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Nieznany b³±d systemu" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( WYRA¯ENIE ) WYRA¯ENIE jest prawdziwe\n" +" ! WYRA¯ENIE WYRA¯ENIE jest fa³szywe\n" +" WYRA¯ENIE1 -a WYRA¯ENIE2 WYRA¯ENIE1 i WYRA¯ENIE2 s± prawdziwe\n" +" WYRA¯ENIE1 -o WYRA¯ENIE2 WYRA¯ENIE1 lub WYRA¯ENIE2 jest prawdziwe\n" +" \n" +" [-n] £AÑCUCH £AÑCUCH ma d³ugo¶æ ró¿n± od zera\n" +" -z £AÑCUCH £AÑCUCH ma d³ugo¶æ równ± zero\n" +" £AÑCUCH1 = £AÑCUCH2 ³añcuchy sa równe\n" +"\n" +" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 równa LICZBIE2 (liczby ca³kowite)\n" +" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wiêksza lub równa LICZBIE2\n" +" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wiêksza do LICZBY2\n" +" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub równa LICZBIE2\n" +" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n" +" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest ró¿na od LICZBY2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zwróæ uwagê na to, ¿e nawiasy musz± byæ chronione (np. przez `\\') przed \n" +"interpretacj± przez pow³okê. LICZBA musi byæ ca³kowita i mo¿e mieæ tak¿e\n" +"postaæ -l £AÑCUCH, czyli d³ugo¶æ £AÑCUCHA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "brak `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "za du¿o argumentów" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "tworzê plik `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "ustawienie czasu %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "b³êdny ³añcuch %s opcji `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "nie mo¿na podzielic na wiêcej ni¿ jeden sposób" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "za ma³o argumentów" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... ZBIÓR1 [ZBIÓR2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Zamieñ, usuñ wielokrotne i/lub skasuj znaki ze standardowego wej¶cia,\n" +"pisz±c wyniki do standardowego wyj¶cia.\n" +"\n" +" -c, --complement najpierw wylicz odwrotno¶æ ZBIORu1\n" +" -d, --delete skasuj znaki ze ZBIORu1, nie zamieniaj\n" +" -s, --squeeze-repeats zamieñ ci±g tych samych znaków na 1 znak\n" +" -t, --truncate-set1 najpierw obetnij ZBIÓR1 do d³ugo¶ci ZBIORu2\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Zamiana nastêpuje gdy nie jest podana opcja -d i s± podane oba zbiory " +"ZBIÓR1\n" +"i ZBIÓR2. -t mo¿e byæ u¿yte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIÓR2\n" +"jest uzupe³niany do d³ugo¶ci ZBIORu1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n" +"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s± ignorowane. Tylko [:lower:] i [:upper:] bêd± " +"na\n" +"pewno rozwiniête w porz±dku rosn±cym; u¿yte w ZBIORZe2 przy zamianie mog± " +"byæ\n" +"tylko zestawione w parach dla konwersji ma³e-du¿e litery. Je¿eli operacj±\n" +"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s u¿ywa ZBIORu1. W przeciwnym wypadku\n" +"kompresja powtórzeñ zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zamiana nastêpuje gdy nie jest podana opcja -d i s± podane oba zbiory " +"ZBIÓR1\n" +"i ZBIÓR2. -t mo¿e byæ u¿yte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIÓR2\n" +"jest uzupe³niany do d³ugo¶ci ZBIORu1 przez powtórzenie ostatniego znaku.\n" +"Nadmiarowe znaki ZBIORu2 s± ignorowane. Tylko [:lower:] i [:upper:] bêd± " +"na\n" +"pewno rozwiniête w porz±dku rosn±cym; u¿yte w ZBIORZe2 przy zamianie mog± " +"byæ\n" +"tylko zestawione w parach dla konwersji ma³e-du¿e litery. Je¿eli operacj±\n" +"nie jest ani zamiana ani kasowanie -s u¿ywa ZBIORu1. W przeciwnym wypadku\n" +"kompresja powtórzeñ zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"uwaga: niejednoznaczny zapis ósemkowy \\%c%c%c zostanie\n" +"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "b³êdny backslash na koñcu ³añcucha znaków" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "b³êdna sekwencja z backslashem `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "koñce zakresu `%s-%s' s± w odwrotnym porz±dku sortowania" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "b³êdna ilo¶æ powtórzeñ `%s' w specyfikacji [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "b³êdna klasa znaków `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operator równowa¿ny klasie musi byæ pojedyñczym znakiem" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie mo¿e byæ w ZBIORZe1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] mo¿e byæ z ZBIORZe2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "wyra¿enia [=c=] nie mog± byæ z ZBIORZe2 przy zamianie" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "je¿eli nie jest obcinany ZBIÓR1, ZBIÓR2 musi byæ niepusty" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"przy u¿yciu uzupe³nionych klas znaków przy zamianie\n" +"ZBIÓR2 musi mapowaæ wszystkie znaki z domeny do jednego" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"przy zamianie w ZBIORZe2 mog± siê poajawiæ tylko klasy znaków\n" +"`upper' i `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "specyfikacja [c*] mo¿e siê pojawiæ w ZBIORZe2 tylko przy zamianie" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "przy zamianie musz± byæ podane dwa zbiory" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "przy równoczesnym kasowaniu i kompresji powtórzeñ musz± byæ 2 zbiory" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "przy kasowaniu bez kompresji powtórzeñ mo¿e byæ podany tylko 1 zbiór" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "przy kompresji powtórzeñ musi byæ podany przynajmniej 1 zbiór" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "niedopasowane [:upper:] i/lub [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"b³êdne mapowanie identyczno¶ci; przy t³umaczeniu ka¿de wyra¿enie [:lower:]\n" +"lub [:upper:] w £AÑCUCHu1 musi byæ dopasowane do odpowiedniego wyra¿enia\n" +"(odpowiednie [:upper:] lub [:lower:]) w £AÑCUCHu2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sk³adnia: %s [linia poleceñ jest ignorowana]\n" +" lub: %s OPCJA\n" +"Koñczy pracê z kodem b³êdu oznaczaj±cym powodzenie.\n" +"\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]\n" +"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +"Bez PLIKu albo gdy PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: dane wej¶ciowe zawieraj± pêtlê:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla nazwê terminala zwi±zanego ze standardowym wyj¶ciem.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nic nie wy¶wietlaj, zwróæ tylko kod powrotu\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "to nie jest terminal" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla okre¶lone informacje o systemie. Brak opcji implikuje -s.\n" +"\n" +" -a, --all wy¶wietl komplet informacji\n" +" -m, --machine wy¶wietl typ sprzêtu (architekturê)\n" +" -n, --nodename wy¶wietl sieciow± nazwê systemu\n" +" -r, --release wy¶wietl wydanie systemu operacyjnego\n" +" -s, --sysname wy¶wietl nazwê systemu operacyjnego\n" +" -p, --processor wy¶wietl typ procesora\n" +" -v wy¶wietl wersjê systemu operacyjnego\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocu i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"W ka¿dym PLIKu zamieñ spacje na TABy, pisz do standardowego wyj¶cia.\n" +"Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +"\n" +" -a, --all zamieñ wszystkie odstêpy, nie tylko pocz±tkowe\n" +" -t, --tabs=ILE kolejne TABy co ILE znaków zamiast 8\n" +" -t, --tabs=LISTA u¿yj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABów\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +"\n" +"Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿yæ -LISTA.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "b³±d czytania %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "b³±d zapisu %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "b³êdna liczba pól do przeskoczenia `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "b³êdna liczba bajtów do przeskoczenia: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "b³êdna liczba bajtów do porównania: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +# ? rzm +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"wypisywanie wszystkich powtórzonych linii i ilo¶ci powtórzeñ nie ma sensu" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "uzyskanie czasu startu systemu niemo¿liwe" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s dzia³a " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dzieñ" +msgstr[1] "dzieñ" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "b³êdna u¿ytkownik" +msgstr[1] "b³êdna u¿ytkownik" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", obci±¿enie: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla czas aktualn± godzinê, czas dzia³ania systemu, liczbê " +"u¿ytkowników\n" +"aktualnie zalogowanych w systemie oraz ¶redni± liczbê procesów " +"uruchamianych\n" +"w ci±gu ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n" +"Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywa %s. %s jest czêsto podawane jako PLIK.\n" +"\n" +" --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +" --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla kto jest aktualnie zalogowany wed³ug informacji w PLIKu.\n" +"Je¶li brak PLIKU, u¿ywa %s. Czêsto podaje siê te¿ %s.\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Dla ka¿dego PLIKu wypisz ilo¶ci linii, s³ów i bajtów oraz posumowanie\n" +"je¿eli podany jest wiêcej ni¿ jeden PLIK. Je¿eli PLIK nie jest podany\n" +"lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +" -c, --bytes, --chars wypisz ilo¶ci bajtów\n" +" -l, --lines wypisz ilo¶ci znaków nowej linii\n" +" -L, --max-line-length wypisz d³ugo¶æ najd³u¿szej linii\n" +" -w, --words wypisz ilo¶ci s³ów\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "dawno" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# users=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERM" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "NIEPOWODZENIE" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Wy¶wietla nazwê u¿ytkownika zwi±zanego z aktualnym efektywnym " +"idetyfikatorem\n" +"u¿ytkownika (EUID). Dzia³a jak id -un.\n" +"\n" +" --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +" --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: brak nazwy u¿ytkownika dla UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [WEJ¦CIE [WYJ¦CIE]]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Spróbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "nie mo¿na chown %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "ustawienie daty niemo¿liwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: katalog %s jest zabezpieczony przed zapisem; mimo tego go " +#~ "przeszukiwaæ? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "usuwam wszystkie pliki katalogu %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "kontynuowaæ? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nie mo¿na przej¶æ do katalogu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (mo¿e byæ niepusty)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "uwaga: nie mogê zmieniæ katalogu na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "nie mo¿na chmod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "B£¡D: katalog %s mia³ najpierw numer urz±dzenia/inode'u\n" +#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n" +#~ "oznacza, ¿e dzia³a inny rm albo katalog zosta³ zast±piony innym\n" +#~ "katalogiem albo ³±czem do innego katalogu." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "B£¡D: katalog %s mia³ najpierw numer urz±dzenia/inode'u\n" +#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n" +#~ "oznacza, ¿e dzia³a inny rm albo katalog zosta³ zast±piony innym\n" +#~ "katalogiem albo ³±czem do innego katalogu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "B£¡D: katalog %s mia³ najpierw numer urz±dzenia/inode'u\n" +#~ "%lu/%lu, ale teraz (po chdir do niego) numery to %lu/%lu. To\n" +#~ "oznacza, ¿e dzia³a inny rm albo katalog zosta³ zast±piony innym\n" +#~ "katalogiem albo ³±czem do innego katalogu." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " lub: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (przestarza³e)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmieñ przynale¿no¶æ grupow± ka¿dego pliku PLIKu na GRUPÊ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes jak verbose, ale wy¶wietl tylko gdy zasz³a " +#~ "zmiana\n" +#~ " --dereference zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych przez " +#~ "³±cze\n" +#~ " symboliczne, a nie ich samych\n" +#~ " -h, --no-dereference operuj na dowi±zaniach symbolicznych zamiast na\n" +#~ " wskazywanych plikach (tylko dla systemów z " +#~ "lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet wy³±cz wiêkszo¶æ komunikatów o b³êdach\n" +#~ " --reference=RPLIK u¿yj grupy pliku RPLIK zamiast GRUPY\n" +#~ " -R, --recursive zmiany rekursywne\n" +#~ " -v, --verbose wy¶wietlenie informacje o ka¿dym przetwarzanym " +#~ "pliku\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmiana w³a¶ciciela i/lub grupy ka¿dego PLIKU na W£A¦CICIELA i/lub GRUPÊ.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasz³a zmiana\n" +#~ " --dereference zmiany maj± dotyczyæ plików wskazywanych przez " +#~ "³±cza\n" +#~ " symboliczne, a nie ich samych\n" +#~ " -h, --no-dereference operowanie na ³±czach symbolicznych zamiast na\n" +#~ " wskazywanych plikach (tylko dla systemów, które\n" +#~ " umiej± zmieniæ w³a¶ciciela ³±cza symbolicznego)\n" +#~ " --from=BIE¯¡CY_W£A¦C:BIE¯¡CA_GRUPA\n" +#~ " zmiana w³a¶ciciela i/lub grupy ka¿dego pliku, " +#~ "je¿eli\n" +#~ " bie¿±cy w³a¶ciciel i /lub grupa s± takie jak " +#~ "podane.\n" +#~ " Atrybut nie jest porównywany je¿eli zosta³ " +#~ "pominiêty\n" +#~ " w opcji.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet wy³±czenie wiêkszo¶ci komunikatów o b³êdach\n" +#~ " --reference=PLIKR u¿ycie w³a¶ciciela i grupy PLIKR zamiast " +#~ "podanych\n" +#~ " warto¶ci W£A¦CICIEL.GRUPA\n" +#~ " -R, --recursive zmiany rekursywne\n" +#~ " -v, --verbose wypisanie informacji o ka¿dym przetwarzanym " +#~ "pliku\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skopiowanie ¯RÓD£A do CELu lub ¬RÓD£A/¬RÓDE£ do katalogu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive to samo co -dpR\n" +#~ " --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej ka¿dego pliku\n" +#~ " docelowego\n" +#~ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" +#~ " -d, --no-dereference bez rozwi±zywania dowi±zañ symbolicznych\n" +#~ " -f, --force kasowanie istniej±cych plików docelowych " +#~ "je¿eli\n" +#~ " nie daj± siê otworzyæ\n" +#~ " -i, --interactive pytanie przez skasowaniem\n" +#~ " -H rozwi±zywanie pierwszego poziomu ³±cza\n" +#~ " symbolicznego podanego jako argument\n" +#~ " -l, --link dowi±zywanie plików zamiast kopiowania\n" +#~ " -p, --preserve zachowanie uprawnieñ plików je¿eli to " +#~ "mo¿liwe\n" +#~ " --parents dodanie ¶cie¿ki ¼ród³owej do KATALOGu\n" +#~ " -P na razie to samo co `--parents'; wkrótce " +#~ "zmieni\n" +#~ " siê na `--no-dereference' dla zgodno¶ci " +#~ "z\n" +#~ " z norm± POSIX\n" +#~ " -r kopiowanie rekursywnie, nie-katalogi jako " +#~ "pliki\n" +#~ " UWAGA: je¿eli maj± byæ kopiowane pliki " +#~ "specjalne,\n" +#~ " jak FIFOs lub /dev/zero, nale¿y u¿yæ -R\n" +#~ " --remove-destination usuniêcie ka¿dego istniej±cego pliku " +#~ "docelowego\n" +#~ " przed prób± jego otwarcia (por. z --" +#~ "force)\n" + +# nie wiem jak conv=S£_KL +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopiowanie pliku z przekszta³caniem i formatowaniem zgodnie z opcjami.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTÓW wymuszenie ibs=BAJTÓW and obs=BAJTÓW\n" +#~ " cbs=BAJTÓW przekszta³cenie tylu BAJTÓW za jednym razem\n" +#~ " conv=S£OWA_KL przekszta³cenie pliku wg listy s³ów kluczowych\n" +#~ " oddzielonych przecinkami\n" +#~ " count=BLOKÓW skopiowanie tylko tyle BLOKÓW z wej¶cia\n" +#~ " ibs=BAJTÓW czytanie tyle BAJTÓW naraz\n" +#~ " if=PLIK czytanie z PLIKu zamiast ze std. wej¶cia\n" +#~ " obs=BAJTÓW zapisanie tylu BAJTÓW naraz\n" +#~ " of=PLIK zapisanie do PLIKu zamiast do std. wyj¶cia, nie skracaj " +#~ "pliku\n" +#~ " seek=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wyj¶ciu\n" +#~ " skip=BLOKÓW przeskoczenie tylu BLOKÓW o rozmiarze ibs na wej¶ciu\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +#~ "\n" +#~ "BLOKI i BAJTY mog± mieæ nastêpuj±ce przyrostki mno¿±ce:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Ka¿de S£OWO_KL mo¿e byæ:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do zmienionego EBCDIC\n" +#~ " block wyrównanie rekordów zakoñczonych znakami nowej linii " +#~ "spacjami\n" +#~ " do rozmiaru cbs\n" +#~ " unblock zamiana koñcowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n" +#~ " nowej linii\n" +#~ " lcase zamiana wielkich liter na ma³e\n" +#~ " notrunc bez skrócenia pliku wyj¶ciowego\n" +#~ " ucase zamiana ma³ych liter na wielkie\n" +#~ " swab zamiana ka¿dej pary bajtów\n" +#~ " noerror kontynuowanie mimo b³êdów czytania\n" +#~ " sync dope³nienie ka¿dego bloku wej¶ciowego zerami do rozmiaru ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz informacjê o systemie plików w którym jest ka¿dy podany PLIK\n" +#~ "albo, domy¶lnie, o wszystkich systemach plików.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all równie¿ systemy plików maj±ce 0 bloków\n" +#~ " --block-size=ROZM u¿ycie bloków o podanym ROZMiarze\n" +#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n" +#~ " -i, --inodes wypisanie informacjê o i-wêz³ach zamiast o " +#~ "blokach\n" +#~ " -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n" +#~ " -m, --megabytes jak --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync bez wo³ania sync przez pobraniem informacji " +#~ "(domy¶lnie)\n" +#~ " -P, --portability u¿ycie formatu zgodnego z norm± POSIX\n" +#~ " --sync zawo³anie sync przed pobraniem informacji\n" +#~ " -t, --type=TYP pokazanie tylko systemów plików tego TYPU\n" +#~ " -T, --print-type wypisanie typów systemów plików\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemów plików nie tego TYPU\n" +#~ " -v (ignorowane)\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacjê o wersji i zakoñczenie\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Podsumuj zu¿ycie dysku przez ka¿dy PLIK, rekursywnie dla podkatalogów.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all podanie podliczenia dla plików, nie samych " +#~ "katalogów\n" +#~ " --block-size=ROZM u¿ycie bloków o podanym ROZMiarze\n" +#~ " -b, --bytes wypisanie rozmiarów w bajtach\n" +#~ " -c, --total wypisanie podsumowania ca³o¶ci\n" +#~ " -D, --dereference-args rozwijanie SCIE¯KI je¿eli dowi±zania " +#~ "symboliczne\n" +#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes u¿ycie bloków po 1024 B, nie 512, mimo " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie je¿eli plik ma " +#~ "dowi±zania\n" +#~ " -L, --dereference rozwiniêcie wszystkich dowi±zañ symbolicznych\n" +#~ " -m, --megabytes u¿ycie bloków po 1024 KB, nie 512, mimo " +#~ "POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs bez uwzglêdniania rozmiarów katalogów\n" +#~ " -s, --summarize wypisanie tylko podsumowañ dla ka¿dego argumentu\n" +#~ " -x, --one-file-system ominiêcie katalogów bêd±cych w innych systemach " +#~ "plików\n" +#~ " -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominiêcie plików pasuj±cych do wzorców w " +#~ "PLIKU\n" +#~ " --exclude=WZÓR pominiêcie plików pasuj±cych do WZORU\n" +#~ " --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku - " +#~ "z --all)\n" +#~ " tylko je¿eli jest N lub wiêcej poziomów " +#~ "poni¿ej\n" +#~ " podanego jako argument komendy; --max-depth=0 " +#~ "jest\n" +#~ " tym samym co -summarize\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "W pierwszych dwóch formatach kopiowane jest ¬RÓD£O do CELu lub wiele " +#~ "¬RÓDE£\n" +#~ "do istniej±cego KATALOGu i ustawiane s± uprawnienia oraz w³a¶ciciel/" +#~ "grupa. W\n" +#~ "trzecim formacie tworzone s± wszystkie katalogi sk³adowe danego KATALOGu" +#~ "(ów).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] robienie kopii zapasowej przed usuniêciem " +#~ "pliku\n" +#~ " -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n" +#~ " -c (ignorowane)\n" +#~ " -d, --directory traktowanie wszystkich argumentów jak nazw " +#~ "katalogów;\n" +#~ " tworzenie katalogów sk³adowych podanych " +#~ "katalogów\n" +#~ " -D tworzenie wszystkich czê¶ci sk³adowych CELu, " +#~ "oprócz\n" +#~ " ostatniej, potem skopiowanie ¬RÓD£A do CELu; " +#~ "potrzebne\n" +#~ " w formacie 1\n" +#~ " -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast bie¿±cej grupy\n" +#~ " -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie uprawnienia (jak w chmod) zamiast " +#~ "rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=W£A¦CICIEL ustawienie W£A¦CICIELA (tylko super-user)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasów dostêpu " +#~ "i\n" +#~ " modyfikacji, jak w odpowiednich plikach " +#~ "¬RÓD£OWYCH\n" +#~ " -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n" +#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii zapasowej\n" +#~ " -v, --verbose wypisanie nazwy ka¿dego tworzonego katalogu\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utworzenie ³±cza do podanego CELu z opcjonalna nazw± NAZWA_£¡CZA. Je¿eli\n" +#~ "pominiêta jest nazwa NAZWA_£¡CZA, w bie¿±cym katalogu jest tworzone ³±cze " +#~ "z\n" +#~ "nazw± tak± jak CEL. Je¿eli u¿yta jest druga forma, z wiêcej niz jednym " +#~ "CELem,\n" +#~ "ostatni argument musi byc katalogiem; ³±cza bêda utworzone w KATALOGU, " +#~ "do\n" +#~ "ka¿dego CELu. Domy¶lnie tworzone s± zwyk³e ³±cza, symboliczne gdy jest " +#~ "u¿yte\n" +#~ "--symbolic. Przy tworzeniu zwyk³ych ³±cz ka¿dy CEL musi istnieæ.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] zrobienie kopii zapasowej przed " +#~ "skasowaniem\n" +#~ " -b jak --backup, ale bez argumentu\n" +#~ " -d, -F, --directory dowi±zanie zwyk³e katalogów (tylko super-" +#~ "user)\n" +#~ " -f, --force skasowanie istniej±cych celów bez pytania\n" +#~ " -n, --no-dereference je¿eli CEL jest dowi±zaniem symbolicznym " +#~ "do\n" +#~ " katalogu, traktowany jest jak zwyk³y " +#~ "plik\n" +#~ " -i, --interactive pytanie czy usun±æ CELe\n" +#~ " -s, --symbolic tworzenie dowi±zañ symbolicznych zamiast " +#~ "zwyk³ych\n" +#~ " -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domy¶lnego rozszerzenia kopii " +#~ "zapasowej\n" +#~ " --target-directory=KATALOG podanie katalogu, w którym maj± byæ\n" +#~ " tworzone ³±cza\n" +#~ " -v, --verbose wypisanie nazw plików przed dowi±zaniem\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoñczenie\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie informacji o PLIKACH (domy¶lnie w katalogu bie¿±cym). " +#~ "Sortowanie\n" +#~ "alfabetyczne, je¿eli nie jest podana ¿adna z opcji -cftuSUX ani --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all bez chowania plików zaczynaj±cych siê od .\n" +#~ " -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n" +#~ " -b, --escape wypisanie znaków niegraficznych ósemkowo\n" +#~ " --block-size=ROZMIAR u¿ycie bloków o podanym ROZMIARze\n" +#~ " -B, --ignore-backups bez pokazania plików koñcz±cych siê na ~\n" +#~ " -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime " +#~ "(czasu\n" +#~ " ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n" +#~ " z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg " +#~ "nazw\n" +#~ " w przeciwnym przypadku: sortowanie wg " +#~ "ctime\n" +#~ " -C wypisanie plików w kolumnach\n" +#~ " --color[=GDY] sterowanie u¿ycia kolorów rozró¿niaj±cych " +#~ "typy\n" +#~ " plików. GDY mo¿e byæ `never', `always' albo " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory pokazanie katalogów zamiast ich zawarto¶ci\n" +#~ " -D, --dired dane wyj¶ciowe dla trybu dired Emacsa\n" +#~ " -f bez sortowanie, w³±czenie -aU, wy³±czenie -" +#~ "lst\n" +#~ " -F, --classify dopisanie znaków wskazuj±cych typ ka¿dego " +#~ "pliku\n" +#~ " --format=S£OWO across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time pokazanie pe³nej daty i czasu\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorowane)\n" +#~ " -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n" +#~ " -h, --human-readable rozmiary w formacie dla ludzi (np. 1K 234M " +#~ "2G)\n" +#~ " --si podobnie, ale z u¿yciem potêg 1000, nie " +#~ "1024\n" +#~ " -H na razie to samo co `--si'; pó¼niej " +#~ "znaczenie\n" +#~ " bêdzie dopasowane do normy POSIX\n" +#~ " --indicator-style=S£OWO wskazywanie typów plików w stylu S£OWO:\n" +#~ " none (domy¶lnie), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode pokazywanie numeru inode ka¿dego pliku\n" +#~ " -I, --ignore=WZÓR bez pokazywania plików pasuj±cych do " +#~ "shellowego WZORU\n" +#~ " -k, --kilobytes jak --block-size=1024\n" +#~ " -l u¿ycie d³ugiego formatu wyj¶ciowego\n" +#~ " -L, --dereference pokazanie plików wskaz. przez dowi±zania " +#~ "symboliczne\n" +#~ " -m pisanie do pe³nej szeroko¶ci, oddzielanie " +#~ "przecinkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid pokazanie liczbowo UIDs i GIS zamiast nazw\n" +#~ " -N, --literal wypisanie nazwy dok³adnie (nie s± traktowane " +#~ "specjalnie\n" +#~ " m.in. znaki steruj±ce)\n" +#~ " -o u¿yj d³ugiego formatu bez informacji o " +#~ "grupach\n" +#~ " -p, --file-type dopisanie znaku wskazuj±cego typ pliku " +#~ "(jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars pisanie `?' zamiast znaków steruj±cych\n" +#~ " --show-control-chars pokazanie znaków niedrukowalnych (domy¶lnie, " +#~ "chyba\n" +#~ " ¿e program nazywa siê ls i pisze do " +#~ "terminala)\n" +#~ " -Q, --quote-name ujêcie nazwy w cudzys³owy\n" +#~ " --quoting-style=S£OWO zabezpieczenie znaków specjalnych w stylu " +#~ "S£OWO:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse odwrotny porz±dek sortowania\n" +#~ " -R, --recursive rekursywne listowanie katalogów\n" +#~ " -s, --size wypisanie ilo¶ci bloków zajêtych przez ka¿dy " +#~ "plik\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S sortowanie wed³ug rozmiaru\n" +#~ " --sort=S£OWO sortowanie wg: extension -X (rozszerzenia), " +#~ "none\n" +#~ " -U (wcale), size -S (rozmiaru), time -t\n" +#~ " (czasu), version -v (wersji), status -c\n" +#~ " (czasu zm. inf. o pliku), atime -u access " +#~ "-u,\n" +#~ " use -u (czasu ostatniego dostêpu)\n" +#~ " --time=S£OWO pokaaznie czasu inny ni¿ czas modyfikacji, " +#~ "okre¶l.\n" +#~ " S£OWEM: atime, access, use, ctime albo " +#~ "status;\n" +#~ " u¿ycie podanego czasu do sortowania gdy\n" +#~ " --sort=time\n" +#~ " -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n" +#~ " -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n" +#~ " -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n" +#~ " ostatniego dostêpu; z -l: wypisanie czasu\n" +#~ " dostêpu i sortowanie wg nazw; w " +#~ "przeciwnym\n" +#~ " przypadku: sortowanie wg czasu dostepu\n" +#~ " -U bez sortowania, wypisanie w oryginalnym " +#~ "porz±dku\n" +#~ " -v sortowanie wg wersji\n" +#~ " -w, --width=KOLUMNA szeroko¶æ ekranu zamiast warto¶ci bie¿±cej\n" +#~ " -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie " +#~ "kolumnach\n" +#~ " -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerzeñ\n" +#~ " -1 listowanie po jednym pliku w linii\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoñczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Domy¶lnie kolory nie s± u¿ywane do rozró¿niania typów plików. Jest to\n" +#~ "równowa¿ne u¿yciu --color=none. U¿ycie opcji --color bez opcjonalnego\n" +#~ "argumentu GDY jest równowa¿ne u¿yciu --color=always. Z --color=auto\n" +#~ "kody kolorów s± wypisywane tylko je¿eli standardowe wyj¶cie jest\n" +#~ "przy³±czone do terminala (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n" +#~ "zawarto¶ci nawet przy u¿yciu drogich urz±dzeñ do odzyskiwania danych.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force zmiana uprawnienia w razie potrzeby, ¿eby pozwoliæ na " +#~ "zapis\n" +#~ " -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domy¶lnych %d\n" +#~ " -s, --size=N zamazanie N bajtów (mo¿na u¿ywaæ przyrostków k, M i G)\n" +#~ " -u, --remove skrócenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n" +#~ " -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n" +#~ " -x, --exact bez zaokr±glania rozmiarów plików do pe³nych bloków\n" +#~ " -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukryæ zamazywanie\n" +#~ " - zamazanie standardowego wyj¶cia\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Je¿eli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domy¶lnie " +#~ "PLIK\n" +#~ "nie jest kasowany, poniewa¿ czêsto operacje dotycz± plików urz±dzeñ, jak\n" +#~ "/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny byæ usuwane. Przy zamazywaniu\n" +#~ "zwyk³ych plików zwykle nale¿y u¿yæ opcji --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "UWAGA: Nale¿y pamiêtaæ, ¿e shred opiera sie na wa¿nym za³o¿eniu: ¿e " +#~ "system\n" +#~ "plików zamazuje dane w tym samym miejscu. Tak dzieje siê tradycyjnie, " +#~ "ale\n" +#~ "wiele nowoczesnych systemów plików tak nie robi. Z nastêpuj±cymi " +#~ "systemami\n" +#~ "plików shred nie dzia³a\n" +#~ "\n" +#~ "* opartymi na logowaniu i journalingu, jak u¿ywane w AIXie i Solarisie " +#~ "oraz\n" +#~ " JFS, ReiserFS, XFS itd.\n" +#~ "\n" +#~ "* takimi, które zapisuj± dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj± pracê,\n" +#~ " nawet je¿eli nie udaj± siê niektóre operacje zapisu, jak RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* które zapisuj± stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* u¿ywaj±cymi cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n" +#~ "\n" +#~ "* kompresowanymi\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uaktualnienie czasu dostêpu lub modyfikacji ka¿dego PLIKu do bie¿±cego " +#~ "czasu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmiana tylko czasu dostêpu\n" +#~ " -c, --no-create bez tworzenia nowych plików\n" +#~ " -d, --date=£AÑCUCH u¿ycie £AÑCUCHA znaków zamiast bie¿±cego czasu\n" +#~ " -f (ignorowane)\n" +#~ " -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n" +#~ " -r, --reference=PLIK u¿ycie czasu tego PLIKu zamiast czasu bie¿±cego\n" +#~ " -t CZAS u¿ycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast bie¿±cego " +#~ "czasu\n" +#~ " --time=S£OWO ustawienie czasu wg S£OWA: access atme use " +#~ "(czas\n" +#~ " dostepu, to samo co -a), modify mtime (czas\n" +#~ " modyfikacji, to samo co -m)\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i zakoñczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Zauwa¿, ¿e trzy formaty daty/czasu rozpoznawane przez opcje -d i -t i " +#~ "jako\n" +#~ "przestarza³y argument, s± wszystkie ró¿ne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: znaczenie `-P' zmieni siê w przysz³o¶ci, ¿eby zgadzaæ siê z norm±\n" +#~ "POSIX. `--parents' dzia³a jak stare znaczenie `-P', `--no-dereference' -\n" +#~ "jak planowane nowe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "dla utworzenia specjalnego pliku znakowego wiêkszy i mniejszy\n" +#~ "numer urz±dzenia musz± byæ podane" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "u¿ytkowników" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "mo¿e byæ podany tylko jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wy¶wietla aktualny czas w podanym FORMACIE lub ustawia datê systemow±.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=£AÑCUCH wy¶wietla czas podany w £AÑCUCHu, nie " +#~ "aktualny\n" +#~ " -f, --file=PLIK jak --date dla ka¿dej linii PLIKu\n" +#~ " -I, --iso-8601[=CZAS] wy¶wietla czas w formacie zgodnym z ISO-8601,\n" +#~ " je¶li CZAS=`data' (lub brak) - wy¶wietla tylko " +#~ "datê,\n" +#~ " `godziny', `minuty' lub `sekundy' - datê oraz " +#~ "czas\n" +#~ " z podan± precyzj±\n" +#~ " -r, --reference=PLIK wy¶wietla czas ostatniej modyfikacji PLIKu\n" +#~ " -R, --rfc-822 wy¶wietla datê zgodnie z RFC-822\n" +#~ " -s, --set=£AÑCUCH ustawia czas podany w £AÑCUCHu\n" +#~ " -u, --utc, --universal wy¶wietla lub ustawia czas uniwersalny\n" +#~ " --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +#~ " --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT okre¶la wyj¶cie. Jako druga opcja mo¿e siê pojawiaæ jedynie\n" +#~ "opcja wskazuj±ca na u¿ycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% literalny znak procenta %%\n" +#~ " %%a lokalny skrót nazwy dnia tygodnia (pon...nie)\n" +#~ " %%A lokalna pe³na nazwa dnia tygodnia (poniedzia³ek...niedziela)\n" +#~ " %%b lokalny skrót nazwy miesi±ca (sty...gru)\n" +#~ " %%B lokalna pe³na nazwa miesi±ca (styczeñ...grudzieñ)\n" +#~ " %%c lokalna data i czas (pon sty 04 12:02:33 CET 1989)\n" +#~ " %%D dzieñ miesi±ca (01...31)\n" +#~ " %%e dzieñ miesi±ca uzupe³niony spacjami ( 1...31)\n" +#~ " %%h to samo co %%b\n" +#~ " %%H godzina (00...23)\n" +#~ " %%I godzina (01...12)\n" +#~ " %%j dzieñ roku (001...366)\n" +#~ " %%k godzina ( 0...23)\n" +#~ " %%l godzina ( 1...12)\n" +#~ " %%m miesi±c (01...12)\n" +#~ " %%M minuta (00...59)\n" +#~ " %%n znak nowej linii\n" +#~ " %%p lokalny odpowiednik AM lub PM\n" +#~ " %%r czas w formacie 12-to godzinnym (gg:mm:ss AM/PM)\n" +#~ " %%s liczba sekund od 00:00:00, 1 stycznia 1970 (rozszerzenie GNU)\n" +#~ " %%S sekunda (00...60)\n" +#~ " %%t tabulator poziomy\n" +#~ " %%T czas w formacie 24-ro godzinnym (gg:mm:ss)\n" +#~ " %%U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzieñ (00...53)\n" +#~ " %%V numer tygodnia w roku, poniedzia³ek zaczyna tydzieñ (01...52)\n" +#~ " %%w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedzielê\n" +#~ " %%W numer tygodnia w roku, poniedzia³ek zaczyna tydzieñ (00...53)\n" +#~ " %%x lokalna reprezentacja daty (rrrr-mm-dd)\n" +#~ " %%X lokalna reprezentacja czasu (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z numer strefy czasowej wg RFC-822 (-0500) (rozszerzenie " +#~ "niestandardowe)\n" +#~ " %%Z strefa czasowa (np. EDT) lub nic, je¶li brak strefy czasowej\n" +#~ "\n" +#~ "Domy¶lnie date dope³nia pola numeryczne zerami. GNU date rozpoznaje\n" +#~ "poni¿sze modyfikatory pomiêdzy `%%' a dyrektyw±.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (pauza) nie dope³nia zerami\n" +#~ " `_' (pokre¶lenie) dope³nia spacjami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wy¶wietla £AÑCUCH na standardowym wyj¶ciu.\n" +#~ "\n" +#~ " -n nie wy¶wietla znaku nowej linii na koñcu\n" +#~ " -e w³±cza interpretacjê sekwencji steruj±cych, opisanych " +#~ "poni¿ej\n" +#~ " -E wy³±cza interpretacjê tych sekwencji w £AÑCUCHach\n" +#~ " --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +#~ " --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +#~ "\n" +#~ "Je¶li nie podano opcji -E, rozpoznawane i interpretowane s± poni¿sze " +#~ "sekwencje:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o kodzie ASCII wynosz±cym NNN (ósemkowo)\n" +#~ " \\\\ uko¶nik odwrotny (ang. backslash)\n" +#~ " \\a dzwonek (BEL)\n" +#~ " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" +#~ " \\c nie wy¶wietlaj znaku nowej linii\n" +#~ " \\f wysuniêcie strony\n" +#~ " \\n znak nowej linii\n" +#~ " \\r znak powrotu karetki (CR)\n" +#~ " \\t tabulator poziomy\n" +#~ " \\v tabulator pionowy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wy¶wietla warto¶æ WYRA¯ENIA na standardowe wyj¶cie. Puste linie poni¿ej\n" +#~ "rozdzielaj± grupy o wzrastaj±cym pierwszeñstwie. WYRA¯ENIE ma postaæ:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 je¶li nie jest równy NULL ani 0, inaczej ATRG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 je¶li argument nie jest równy NULL ani 0, " +#~ "inaczej 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub równy ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 jest równy ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest równy ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wiêkszy lub równy ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 jest wiêkszy od ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arytmetyczna ró¿nica ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 * ARG2\t arytmetyczny iloczyn ARG1 i ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " £AÑCUCH : WYR_REG dopasowanie wyra¿enia regularnego WYR_REG do " +#~ "£AÑCUCHA\n" +#~ "\n" +#~ " match £AÑCUCH WYR_REG tak jak £AÑCUCH : WYR_REG\n" +#~ " substr £AÑCUCH POZ D£UGO¦Æ czê¶æ £AÑCUCHA na POZycji liczonej od 1\n" +#~ " index £AÑCUCH ZNAKI\t po³o¿enie jednego ze ZNAKÓW w £AÑCUCHU, " +#~ "lub 0\n" +#~ " length £AÑCUCH d³ugo¶æ £AÑCUCHA\n" +#~ "\n" +#~ " ( WYRA¯ENIE ) warto¶æ wyra¿enia\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l wy¶wietla informacje w formacie szczegó³owym\n" +#~ " -b pomija katalog domowy oraz pow³okê u¿ytkownika w " +#~ "formacie\n" +#~ " szczegó³owym\n" +#~ " -h pomija projekt u¿ytkownika w formacie szczegó³owym\n" +#~ " -p pomija plan u¿ytkownika w formacie szczegó³owym\n" +#~ " -s wy¶wietla informacje w formacie skróconym (domy¶lnie)\n" +#~ " -f pomija nag³ówki kolumn w formacie skróconym\n" +#~ " -w pomija nazwisko u¿ytkownika w formacie skróconym\n" +#~ " -i pomija nazwisko oraz zdalny system w formacie " +#~ "skróconym\n" +#~ " -q pomija nazwisko, zdalny system oraz czas bezczynno¶ci\n" +#~ " w formacie skróconym\n" +#~ "\n" +#~ " --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +#~ " --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +#~ "\n" +#~ "Uproszczona wersja programu `finger'. Wy¶wietla informacje o " +#~ "u¿ytkownikach.\n" +#~ "¦cie¿ka do pliku utmp ma postaæ: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wy¶wietla ARGUMENT(Y) w FORMACIE.\\n\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT wyj¶cia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" cudzys³ów\n" +#~ " \\0NNN znak o ósemkowej warto¶ci NNN (0 do 3 cyfr)\n" +#~ " \\\\ uko¶nik odwrotny (ang. backslash)\n" +#~ " \\a dzwonek (BEL)\n" +#~ " \\b znak cofania (ang. backspace)\n" +#~ " \\c zatrzymaj dalsze wy¶wietlanie\n" +#~ " \\f przesuniêcie o stronê (FF)\n" +#~ " \\n znak nowej linii\n" +#~ " \\r powrót karetki (CR)\n" +#~ " \\t tabulator poziomy\n" +#~ " \\v tabulator pionowy\n" +#~ " \\xNNN znak o szesnastkowym kodzie NNN (1 do 3 cyfr)\n" +#~ "\n" +#~ " %% pojedyñczy %\n" +#~ " %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\'\n" +#~ "\n" +#~ "ponadto wszystkie specyfikacje formatu C zakoñczone jednym ze znaków \n" +#~ "diouxXfeEgGcs, z ARGUMENTAMI przekonwertowanymi do odpowiednich typów.\n" +#~ "Zmienne szeroko¶ci s± obs³ugiwane.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Znaki specjalne:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK wysy³a do terminala sygna³ stopu po opró¿nieniu " +#~ "wej¶cia\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK wysy³a znak koñca pliku (koñca wej¶cia)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK wysy³a znak koñca linii\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternatywny ZNAK koñca linii\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK wysy³a sygna³ przerwania\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK kasuje bie¿±c± liniê\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK wprowadza nastêpny znak w cudzys³owie\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK wysy³a sygna³ wyj¶cia\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK powtarza bie¿±c± liniê\n" +#~ " start ZNAK ZNAK wznawia wy¶wietlanie\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wy¶wietlanie\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK wysy³a do terminala sygna³ stop\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK w³±cza inn± warstwê pow³oki\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone s³owo\n" + +# line discipline do sprawdzenia -pk +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ustawienia specjalne:\n" +#~ " N ustaw prêdko¶æ wyj¶ciow± i wej¶ciow± na N bitów/sek\n" +#~ "* cols N ustaw szeroko¶æ terminala na N kolumn\n" +#~ "* columns N tak jak cols N\n" +#~ " ispeed N ustaw prêdko¶c wej¶ciow± na N\n" +#~ "* line N u¿ywaj rygoru linii N (ang. line discipline)\n" +#~ " min N z -icanon ustawia minimum N znaków pe³nego odczytu\n" +#~ " ospeed N ustaw prêdko¶æ wyj¶ciow± na N\n" +#~ "* rows N ustaw d³ugo¶æ terminala na N wierszy\n" +#~ "* size wy¶wietl liczbê wierszy i kolumn wed³ug ustawieñ j±dra\n" +#~ " speed wy¶wietl prêdko¶æ terminala\n" +#~ " time N z -icanon ustawia timeout na N dziesi±tych sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ustawienia wej¶cia:\n" +#~ " [-]brkint znaki break powoduj± wys³anie sygna³u przerwania\n" +#~ " [-]icrnl zamieniaj znaki CR na NL\n" +#~ " [-]ignbrk ignoruj znak break\n" +#~ " [-]igncr ignoruj znak CR\n" +#~ " [-]ignpar ignoruj znaki z b³êdn± parzysto¶ci±\n" +#~ "* [-]imaxbel nie opró¿niaj pe³nego bufora, piszcz przy wprowadzeniu " +#~ "znaku\n" +#~ " [-]inlcr zamieniaj znaki NL na CR\n" +#~ " [-]inpck w³±cz kontrolê parzysto¶ci na wej¶ciu\n" +#~ " [-]istrip zeruj najstarszy (ósmy) bit znaków na wej¶ciu\n" +#~ "* [-]iuclc zamieniaj du¿e litery na ma³e\n" +#~ "* [-]ixany ka¿dy znak wznawia transmisjê, nie tylko start\n" +#~ " [-]ixoff przesy³anie znaków start/stop mo¿liwe\n" +#~ " [-]ixon w³±cz protoków kontroli przep³ywu XON/XOF\n" +#~ " [-]parmrk zaznaczaj b³êdy parzysto¶ci sekwencj± 255-0-znak\n" +#~ " [-]tandem tak jak [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ustawienia lokalne:\n" +#~ " [-]crterase wy¶wietlaj znak erase jako BS-spacja-BS\n" +#~ "* crtkill kasuj ca³± linie zgodnie z ustawieniami echoprt i echoe\n" +#~ "* -crtkill kasuj ca³± linie zgodnie z ustawieniami echoctl i echok\n" +#~ "* [-]ctlecho wy¶wietlaj znaki kontrolne jako `^c'\n" +#~ " [-]echo wy¶wietlaj ka¿dy znak z wej¶cia\n" +#~ "* [-]echoctl tak jak [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe tak jak [-]crterase\n" +#~ " [-]echok wy¶wietlaj znak nowej linii po znaku kill\n" +#~ "* [-]echoke tak jak [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl wy¶wietlaj znak NL nawet je¶li inne nie s± wy¶wietlane\n" +#~ "* [-]echoprt wy¶wietlaj skasowane znaki wstecz miêdzy `\\' i `/'\n" +#~ " [-]icanon wy¶wietlaj znaki erase, kill, werase i rprnt\n" +#~ " [-]iexten wy¶wietlaj znaki spoza specyfikacji POSIX\n" +#~ " [-]isig wy¶wietlaj znaki intr, quit i susp\n" +#~ " [-]noflsh nie opró¿niaj bufora po znakch intr i quit\n" +#~ "* [-]prterase tak jak [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop zatrzymuj procesy w tle próbuj±ce pisaæ na terminal\n" +#~ "* [-]xcase z icanon: wy¶wietlaj du¿e litery jako `\\ma³a-litera'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinacje ustawieñ:\n" +#~ "* [-]LCASE jak [-]lcase\n" +#~ " cbreak jak -icanon\n" +#~ " -cbreak jak icanon\n" +#~ " cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof i eol ustawione na warto¶ci domy¶lne\n" +#~ " -cooked jak raw\n" +#~ " crt jak echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq jak [-]ixany\n" +#~ " ek ustaw znaki erase i kill na warto¶ci domy¶lne\n" +#~ " evenp jak parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp jak -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase jak xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout jak -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout jak parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl jak -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp jak parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp jak -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity jak [-]evenp\n" +#~ " pass8 jak -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 jak parenb istrip cs7\n" +#~ " raw jak -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw jak cooked\n" +#~ " sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n" +#~ " specjalne przybieraj± standardowe warto¶ci.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj± ten sam numer urz±dzenia i i-" +#~ "wêz³a\n" +#~ " PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy ni¿ PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n" +#~ " PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy ni¿ PLIK2\n" +#~ "\n" +#~ " -b PLIK PLIK istnieje i jest urz±dzeniem blokowym\n" +#~ " -c PLIK PLIK istnieje i jest urz±dzeniem znakowym\n" +#~ " -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n" +#~ " -e PLIK PLIK istnieje\n" +#~ " -f PLIK PLIK istnieje i jest zwyk³ym plikiem\n" +#~ " -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id (SGID)\n" +#~ " -G PLIK PLIK istnieje i jego w³a¶cicielem jest efektywna grupa\n" +#~ " -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n" +#~ " -L PLIK PLIK istnieje i jest dowi±zaniem symbolicznym\n" +#~ " -O PLIK PLIK istnieje i jego w³a¶cicielem jest efektywny " +#~ "u¿ytkownik\n" +#~ " -p PLIK PLIK istnieje i jest ³±czem nazwanym (named pipe)\n" +#~ " -r PLIK PLIK istnieje i mo¿e byæ czytany\n" +#~ " -s PLIK PLIK istnieje i ma d³ugo¶æ wiêksz± od zera\n" +#~ " -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n" +#~ " -t PLIK deskryptor pliku FD (domy¶lnie standardowe wyj¶cie) jest\n" +#~ " otwarty na terminal\n" +#~ " -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id (SUID)\n" +#~ " -w PLIK PLIK istnieje i mo¿e byæ zapisywany\n" +#~ " -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading wy¶wietla nag³ówki kolumn\n" +#~ " -i, -u, --idle wy¶wietla czas bezczynno¶ci jako GODZ:MIN, lub dawno\n" +#~ " -l, --lookup próbuje rozwi±zywaæ nazwy systemów w DNSie\n" +#~ " -m wy¶wietla tylko nazwê systemu i u¿ytkownika " +#~ "zwi±zanego\n" +#~ " ze standardowym wej¶ciem\n" +#~ " -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych u¿ytkowników\n" +#~ " -s (ignorowane)\n" +#~ " -T, -w, --mesg zaznacza czy u¿ytkownik przyjmuje komunikaty: +, - " +#~ "lub ?\n" +#~ " --message tak jak -T\n" +#~ " --writeable tak jak -T\n" +#~ " --version wy¶wietla wersjê programu i koñczy pracê\n" +#~ " --help wy¶wietla ten tekst pomocy i koñczy pracê\n" +#~ "\n" +#~ "Je¶li nie podano PLIKU, u¿ywa %s. Czêsto podaje siê %s.\n" +#~ "Obecno¶æ ARG1 ARG2 implikuje -m. Czêste s± `am i' lub `mom likes'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "uzyskanie typu procesora jest niemo¿liwe" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "KTO " + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MESG " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "KIEDY " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "SK¡D\n" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "wyczerpana pamiêæ wirtualna" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Wyczerpana pamiêæ" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Sk³adnia: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "U¿ycie: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n" +#~ "Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n" +#~ " -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n" +#~ " -v, --verbose zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +#~ "Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c " +#~ "WARTO¦Æ\n" +#~ "gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n " +#~ "WARTO¦Æ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Porównaj posortowane pliki LEWY_PLIK i PRAWY_PLIK linia po linii.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 nie pokazuj linii, które s± tylko w lewym pliku\n" +#~ " -2 nie pokazuj linii, które s± tylko w prawym pliku\n" +#~ " -3 nie pokazuj linii, które s± tylko w jednym pliku\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "uwaga: b³êdna szeroko¶æ %lu; u¿ywam %d zamiast" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz sume CRC i ilo¶æ bajtów ka¿dego PLIKu,\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zamieñ TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego " +#~ "wyj¶cia\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nie zamieniaj TABów nie po znaku odstêpu\n" +#~ " -t, --tabs=ILE u¿ywaj TABów co ILE znaków, nie co 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA u¿yj listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿ywaæ -ILE albo -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zamieñ TAB-y we wszystkich PLIKach na spacje, pisz do standardowego " +#~ "wyj¶cia\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nie zamieniaj TABów nie po znaku odstêpu\n" +#~ " -t, --tabs=ILE u¿ywaj TABów co ILE znaków, nie co 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA u¿yj listy pozycji TABów oddzielanych przecinkami\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿ywaæ -ILE albo -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "£am linie w ka¿dym PLIKu wej¶ciowym (domy¶lnie standardowe wej¶cie), " +#~ "pisz±c\n" +#~ "do standardowego wyj¶cia.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes licz bajty zamiast kolumn\n" +#~ " -s, --spaces ³am na spacjach\n" +#~ " -w, --width=SZER u¿yj SZER kolumn zamiast 80\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz linie sk³adaj±ce siê z kolejno sobie odpowiadaj±cych linii z " +#~ "ka¿dego\n" +#~ "PLIKu, oddzielaj±c TABami, na standardowe wyj¶cie.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LISTA u¿yj znaków z LISTY zamiast TABów\n" +#~ " -s, --serial bierz po jednym plików naraz zamiast " +#~ "równolegle\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz równe kawa³ki PLIKu do PRZEDROTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...; domy¶lny\n" +#~ "PRZEDROSTEK to `x'. PLIK nie podany lub -, czytaj standardowe wej¶cie\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ROZMIAR zapisz po tyle bajtów do plików wyj¶ciowych\n" +#~ " -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisz najwy¿ej tyle bajtów pe³nych linii\n" +#~ " -l, --lines=ILE zapisz ILE linii do ka¿dego pliku wyj¶ciowego\n" +#~ " -ILE to samo so -l ILE\n" +#~ " --verbose przed otwarciem ka¿dego pliku wypisz " +#~ "komunikaty\n" +#~ " diagnostyczne do standardowego b³êdu\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b - 512, k - 1K, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pisz ka¿dy PLIK do standardowego wyj¶cia, ostatnia linia pierwsza.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before do³±cz separator przed zamiast po\n" +#~ " -r, --regex interpretuj separator jako wyra¿enie " +#~ "regularne\n" +#~ " -s, --separator=£AÑCUCH u¿yj £AÑCUCHa jako separatora zamiast nowej " +#~ "linii\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz 10 pierwszych linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n" +#~ "Dla wiêkszej ilo¶ci PLIKów poprzed¼ ka¿d± porcjê nag³ówkiem z nazw±.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=ROZMIAR wypisz pierwszych ROZMIAR bajtów\n" +#~ " -n, --lines=ILE wypisz pierwszych ILE linii zamiast 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nie wypisuj nag³ówków z nazwami plików\n" +#~ " -v, --verbose zawsze wypisuj nag³ówki z nazwami plików\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR mo¿e mieæ dodany mno¿nik: b dla 512, k dla 1K, m dla 1M.\n" +#~ "Je¿eli -WARTO¦Æ jest u¿yta jako pierwsza OPCJA, traktuj to jak -c " +#~ "WARTO¦Æ\n" +#~ "gdy ma na koñcu jedno z bkm, w przeciwnym wypadku traktuj jak -n " +#~ "WARTO¦Æ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "W ka¿dym PLIKu zamieñ spacje na TABy, pisz do standardowego wyj¶cia.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all zamieñ wszystkie odstêpy, nie tylko pocz±tkowe\n" +#~ " -t, --tabs=ILE kolejne TABy co ILE znaków zamiast 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA u¿yj oddzielanej przecinkami listy pozycji TABów\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Zamiast -t ILE albo -t LISTA mo¿na u¿yæ -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz kawa³ki PLIKu oddzielone przez WZORCE do plików `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "i podaj ilo¶æ bajtów w ka¿dym kawa³ku na standardowym wyj¶ciu.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT u¿yj FORMATu sprintf zamiast %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PRZEDROSTEK u¿yj PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nie kasuj plików wyj¶ciowych w razie b³êdów\n" +#~ " -n, --digits=CYFRY u¿yj podanej ilo¶ci CYFR zamiast dwóch\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nie podawaj ilo¶ci bajtów w plikach " +#~ "wyj¶ciowych\n" +#~ " -z, --elide-empty-files usuñ puste pliki wyj¶ciowe\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Czytaj standardowe wej¶cie je¿eli PLIK to -. Ka¿dy WZORZEC mo¿e byæ:\n" +#~ "\n" +#~ " LICZBA_CA£KOWITA kopiuj do podanej linii, oprócz tej linii\n" +#~ " /REGEXP/[PRZESUNIÊCIE] kopiuj do pasuj±cej linii, oprócz tej linii\n" +#~ " %%REGEXP%%[PRZESUNIÊCIE] przeskocz do pasuj±cej linii, ale j± sam± " +#~ "omiñ\n" +#~ " {LICZBA_CA£KOWITA} powtórz poprzedni wzorzec podan± ilo¶æ razy\n" +#~ " {*} powtórz poprzedni wzorzec tyle razy ile siê da\n" +#~ "\n" +#~ "PRZESUNIÊCIE linii musi siê sk³adaæ z `+' albo `-' oraz liczby " +#~ "ca³kowitej.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz wybrane czê¶ci linii ka¿dego PLIKu na standardowym wyj¶ciu.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTA wypisz tylko te bajty\n" +#~ " -c, --characters=LISTA wypisz tylko te znaki\n" +#~ " -d, --delimiter=OGRANICZNIK u¿yj OGRANICZNIKa zamiast TABa jak " +#~ "separatora\n" +#~ " -f, --fields=LISTA wypisz tylko te pola\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited nie wypisuj linii nie zawieraj±cyh " +#~ "ogranicznika\n" +#~ " --output-delimiter=£AÑCUCH u¿yj £AÑCUCHA jako separatora danych\n" +#~ " wyj¶ciowych, domy¶lnie uzywany jest " +#~ "separator\n" +#~ " danych wej¶ciowych\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "U¿yj tylko jednej opcji z -b, -c i -f. Ka¿da LISTA sk³ada siê z jednego\n" +#~ "zakresu lub wielu zakresów oddzielonych przecinkami. Ka¿dy zakres to:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n" +#~ " N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do koñca linii\n" +#~ " N-M od N-tego do M-tego (w³±cznie) bajtu, znaku lub pola\n" +#~ " -M od pierwszego do M-tego (w³±cznie) bajtu, znaku lub pola\n" +#~ "\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dla ka¿dej pary linii z identycznymi polami ³±cz±ce na wej¶ciu zapisz " +#~ "liniê\n" +#~ "na standardowym wyj¶ciu. Domy¶lnie pole ³±cz±ce jest pierwsze i " +#~ "oddzielone\n" +#~ "odstêpem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRONA wypisz linie nie do pary z pliku STRONA\n" +#~ " -e PUSTE zamieñ brakuj±ce pola na wej¶ciu na PUSTE\n" +#~ " -i, --ignore-case porównuj±c pola ignoruj ró¿nice miêdzy ma³ymi i " +#~ "du¿ymi literami\n" +#~ " -j POLE (przestarza³e) równowa¿ne `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLE (przestarza³e) równowa¿ne `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLE (przestarza³e) równowa¿ne `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMAT zachowaj FORMAT tworz±c liniê wyj¶ciow±\n" +#~ " -t ZNAK u¿yj ZNAK jako separatora pól linii wej. i wyj.\n" +#~ " -v STRONA jak -a STRONA, ale bez wypisania po³±czonych linii " +#~ "wyj.\n" +#~ " -1 POLE po³acz przez to POLE pliku 1\n" +#~ " -2 POLE po³acz przez to POLE pliku 2\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Je¿eli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocz±tku linii " +#~ "oddzielaj±\n" +#~ "pola i s± ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s± oddzielane przez\n" +#~ "ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wiêcej\n" +#~ "specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstêpami, ka¿da w postaci\n" +#~ "`STRONA.POLE' albo `0'. Domy¶lny format wypisuje pole ³±cz±ce, " +#~ "pozosta³e\n" +#~ "pola z PLIK1, pozosta³e pola z PLIK2, wszystkie oddzielone ZNAKiem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "U¿ycie: %s [OPCJA] [PLIK]...\n" +#~ " lub: %s [OPCJA] --check [PLIK]\n" +#~ "Wypisz albo sprawd¼ sumy kontrolne MD5.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary czytaj pliki w trybie binarnym (domy¶lnie dla\n" +#~ " DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check sprawd¼ sumy MD5 dla plików podanych na li¶cie\n" +#~ " -t, --text czytaj pliki w trybie tekstowym (domy¶lnie)\n" +#~ "\n" +#~ "Nastêpuj±ce opcje s± potrzebne tylko do sprawdzania sum kontrolnych:\n" +#~ " --status nie wypisuj nieczego, kod stanu przekazuje " +#~ "wynik\n" +#~ " -w, --warn ostrzegaj o nieopoprawnie sformatowanych " +#~ "liniach sum\n" +#~ "\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Sumy s± liczone wg opisu w RFC 1321. Przy sprawdzaniu dane wej¶ciowe " +#~ "powinny\n" +#~ "byæ takie jak wygenerowane przez ten program na wyj¶ciu. Domy¶lny tryb " +#~ "to\n" +#~ "wypisanie linii z sum± kontroln±, znaku wskazuj±cego typ (`*' - binarny, " +#~ "` '\n" +#~ "- tekstowy) i nazwy ka¿dego PLIKu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przepisz wszystkie PLIKi do standardowego wyj¶cia, dodaj±c numery linii.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYL u¿yj STYLu do numeracji linii tre¶ci\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC u¿yj CC do oddzielania stron " +#~ "logicznych\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE u¿yj STYLu for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE do numeracjki linii naglówka\n" +#~ " -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako " +#~ "jedna\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT dopisz numery linii zgodnie z FORMATem\n" +#~ " -p, --no-renumber nie zeruj numeracji na pocz. str. " +#~ "logicznych\n" +#~ " -s, --number-separator=£AÑCUCH add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMER NUMER pierwszej linii na stronie " +#~ "logicznej\n" +#~ " -w, --number-width=ILE u¿yj ILE kolumn dla numerów linii\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Domy¶lnie wybrane s± -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n" +#~ "dwa ograniczniki oddzielaj±ce strony logiczne. Je¿eli brakuje drugiego\n" +#~ "przyjmowana jest warto¶æ :. Napisz \\\\ ¿eby uzyskaæ \\. STYL to jeden " +#~ "z:\n" +#~ "\n" +#~ " a numeruj wszystkie linie\n" +#~ " t numeruj tylko niepuste linie\n" +#~ " n nie numeruj linii\n" +#~ " pREGEXP numeruj tylko linie pasuj±ce doREGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT to jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln dosuniêty do lewej, bez zer na pocz#tku\n" +#~ " rn dosuniêty do prawej, bez zer na pocz#tku\n" +#~ " rz dosuniêty do prawej, z zerami na pocz#tku\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisz jednoznaczn± reprezentacjê PLIKu, domy¶lnie bajty ósemkowo, na\n" +#~ "standardowe wyj¶cie. Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj\n" +#~ "standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BAZA postaæ wypisywania pozycji\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BAJTY omiñ tyle pocz±tkowych BAJTÓW ka¿dego " +#~ "pliku\n" +#~ " -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielko¶ci do BAJTÓW dla pliku\n" +#~ " -s, --strings[=BAJTY] wypisuj przynajmniej tyle BAJTÓW zn. " +#~ "graficznych\n" +#~ " -t, --format=TYP wybierz format lub formaty danych " +#~ "wyj¶ciowych\n" +#~ " -v, --output-duplicates nie u¿ywaj * do zaznaczania powtórzonych " +#~ "linii\n" +#~ " -w, --width[=BAJTY] wypisz tyle BAJTÓW w ka¿dej linii " +#~ "wyj¶ciowej\n" +#~ " --traditional akceptuj argumenty w formacie przed-" +#~ "POSIXowym\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "przed-POSIXowe specyfikacje formatu mog± byæ mieszane, akumuluj± siê:\n" +#~ " -a to samo co -t a, nazwy znaków\n" +#~ " -b to samo co -t oC, bajty ósemkowo\n" +#~ " -c to samo co -t c, znaki ASCII i numery znaków z backslashem\n" +#~ " -d to samo co -t u2, dziesiêtnie liczby short ze znakiem\n" +#~ " -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowy float\n" +#~ " -h to samo co -t x2, szestnastkowo short\n" +#~ " -i to samo co -t d2, dziesiêtnie short\n" +#~ " -l to samo co -t d4, dziesiêtnmie long\n" +#~ " -o to samo co -t o2, ósemkowo short\n" +#~ " -x to samo co -t x2, szestnastkowo short\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "W starej sk³adni (drugi format wywo³ania), PRZESUNIÊCIE oznacza -j\n" +#~ "PRZESUNIÊCIE. ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiêksza siê w " +#~ "trakcie\n" +#~ "pracy programu. Dla PRZESUNIÊCIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X " +#~ "oznacza zapis\n" +#~ "szestnastkowy, dla ósemkowego mo¿e byæ przyrostek . , a b mno¿y przez " +#~ "512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP sk³ada siê z jednej lub wiêcej nastêpuj±cych specyfikacji:\n" +#~ "\n" +#~ " a nazwy znaków\n" +#~ " c znaki ASCII lub numery znaków z backslashem\n" +#~ " d[ROZMIAR] dziesiêtny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " o[ROZMIAR] ósemkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " u[ROZMIAR] dziesiêtny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ " x[ROZMIAR] szestnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE\n" +#~ "\n" +#~ "ROZMIAR jest liczb±. Dla TYPÓW d, o, u, x ROZMIAR mo¿e byæ te¿ C dla\n" +#~ "sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n" +#~ "sizeof(long). Je¿eli TYP to f, ROZMIAR mo¿e byæ te¿ F dla sizeof(float), " +#~ "D\n" +#~ "dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "BAZÊ oznacza siê d je¿eli dziesiêtna, o - ósemkowa, x - szestnastkowa, n " +#~ "-\n" +#~ "¿adna. BAJTY s± w zapisie szestnastkowym je¿eli maja przedrostek 0x albo " +#~ "0X,\n" +#~ "je¿eli przyrostek to b, s± mno¿one przez 512, k - 1204, m - 1048576. " +#~ "Dodanie\n" +#~ "przyrostka `z' do dowonego typu dodaje wy¶wietlanie znaków drukowalnych " +#~ "na\n" +#~ "koñcu ka¿dej linii. -s bez liczby oznacza -s 3. -w bez liczby oznacza -" +#~ "w 32.\n" +#~ "Domy¶lnie od u¿ywa -A o -t d2 -w 16.\n" + +# wzd³u¿, w poprzek? trailer -> stopka? - rzm +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stronicuj lub u³ó¿ w kolumny PLIK(i) do drukowania.\n" +#~ "\n" +#~ " +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:" +#~ "OSTATNIA_STRONA]\n" +#~ " zaczêcie [zakoñczenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]" +#~ "STRONA\n" +#~ " -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n" +#~ " wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie " +#~ "kolumn od\n" +#~ " góry do do³u, chyba ¿e u¿yte jest -a. Wyrównanie " +#~ "ilo¶ci\n" +#~ " linii w kolumnach na ka¿dej stronie.\n" +#~ " -a, --across kolejne linie bêd± wypisane w kolejnych kolumnach, " +#~ "nie po\n" +#~ " kolei od góry do do³u; u¿ywa siê razem z -KOLUMNY\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " u¿ycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i ósemkowych " +#~ "numerów\n" +#~ " znaków z backslashem\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " podwójny odstêp na wyj¶ciu\n" +#~ " -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" +#~ " rozwijanie ZNAKÓW wej¶ciowych (TABów) do tej " +#~ "SZERoko¶ci (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " do odzielania stron bêdzie u¿yty znak nowej strony " +#~ "zamiast\n" +#~ " znaku nowej linii (przez 3-liniowy nag³ówek strony z -" +#~ "f\n" +#~ " lub 5-liniowy nag³ówek i stopkê bez -f)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h NAG£ÓWEK, --header=NAG£ÓWEK\n" +#~ " u¿yj wycentrowanego NAG£ÓWKA zamiast nazwy pliku w\n" +#~ " nag³ówkach, dla d³ugich nag³ówków mo¿e doj¶æ do " +#~ "obciêcia\n" +#~ " z lewej. -h \"\" drukuje pust± linie, nie u¿ywaj -h " +#~ "\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n" +#~ " zamieñ spacje na ZNAKi (TABy) do tej SZERoko¶ci (8)\n" +#~ " -J, --join-lines\n" +#~ " po³±cz pe³ne linie, wy³±cza obcinanie linii przez -w, " +#~ "bez\n" +#~ " wyrównania kolumn, -s[£AÑCUCH] ustawia separatory\n" +#~ " -l D£UGO¦Æ_STRONY, --length=D£UGO¦Æ_STRONY\n" +#~ " ustaw tak± D£UGO¦Æ_STRONY w liniach (66)\n" +#~ " (domy¶lna ilo¶æ linii tekstu: 56; dla -f 63)\n" +#~ " -m, --merge wypisuj wszystkie pliki równolegle, ka¿dy w jednej\n" +#~ " kolumnie, obcinaj linie, ale ³±cz linie o pe³nej " +#~ "d³ugo¶ci\n" +#~ " przez -j\n" +#~ " -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n" +#~ " numeruj linie, u¿yj tyle CYFR (5), potem SEParator " +#~ "(TAB),\n" +#~ " domy¶lnie liczone od pierwszej linii pliku " +#~ "wej¶ciowego\n" +#~ " -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n" +#~ " zacznij liczenie od LICZBY przy pierwszej linii " +#~ "pierwszej\n" +#~ " drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n" +#~ " -o MARGINES, --indent=MARGINES\n" +#~ " Przesuñ ka¿d± liniê o MARGINES spacji (nie wp³ywa na -" +#~ "w)\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " nie ostrzegaj kiedy plik nie mo¿e byæ otwarty\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddzielaj kolumny pojedynczym ZNAKiem, domy¶lnie " +#~ "TABem,\n" +#~ " chyba ¿e jest u¿yta opcja -w - wtedy znak pusty.\n" +#~ " -s[ZNAK] wy³±cza obcinanie linii we wszystkich 3\n" +#~ " kolumnach, s± w³±czane opcje (-COLUMN|-a -COLUMN|-" +#~ "m),\n" +#~ " chyba ¿e jest u¿ywa opcja -w\n" +#~ " -t, --omit-header nie wypisuj nag³ówków i stopek stron\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nie wypisuj nag³ówków i stopek stron, wy³±cz " +#~ "formatowanie\n" +#~ " stron przez znaki nowej strony w plikach wej¶ciowych\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " u¿yj zapisu ósemkowego z backslashem\n" +#~ " -w SZEROKO¦Æ_STRONY, --width=SZEROKO¦Æ_STRONY\n" +#~ " ustaw SZEROKO¦Æ_STRONY w kolumnach (72), tylko dla " +#~ "wyruku\n" +#~ " wielokolumnowego, -s[ZNAK] wy³±cza warto¶æ domy¶ln±\n" +#~ " -w SZEROKO¦Æ_STRONY, --page-width=SZEROKO¦Æ_STRONY\n" +#~ " ustaw SZEROKO¦Æ_STRONY w kolumnach (72) zawsze, " +#~ "obcinaj\n" +#~ " linie, chyba ¿e jest u¿yta opcja -J; nie przeszkadza\n" +#~ " opcjom -S ani -s.\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "-T jest implikowane przez -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obowi±zkowe argumenty d³ugich form opcji s± wymagane tak¿e dla krótkich " +#~ "form.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference wypisz automatycznie wygenerowane " +#~ "odno¶niki\n" +#~ " -C, --copyright wy¶wietl informacje licencyjne\n" +#~ " -G, --traditional zachowaj zgodno¶æ z SysV wersj± ptx \n" +#~ " -F, --flag-truncation=£AÑCUCH u¿ywaj £AÑCUCHA do zaznaczania wyciêtych " +#~ "linii\n" +#~ " -M, --macro-name=£AÑCUCH nazwa makra u¿ywanego zamiast `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuj wyj¶cie w postaci dyrektyw roff-" +#~ "a\n" +#~ " -R, --right-side-refs umieszczaj odno¶niki po prawej, nie liczone " +#~ "w -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okre¶lenia koñców linii lub " +#~ "zdañ\n" +#~ " -T, --format=tex generuj wyj¶cie w postaci dyrektyw TeX-" +#~ "a\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP u¿ywaj REGEXPa to rozpoznawania s³ów " +#~ "klucz.\n" +#~ " -b, --break-file=PLIK word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case zamieniaj ma³e litery na du¿e przy " +#~ "sortowaniu\n" +#~ " -g, --gap-size=LICZBA odstêp w kolumnach miêdzy polami " +#~ "wyj¶ciowymi\n" +#~ " -i, --ignore-file=PLIK czytaj listê ignorowanych s³ów z PLIKu\n" +#~ " -o, --only-file=FILE uwzglêdniaj tylko s³owa z PLIKu\n" +#~ " -r, --references pierwsze pole ka¿dej linii jest " +#~ "odno¶nikiem\n" +#~ " -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER szeroko¶æ wyj¶cia w kolumnach, wy³±czaj±c " +#~ "odno¶niki\n" +#~ " --help wy¶wietl ten tekst pomocy i zakoñcz " +#~ "pracê\n" +#~ " --version wy¶wietl wersjê programu i zakoñcz " +#~ "pracê\n" +#~ "\n" +#~ "Je¶li PLIK nie jest podany lub jest `-' program czyta standardowe " +#~ "wej¶cie.\n" +#~ "Domy¶lnie przyjmowana jest opcja `-F /'.\n" + +# nie wiem jak ³adnie t³umaczyæ `last resort comparison' - rzm +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zapisz posortowane polaczenie wszystkich PLIK(ów) do standardowego " +#~ "wyj¶cia\n" +#~ "\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] pocz±tek klucza przy POZ1, koniec *przed* POZ2 " +#~ "(przestarz.)\n" +#~ "\t\t numery pól i kolumn numerowane od zera (w przeciwieñstwie\n" +#~ " do opcji -k)\n" +#~ " -b ignoruj pocz±tkowe spacje w polach i kluczach\n" +#~ " -c sprawd¼ czy podane pliki nie s± ju¿ posortowane i nie " +#~ "sortuj\n" +#~ " -d bierz pod uwagê tylko znaki [a-zA-Z0-9 ] w kluczach\n" +#~ " -f zamieñ w kluczach ma³e litery na du¿e\n" +#~ " -g porównywanie warto¶ci liczbowych, w³±cza -b\n" +#~ " -i bierz pod uwagê tylko znaki [\\040-\\0176] w kluczach\n" +#~ " -k POS1[,POS2] pocz±tek klucza na POZ1, koniec *na* -POZ2\n" +#~ "\t\t numery pól i kolumn numerowane od jedynki (w\n" +#~ " przeciwieñstwie do formatu +POZ, gdzie s± od zera)\n" +#~ " -m po³±cz ju¿ posortowane pliki, nie sortuj\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n porównywanie warto¶ci liczbowych ³añcuchów, w³±cza -b\n" +#~ " -o PLIK zapisz wyniki do PLIKu zamiast na standardowe wyj¶cie\n" +#~ " -r odwróæ wyniki porównañ\n" +#~ " -s stabilizuj sort wy³±czaj±c porównania dodatkowych pól\n" +#~ " -t SEP u¿yj SEParatora zamiast zamiast przej¶cia\n" +#~ " -T KATALOG u¿yj KATALOGu na pliki tymczasowe, nie $TMPDIR ani %s\n" +#~ " -u z -c sprawd¼ ¶cis³e uporz±dkowanie\n" +#~ " z -m wypisz tylko pierwsz± z równych sekwencji\n" +#~ " -z zakoñcz linie bajtem 0, dla find -print0\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wypisanie ostatnich %d linii ka¿dego PLIKu na standardowe wyj¶ciu.\n" +#~ "Je¿eli jest wiêcej ni¿ jeden plik, poprzed¼ ka¿dy nag³ówkiem z nazw±.\n" +#~ "Je¿eli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytaj standardowe wej¶cie.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry próba otwarcia pliku, nawet je¿eli nie " +#~ "istnieje lub\n" +#~ " znika po¼niej -- przydatne tylko z -f\n" +#~ " -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtów\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] wypisywanie danych w miarê " +#~ "przyrastania\n" +#~ " pliku; -f, --follow i --follow=descriptor " +#~ "s±\n" +#~ " równowa¿ne\n" +#~ " -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N zobacz w dokumentacji texinfo (domy¶lnie %" +#~ "d)\n" +#~ " --max-consecutive-size-changes=N zobacz w dokumentacji texinfo\n" +#~ " (domy¶lnie %d)\n" +#~ " -q, --quiet, --silent bez wypisywania nag³ówków z nazwami plików\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za ka¿dym razem S sekund\n" +#~ " -v, --verbose wypisywanie zawsze nag³ówków z nazwami plików\n" +#~ " --help wy¶wietlenie tego opisu i zakoñczenie\n" +#~ " --version wy¶wietlenie informacji o wersji i " +#~ "zakoñczenie\n" +#~ "\n" +#~ "Je¿eli pierwszy znak N (ilo¶ci bajtów lub linii) to `+', pisze " +#~ "zaczynaj±c\n" +#~ "od N-tego elementu od pocz±tku ka¿dego pliku. W przeciwnym wypadku\n" +#~ "wypisuje ostatnich N elementów pliku. N mo¿e mieæ mno¿nik: b - 512, k -\n" +#~ "1204 albo m - 1048576 (1 Mega). Pierwsza opcja -WARTO¦Æ albo +WARTO¦Æ\n" +#~ "jest traktowana jak -n WARTO¦Æ albo -n +WARTO¦Æ, chyba ¿e WARTO¦Æ ma\n" +#~ "jeden z mno¿ników [bkm]. Wtedy jest traktowana jak -c WARTO¦Æ albo\n" +#~ "-c +WARTO¦Æ.\n" +#~ "\n" +#~ "Z --follow (-f) tail ¶ledzi przyrosty zawarto¶ci pliku o okre¶lonym\n" +#~ "deskryptorze, wiêc nawet po zmianie nazwy. To zachownie jest " +#~ "niepo¿±dane,\n" +#~ "je¿eli ¶ledzony ma byæ plik o okre¶lonej nazwie (np. rotowany log). W " +#~ "tym\n" +#~ "przypadku nale¿y u¿yæ --follow=name , co powoduje, ¿e tail ¶ledzi podany " +#~ "plik,\n" +#~ "otwieraj±c go co jaki¶ czas ponownie,¿eby sprawdziæ nie zosta³ usuniêty " +#~ "i\n" +#~ "ponownie utworzony przez jakis program.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ZBIORy s± podawane jako ci±gi znaków. Wiêkszo¶æ znaków reprezentuje " +#~ "same\n" +#~ "siebie. Specjalnie interpretowane ci±gi to:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak o warto¶ci ósemkowej NNN (od 1 do 3 cyfr " +#~ "ósemkowych)\n" +#~ " \\\\ uko¶nik odwrotny\n" +#~ " \\a znak BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f nowa strona\n" +#~ " \\n nowa linia\n" +#~ " \\r powrót karetki\n" +#~ " \\t tab poziomy\n" +#~ " \\v tab pionowy\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosn±co\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] to samo co ZNAK1-ZNAK2, je¿eli u¿yte w obu zbiorach\n" +#~ " [ZNAK*] w ZBIORZe2 kopiuje ZNAK uzupe³niaj±c do d³ugo¶ci " +#~ "ZBIORu1\n" +#~ " [ZNAK*POWTÓRZ] POWTÓRZ kopii ZNAKu, ósemkowe gdy zaczyna siê od 0\n" +#~ " [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n" +#~ " [:alpha:] wszystkie litery\n" +#~ " [:blank:] wszystkie odtêpy poziome\n" +#~ " [:cntrl:] wszystkie znaki steruj±ce\n" +#~ " [:digit:] wszystkie cyfry\n" +#~ " [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprócz spacji\n" +#~ " [:lower:] wszystkie ma³e litery\n" +#~ " [:print:] wszystkie znaki drukowa³ne w³±cznie ze spacj±\n" +#~ " [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n" +#~ " [:space:] wszystkie odstêpy poziome i pionowe\n" +#~ " [:upper:] wszystkie du¿e litery\n" +#~ " [:xdigit:] wszystkie cyfry szestnastkowe\n" +#~ " [=ZNAK=] wszystkie znaki równowa¿ne ZNAKowi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skasuj wszystkie kolejne identyczne linie ze WEJ¦CIA (lub standardowego\n" +#~ "wej¶cia) oprócz jednej, pisz±c do WYJ¦CIA (lub standardowego wyj¶cia).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count poprzed¼ linie ilo¶ci± powtórzeñ\n" +#~ " -d, --repeated wypisuj tylko powtórzone linie\n" +#~ " -D, --all-repeated wypisz wszystkie powtarzaj±ce siê linie\n" +#~ " -f, --skip-fields=N nie porównuj pierwszych N pól\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruj ró¿nice miêdzy ma³ymi i du¿ymi literami\n" +#~ " -s, --skip-chars=N nie porównuj pierwszych N znaków\n" +#~ " -u, --unique wypisuj tylko linie unikalne\n" +#~ " -w, --check-chars=N porównuj najwy¿ej N znaków w liniach\n" +#~ " -N to samo co -f N\n" +#~ " +N to samo co -s N\n" +#~ " --help wy¶wietl ten opis i zakoñcz\n" +#~ " --version wy¶wietl informacjê o wersji i zakoñcz\n" +#~ "\n" +#~ "Pole to ci±g znaków odstêpu, za którym s± znaki nie bêd±ce znakami " +#~ "odstepu.\n" +#~ "Pola s± przeskakiwane przez przeskakiwaniem znaków. \n" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "je¿eli s± u¿ywane sepcyfikacje +POZ -POZ starego type,\n" +#~ "specyfikacja +POZ musi byæ pierwsza" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "specyfikacja pola pocz±tkowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be " +#~ "positive" +#~ msgstr "pozycja znaku w opcji `-k' musi byæ wiêksza od zera" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "specyfikacja pola ma `,', ale brakuje nastêpnej specyfikacji" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "numer pola koñcowego w opcji `-k' musi byæ wiêkszy od zera" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "specyfikacja pola koñcowego ma `.', ale brakuje pozycji znaku" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-o' wymaga argumentu" + +#, fuzzy +#~ msgid "option `-S' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-k' wymaga argumentu" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-t' wymaga argumentu" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "opcja `-T' wymaga argumentu" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: nierozpoznana opcja `-%c'\n" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sstrona" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "zapisujê bufor plikowy na dysku" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "podana ilo¶æ bajtów `%s' jest wiêksza ni¿ najwiêksza warto¶æ\n" +#~ "dopuszczalna dla typu long" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000000..a6ad83b62a --- /dev/null +++ b/po/pt.po @@ -0,0 +1,8814 @@ +# Portuguese translation of the "sh-utils" messages +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# António João Serras Rendas , 1996 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n" +"Last-Translator: António João Serras Rendas \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento inválido `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +#, fuzzy +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "argumento inválido `%s'" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "erro de leitura" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "erro na escrita" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error" +msgstr "operador binário desconhecido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: lib/getopt.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória virtual esgotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:178 +#, fuzzy +msgid "invalid user" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: lib/userspec.c:179 +#, fuzzy +msgid "invalid group" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "" + +#: lib/userspec.c:183 +#, fuzzy +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "não consigo mostrar só o utilizador e só o grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s NOME\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "demasiados argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "canal de saída padrão (stdout)" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "tamanho de tab inválido: %s" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grupo número" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/chmod.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/chmod.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mantido como %04o (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... MODO[,MODO]... FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... MODO_OCTAL FICHEIRO...\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"\n" +" -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa só quando uma \n" +" alteração é feita\n" +" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +" -v, --verbose mostrar um diagnóstico por cada ficheiro processado\n" +" -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" +"\n" +"Cada MODO é uma ou mais das letras ugoa, um dos símbolos +-= e uma ou \n" +"mais das letras rwxXstugo.\n" +"\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "string de formatação inválida: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "string de formatação inválida: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ligação (link) simbólica" + +#: src/chown-core.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "dono de %s mantido como " + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grupo de %s mantido como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [PARÂMETRO]...\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [NÚMERO...]\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/copy.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "não consigo mover `%s' para `%s'" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "não consigo alterar data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/copy.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: escrever por cima de `%s', apesar de modo %04o? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: escrever por cima de `%s'? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "não consigo alterar data" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "`%s' e `%s' são o mesmo ficheiro" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "%s: não posso escrever por cima de directoria com não-directoria" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' não copiado" + +#: src/copy.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' não copiado" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "não consigo fazer \"backup\" de `%s'" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "%s: não consigo copiar ligação (link) simbólica cíclica" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: só consigo fazer ligações (links) simbólicas relativas na directoria\n" +"actual" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "não consigo ler ligação (link) simbólica `%s'" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/copy.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n" +" ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoção\n" +" -d, --no-dereference manter as links\n" +" -f, --force remover destinos existentes, nunca " +"perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -l, --link fazer ligações (links) de ficheiros em vez\n" +" de os copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possível\n" +" -r copiar recursivamente, não-directorias " +"como\n" +" ficheiros\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criação de ficheiros esparsos\n" +" -s, --symbolic-link fazer ligações (links) simbólicas em vez " +"de\n" +" copiar\n" +" -u, --update copiar só ficheiros novos ou mais velhos\n" +" -v, --verbose explica o que está a ser feito\n" +" -x, --one-file-system ficar só neste sistema de ficheiros\n" +" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n" +" DIRECTORIA\n" +" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n" +" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de versão habitual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Por omissão, ficheiros esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n" +"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO é também feito um ficheiro \n" +"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n" +"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n" +"SOURCE tiver uma sequência de bytes a zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Usa --sparse=never para inibir a criação de ficheiros esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoção\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que se está a fazer\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de versão \n" +" usual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoção\n" +" -d, --no-dereference manter as links\n" +" -f, --force remover destinos existentes, nunca " +"perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -l, --link fazer ligações (links) de ficheiros em vez\n" +" de os copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possível\n" +" -r copiar recursivamente, não-directorias " +"como\n" +" ficheiros\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criação de ficheiros esparsos\n" +" -s, --symbolic-link fazer ligações (links) simbólicas em vez " +"de\n" +" copiar\n" +" -u, --update copiar só ficheiros novos ou mais velhos\n" +" -v, --verbose explica o que está a ser feito\n" +" -x, --one-file-system ficar só neste sistema de ficheiros\n" +" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n" +" DIRECTORIA\n" +" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n" +" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de versão habitual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Por omissão, ficheiros esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n" +"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO é também feito um ficheiro \n" +"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n" +"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n" +"SOURCE tiver uma sequência de bytes a zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Usa --sparse=never para inibir a criação de ficheiros esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de \"backup\" é ~, a não ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo " +"de\n" +"versão pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" +"\n" +" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n" +" nil, existing \"backups\" numerados se já existirem numerados, " +"simples \n" +" caso contrário\n" +" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"O sufixo de \"backup\" é ~, a não ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo " +"de\n" +"versão pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" +"\n" +" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n" +" nil, existing \"backups\" numerados se já existirem numerados, " +"simples \n" +" caso contrário\n" +" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, o cp faz um backup da FONTE quando as opções \"force\" " +"e\n" +"\"backup\" são dadas e FONTE + DESTINO são iguais ao nome de um ficheiro \n" +"regular já existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "ficheiro de destino ausente" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: src/cp.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"a copiar vários ficheiros, mas o último argumento (%s) não é uma directoria" + +#: src/cp.c:652 +#, fuzzy +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"ao preservar caminhos (paths), o último argumento tem que ser uma \n" +"directoria" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ligações (links) simbólicas não são suportadas neste sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "não posso fazer ligações (links) simbólicas e fixas" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "erro na escrita" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "%s: conversão inválida" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "%s: conversão inválida" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "ficheiro de destino ausente" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "ficheiro de destino ausente" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... [+FORMATO]\n" +" ou: %s [OPÇÃO] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opções para especificar a data de impressão são mutuamente exclusivas" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"as opções para imprimir e alterar o tempo não podem ser usadas ao mesmo tempo" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "demasiados argumentos não-opção" + +#: src/date.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"ao usar uma opção que especifique data(s), qualquer argumento não-opção \n" +"tem que ser uma string de formatação começando com `+'" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "indefenido" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "não consigo obter prioridade" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "não consigo alterar data" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%u+%u registos dentro\n" + +#: src/dd.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%u+%u registos fora\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registo truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registos truncados" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"só uma conversão em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, \n" +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/dd.c:1192 +msgid "file offset out of range" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1208 +#, fuzzy, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr "" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr "" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr "" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, fuzzy, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "" +"sistema de ficheiros de tipo `%s' foi escolhido e excluído ao mesmo tempo" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "" + +#: src/df.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "não consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Emite comandos de saída para ajustar a variável de ambiente LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para ajustar o formato da saída:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell emitir o código para ajustar LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell emitir o código para ajustar LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela C shell\n" +" -p, --print-data-base emitir os códigos por defeito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opções para saída em modo verboso e legível pelo stty são mutuamente\n" +"exclusivas" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"não se podem usar argumentos de tipo FICHEIRO com a opção para mostrar a " +"base\n" +"de dados interna do \"dircolors\"" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"não existe nenhuma variável de ambiente SHELL e não se especificou nenhum\n" +"tipo de shell como argumento" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s NOME\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOME sem a sua componente /; se NOME não tiver / mostra `.' (o que\n" +"quer dizer a directoria actual).\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +#, fuzzy +msgid "total" +msgstr "%ld\ttotal\n" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "argumento inválido `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "não consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e correr o COMANDO.\n" +"\n" +" -u, --unset=NOME retirar variável NOME do ambiente\n" +" -i, --ignore-environment começar com um ambiente vazio\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Um só - implica -i. Se não houver nenhum COMANDO mostra o ambiente\n" +"resultante.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "o caminho `%s' contém o caracter não portável `%c'" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s EXPRESSÃO\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "a ignorar argumentos não-opção" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [NÚMERO...]\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Mostra os factores primos de todos os NÚMEROS especificados. Se nenhum\n" +"argumento for especificado, estes são lidos do canal de entrada padrão.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" +"Mostra o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "número de argumentos errado" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "número de argumentos errado" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador actual.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" +"Mostra o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [NOMEDOUTILIZADOR]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Mostrar a informação de NOMEDOUTILIZADOR, ou o utilizador actual.\n" +"\n" +" -g, --group mostrar só o ID do grupo\n" +" -G, --groups mostrar só os grupos adicionais\n" +" -n, --name mostrar o nome em vez de um número, para -ugG\n" +" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efectivo, para -ugG\n" +" -u, --user mostrar só o ID do utilizador\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Sem qualquer opção mostra um conjunto de informações de identidade úteis.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "não consigo mostrar só o utilizador e só o grupo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato por defeito" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Utilizador inexistente" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Não consigo obter lista de grupos adicional" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/install.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"a copiar vários ficheiros, mas o último argumento (%s) não é uma directoria" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#: src/install.c:532 +msgid "fork system call failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/install.c:543 +msgid "strip failed" +msgstr "" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n" +" ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de \"backup\" é ~, a não ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo " +"de\n" +"versão pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" +"\n" +" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n" +" nil, existing \"backups\" numerados se já existirem numerados, " +"simples \n" +" caso contrário\n" +" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos não-opção" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "demasiados argumentos não-opção" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Copia o canal de entrada padrão (stdin) para cada FICHEIRO, e também para o\n" +"canal de saída padrão (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, não escreve por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupção\n" +" --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s NOME\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: substituir `%s'? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Ficheiro já existente" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "não consigo criar ligação (link) simbólica `%s'" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "não consigo criar a ligação (link) de `%s' para `%s'" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "não consigo criar ligação (link) simbólica `%s'" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "não consigo criar a ligação (link) de `%s' para `%s'" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n" +" ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando a fazer ligações (links) múltiplas último argumento deve ser \n" +"directoria" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: nome de login ausente\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "a ignorar largura inválida na variável do ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "a ignorar largura inválida na variável do ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "a ignorar tamanho de tab inválido na variável TABSIZE do ambiente: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" +"a variável do ambiente LS_COLORS tem um valor não conhecido (i.e. ilegível)" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "não consigo criar directoria `%s'" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "não consigo %s `%s' para `%s'" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -G, --no-group inibir que se mostre a informação de grupo\n" +" -g (ignorado)\n" +" -I, --ignore=PADRÃO não mostrar entradas implícitas incluídas no \n" +" padrão de shell PADRÃO\n" +" -i, --inode mostrar o índice de cada ficheiro\n" +" -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar de \n" +" POSIXLY_CORRECT\n" +" -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligações " +"(links)\n" +" simbólicas\n" +" -l usar formato longo de listagem\n" +" -m encher largura com entradas separadas por \n" +" vírgulas\n" +" -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas " +"(não\n" +" tratar caracteres com \"Ctrl\" como " +"especiais)\n" +" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de " +"pôr\n" +" nome correspondente\n" +" -o usar formato de listagem longo sem informação\n" +" de grupo\n" +" -p acrescentar um caracter para tipificar cada\n" +" entrada\n" +" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n" +" -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n" +" -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n" +" -S ordenar por tamanho de ficheiro\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opções para especificar a data de impressão são mutuamente exclusivas" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Criar a(s) DIRECTORIA(s), se estas ainda não existirem.\n" +"\n" +" -p, --parent suprimir erros caso exista,, criar directorias \n" +" anteriores à medida que for necessário\n" +" -m, --mode=MODO colocar permissões a valer MODO (como no chmod) em vez\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" --verbose mostrar uma mensagem por cada directoria criada\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NOME...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permissões a MODO (como no chmod), em vez de \n" +" 0666-umask\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "ficheiros \"fifo\" não suportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NOME...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Criar o ficheiro especial NOME do TIPO dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permissões a MODO (como no chmod), em vez de \n" +" 0666-umask\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"MAJOR e MINOR são proibidos para TIPO p, obrigatórios nos outros casos.\n" +"TIPO pode ser:\n" +" b criar um ficheiro especial de tipo bloco (buffered)\n" +" c, u criar um ficheiro especial de tipo caracter (não buffered)\n" +" p criar um \"FIFO\"\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "a ignorar argumentos não-opção" + +#: src/mknod.c:157 +msgid "block special files not supported" +msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ao criar ficheiros especiais de tipo bloco, são necessários os números \n" +"\"major\" e \"minor do periférico" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "argumento inválido `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"ficheiros especiais de tipo \"fifo\" pode não ter os números \"major\" e " +"\"minor\"\n" +"do periférico" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +"\n" +" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoção\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que se está a fazer\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de versão \n" +" usual\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"ao mover ficheiros múltiplos o último argumento tem que ser uma directoria" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [COMANDO [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Corre o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n" +"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho actual. AJUSTE é 10\n" +"por defeito. Valores vão desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais " +"baixa).\n" +"\n" +" -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n" +" -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "prioridade inválida `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "não consigo obter prioridade" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "não consigo alterar prioridade" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "argumento em vírgula flutuante inválido: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "string de formatação inválida: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "string de formatação inválida: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "demasiados argumentos %s" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "demasiados argumentos %s" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "canal de entrada por omissão (stdin)" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NOME...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica construções não portáveis em NOME.\n" +"\n" +" -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, não só este\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar a informação de versão e sai\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "o caminho `%s' contém o caracter não portável `%c'" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "não é possível procurar na directoria `%s'" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "caminho `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +#, fuzzy +msgid "Login name: " +msgstr "%s: nome de login ausente\n" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "número de grupo inválido `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "argumento em vírgula flutuante inválido: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "número \"minor\" de periférico inválido `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "largura de linha inválida: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: valor numérico esperado" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor não convertido na totalidade" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta um número hexadecimal no caracter de escape" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: directiva inválida" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Utilização: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "a ignorar argumentos não-opção" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: AVISO: Estrutura de directorias circular.\n" +"Isto quer dizer quase de certeza que tens o sistema de ficheiros\n" +"corrupto.\n" +"AVISA O TEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA.\n" +"Ciclo detectado:\n" +"%s\n" +"é o mesmo ficheiro que\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "não consigo alterar data" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: apagar %s`%s'? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "não consigo apagar `.' ou `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Apagar (destruir as ligações - unlink) do(s) FICHEIRO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory destruir a ligação (link) da directoria, mesmo que\n" +" não vazia (só super-utilizador)\n" +" -f, --force ignorar ficheiros não existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoção\n" +" -v, --verbose explicar o que se está a fazer\n" +" -r, -R, --recursive apagar os conteúdos das directorias recursivamente\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Apaga a(s) DIRECTORIA(s), se elas estiverem vazias.\n" +"\n" +" -p, --parents remover directorias antecedentes explícitas se ficarem\n" +" vazias\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n" +" (por defeito: %%g)\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" -s, --separator STRING usar STRING para especificar números\n" +" (por defeito: \\n)\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n" +" fim\n" +"\n" +"COMEÇO, INCREMENTO, e LIMITE são interpretados como valores em vírgula\n" +"flutuante.\n" +"INCREMENTO deve ser positivo se COMEÇO fôr mais pequeno que LIMITE, e\n" +"negativo caso contrário. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n" +"exactamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatação vírgula \n" +"flutuante do printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "argumento em vírgula flutuante inválido: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quando o valor inicial é maior que o limite,\n" +"o incremento deve ser positivo" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quando o valor inicial é menor que o limite,\n" +"o argumento deve ser positivo" + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "string de formatação inválida: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/shred.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: apagar %s`%s'? " + +#: src/shred.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: não consigo escrever em cima da directoria" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Parar por NÚMERO segundos.\n" +"SUFIXO pode ser s para indicar segundos, m para minutos, h para horas ou d\n" +"para dias\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "intervalo de tempo inválido `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco não suportados" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "erro na escrita" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "tipo de ordenação" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "`%s' não é um ficheiro normal" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "string de formatação inválida: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter não suportados" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "não consigo obter prioridade" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Mostrar ou alterar as características do terminal.\n" +"\n" +" -a, --all mostrar todas as características num formato legível por\n" +"humanos\n" +" -g, --save mostrar todas as características num formato legível \n" +"pelo stty\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Um - opcional antes de de PARÂMETRO indica negação. Um * marca parâmetros \n" +"não-POSIX. O sistema onde o stty corre determina quais as características " +"que\n" +"estão disponíveis.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Parâmetros de controle:\n" +" [-]clocal desactivar os sinais de controle do modem\n" +" [-]cread permitir a entrada de dados\n" +"* [-]crtscts permitir negociação RTS/CTS\n" +" csN colocar a N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n" +" [-]cstopb usar dois bits de paragem por caracter (um com `-')\n" +" [-]hup enviar um sinal de desligar quando o último processo\n" +" fechar o tty\n" +" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" +" [-]parenb gerar um bit de paridade no output e esperar um bit de\n" +" paridade no input\n" +" [-]parodd colocar a paridade a ímpar (mesmo com `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Parâmetros de saída:\n" +"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n" +"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n" +"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n" +"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n" +"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n" +"* [-]ofdel usar caracteres de delete em vez de caracteres null para\n" +" preencher.\n" +"* [-]ofill preencher caracteres em vez de esperar por temporizador\n" +"* [-]olcuc traduzir minúsculas para maiúsculas\n" +"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n" +"* [-]onlret newline faz um carriage return\n" +"* [-]onocr não imprimir carriage return na primeira coluna\n" +" [-]opost pos-processar a saída\n" +"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n" +"* tabs o mesmo que tab0\n" +"* -tabs o mesmo que tab3\n" +"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Trata o tty ligado ao canal de entrada por defeito (stdin). Sem argumentos,\n" +"imprime o ritmo em baud, a disciplina da linha e diferenças em relação a " +"stty\n" +"sane. Nos parâmetros, CHAR é aceite literalmente, ou codificado com em ^C,\n" +"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef são utilizados para anular\n" +"caracteres especiais.\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"as opções para saída em modo verboso e legível pelo stty são mutuamente\n" +"exclusivas" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "ao especificar um modo de saída, não pode alterar um modo" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento inválido `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "falta um argumento a `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" +"canal de entrada padrão (stdin): não é possível realizar todas as opções\n" +"pedidas" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "modo_novo: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "argumento inteiro inválido `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "não consigo alterar grupos" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "não consigo alterar a identificação de grupo" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "não consigo alterar a identificação de utilizador" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [-] [UTILIZADOR [ARGUMENTO]...]\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Altera as identificações de utilizador e de grupo efectivas do UTILIZADOR.\n" +"\n" +" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n" +" -c, --command=COMANDO envia um único COMANDO à \"shell\", usando -" +"c\n" +" -f, --fast envia um -f à shell (para csh ou tcsh)\n" +" -m, --preserver-environment não fazer colocar as variáveis do ambiente\n" +" \t\t\t\taos seus valores por defeito\n" +" -p o mesmo que -m\n" +" -s, --shell=SHELL correr SHELL se /etc/shells o permitir\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Um único - implica -l. Se UTILIZADOR não for especificador, assume-se root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "utilizador %s não existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "password incorrecta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "a usar a shell restrita %s" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "a ignorar argumentos não-opção" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "não consigo criar \"fifo\" `%s'" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "faltam argumentos de ficheiro" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "formato da data inválido `%s'" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "opção inválida `%s'" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "--no-dereference (-h) não é suportado neste sistema" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia o canal de entrada padrão (stdin) para cada FICHEIRO, e também para o\n" +"canal de saída padrão (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, não escreve por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupção\n" +" --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argumento esperado\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "esperava uma expressão inteira %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' esperado\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' esperado, encontrei %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: operador unário esperado\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: operador binário esperado\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "depois de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "depois de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "depois de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "depois de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt não aceita -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "depois de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "depois de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef não aceita -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt não aceita -l\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "operador binário desconhecido" + +#: src/test.c:791 +#, fuzzy +msgid "after -t" +msgstr "depois de -lt" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s EXPRESSÃO\n" +" ou: [ EXPRESSÃO ]\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSÃO ) EXPRESSÃO é verdadeira\n" +" ! EXPRESSÃO\t\t\tEXPRESSÃO é falsa\n" +" EXPRESSÃO1 -a EXPRESSÃO2 tanto EXPRESSÃO1 como EXPRESSÃO2 \n" +"\t\t\t\tsão verdadeiras\n" +" EXPRESSÃO1 -o EXPRESSÃO2 nem EXPRESSÃO1 nem EXPRESSÃO2 são " +"verdadeiras\n" +"\n" +" [-n] STRING o comprimento de STRING é diferente de zero\n" +" -z STRING o comprimento de STRING é zero\n" +" STRING1 = STRING2 as STRING's são iguais\n" +" STRING1 != STRING2 as STRING's são diferentes\n" +"\n" +" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 é igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 é maior ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 é maior que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 é menor ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 é menor que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 é diferente de INTEIRO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lembre-se que os parêntesis têm que ser alterados (por exemplo, usando \n" +"anti-barras) se vão se usados com shells.\n" +"INTEIRO pode também ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta um ']'\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "demasiados argumentos\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "não consigo especificar tempos a partir de mais de uma fonte" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "formato da data inválido `%s'" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "data inválida `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" +"Mostra o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do terminal ligado ao canal e entrada padrão (stdin).\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet não mostra nada, só retorna o estado de saída\n" +" --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "não é um tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Mostra alguma informação sobre o sistema. Sem OPÇÃO, o mesmo que -s.\n" +"\n" +" -a, --all mostra toda a informação\n" +" -m, --machine mostra o tipo da máquina (hardware)\n" +" -n, --nodename mostra o nome do nó da máquina na rede\n" +" -r, --release mostra a versão do sistema operativo\n" +" -s, --sysname mostra o nome do sistema operativo\n" +" -v mostra a altura em que o sistema foi criado\n" +" --help mostra esta ajuda e sair\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "não consigo obter o nome do sistema" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "modo inválido `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "número inválido `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s NOME\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "não consigo correr %s" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "\\%c: caracter de escape inválido" +msgstr[1] "\\%c: caracter de escape inválido" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador associado à identificação de utilizador " +"efectiva\n" +"actualmente.\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador associado à identificação de utilizador " +"efectiva\n" +"actualmente.\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do utilizador associado à identificação de utilizador " +"efectiva\n" +"actualmente.\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: não consigo encontrar um nome para o UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [PARÂMETRO]...\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "não consigo alterar data" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s'? " + +#, fuzzy +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "%s: continuar? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda as permissões de grupo de cada FICHEIRO para GRUPO\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa só quando " +#~ "uma \n" +#~ " alteração é feita\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar ligações simbólicas (symlinks) em vez de\n" +#~ " algum ficheiro referenciado\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +#~ " -v, --verbose mostrar um diagnóstico por cada ficheiro " +#~ "processado\n" +#~ " -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO para DONO e/ou GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ser verboso quando ocorrerem mudanças\n" +#~ " -h, --no-dereference afectar ligações simbólicas (symlinks) em vez " +#~ "do\n" +#~ " ficheiro referenciado. (disponível só em " +#~ "sistemas\n" +#~ " com a chamada de sistema lchown)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n" +#~ " -v, --verbose explica o que está a ser feito\n" +#~ " -R, --recursive muda ficheiros e directorias recursivamente\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra a versão e sai\n" +#~ "\n" +#~ "Dono é mantido se inexistente. Grupo é mantido se inexistente, mas " +#~ "mudado \n" +#~ "para grupo de login se implícito com um ponto. Uma vírgula pode ser " +#~ "usada \n" +#~ "em vez do ponto.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive igual a -dpR\n" +#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoção\n" +#~ " -d, --no-dereference manter as links\n" +#~ " -f, --force remover destinos existentes, nunca " +#~ "perguntar\n" +#~ " -i, --interactive perguntar antes de apagar\n" +#~ " -l, --link fazer ligações (links) de ficheiros em " +#~ "vez\n" +#~ " de os copiar\n" +#~ " -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se " +#~ "possível\n" +#~ " -r copiar recursivamente, não-directorias " +#~ "como\n" +#~ " ficheiros\n" +#~ " --sparse=QUANDO controlar a criação de ficheiros " +#~ "esparsos\n" +#~ " -s, --symbolic-link fazer ligações (links) simbólicas em vez " +#~ "de\n" +#~ " copiar\n" +#~ " -u, --update copiar só ficheiros novos ou mais " +#~ "velhos\n" +#~ " -v, --verbose explica o que está a ser feito\n" +#~ " -x, --one-file-system ficar só neste sistema de ficheiros\n" +#~ " -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n" +#~ " DIRECTORIA\n" +#~ " -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n" +#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" " +#~ "usual\n" +#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de versão " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Por omissão, ficheiros esparsos da FONTE são detectados por uma " +#~ "heurística \n" +#~ "grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO é também feito um " +#~ "ficheiro \n" +#~ "esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n" +#~ "--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o " +#~ "ficheiro\n" +#~ "SOURCE tiver uma sequência de bytes a zero suficientemente grande.\n" +#~ "\n" +#~ "Usa --sparse=never para inibir a criação de ficheiros esparsos.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copiar um ficheiro, convertendo e formatando de acordo com as opções.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forçar ibs=BYTES e obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o ficheiro de acordo com lista de " +#~ "palavras \n" +#~ " chave separadas por vírgulas\n" +#~ " count=BLOCOS copiar só BLOCOS blocos de entrada\n" +#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " if=FICHEIRO ler de FICHEIRO em vez de stdin\n" +#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " of=FICHEIRO escrever para FICHEIRO em vez de stdout, sem truncar \n" +#~ " FICHEIRO\n" +#~ " seek=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de " +#~ "tamanho \n" +#~ " obs no início do output\n" +#~ " skip=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de " +#~ "tamanho \n" +#~ " ibs no início do input\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre a versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES pode ter sufixos:by xM para multiplicar por M, by c para x1, by w " +#~ "para\n" +#~ "x2, by b para x512, by k para x1024.Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n" +#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n" +#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n" +#~ " block acrescentar aos registos terminados com fim de linha " +#~ "espaços \n" +#~ " até cbs-tamanho\n" +#~ " unblock substituir os espaços no fim dos registos de tamanho cbs " +#~ "com \n" +#~ " um fim de linha\n" +#~ " lcase mudar de letras maiúsculas para minúsculas\n" +#~ " ucase mudar de letras minúsculas para maiúsculas\n" +#~ " swab trocar cada par de bytes de input\n" +#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n" +#~ " sync acrescentar a cada bloco de entrada NULs até ibs-tamanho\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar informação sobre o sistema de ficheiros onde cada FICHEIRO " +#~ "reside,\n" +#~ "ou todos os sistemas de ficheiros por omissão.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all incluir sistemas de ficheiros com 0 blocos\n" +#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legível por " +#~ "humanos \n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -i, --inodes mostra informação de inodes em vez de blocos \n" +#~ " utilizados\n" +#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de \n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de\n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " --no-sync não invocar o sync antes de obter informação de\n" +#~ " utilização (opção por defeito)\n" +#~ " --sync invocar sync antes de obter informação de " +#~ "utilização\n" +#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros do " +#~ "tipo \n" +#~ " TIPO\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros que " +#~ "não\n" +#~ " sejam do tipo TIPO\n" +#~ " -v (ignorado)\n" +#~ " -P, --portability usar o formato de output do POSIX\n" +#~ " -T, --print-type imprimir o tipo do sistema de ficheiros\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre a versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar a utilização de disco de cada FICHEIRO, recursivamente para\n" +#~ "directorias.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os ficheiros, " +#~ "não \n" +#~ " apenas directorias\n" +#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n" +#~ " -c, --total produzir um total final\n" +#~ " -D, --dereference-arg des-referenciar CAMINHOs se ligação simbólica \n" +#~ " (symlink)\n" +#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legível por " +#~ "humanos \n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de \n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -l, --count-links contar cada tamanho várias vezes se houver " +#~ "ligações\n" +#~ " (links) fixas\n" +#~ " -L, --dereference des-referenciar todas as ligações (links) " +#~ "simbólicas\n" +#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar " +#~ "de\n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs não incluir tamanho de sub-directorias\n" +#~ " -s, --summarize mostrar só um total para cada argumento\n" +#~ " -x, --one-file-sysyem saltar directorias em sistemas de ficheiros \n" +#~ " diferentes\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou múltiplas\n" +#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA, ao mesmo tempo que ajusta as permissões e o \n" +#~ "dono/grupo. No terceiro formato, ajusta todos os componentes das\n" +#~ "DIRECTORIA(s) dadas.\n" +#~ "\n" +#~ " -c (ignorado)\n" +#~ " -d, --directory criar directorias [anteriores], manda-tório para " +#~ "o\n" +#~ " 3o formato\n" +#~ " -g, --group=GRUPO todos os ficheiros passam a pertencer ao grupo " +#~ "GRUPO\n" +#~ " em vez do grupo do processo que lança o comando\n" +#~ " -m, --mode=MODO todas as permissões ficam a modo MODO (como no " +#~ "chmod)\n" +#~ " em vez de rw-r--r--\n" +#~ " -o, --owner=DONO todos os ficheiros passam a ter como dono DONO " +#~ "(só \n" +#~ " super-utilizador)\n" +#~ " -s, --strip retirar as tabelas de símbolos, só para o 1o ou " +#~ "2o \n" +#~ " formato\n" +#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoção\n" +#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de \"backup" +#~ "\"\n" +#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controle de versão " +#~ "habitual\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre a versão e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cria uma ligação (link) de FONTE para DESTINO (. por omissão) ou " +#~ "múltiplas \n" +#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA. Faz ligações (links) fixas por omissão, " +#~ "simbólicas\n" +#~ "com -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup fazer \"backups\" de ficheiros apagados\n" +#~ " -d, -F, --directory fazer ligações (links) fixas para \n" +#~ " directorias (só super-utilizador)\n" +#~ " -f, --force remover destinos existentes\n" +#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que são ligações " +#~ "(links) \n" +#~ " simbólicas para uma directoria como " +#~ "ficheiros\n" +#~ " normais\n" +#~ " -i, --interactive perguntar se devemos apagar destinos\n" +#~ " -s, --symbolic fazer ligações (links) simbólicas em vez " +#~ "de\n" +#~ " fixas\n" +#~ " -v, --verbose escrever nome de cada ficheiro antes de\n" +#~ " criar a ligação (link)\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de \"backup" +#~ "\" \n" +#~ " usual\n" +#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de " +#~ "versão\n" +#~ " usual\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação de versão e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lista informação de FICHEIROs (na directoria corrente por omissão).\n" +#~ "Ordena entradas alfabética-mente se não forem usadas qualquer das " +#~ "opções \n" +#~ "-cftuSUX ou -sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --almost-all não mostrar . e .. implícitos\n" +#~ " -a, --all não esconder entradas que começam com .\n" +#~ " -B, --ignore-backups não mostrar entradas acabando em ~ " +#~ "implícitas\n" +#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n" +#~ " caracteres não-gráficos\n" +#~ " -C mostrar entradas em colunas\n" +#~ " -c ordenar por tempo de mudança; com -l: " +#~ "mostra \n" +#~ " ctime\n" +#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor é usada para " +#~ "distinguir \n" +#~ " tipos de ficheiros. QUANDO pode ser " +#~ "'never',\n" +#~ " 'always' ou 'auto'\n" +#~ " -D, --dired gerar output formatado para o modo dired " +#~ "do \n" +#~ " Emacs\n" +#~ " -d, --directory mostrar os nomes das directorias em vez dos " +#~ "seus\n" +#~ " conteúdos\n" +#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar " +#~ "cada\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -f não ordenar, liga -aU, desliga -lst\n" +#~ " --format=PALAVRA across -x, vírgulas -m, horizontal -x, \n" +#~ " longo -l, uma coluna -1, verboso -l, \n" +#~ " vertical -C\n" +#~ " --full-time mostrar toda a data e todo o tempo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -G, --no-group inibir que se mostre a informação de " +#~ "grupo\n" +#~ " -g (ignorado)\n" +#~ " -I, --ignore=PADRÃO não mostrar entradas implícitas incluídas " +#~ "no \n" +#~ " padrão de shell PADRÃO\n" +#~ " -i, --inode mostrar o índice de cada ficheiro\n" +#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar " +#~ "de \n" +#~ " POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligações " +#~ "(links)\n" +#~ " simbólicas\n" +#~ " -l usar formato longo de listagem\n" +#~ " -m encher largura com entradas separadas por \n" +#~ " vírgulas\n" +#~ " -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas " +#~ "(não\n" +#~ " tratar caracteres com \"Ctrl\" como " +#~ "especiais)\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de " +#~ "pôr\n" +#~ " nome correspondente\n" +#~ " -o usar formato de listagem longo sem " +#~ "informação\n" +#~ " de grupo\n" +#~ " -p acrescentar um caracter para tipificar " +#~ "cada\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres não " +#~ "gráficos\n" +#~ " -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n" +#~ " -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n" +#~ " -S ordenar por tamanho de ficheiro\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada ficheiro em " +#~ "blocos\n" +#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extensão -X, nenhum -U, tamanho -" +#~ "S,\n" +#~ " estado -c, tempo -t\n" +#~ " --time=PALAVRA atime -u, acesso -u, utilização -u\n" +#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que há tabs de COLUNA em COLUNA \n" +#~ " colunas em vez de 8 em 8\n" +#~ " -t ordenar por tempo da última alteração; com -" +#~ "l;\n" +#~ " mostra mtime\n" +#~ " -U não ordenar; mostrar entradas na sua ordem " +#~ "na\n" +#~ " directoria\n" +#~ " -u ordenar por tempo do último acesso; com -" +#~ "l:\n" +#~ " mostrar atime\n" +#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que o écran tem largura COLUNAS em " +#~ "vez\n" +#~ " do valor actual\n" +#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de " +#~ "colunas\n" +#~ " -X ordenar alfabéticamente pela extensão da\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -1 mostrar um ficheiro por linha\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Por defeito não é usada côr para distinguir entre os tipos de ficheiros.\n" +#~ "Isto é equivalente a usar --color=none. Usar a opção --color sem o " +#~ "argumento\n" +#~ "opcional QUANDO é equivalente a usar --color=always. Com --color=auto " +#~ "usam-se\n" +#~ "códigos de cores só se o canal de saída por defeito (stdout) estiver " +#~ "ligado\n" +#~ "a um terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Actualizar os tempos de acesso e modificação de cada FICHEIRO para o " +#~ "tempo\n" +#~ "actual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a mudar só os tempos de acesso\n" +#~ " -c não criar ficheiros\n" +#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e usa-la em vez do tempo " +#~ "actual\n" +#~ " -f (ignorado)\n" +#~ " -m mudar só os tempos de modificação\n" +#~ " -r, --reference=FICHEIRO usar os tempos de FICHEIRO em vez do tempo " +#~ "actual\n" +#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo " +#~ "actual\n" +#~ " --time=PALAVRA acesso -a, atime -a, mtime -m, modificado -m,\n" +#~ " utilização -a\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "TEMPO pode ser usado sem -t se não se estiver a usar nem -drt nem --.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create fifo `%s'" +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ao criar ficheiros especiais de tipo caracter é necessário especificar\n" +#~ "os números \"major\" e \"minor\" do periférico" + +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "grupo de %s mudou para %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "ownership of %s changed to " +#~ msgstr "dono (owner) de %s mudou para " + +#, fuzzy +#~ msgid "you are not a member of group %s" +#~ msgstr "não és membro do grupo '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo %s" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change permissions for %s" +#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to %s" +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memória virtual esgotada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "memória virtual esgotada" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot create directory `%s'" +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove `%s'" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory" +#~ msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file" +#~ msgstr "`%s' e `%s' são o mesmo ficheiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot backup `%s'" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot un-backup `%s'" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chown %s" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "não consigo correr %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`%s' exists but is not a directory" +#~ msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "criar %s %s para %s\n" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "ligação fixa (hardlink)" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "ligação (link)" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "`%s' não é uma directoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilização: %s [OPÇÃO]... FONTE [DESTINO]\n" +#~ " ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRECTORIA\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [STRING]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "%s está fechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: não consigo escrever em cima da directoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fstat file `%s'" +#~ msgstr "não consigo escrever para `%s'" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "tipo esparso \"sparse\"" + +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tipo de tempo" + +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tipo de formato" + +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "critério de colorização" + +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selector de tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "remove directory `%s'%s? " +#~ msgstr "não consigo obter a directoria actual" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "a opção para contar blocos de 1MB não pode ser usada com o formato de " +#~ "saída\n" +#~ "portável" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing non-directory %s\n" +#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para a directoria %s" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: substituir `%s', apesar do modo %04o? " + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "não consigo mover `%s' através de sistemas de ficheiros: Não é um " +#~ "ficheiro\n" +#~ "normal" + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: apagar %s`%s' apesar do modo %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s' (possivelmente não vazia)? " + +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: continuar na directoria `%s', apesar do modo %04o? " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [FICHEIRO]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o tempo actual num dado FORMATO, ou altera a data do sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING mostra o tempo descrito em STRING, em vez do\n" +#~ " actual\n" +#~ " -f, --file=FICHEIRODATAS igual a --date só que uma vez para cada linha " +#~ "de\n" +#~ " FICHEIRODATAS\n" +#~ " -r, --reference=FICHEIRO mostra a ultima data de alteração de " +#~ "FICHEIRO\n" +#~ " -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n" +#~ " -s, --set=STRING altera o tempo para o valor de STRING\n" +#~ " -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal " +#~ "Coordenado\n" +#~ " --help mostra este ecran e sai\n" +#~ " --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSÃO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSÃO é verdadeira ou falsa e altera o o estado de saída. É uma de:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a saída. A única opção válida para a segunda forma\n" +#~ "especifica Tempo Universal Coordenado. Sequências interpretadas são:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um %% literal\n" +#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n" +#~ " %%A dia da semana local, de comprimento variável (Domingo..Sábado)\n" +#~ " %%b nome do mês local abreviado (Jan..Dez)\n" +#~ " %%B nome do mês local, de comprimento variável (Janeiro..Dezembro)\n" +#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d dia do mês (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e\\tdia do mês, com espaços em vez de zeros à esquerda ( 1..31)\n" +#~ " %%h o mesmo que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j dia do ano (001..366)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m mês (01..12)\n" +#~ " %%M minutos (00..59)\n" +#~ " %%n um separador de linha\n" +#~ " %%p AM ou PM locais\n" +#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extensão da GNU)\n" +#~ " %%S segundos (00..61)\n" +#~ " %%t um tab horizontal\n" +#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U número da semana no ano com Domingo como primeiro dia da " +#~ "semana \n" +#~ " (00..53)\n" +#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n" +#~ " %%W número da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n" +#~ " semana (00..53)\n" +#~ " %%x representação da data local (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%X representação da hora local (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y últimos dois dígitos do ano (00..99)\n" +#~ " %%Y ano (1970...)\n" +#~ " %%z fuso horário local em formato numérico de acordo com RFC-822 \n" +#~ " (+0100) (uma extensão não padrão)\n" +#~ " %%Z fuso horário (ex. EDT), ou nada caso não se consiga determinar\n" +#~ " nenhum fuso\n" +#~ "\n" +#~ " Por defeito o date preenche os campos numéricos com zeros. O GNU date\n" +#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma directriz " +#~ "numérica.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hífen) não preencher o campo\n" +#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaços\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecoar STRING(s) para o canal de saída padrão (stdout).\n" +#~ "\n" +#~ " -n não ecoar a fim-de-linha final\n" +#~ " -e (não usado)\n" +#~ " -E desligar a interpolação de algumas sequências em " +#~ "STRINGs\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a única opção " +#~ "usada)\n" +#~ " --version mostra a informação de versão e sai (deve ser única " +#~ "opção\n" +#~ " usada)\n" +#~ "\n" +#~ "Sem -E, as seguintes sequências são reconhecidas e interpoladas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o carácter cujo código ASCII é NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ anti-barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c elimina o newlines no final\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n newline\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o valor de EXPRESSÃO no canal de saída padrão (stdout). Uma linha " +#~ "em\n" +#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n" +#~ "precedência. EXPRESSÃO pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se não for nem null nem 0, caso contrário ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso " +#~ "contrário\n" +#~ "0\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 é menor que ARG2\n" +#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 é menor ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 é igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 é diferente de ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 é maior ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 é maior que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmética de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 diferença aritmética entre ARG1 e ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmético de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 quociente da divisão de ARG1 por ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO sub string de STRING POS contado de 1\n" +#~ " index STRING CHARS índice em STRING onde está CHARS ou 0\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSÃO ) valor de EXPRESSÃO\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprime ARGUMENTO(S) de acordo com FORMATO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla o que é escrito como na função printf do C. As " +#~ "sequências\n" +#~ "interpretadas são:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" aspas aspas\n" +#~ " \\ONNN caracter com valor octal NNN (0 até 3 dígitos)\n" +#~ " \\\\ barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c não produzir mais nenhum output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nova linha\n" +#~ " \\r retorno\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" +#~ " \\xNNN caracter com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dígitos)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um único %%\n" +#~ " %%b ARGUMENTO como uma string com '\\' escapes interpretados\n" +#~ "\n" +#~ "e todas as especificações de formato C que acabem em diouxXfeEgGcs,\n" +#~ "com ARGUMENTO(s) convertidos para o tipo adequado primeiro. Larguras\n" +#~ "variáveis são também tratadas.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprime o nome completo da directoria corrente.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra a informação da versão e sai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caracteres especiais:\n" +#~ "\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR enviará um stop ao terminal quando o input fôr " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR enviará um fim de ficheiro (terminando o input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR terminará a linha\n" +#~ "* eol2 CHAR caracter alternativo para terminar a linha\n" +#~ " erase CHAR CHAR apagará o último caracter escrito\n" +#~ " intr CHAR CHAR enviará um sinal de interrupção\n" +#~ " kill CHAR CHAR apagará a próxima linha\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR dará entrada ao próximo caracter entre aspas\n" +#~ " quit CHAR CHAR enviará um sinal de quit\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhará a linha actual\n" +#~ " start CHAR CHAR recomeçará o output depois deste ter sido \n" +#~ " interrompido\n" +#~ " stop CHAR CHAR terminará o output\n" +#~ " susp CHAR CHAR enviará um sinal de stop ao terminal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR mudará para uma shell diferente\n" +#~ "* werase CHAR CHAR apagará a última palavra escrita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parâmetros especiais:\n" +#~ " N colocar a velocidade de entrada/saída a N bauds\n" +#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n" +#~ "* columns N o mesmo que cols N\n" +#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n" +#~ "* line N usar line discipline\n" +#~ " min N com -icanon, colocar a N o número mínimo de " +#~ "caracteres \n" +#~ " para uma leitura completa.\n" +#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n" +#~ "* size mostrar o número de colunas e de linhas de acordo com " +#~ "o\n" +#~ " kernel\n" +#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n" +#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo a N décimas de\n" +#~ " segundo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parâmetros de entrada:\n" +#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupção\n" +#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n" +#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n" +#~ " [-]imaxbel não esvaziar um buffer de entrada cheio num caracter e\n" +#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n" +#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n" +#~ " [-]inpck ligar verificação de paridade na entrada\n" +#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n" +#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maiúsculos para minúsculos\n" +#~ " [-]ixany permitir que qualquer caracter recomece a saída, e não \n" +#~ " apenas os de start\n" +#~ " [-]ixoff ligar o envio de bits de start/stop\n" +#~ " [-]ixon ligar o controle de fluxo usando XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequência de 255-0\n" +#~ " caracteres\n" +#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parâmetros locais:\n" +#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros " +#~ "echoprt e\n" +#~ " echoe\n" +#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros " +#~ "echoctl e\n" +#~ " echok\n" +#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapéus\" ('^c')\n" +#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n" +#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caracter kill\n" +#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se não estivermos a ecoar outros\n" +#~ "\t\t caracteres\n" +#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trás, entre '\\' e '/'\n" +#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e " +#~ "rprnt\n" +#~ " [-]iexten permite caracteres especiais não-POSIX\n" +#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupção,quit e " +#~ "suspend\n" +#~ " [-]noflush após um caracter especial interrupt ou quit, não " +#~ "fazemos\n" +#~ " flush\n" +#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop impede que outros processos escrevam no terminal\n" +#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maiúsculos ficam marcados com\n" +#~ " '\\'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Combinações de estilos:\n" +#~ "\n" +#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n" +#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n" +#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n" +#~ " cooked o mesmo que por a valores por defeito os caracteres " +#~ "brkint \n" +#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n" +#~ " -cooked o mesmo que raw\n" +#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n" +#~ " 0177 kill ^u\\n\n" +#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n" +#~ " ek apagar e matar os caracteres para os seus valores por \n" +#~ " defeito\n" +#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n" +#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany -" +#~ "imaxbel\n" +#~ " -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw o mesmo que cooked\n" +#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos eles \n" +#~ " caracteres especiais postos aos seus valores por " +#~ "defeito\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSÃO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSÃO é verdadeira ou falsa e altera o o estado de saída. É uma de:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 FICHEIRO1 e FICHEIRO2 têm o mesmo número " +#~ "de \n" +#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n" +#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 FICHEIRO1 é mais recente (data modificação) " +#~ "que\n" +#~ "\t\t FICHEIRO2\n" +#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 FICHEIRO1 é mais antigo que FICHEIRO2\n" +#~ "\n" +#~ " -G FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o grupo efectivo " +#~ "ID\n" +#~ " -L FICHEIRO FICHEIRO existe e é uma ligação simbólica\n" +#~ " -O FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o utilizador \n" +#~ "\t\t\t efectivo ID\n" +#~ " -S FICHEIRO FICHEIRO existe e é uma socket\n" +#~ " -b FICHEIRO FICHEIRO existe e é um ficheiro especial de " +#~ "bloco\n" +#~ " -c FICHEIRO FICHEIRO existe e é um ficheiro especial de " +#~ "caracter\n" +#~ " -d FICHEIRO FICHEIRO existe e é uma directoria\n" +#~ " -e FICHEIRO FICHEIRO existe\n" +#~ " -f FICHEIRO FICHEIRO existe e é um ficheiro normal\n" +#~ " -g FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-group-ID a 1\n" +#~ " -k FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit sticky a 1\n" +#~ " -p FICHEIRO FICHEIRO existe e é um pipe com nome\n" +#~ " -r FICHEIRO FICHEIRO existe e é legível\n" +#~ " -s FICHEIRO FICHEIRO existe e tem tamanho maior que zero\n" +#~ " -t [FD] o descritor de ficheiro FD (stdout por defeito) " +#~ "está\n" +#~ " aberto num terminal\n" +#~ " -u FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-user-ID a 1\n" +#~ " -w FICHEIRO FICHEIRO existe e pode-se escrever nele\n" +#~ " -x FICHEIRO FICHEIRO existe e é executável\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Retornar repetidamente uma linha com as STRING(s) especificadas, ou 'y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "não consigo obter prioridade" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [VARIÁVEL]...\n" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... NÚMERO[SUFIXO]\n" + +#~ msgid "few" +#~ msgstr "poucos" + +#~ msgid "many" +#~ msgstr "muitos" + +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [START [INCREMENT]] LIMIT\n" +#~ msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... [COMEÇO [INCREMENTO]] LIMITE\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000000..112903d875 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,10806 @@ +# Traduçoes para o português do Brasil das mensagens do "textutils" +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Cyro Mendes De Moraes Neto , 1998. +# Rodrigo Stulzer Lopes , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-05-10 18:57GMT-0300\n" +"Last-Translator: Edison Assumpc,a~o Taca~o \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.8\n" + +# , c-format +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "argumento inválido %s para '%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "Argumentos ambíguos %s para `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Os argumentos válidos são:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "erro de leitura" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "erro de escrita" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "falha na leitura" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "o offset de caracteres é zero" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "falha na leitura" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `%s' está ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `%c%s' não permite um argumento\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida `-%s'\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +# , c-format +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opção requer um argumento --%c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' está ambígua\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' não permite um argumento\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "tamanho do bloco" + +# , c-format +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +# , c-format +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "impossível exibir U+%04X: função iconv não utilizável" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "impossível exibir U+%04X: função iconv não disponível" + +# , c-format +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: caractere fora de faixa" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "impossível converter U+%04X para o conjunto local de caracteres" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "usuário inválido" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grupo inválido" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico " + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"este e um software livre. veja o fonte para as condicoes de copia.\n" +"NÃO ha garantia nem mesmo de COMERCIALIZAÇÃO ou de APLICABILIDADE PARA UM\n" +"USO ESPACÍFICO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +# , c-format +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" + +# , c-format +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o NOME sem quaisquer componentes de diretório.\n" +"Se for especificado, remove também o SUFIXO final.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comunicar `bugs' para ." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padrão, na saída padrão.\n" +"\n" +" -A, --show-all o mesmo que -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera as linhas que não estão vazias\n" +" -e o mesmo que -vE\n" +" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n" +" -n, --number numera todas as linhas\n" +" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulação como ^I\n" +" -u (sem efeito)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliza a notação ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO é -, lê a entrada padrão.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padrão, na saída padrão.\n" +"\n" +" -A, --show-all o mesmo que -vET\n" +" -b, --number-nonblank numera as linhas que não estão vazias\n" +" -e o mesmo que -vE\n" +" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n" +" -n, --number numera todas as linhas\n" +" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n" +" -t equivalente a -vT\n" +" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulação como ^I\n" +" -u (sem efeito)\n" +" -v, --show-nonprinting utiliza a notação ^ e M-, salvo para LFD y TAB\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"Sem 'ARQUIVO', ou quando ARQUIVO é -, lê a entrada padrão.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary usa escrita binária no console.\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "saída padrão" + +# , c-format +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: os arquivos de entrada e saída são os mesmos" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grupo inválido" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grupo número" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "número inválido" + +# , c-format +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RÓTULO]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "obtendo atributos de %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "obtendo novos atributos de %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mudado para %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "falha na troca do modo de %s para %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n" + +# , c-format +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Troca o modo de cada ARQUIVO para MODO.\n" +"\n" +" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma \n" +" alteração for feita\n" +" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +" -v, --verbose mostrar um diagnóstico para cada arquivo processado\n" +" --reference=ARQUIVO usa o modo do ARQUIVO em vez dos valores de MODO\n" +" -R, --recursive mudar arquivos e diretórios recursivamente\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" +"\n" +"Cada MODO é uma ou mais das letras ugoa, um dos símbolos +-= e uma ou\n" +"mais das letras rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "caracter inválido `%c' na cadeia `%s'" + +# , c-format +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ligação simbólica %s e referência inalterados\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "trocado dono de %s para %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "alterado o grupo de %s para %s\n" + +# , c-format +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "não foi possível alterar o grupo de %s para %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "dono de %s mantido como %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "grupo de %s mantido como %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mudando permissões de %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +# , c-format +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"Dono, caso não informado, permanece inalterado. Grupo é alterado para \n" +"o grupo de login caso login seja seguido por `:'. DONO e GRUPO pode ser \n" +"numérico bem como simbólico.\n" + +# , c-format +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: arquivo muito grande" + +# , c-format +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +"\n" +" -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" +" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" +" -3 mostra as linhas que só estão em um deles\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "não consigo executar %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "não foi possível abrir %s para leitura" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "não consigo alterar data" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "impossível criar arquivo temporário" + +# , c-format +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "não consigo executar %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "fechando %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: sobrescrever %s, apesar do modo %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: sobrescrever %s? " + +# , c-format +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s e %s são o mesmo arquivo" + +# , c-format +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "não é possível sobrescrever não-diretório %s com diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "fazer cópia de %s iria destruir o original; `%s' não movido" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "fazer backup de %s iria destruir o original; %s não copiado" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "não consigo executar %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(backup: %s)" + +# , c-format +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "não é possível copiar link simbólico cíclico %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: só é possível fazer links simbólicos no diretório corrente" + +# , c-format +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "o offset de caracteres é zero" + +# , c-format +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "preservando permissões para %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s tem tipo de arquivo desconhecido" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "preservando horário para %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "preservando permissões para %s" + +# , c-format +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "não consigo executar %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (unbackup)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplos FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" de cada arquivo existente " +"de\n" +" destino\n" +" -b como --backup mas não aceita parâmetros\n" +" -d, --no-dereference manter os links\n" +" -f, --force remove destinos existentes, sem perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" -l, --link fazer links de arquivos ao invés de copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos arquivos se possível\n" +" -P, --parents anexar caminho (path) do fonte ao\n" +" DIRETÓRIO\n" +" -r copiar recursivamente, não-diretórios\n" +" como arquivos\n" +" ATENÇÃO: use -R quando você quiser copiar\n" +" arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criação de arquivos esparsos\n" +" -R, --recursive copiar diretórios recursivamente\n" +" -s, --symbolic-link fazer links simbólicos ao invés de copiar\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos parâmetros FONTE para DIR\n" +" -u, --update copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n" +" novo que o arquivo destino ou quando o\n" +" arquivo destino não existir\n" +" -v, --verbose explicar o que está sendo feito\n" +" -x, --one-file-system ficar só neste sistema de arquivos\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +"\n" +"Por padrão, arquivos esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n" +"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO é também feito um arquivo \n" +"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n" +"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n" +"SOURCE tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n" +"\n" +" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoção\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n" +" parâmetro FONTE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos os parâmetros FONTE para o\n" +" diretório DIR\n" +" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que está sendo feito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copia FONTE para DESTINO, ou múltiplos FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n" +"\n" +" -a, --archive igual a -dpR\n" +" --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" de cada arquivo existente " +"de\n" +" destino\n" +" -b como --backup mas não aceita parâmetros\n" +" -d, --no-dereference manter os links\n" +" -f, --force remove destinos existentes, sem perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" -l, --link fazer links de arquivos ao invés de copiar\n" +" -p, --preserve manter atributos dos arquivos se possível\n" +" -P, --parents anexar caminho (path) do fonte ao\n" +" DIRETÓRIO\n" +" -r copiar recursivamente, não-diretórios\n" +" como arquivos\n" +" ATENÇÃO: use -R quando você quiser copiar\n" +" arquivos especiais como FIFOs ou /dev/zero\n" +" --sparse=QUANDO controlar a criação de arquivos esparsos\n" +" -R, --recursive copiar diretórios recursivamente\n" +" -s, --symbolic-link fazer links simbólicos ao invés de copiar\n" +" -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO como sufixo de \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos parâmetros FONTE para DIR\n" +" -u, --update copiar somente se o arquivo FONTE for mais\n" +" novo que o arquivo destino ou quando o\n" +" arquivo destino não existir\n" +" -v, --verbose explicar o que está sendo feito\n" +" -x, --one-file-system ficar só neste sistema de arquivos\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +"\n" +"Por padrão, arquivos esparsos da FONTE são detectados por uma heurística \n" +"grosseira e o correspondente arquivo DESTINO é também feito um arquivo \n" +"esparso. Este é o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique \n" +"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n" +"SOURCE tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande.\n" +"\n" +"Use --sparse=never para inibir a criação de arquivos esparsos.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " +"esteja\n" +"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n" +"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" +"\n" +" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" +" numbered,t fazer backups numerados\n" +" existing,nil numerados se já existirem backups numerados, simples em\n" +" caso contrário\n" +" simple,never fazer backups simples sempre\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " +"esteja\n" +"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n" +"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" +"\n" +" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" +" numbered,t fazer backups numerados\n" +" existing,nil numerados se já existirem backups numerados, simples em\n" +" caso contrário\n" +" simple,never fazer backups simples sempre\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Como caso especial, cp faz um backup de FONTE quando as opções \"force\" e\n" +"\"backup\" são dadas e FONTE e DESTINO são iguais ao nome de um arquivo \n" +"regular já existente.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "preservando horário para %s" + +# , c-format +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +# , c-format +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "faltando a lista de campos" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "acessando %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "copiando vários arquivos, mas o último argumento %s não é um diretório" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "" +"ao preservar caminhos (paths), o último argumento deve ser um diretório" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"aviso: --version-control (-V) é obsoleto; o suporte será removido\n" +"numa versão futura. Use --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "" +"não é possível fazer links simbólicos e fixos (hard links) ao mesmo tempo" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "tipo de backup" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "a entrada deixou de existir" + +# , c-format +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: número de linha fora de tamanho" + +# , c-format +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': número de linha fora de tamanho" + +# , c-format +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " repetido %d\n" + +# , c-format +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ocorrência não encontrada" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "erro na busca da expressão regular" + +# , c-format +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "erro em escrever `%s'" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: se esperava um `+' ou um `-' depois do delimitador" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: requer-se um `}' depois do número de repetições" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar um número inteiro" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: a expressão regular não é válida: %s" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: padrão inválido" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: o número de linha deve ser maior que zero" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "número de linha `%s' é menor do que o número de linha precedente, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "atenção: o número de linha `%s' é igual ao número de linha anterior" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "especificador de conversão no sufixo perdido" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "especificador de conversão no sufixo é inválida: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "especificador de conversão no sufixo %% perdido" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "muito %% especificador de conversão no sufixo" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: número inválido" + +# , c-format +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO PADRÃO]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +"Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padrão por default),\n" +"escrevendo o resultado na saída padrão\n" +"\n" +" -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n" +" -s, --spaces quebra nos espaços\n" +" -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "a lista de bytes ou campos não é válida" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "somente um tipo de lista pode ser especificado" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "faltando a lista de posições" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "faltando a lista de campos" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "o delimitador deve ser um só caractere" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "Deve-se indicar uma lista de bytes, caracteres ou campos" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" +"Um delimitador pode ser especificado somente quando se processam campos" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"suprimir as linhas não delimitadas somente tem sentido\n" +"\tquando se processam campos" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPÇÃO]... [+FORMATO]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "entrada padrão" + +# , c-format +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"as opções para imprimir e alterar o horário não podem ser usadas juntas " + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"o argumento `%s' não tem um `+' inicial;\n" +"Quando usado uma opção que especifique data(s), qualquer argumento sem " +"opção \n" +"tem que ser uma string de formatação começando com `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "indefinido" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "não consigo alterar data" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s registros de entrada\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s registros de saída\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "registro truncado" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "registros truncados" + +# , c-format +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "criando arquivo `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "fechando arquivo de saída %s" + +# , c-format +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +# , c-format +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "opção não reconhecida '-%c'" + +# , c-format +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "opção não reconhecida '-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "número inválido" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"somente uma conversão em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock},\n" +"{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "erro lendo %s" + +# , c-format +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: número de linha fora de tamanho" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "avançando %s bytes no arquivo de saída %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Sistema de Arquivo " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tipo" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodes IUsados ILivr IUso%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tam Usad Disp Uso%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Tam Usad Disp Uso%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blocos Usad Dispon. Capacidade" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Uso%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "Montado em\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excluído" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Aviso: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s não foi possível ler a tabela dos sistemas de arquivos montados" + +# , c-format +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Emite comandos de saída para definir a variável de ambiente LS_COLORS.\n" +"\n" +"Para determinar o formato da saída:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell emitir o código para definir LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela Bourne shell\n" +" -c, --csh, --c-shell emitir o código para definir LS_COLORS em \n" +" formato conhecido pela C shell\n" +" -p, --print-data-base emitir os códigos default\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +"Se o ARQUIVO é especificado, ele será lido para determinar quais cores\n" +"usar para os tipos de arquivos e extensões. Caso contrário, são usados\n" +"valores precompilados. Para detalhes sobre o formato destes arquivos,\n" +"execute `dircolors --print-database'.\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: número de segundos inválido" + +# , c-format +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"as opções para saída em modo detalhado e legível pelo stty são mutuamente\n" +"exclusivas" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"não se podem usar argumentos de tipo ARQUIVO com a opção para mostrar a " +"base\n" +"de dados interna do \"dircolors\"" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"variável de ambiente SHELL não existente e não se especificou nenhum\n" +"tipo de shell como argumento" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra NOME do diretório (rota absoluta) até o diretório pai, sem o " +"caractere /; se NOME não tiver '/' mostra `.' (o que significa o diretório " +"corrente).\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "total" + +# , c-format +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "não é possível resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "alerta: summarizing é o mesmo que usar --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d" + +# , c-format +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e executar o COMANDO.\n" +"\n" +" -u, --unset=NOME retirar variável NOME do ambiente\n" +" -i, --ignore-environment começar com um ambiente vazio\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Um só '-' implica -i. Se não houver nenhum COMANDO, mostra o ambiente\n" +"resultante.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "o tamanho de tabulação não pode ser 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "as posições de tabulação devem ir em ordem crescente" + +# , c-format +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"NOTE que muitos operadores precisam ser \"escapados\" ou entre aspas.\n" +"Comparações são aritméticas se ambos os ARGumentos forem números, de outra " +"forma serão lexicográficas. O casamento de padrões retorna a string casada " +"entre \\( e \\) ou nulo; se \\( e \\) não forem usados elas retornarão o " +"número de caracteres casados ou 0.\n" + +# , c-format +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "erro padrão" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"atenção: BRE não portável: `%s': usando `^' como primeiro caractere\n" +" da expressão regular básica (BRE) não é portável; está sendo ignorado" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argumento limite" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Mostra os fatores de cada NÚMERO especificado; lê entrada padrão se não\n" +"forem especificados argumentos.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Mostra os fatores primos de todos os NÚMEROS especificados. Se nenhum\n" +"argumento for especificado, estes são lidos da entrada padrão.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' não é um inteiro positivo válido" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ignora parâmetros da linha de comando]\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" +"Sai com um código de estado indicando falha\n" +"\n" +"As opções a seguir não podem ser abreviadas.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +# , c-format +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [-DÍGITOS] [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +"Reformata cada parágrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na saída padrão.\n" +"Se não se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n" +"\n" +"Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios " +"para as opções curtas.\n" +" -c, --crown-margin mantém a indentação nas primeiras duas linhas\n" +" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com " +"CADEIA\n" +" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebrá-las\n" +" -t, --tagged-paragraph identificação da primeira linha diferente\n" +" da segunda linha\n" +" -u, --uniform-spacing coloca um espaço entre palavras, dois " +"entre frases\n" +" -w, --width=NÚMERO estabelece o largura de linha máximo " +"(por default,\n" +" 75 colunas)\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"No `-wNÚMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +"Reformata cada parágrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na saída padrão.\n" +"Se não se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n" +"\n" +"Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios " +"para as opções curtas.\n" +" -c, --crown-margin mantém a indentação nas primeiras duas linhas\n" +" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com " +"CADEIA\n" +" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebrá-las\n" +" -t, --tagged-paragraph identificação da primeira linha diferente\n" +" da segunda linha\n" +" -u, --uniform-spacing coloca um espaço entre palavras, dois " +"entre frases\n" +" -w, --width=NÚMERO estabelece o largura de linha máximo " +"(por default,\n" +" 75 colunas)\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"No `-wNÚMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "o número de colunas não é válido: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" +"Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n" +"\n" +" -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +" -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +" -q, --quiet, --silent no mostra as início com o nome do arquivo\n" +" -v, --verbose mostra sempre os inícios com nomes dos arquivos\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +"Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n" +"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s, `%s' é tão grande que não pode ser mostrado" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "número de linhas" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "número de bytes" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "número de linhas inválido" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "número de bytes inválido" + +# , c-format +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "opção não reconhecida '-%c'" + +# , c-format +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" +"Mostra o identificador numérico (em hexadecimal) para a máquina atual\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar a informação de versão e sai\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [NOME]\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" +"Mostra ou configura o hostname do sistema corrente.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +# , c-format +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"não consigo alterar o hostname; este sistema não dispõe dessa funcionalidade" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "não consigo determinar o hostname" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Mostrar a informação de NOMEDOUSUÁRIO, ou o usuário corrente.\n" +"\n" +" -g, --group mostrar só o ID do grupo\n" +" -G, --groups mostrar só os grupos suplementares\n" +" -n, --name mostrar o nome em vez de um número, para -ugG\n" +" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efetivo, para -ugG\n" +" -u, --user mostrar só o ID do usuário\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"id sem qualquer opção, mostrara' um conjunto útil de informações de \n" +"identidade .\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "não consigo mostrar só nomes ou ID's reais no formato default" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Usuário inexistente" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "não consigo encontrar o nome para o UID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "não pode substituir dono e/ou grupo de %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "Não consigo obter lista de grupos suplementar" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupos=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"a string de formatação não deve ser especificada ao imprimir strings com a \n" +"mesma largura" + +# , c-format +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"instalando vários arquivos, mas o último parâmetro, %s não é um diretório" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +# , c-format +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "não consigo executar %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "falha no stat" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "usuário inválido" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grupo inválido" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... FONTE DESTINO (1º formato)\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... FONTE... DIRETÓRIO (2º formato)\n" +" ou: %s -d [OPÇÃO]... DIRETÓRIO... (3º formato)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"O sufixo de backup é ~, a não ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX " +"esteja\n" +"definido. O controle de versão pode ser definido com --backup ou\n" +"VERSION_CONTROL, valores possíveis são:\n" +"\n" +" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n" +" numbered,t fazer backups numerados\n" +" existing,nil numerados se já existirem backups numerados, simples em\n" +" caso contrário\n" +" simple,never fazer backups simples sempre\n" + +# , c-format +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +"\n" +" -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" +" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" +" -3 mostra as linhas que só estão em um deles\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "especificação do campo é inválida: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "número de arquivo inválido na especificação do campo: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "número de campo inválido para o arquivo 1: `%s'" + +# , c-format +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "número de campo inválido para o arquivo 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "número de argumentos insuficiente" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ambos os arquivos não podem ser a entrada padrão" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Copia a entrada padrão (stdin) para um ARQUIVO, e também para a\n" +"saída padrão (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, não escreve " +"por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupção\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: PID inválido" + +# , c-format +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: espera-se um número inteiro depois de `%c'" + +# , c-format +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: padrão inválido" + +# , c-format +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: caractere de escape inválido" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: aviso: fazer uma ligação (hard) para uma ligação simbólica não é portável" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' não é um diretório" + +# , c-format +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: substituir %s?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Arquivo já existente" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "criar link simbólico %s to %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "criar link %s para %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "criando link simbólico %s to %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "criando link %s para %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO ÚLTIMO\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... PRIMEIRO INCREMENTO ÚLTIMO\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "argumento ignorado" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"quando há vários links a serem feitos, o último argumento deve ser um " +"diretório" + +# , c-format +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: número inválido" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorando largura inválida na variável de ambiente COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorando tamanho de tab inválido na variável de ambiente TABSIZE: %s" + +# , c-format +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "argumento inválido %s para '%s'" + +# , c-format +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "opção não reconhecida '-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "o valor da variável de ambiente LS_COLORS não pode ser analisado" + +# , c-format +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "não foi possível criar o link %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorado)\n" +" -G, --no-group não mostra o grupo\n" +" -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n" +" humanos (ex: 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n" +" 1000 em vez de 1024\n" +" --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n" +" PALAVRA na entrada de nomes:\n" +" none (padrao)\n" +" classificado (-F)\n" +" tipo-de-arquivo (-p)\n" +" -i, --inode mostrar o número de índice de cada arquivo\n" +" -I, --ignore=PADRÃO não mostrar entradas que coincidam com o\n" +" PADRÃO de shell\n" +" -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +" -l usar formato longo de listagem\n" +" -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n" +" links simbólicos\n" +" -m preencher largura com as entradas separadas " +"por\n" +" vírgulas\n" +" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numéricos em vez dos nomes\n" +" -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n" +" tratar caracteres de controle\n" +" -o usar formato de listagem longo sem informação\n" +" de grupo\n" +" -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas entradas\n" +" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n" +" --show-control-chars mostra caracteres não gráficos como são " +"(padrão\n" +" a menos que o programa seja o `ls' e a saída\n" +" seja um terminal)\n" +" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +" --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse inverter a ordem na ordenação\n" +" -R, --recursive mostrar subdiretórios recursivamente\n" +" -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: linha de checksum %s com formato errôneo" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: FALHA na abertura ou na leitura\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "A soma não coincide" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "A soma coincide" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: erro de leitura" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: não foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ATENÇÃO: %d de %d listado %s não pode ser lido" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "arquivo" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "arquivos" + +# , c-format +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ATENÇÃO: calculado %d de %d %s não confere" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "soma de comprovação (checksum)" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "somas de comprovação (checksum)" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"as opções --binary e --text não tem sentido para verificar somas de " +"comprovação" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opção --status só tem sentido para verificar somas de comprovação" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "a opção --warn só tem sentido para verificar somas de comprovação" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "quando se utiliza --check só se pode especificar um argumento" + +# , c-format +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Criar o(s) DIRETÓRIO(s), se ainda não existirem.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permissões MODO (como no chmod) em vez\n" +" de rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents suprimir erros caso existam, criar diretórios\n" +" pais à medida que for necessário\n" +" -v, --verbose mostrar uma mensagem para cada diretório criado\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" + +# , c-format +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +# , c-format +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO configurar permissões (como no chmod)\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "arquivos \"fifo\" não suportados" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "número inválido" + +# , c-format +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +# , c-format +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Criar o arquivo especial NOME do TIPO dado.\n" +"\n" +" -m, --mode=MODO colocar permissões MODO (como no chmod), em vez de \n" +" 0666-umask\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" +"\n" +"MAJOR e MINOR são proibidos para o TIPO p, obrigatórios nos outros casos.\n" +"TIPO pode ser:\n" +" b criar um arquivo especial de tipo bloco (buffered)\n" +" c, u criar um arquivo especial de tipo caracter (não buffered)\n" +" p criar um \"FIFO\"\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "poucos argumentos" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "tamanho do bloco" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "o offset de caracteres é zero" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ao criar arquivos especiais de bloco, são necessários os números \n" +"\"major\" e \"minor do dispositivo" + +# , c-format +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "argumento inválido %s para '%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"arquivos especiais de tipo \"fifo\" não podem ter os números \"major\" e " +"\"minor\"\n" +"do dispositivo" + +# , c-format +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETÓRIO.\n" +"\n" +" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoção\n" +" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n" +" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n" +" parâmetro FONTE\n" +" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n" +" \"backup\"\n" +" --target-directory=DIR move todos os parâmetros FONTE para o\n" +" diretório DIR\n" +" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n" +" recentes\n" +" -v, --verbose explicar o que está sendo feito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ao mover múltiplos arquivos o último argumento deve ser um diretório" + +# , c-format +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Execute o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n" +"Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho corrente. AJUSTE é 10\n" +"por default. Valores vão desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais " +"baixa).\n" +"\n" +" -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n" +" -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +# , c-format +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste" + +# , c-format +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +"Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +"\n" +" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " +"de\n" +" colocar depois\n" +" -r, --regex interpretar o separador como uma expressão " +"regular\n" +" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n" +" linha\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" +"\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "incremento de linha não válido: `%s'" + +# , c-format +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "número de linhas vazias inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "largura para o número de linha inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RÓTULO]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"tipo de cadeia inválida `%s';\n" +"este sistema não provê um tipo de %lu bytes" + +# , c-format +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"tipo de cadeia inválida `%s';\n" +"este sistema não dispõe de um tipo de ponto flutuante de %lu bytes" + +# , c-format +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "caracter inválido `%c' na cadeia `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "impossível acessar além da entrada" + +# msgstr "" +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "estilo antigo de deslocamento" + +# , c-format +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "endereço de saída inválido `%c'; deve ser um caracter de [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "argumento ignorado" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argumento limite" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "tamanho mínimo de cadeia" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s é muito grande" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "especificação de largura" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias" + +# , c-format +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "segundo operando inválido em modo de compatibilidade `%s'" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"em modo de compatibilidade os dois últimos argumentos devem ser " +"deslocamentos (offsets)" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "em modo de compatibilidade não deve haver mais de três argumentos" + +# , c-format +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "a entrada padrão está fechada" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostica construções não portáveis em NOME.\n" +"\n" +" -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, não só este\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "o tamanho de tabulação contém um caractere não válido" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existe, mas não é um diretório" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "não é possível procurar no diretório `%s'" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "rota `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Nome de Login: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Na vida real: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Diretório: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Interpretador: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projeto: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Planos:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Nome" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Quando" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Onde" + +# , c-format +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "não é possível especificar arquivo quando se usa --string" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' intervalo de número de páginas inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' número de página inicial inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' número de página final inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' número de página inicial é maior que o número de página final" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]' está faltando argumentos" + +# , c-format +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=COLUNAS' o número de colunas não é válido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l TAMANHO_DE_PÁGINA' número de linhas inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N NÚMERO' número de início de linha inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o MARGEM' deslocamento (offset) de linha inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'" + +# , c-format +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W TAMANHO_DE_PÁGINA' número de caracteres inválido: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" +"Não é possível especificar o número de colunas quando imprimindo em paralelo." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" +"Não é possível especificar impressão em paralelo e transversalmente ao mesmo " +"tempo." + +# , c-format +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" +"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opção `-s' não é válido : `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "largura de página muito estreita" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "número de página inicial é maior que o número de páginas: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Página %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +"\n" +" -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" +" -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" +" -3 mostra as linhas que só estão em um deles\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [VARIÁVEL]...\n" +" ou:\"%s OPÇÃO\n" +"Se não for especificada nenhuma VARIÁVEL do ambiente, mostra todas.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informação de versão e sai\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "Atenção: %s caracter(s) seguindo constante de caractere foi ignorado" + +# , c-format +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: valor numérico esperado" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: valor não convertido totalmente" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "falta um número hexadecimal no caractere de escape" + +# , c-format +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: padrão inválido" + +# , c-format +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: padrão inválido" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "Atenção: argumentos excessivos serão ignorados" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (para expressão regular `%s')" + +# , c-format +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]... (sem a opção -G)\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +"lo\n" +"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n" +"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Este programa é um software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-" +"lo\n" +"sobre os termos da licença pública geral GNU (GPL - General Public License)\n" +"publicada pela Free Software Foundation, versão 2 ou posteriores.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +# , c-format +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "não consigo executar %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: AVISO: Estrutura de diretórios circular.\n" +"Isto quer dizer quase com certeza que o sistema de arquivos\n" +"está corrompido.\n" +"NOTIFIQUE O ADMINISTRADOR DO SISTEMA.\n" +"Os próximos dois diretórios tem o mesmo número de inode:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "não consigo alterar data" + +# , c-format +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: remover arquivo %s protegido contra escrita? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: remover %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "removendo %s\n" + +# , c-format +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "não é possível remover `.' ou `..'" + +# , c-format +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Remover (link) do(s) ARQUIVO(s).\n" +"\n" +" -d, --directory remover diretório, mesmo que\n" +" não vazio (só superusuário)\n" +" -f, --force ignorar arquivos não existentes, nunca perguntar\n" +" -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoção\n" +" -r, -R, --recursive apagar o conteúdos dos diretórios recursivamente\n" +" -v, --verbose explicar o que se está sendo feito\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +"\n" +"Para remover um arquivo que o nome inicia-se com um `-', por exemplo `-" +"foo',\n" +"use um destes comandos:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Remove o(s) DIRETÓRIO(s), se eles estiverem vazios.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignora cada falha causada somente se o diretório não \n" +" está vazio\n" +" -p, --parents remove DIRETÓRIO, depois tenta remover cada diretório\n" +" componente da rota. Ex. `rmdir -p a/b/c é similar\n" +" a `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" --verbose mostra um diagnóstico para cada diretório processado\n" +" vazios\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar informação sobre versão e sai\n" + +# , c-format +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA]... (sem a opção -G)\n" +" ou: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Mostra números de PRIMEIRO até ÚLTIMO, usando INCREMENTO.\n" +"\n" +" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n" +" (por default: %%g)\n" +" -s, --separator STRING usar STRING para separar números\n" +" (por default: \\n)\n" +" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +" fim\n" +"\n" +"Se são omitidos COMEÇO ou INCREMENTO, o default será 1. \n" +"COMEÇO, INCREMENTO, e ÚLTIMO são interpretados como valores em ponto " +"flutuante.\n" +"INCREMENTO deve ser positivo se COMEÇO for menor que ÚLTIMO, e\n" +"negativo caso contrário. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n" +"exatamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatação ponto \n" +"flutuante do printf.\n" + +# , c-format +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "número de começo de linha inválido: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"quando o valor inicial é maior que o limite,\n" +"o incremento deve ser positivo" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"quando o valor inicial é menor que o limite,\n" +"o argumento deve ser positivo" + +# , c-format +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "tipo de cadeia inválida `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "o tipo não pode ser especificado quando se depura cadeias" + +# , c-format +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "não consigo executar %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)..." + +# , c-format +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: arquivo muito grande" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +# , c-format +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: número de linhas inválido" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: arquivo tem tamanho negativo" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: arquivo truncado" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: não foi possível fragmentar (shred) descritor de arquivo (append-only)" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "removendo %s" + +# , c-format +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: erro de leitura" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: removido" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "não foi possível remover `%s'" + +# , c-format +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: número de segundos inválido" + +# , c-format +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: número de linhas inválido" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s NÚMERO[SUFIXO]...\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" +"Parar por NÚMERO segundos.\n" +"SUFIXO pode ser 's' para indicar segundos, 'm' para minutos, 'h' para " +"horas \n" +"ou 'd' para dias. Ao contrário de outras implementações que requerem que\n" +"NÚMERO seja um inteiro, aqui NÚMERO pode ser qualquer número de ponto\n" +"flutuante.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "não é possível ler o relógio real" + +# , c-format +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "número de campo inválido: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Escreve uma concatenação classificada do(s) ARQUIVO(s) na saída padrão.\n" +"\n" +"Opções de classificação:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaços precedentes\n" +" -d, --dictionary-order considera apenas espaços e " +"caracteres alfanuméricos\n" +" -f, --ignore-case ignora caixa\n" +" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numérico geral\n" +" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimíveis\n" +" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n" +" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor númerico da " +"string\n" +" -r, --reverse reverte o resultado das comparações\n" +"\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Escreve uma concatenação classificada do(s) ARQUIVO(s) na saída padrão.\n" +"\n" +"Opções de classificação:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaços precedentes\n" +" -d, --dictionary-order considera apenas espaços e " +"caracteres alfanuméricos\n" +" -f, --ignore-case ignora caixa\n" +" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numérico geral\n" +" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimíveis\n" +" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n" +" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor númerico da " +"string\n" +" -r, --reverse reverte o resultado das comparações\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POS é da forma F[.C][OPÇÕES], onde F é o número do campo e C a posição do\n" +"caractere no campo, ambos contados desde um com -k, e desde zero da forma\n" +"obsoleta. OPÇÕES se compõem de uma ou mais opções (de uma letra) de\n" +"ordenação, as quais substituem as opções globais de classificação para\n" +"aquela chave. Se nenhuma chave for fornecida, usa a linha inteira como\n" +"chave.\n" +"\n" +"TAMANHO pode ser seguido pelos seguintes prefixos multiplicadores:\n" +"%% 1%% de memória, b 1, k 1024 (padrão), e assim por diante com\n" +"M, G, T, P, E, Z e Y.\n" +"\n" +"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, lê da entrada padrão.\n" +"\n" +"*** ATENÇÃO ***\n" +"A localização especificada no ambiente afeta a ordem de classificação.\n" +"Defina LC_ALL=C para obter a classificação tradicional que usa valores\n" +"nativos de bytes.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "impossível criar arquivo temporário" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "erro abrindo arquivo" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "erro fechando arquivo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "erro de escrita" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "classificar tamanho" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "falha no stat" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "falha na leitura" + +# , c-format +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: desordenado: " + +# , c-format +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "erro padrão" + +# , c-format +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: especificação de campo inválida `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande" + +# , c-format +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: contagem inválida no início de `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "número inválido após `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "número inválido após `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "caracter perdido no campo spec" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "número inválido no início do campo" + +# , c-format +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "o número do campo é zero" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "o offset de caracteres é zero" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "número inválido após `.'" + +# , c-format +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "tabulação multicaracter `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c" + +# , c-format +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO [PREFIXO]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +"Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, " +"PREFIXOab...\n" +". O PREFIXO default é x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da " +"entrada padrão\n" +"\n" +" -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de saída\n" +" -C, --line-bytes=BYTES escreve um máximo de BYTES bytes sem quebrar " +"linhas\n" +" -l, --lines=NÚMERO escreve NÚMERO linhas em cada arquivo de saída\n" +" -NÚMERO o mesmo que -l NÚMERO\n" +" --verbose mostra um diagnóstico na saída de erro padrão\n" +" antes de abrir cada arquivo\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n" +"m para 1 mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "criando arquivo `%s'\n" + +# , c-format +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: número de linhas inválido" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma" + +# , c-format +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: número de bytes inválido" + +# , c-format +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: número de linhas inválido" + +# , c-format +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "número inválido" + +# , c-format +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uso : %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [CONFIGURAÇÃO]...\n" +" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-a|--all]\n" +" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Mostrar ou alterar as características do terminal.\n" +"\n" +" -a, --all mostrar todas as características num formato legível por\n" +" humanos\n" +" -g, --save mostrar todas as características num formato legível \n" +" pelo stty\n" +" -F, --file=DISP abre e usa o dispositivo especificado ao invés da entrada " +"padrão\n" +" --help mostrar esta ajuda e sai\n" +" --version mostrar a informação de versão e sai\n" +"\n" +"Um '-' opcional antes de PARÂMETRO indica negação. Um '*' marca parâmetros \n" +"não-POSIX. O sistema onde o stty é executado determina quais as " +"características \n" +"que estão disponíveis.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Parâmetros de controle:\n" +" [-]clocal desativar os sinais de controle do modem\n" +" [-]cread permitir a entrada de dados ser recebida\n" +"* [-]crtscts permitir negociação RTS/CTS\n" +" csN colocar em N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n" +" [-]cstopb usar dois stop bits por caractere (um com `-')\n" +" [-]hup enviar um sinal de 'desligar' quando o último processo\n" +" fechar o tty\n" +" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n" +" [-]parenb gerar um bit de paridade na saída e esperar um bit de\n" +" paridade na entrada\n" +" [-]parodd colocar a paridade ímpar (mesmo com `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Parâmetros de saída:\n" +"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n" +"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n" +"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n" +"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n" +"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n" +"* [-]ofdel usar caracteres de delete para preencher em vez de null \n" +"* [-]ofill usar caractere fill (padding) em vez de esperar por " +"temporizador\n" +"* [-]olcuc traduzir minúsculas para maiúsculas\n" +"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n" +"* [-]onlret newline faz um carriage return\n" +"* [-]onocr não imprimir carriage return na primeira coluna\n" +" [-]opost pós-processar a saída\n" +"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n" +"* tabs o mesmo que tab0\n" +"* -tabs o mesmo que tab3\n" +"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Trata o tty ligado a entrada default (stdin). Sem argumentos,\n" +"imprime o taxa em baud, a disciplina da linha e diferenças em relação a " +"stty\n" +"sane. Nos parâmetros, CHAR é aceito literalmente ou codificado como em ^C,\n" +"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef são utilizados para \n" +"desabilitar caracteres especiais.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "somente um argumento pode ser especificado" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "as opções --string e --check são mutuamente excludentes" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "ao especificar um estilo de saída, não se pode alterar um 'modo'" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: não é possível reinicializar modo não-blocante" + +# , c-format +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "argumento inválido %s para '%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "Argumentos ambíguos %s para `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: não é possível realizar todas as opções pedidas" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "novo_modo: modo\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: Sem informação de tamanho para este dispositivo" + +# , c-format +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "incremento de linha não válido: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: não consigo abrir /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "não pode ignorar usuário e grupo" + +# , c-format +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Altera as identificações efetivas de usuário e de grupo daquele USUÁRIO.\n" +"\n" +" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n" +" -c, --command=COMANDO envia um único COMANDO à \"shell\", usando -" +"c\n" +" -f, --fast envia um -f à shell (para csh ou tcsh)\n" +" -m, --preserver-environment não altera os valores das variáveis de " +"ambiente\n" +" -p o mesmo que -m\n" +" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permitir\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" +"\n" +"Um único '-' implica -l. Se USUÁRIO não for especificado, assume-se root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "usuário %s não existe" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "senha incorreta" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "usando a shell restrita %s" + +# , c-format +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Mostra a soma de verificação (checksum) e o número de blocos para cada " +"ARQUIVO.\n" +"\n" +" -r usar o algoritmo de BSD, com blocos de 1K\n" +" -s, --sysv usar o algoritmo de System V, com blocos de 512 bytes\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version informar a versão e sair\n" +"\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +"Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +"\n" +" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " +"de\n" +" colocar depois\n" +" -r, --regex interpretar o separador como uma expressão " +"regular\n" +" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n" +" linha\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" +"\n" + +# , c-format +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: erro de leitura" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "o separador não pode ser nulo" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" +"Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +"Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n" +"\n" +" -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +" -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +" -q, --quiet, --silent no mostra as início com o nome do arquivo\n" +" -v, --verbose mostra sempre os inícios com nomes dos arquivos\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" +"\n" +"TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +"Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n" +"sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "fechando %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' tornou-se inacessível" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' foi substituido por um arquivo que não pode ser concatenado; desistindo " +"desse nome." + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "%s tornou-se acessível" + +# , c-format +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "%s: apareceu; localizando o fim de um novo arquivo" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' foi substituido; localizando o fim de um arquivo" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: arquivo truncado" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nenhum aquivo encontrado" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome" + +# , c-format +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: sufixo inválido em uma opção obsoleta" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"argumentos em excesso; ao usar a sintaxe de opção obsoleta (%s) do tail\n" +"não pode haver mais de um argumento de arquivo. Use a opção equivalente -n " +"ou -c" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"atenção: Não é portável usar dois ou mais argumentos de arquivos com " +"sintaxe\n" +"obsoleta (%s). Use as equivalentes -n ou -c" + +# , c-format +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: é tão grande que não pode ser mostrado" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s é maior que o tamanho máximo de arquivo neste sistema" + +# , c-format +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: número máximo de bytes inválido" + +# , c-format +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "" +"%s: número máximo de linhas inválido para mudanças consecutivas no tamanho" + +# , c-format +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: PID inválido" + +# , c-format +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: número de segundos inválido" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "atenção: --retry é util somente quando for localizado pelo nome" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "atenção: PID ignorado; --pid=PID é útil somente quando localizado" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "atenção: --pid=PID não é suportado neste sistema" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Copia a entrada padrão (stdin) para um ARQUIVO, e também para a\n" +"saída padrão (stdout).\n" +"\n" +" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, não escreve " +"por\n" +" cima\n" +" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupção\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argumento esperado\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "esperado uma expressão inteira %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' esperado\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' esperado, encontrei %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: operador unário esperado\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: operador binário esperado\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "antes de -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "depois de -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "antes de -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "depois de -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "antes de -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "depois de -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "antes de -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "depois de -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt não aceita -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "antes de -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "depois de -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "antes de -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "depois de -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef não aceita -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt não aceita -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Erro de sistema desconhecido" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "depois de -t" + +# , c-format +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( EXPRESSÃO ) EXPRESSÃO é verdadeira\n" +" ! EXPRESSÃO EXPRESSÃO é falsa\n" +" EXPRESSÃO1 -a EXPRESSÃO2 Se EXPRESSÃO1 e EXPRESSÃO2 forem " +"verdadeiras\n" +" EXPRESSÃO1 -o EXPRESSÃO2 Se EXPRESSÃO1 ou EXPRESSÃO2 " +"forem verdadeiras\n" +"\n" +" [-n] STRING o comprimento de STRING é diferente de zero\n" +" -z STRING o comprimento de STRING é zero\n" +" STRING1 = STRING2 as STRING's são iguais\n" +" STRING1 != STRING2 as STRING's são diferentes\n" +"\n" +" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 é igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 é maior ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 é maior que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 é menor ou igual a INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 é menor que INTEIRO2\n" +" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 é diferente de INTEIRO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lembre-se que os parênteses têm que ser \"escapados\" (por exemplo, usando \n" +"contra-barras) antes, para ser passado para shells.\n" +"INTEIRO pode também ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "falta um `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "muitos argumentos" + +# , c-format +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "criando arquivo `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "configurando data de %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "argumento inválido %s para '%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "não é possível sub-dividir em mais de uma forma" + +# , c-format +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "poucos argumentos" + +# , c-format +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Traduz, comprime e/ou apaga caracteres da entrada padrão, escrevendo\n" +"o resultado na saída padrão.\n" +"\n" +" -c, --complement operar sobre o complemento (sobre cada caractere\n" +" que no coincida) de CONJUNTO1\n" +" -d, --delete remover caracteres de CONJUNTO1, não traduzindo\n" +" -s, --squeeze-repeats substituir sequências de caracteres iguais por " +"uma só\n" +" -t, --truncate-set1 truncar CONJUNTO1 na largura de CONJUNTO2\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"A tradução é feita se -d não é dado e ambos os CONJUNTOs são informados.\n" +"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n" +"CONJUNTO2 é estendido à largura de CONJUNTO1, repetindo seus últimos\n" +"caracteres tantas vezes como seja necessário. Os caracteres em excesso de\n" +"CONJUNTO2 são ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n" +"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n" +"somente se podem usar em pares, para especificar conversão para maiúsculas.\n" +"-s usa CONJUNTO1 se não se está traduzindo nem apagando; caso contrário, a\n" +"compressão usa CONJUNTO2 depois da tradução ou remoção.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +"A tradução é feita se -d não é dado e ambos os CONJUNTOs são informados.\n" +"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n" +"CONJUNTO2 é estendido à largura de CONJUNTO1, repetindo seus últimos\n" +"caracteres tantas vezes como seja necessário. Os caracteres em excesso de\n" +"CONJUNTO2 são ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n" +"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n" +"somente se podem usar em pares, para especificar conversão para maiúsculas.\n" +"-s usa CONJUNTO1 se não se está traduzindo nem apagando; caso contrário, a\n" +"compressão usa CONJUNTO2 depois da tradução ou remoção.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"atenção: a sequência de escape octal ambígua \\%c%c%c\n" +"está sendo interpretada como a sequência de 2 bytes \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "sequência de escape inválida no final da string" + +# , c-format +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "sequência de escape inválida `\\%c'" + +# , c-format +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "os extremos do intervalo em `%s-%s' estão em ordem inversa" + +# , c-format +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "número de repetições `%s' inválido na especificação [c*n]" + +# , c-format +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "classe de caracteres inválida `%s'" + +# , c-format +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: o operador de equivalência de classe deve ser só um caractere" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "o operador de repetição [c*] não pode aparecer em string1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "só um operador de repetição [c*] pode aparecer em string2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "as expressões [=c=] não podem aparecer em string2 ao traduzir" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "se não se está truncando conjunto1, string2 deve ser não vazia" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"ao traduzir com classes de caracteres complementares (que não coincidem),\n" +"string2 deve mapear todos os caracteres do domínio a um só" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"quando traduzindo, as únicas classes de caracteres que podem aparecer em\n" +"string2 são 'upper' e 'lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "as expressões [c*] só podem aparecer em string2 quando traduzindo" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "duas strings devem ser fornecidas quando traduzindo" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"duas strings devem ser fornecidas quando removendo/deletando repetições" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"somente uma string deve ser fornecida quando removendo sem\n" +"comprimir repetições" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "pelo menos uma string deve ser fornecida quando se comprime repetições" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "as construções [:upper:] e/ou [:lower:] estão desalinhadas" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"correspondência inválida; quando se traduz, qualquer construção [:lower] ou\n" +"[:upper:] na string1 deve estar alinhada com a correspondente\n" +"construção ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) em string2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ignora parâmetros da linha de comando}\n" +" ou: %s OPÇÃO\n" +"Sai com um estado indicando sucesso.\n" +"\n" +"As opções abaixo não podem ser abreviadas.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]\n" +"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenação parcial " +"no arquivo\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: entrada contem um loop:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "somente um argumento pode ser especificado" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Mostra o nome de arquivo do terminal conectado à entrada padrão (stdin).\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet não mostra nada, só retorna um status de término\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a informação de versão e sair\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "não é um tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Mostra alguma informação sobre o sistema. Sem passar OPÇÃO, tem o mesmo \n" +"significado que -s.\n" +"\n" +" -a, --all mostra todas as informações\n" +" -m, --machine mostra o tipo da máquina (hardware)\n" +" -n, --nodename mostra o nome do nó da máquina na rede\n" +" -r, --release mostra a versão do sistema operacional\n" +" -s, --sysname mostra o nome do sistema operacional\n" +" -v mostra a data em que o sistema operacional foi criado\n" +" --help mostra esta ajuda e sai\n" +" --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "impossível criar arquivo temporário" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Converte os espaços de cada ARQUIVO em tabulações, escrevendo o\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +"\n" +" -a, --all converter todos os espaços em branco, não só os " +"iniciais\n" +" -t, --tabs=NÚMERO usar N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n" +" -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posições separadas por vírgulas para\n" +" definir as posições de tabulação\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" +"\n" +"Em vez de `-t NÚMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NÚMERO ou -LISTA.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ENTRADA [SAÍDA]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +# , c-format +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "erro escrevendo %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "operando extra `%s' não é permitido com -c" + +# , c-format +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "número inválido de campos para ignorar: `%s'" + +# , c-format +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "número inválido de caracteres para ignorar: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "número inválido de bytes para comparar: `%s'" + +# , c-format +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"não faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens" + +# , c-format +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "não consegui obter a data de boot" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s no ar " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dia" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "usuário inválido" +msgstr[1] "usuário inválido" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", média de carga: %.2f" + +# , c-format +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra a data corrente, o tempo que o sistema está ativo,\n" +"o número de usuários no sistema e a média do número de processos\n" +"na fila do sistema a 1, 5 e 15 minutos.\n" +"Se ARQUIVO não for especificado, use %s. %s como ARQUIVO é comum.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informação de versão e sai\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra quem está atualmente conectado de acordo com ARQUIVO.\n" +"Se FILE não for especificado, usa %s. %s como ARQUIVO é comum.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Mostrar o número de linhas, palavras e bytes para cada ARQUIVO, e uma linha\n" +"com o total se se especificar mais de um ARQUIVO.\n" +"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +" -c, --bytes mostrar o número de bytes\n" +" -m, --chars mostrar o número de caracteres\n" +" -l, --lines mostrar o número de linhas\n" +" -L, --max-line-length mostrar o comprimento da linha mais longa\n" +" -w, --words mostrar o número de palavras\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair\n" +" --version mostrar a versão e sair\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +"\n" +" --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +" --version informa a versão e finaliza\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " antigo " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# usuários=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINHA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "A soma não coincide" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mostra o nome do usuário associado à identificação efetiva de usuário " +"(uid).\n" +"O mesmo que id -un.\n" +"\n" +" --help mostrar esta ajuda e sair.\n" +" --version mostrar informação de versão e sair\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: não consigo encontrar o nome do usuário para o UID %u\n" + +# , c-format +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uso: %s [ARQUIVO]...\n" +" ou: %s [OPÇÃO]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "não pode executar a função 'ioctl' sobre `%s'" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informação.\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "não é possível mudar permissões de %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "não consigo alterar data" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: diretório %s é protegido contra escrita; entrar nele mesmo assim? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "removendo todas as entradas do diretório %s\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "continuar? " + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "não pode executar 'chdir' sobre `%s'" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "não é possível criar o diretório %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (pode não estar vazio)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "aviso: não consigo mudar para o diretório %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "não consigo executar %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o diretório `%s' inicialmente tinha números de dispositivo/inode\n" +#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os números para `.'\n" +#~ "são %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o " +#~ "diretório\n" +#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretório." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o diretório `%s' inicialmente tinha números de dispositivo/inode\n" +#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os números para `.'\n" +#~ "são %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o " +#~ "diretório\n" +#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretório." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "ERRO: o diretório `%s' inicialmente tinha números de dispositivo/inode\n" +#~ " %lu/%lu, mas agora (depois de um chdir para ele), os números para `.'\n" +#~ "são %lu/%lu. Isto quer dizer que enquanto o rm estava rodando, o " +#~ "diretório\n" +#~ "foi trocado por outro ou por um link para outro diretório." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ARQUIVO... (obsoleto)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda as permissões de grupo de cada ARQUIVO para GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes como o modo \"verbose\" mas só avisa quando uma \n" +#~ " alteração for feita\n" +#~ " --dereference afeta a referência de cada ligação simbólica, ao " +#~ "invés\n" +#~ " da própria ligação simbólica\n" +#~ " -h, --no-dereference afetar ligações simbólicas (symlinks) em vez dos\n" +#~ " arquivos referenciados (disponível somente em " +#~ "sistemas\n" +#~ " que podem trocar as permissões de ligações " +#~ "simbólicas)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n" +#~ " --reference=RARQ usa grupo de RARQ invés do valor especificado em " +#~ "GRUPO\n" +#~ " -R, --recursive mudar arquivos e diretórios recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose mostrar um diagnóstico para cada arquivo " +#~ "processado\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sair\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ser detalhado quando forem feitas alterações\n" +#~ " --dereference afeta a referência de cada ligação simbólica " +#~ "ao\n" +#~ " invés da própria ligação simbólica\n" +#~ " -h, --no-dereference afetar ligações simbólicas (symlinks) em vez " +#~ "dos\n" +#~ " arquivos referenciados.\n" +#~ " (disponível somente em sistemas que " +#~ "possibilitam\n" +#~ " a mudança de propriedade de um link " +#~ "simbólico)\n" +#~ " --from=DONO_CORRENTE:GRUPO_CORRENTE\n" +#~ " troca o done e/o grupo de cada arquivo somente " +#~ "se\n" +#~ " o seu dono e/ou grupo atual for igual aos\n" +#~ " especificados aqui. Qualquer um pode ser " +#~ "omitido.\n" +#~ " Neste caso a busca é feita somente no dado " +#~ "passado.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n" +#~ " --reference=RARQ usa dono e grupo de RARQ ao invés dos valores\n" +#~ " especificados em DONO.GRUPO\n" +#~ " -R, --recursive trabalha em arquivos e diretórios " +#~ "recursivamente\n" +#~ " -v, --verbose explica o que está sendo feito\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informação sobre versão e sai\n" +#~ "\n" +#~ "O Dono é mantido se inexistente. O Grupo é mantido se inexistente, mas " +#~ "mudado \n" +#~ "para grupo de login se implícito com um `:'. DONO e GRUPO podem ser " +#~ "dados \n" +#~ "numéricos assim como simbólicos.\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copiar ORIGEM para DESTINO, ou multiplicar ORIGEM(s) para DIRETÓRIOS.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive o mesmo que -dpR\n" +#~ " --backup[=CONTROLE] faz um backup para cada arquivo de " +#~ "destino\n" +#~ " -b existente. Como --backup mas não aceita " +#~ "um\n" +#~ " parâmetro.\n" +#~ " -d, --no-dereference nunca segue links simbólicos\n" +#~ " -f, --force se o arquivo de destino não pode ser " +#~ "aberto\n" +#~ " remove-o e tenta novamente\n" +#~ " -i, --interactive espera por entrada antes de sobrescrever\n" +#~ " -H segue links simbólicos\n" +#~ " -l, --link usa links ao invés de copiar os arquivos\n" +#~ " -L, --dereference sempre segue links simbólicos\n" +#~ " -p, --preserve preserva atributos de arquivos caso " +#~ "possível\n" +#~ " --parents inclui rota de origem para o DIRETÓRIO\n" +#~ " -P o mesmo que `--parents' por enquanto; \n" +#~ " brevemente será trocado por `--no-" +#~ "dereference' \n" +#~ " para atender o POSIX\n" +#~ " -r cópia recursiva, não-diretórios como " +#~ "arquivos\n" +#~ " CUIDADO: use -R quando desejar copiar " +#~ "arquivos\n" +#~ " especiais como FIFOs ou /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove arquivos de destino existentes " +#~ "antes \n" +#~ " de tentar abrí-los (contrasta com --" +#~ "force)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copia um arquivo, convertendo e formatando de acordo com as opções.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES forçar ibs=BYTES e obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o arquivo de acordo com lista de " +#~ "palavras-\n" +#~ " chave separadas por vírgulas\n" +#~ " count=BLOCOS copiar só BLOCOS blocos de entrada\n" +#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " if=ARQUIVO ler de ARQUIVO em vez de stdin\n" +#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n" +#~ " of=ARQUIVO escrever em ARQUIVO em vez de stdout\n" +#~ " seek=BLOCOS desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n" +#~ " obs no início da saída\n" +#~ " skip=BLOCOS desconsiderar os primeiros BLOCOS blocos de tamanho \n" +#~ " ibs no início da entrada\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sai\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES pode ser seguido pelos sufixos multiplicativos a seguir: \n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\\n\"\n" +#~ "\"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, e assim por diante para T, P, E, Z, " +#~ "Y.\\n\"\n" +#~ "\n" +#~ "Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n" +#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n" +#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n" +#~ " block completar com espaços os registros terminados com fim de " +#~ "linha\n" +#~ " até o tamanho cbs\n" +#~ " unblock substituir os espaços no fim dos registros de tamanho cbs " +#~ "com \n" +#~ " um fim de linha\n" +#~ " lcase mudar de letras maiúsculas para minúsculas\n" +#~ " notrunc não trunca o arquivo de saída\n" +#~ " ucase mudar de letras minúsculas para maiúsculas\n" +#~ " swab trocar cada par dos bytes de entrada\n" +#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n" +#~ " sync completar cada bloco de entrada com NULs até o tamanho ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar informações sobre o sistema de arquivos onde cada ARQUIVO " +#~ "reside,\n" +#~ "ou todos os sistemas de arquivos por default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all incluir sistemas de arquivos com 0 blocos\n" +#~ " --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-byte\n" +#~ " -h, --human-readable mostrar tamanhos em formato legível por humanos\n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o padrão de 1000 e não " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes mostra informação sobre inodes em vez de blocos " +#~ "utilizados\n" +#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limita a listagem ao sistema de arquivos local\n" +#~ " -m, --megabytes como --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync não chamar sync antes de obter as informações " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability usar o formato POSIX de saída\n" +#~ " --sync chamar sync antes de obter as informações\n" +#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos do tipo " +#~ "TIPO\n" +#~ " -T, --print-type mostrar o tipo do sistema de arquivos\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de arquivos que " +#~ "não\n" +#~ " sejam do tipo TIPO\n" +#~ " -v (ignorado)\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar o uso de disco de cada ARQUIVO, recursivamente para diretórios.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os arquivos, não\n" +#~ " apenas diretórios\n" +#~ " --block-size=SIZE usa blocos de SIZE-bytes\n" +#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n" +#~ " -c, --total produzir um total final\n" +#~ " -D, --dereference-args desreferenciar rotas se link simbólico\n" +#~ " -h, --human-readable imprimir tamanhos em formato legível por " +#~ "humanos\n" +#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o padrão de 1000 em vez " +#~ "de 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links contar tamanho várias vezes se houver links " +#~ "físicos\n" +#~ " (hard links)\n" +#~ " -L, --dereference desreferenciar todos os links simbólicos\n" +#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512,\n" +#~ " apesar de POSIXLY_CORRECT\n" +#~ " -S, --separate-dirs não incluir tamanho de sub-diretórios\n" +#~ " -s, --summarize mostrar só um total para cada argumento\n" +#~ " -x, --one-file-sysyem desconsiderar diretórios em sistemas de " +#~ "arquivos\n" +#~ " diferentes\n" +#~ " -X ARQUIVO, --exclude-from=ARQUIVO Exclui arquivos que combinem com " +#~ "qualquer\n" +#~ " padrão em ARQUIVO.\n" +#~ " --exclude=PAD Exclui arquivos que combinem com PAD.\\n\"\n" +#~ " --max-depth=N mostra o total para um diretório (ou arquivo, " +#~ "com --all)\"\n" +#~ " somente se estiver N ou menos níveis abaixo do " +#~ "parâmetro\n" +#~ " da linha de comando; --max-depth=0 é o mesmo " +#~ "que \n" +#~ " --summarize \n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou múltiplos\n" +#~ "FONTE(s) para DIRETÓRIO, ao mesmo tempo em que define permissões e\n" +#~ "dono/grupo. No terceiro formato, cria todos os componentes do(s)\n" +#~ "DIRETÓRIO(s) dado(s).\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --backup[=CONTROLE] fazer backup antes da remoção\n" +#~ " -c (ignorado)\n" +#~ " -d, --directory trata todos os parâmetros como nomes de " +#~ "diretórios;\n" +#~ " cria todos os componentes do diretório " +#~ "especificado\n" +#~ " -D cria todos os componentes iniciais do DESTINO " +#~ "exceto o \n" +#~ " último, então copia o FONTE para o DESTINO; útil " +#~ "no\n" +#~ " 1o formato\n" +#~ " -g, --group=GRUPO define o grupo como GRUPO em vez do grupo atual do " +#~ "processo\n" +#~ " -m, --mode=MODO define as permissões como MODO (como no chmod)\n" +#~ " em vez de rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=DONO define o dono (somente para o superusuário)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps aplica horário de acesso/modificações dos " +#~ "arquivos\n" +#~ " FONTE\n" +#~ " -s, --strip retirar as tabelas de símbolos, só para o 1º ou " +#~ "2º\n" +#~ " formato\n" +#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de backup\n" +#~ " --verbose mostra o nome de cada diretório enquanto são " +#~ "criados\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sai\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cria um link para o DESTINO específico com NOME_DE_LINK opcional. Se " +#~ "existir\n" +#~ "mais de um DESTINO, o último parâmetro deve ser um diretório; cria links\n" +#~ "em DIRETÓRIO para cada DESTINO. Cria links por padrão, ou simbólicos " +#~ "com \n" +#~ "--symbolic. Quando criando links, cada DESTINO deve existir.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROLE] fazer backup de arquivos de destino " +#~ "existentes\n" +#~ " -b o mesmo que --backup mas não aceita " +#~ "parâmetros\n" +#~ " -d, -F, --directory fazer links fixos para diretórios\n" +#~ " (só superusuário)\n" +#~ " -f, --force remover destinos existentes\n" +#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que sejam links " +#~ "simbólicos\n" +#~ " para um diretório como arquivos normais\n" +#~ " -i, --interactive perguntar se deve apagar destinos\n" +#~ " -s, --symbolic fazer links simbólicos em vez de links " +#~ "fixos\n" +#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de backup " +#~ "usual\n" +#~ " --target-directory=DIR move os parâmetros FONTE para o diretório " +#~ "DIR\n" +#~ " -v, --verbose mostra o nome de cada arquivo antes de\n" +#~ " criar o link\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lista informação sobre os ARQUIVOs (no diretório corrente por padrão).\n" +#~ "Ordena alfabeticamente se não forem usadas as opções -cftuSUX ou -sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all não esconder entradas que começam com .\n" +#~ " -A, --almost-all não mostrar . e .. implícitos\n" +#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n" +#~ " caracteres não-gráficos\n" +#~ " --block-size=TAM use TAM-byte blocos\n" +#~ " -B, --ignore-backups não mostrar entradas implícitas acabando em " +#~ "~\n" +#~ " -c com -lt:ordena e mostra, ctime (hora da " +#~ "última \n" +#~ " modificação das informações do " +#~ "arquivo\n" +#~ " com -l: mostra ctime e ordena por nome\n" +#~ " -C mostrar entradas em colunas\n" +#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor é usada para distinguir\n" +#~ " tipos de arquivos. QUANDO pode ser 'never',\n" +#~ " 'always' ou 'auto'\n" +#~ " -d, --directory mostrar os nomes dos diretórios em vez do\n" +#~ " seu conteúdo\n" +#~ " -D, --dired gerar saída formatada para o modo dired do \n" +#~ " Emacs\n" +#~ " -f não ordenar, liga -aU, desliga -lst\n" +#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar cada\n" +#~ " entrada\n" +#~ " --format=PALAVRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " (veja a opção de um caractere " +#~ "correspondente\n" +#~ " a cada uma das palavras) \n" +#~ " --full-time mostrar data e hora completas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorado)\n" +#~ " -G, --no-group não mostra o grupo\n" +#~ " -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n" +#~ " humanos (ex: 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n" +#~ " 1000 em vez de 1024\n" +#~ " --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n" +#~ " PALAVRA na entrada de nomes:\n" +#~ " none (padrao)\n" +#~ " classificado (-F)\n" +#~ " tipo-de-arquivo (-p)\n" +#~ " -i, --inode mostrar o número de índice de cada arquivo\n" +#~ " -I, --ignore=PADRÃO não mostrar entradas que coincidam com o\n" +#~ " PADRÃO de shell\n" +#~ " -k, --kilobytes como --block-size=1024\n" +#~ " -l usar formato longo de listagem\n" +#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n" +#~ " links simbólicos\n" +#~ " -m preencher largura com as entradas separadas " +#~ "por\n" +#~ " vírgulas\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numéricos em vez dos " +#~ "nomes\n" +#~ " -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n" +#~ " tratar caracteres de controle\n" +#~ " -o usar formato de listagem longo sem " +#~ "informação\n" +#~ " de grupo\n" +#~ " -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas " +#~ "entradas\n" +#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres não gráficos\n" +#~ " --show-control-chars mostra caracteres não gráficos como são " +#~ "(padrão\n" +#~ " a menos que o programa seja o `ls' e a " +#~ "saída\n" +#~ " seja um terminal)\n" +#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n" +#~ " --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse inverter a ordem na ordenação\n" +#~ " -R, --recursive mostrar subdiretórios recursivamente\n" +#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em " +#~ "blocos\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S ordenar pelo tamanho do arquivo\n" +#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, " +#~ "use\n" +#~ " -u (veja a opção de um caractere " +#~ "correspondente\n" +#~ " a cada uma das palavras)\n" +#~ " --time=PALAVRA mostra hora como PALAVRA em vez da hora de\n" +#~ " alteração: atime, access, use, ctime or " +#~ "status\n" +#~ " -t ordenar por tempo da última alteração;\n" +#~ " com -l: mostrar mtime\n" +#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que há tabs de COLUNA em COLUNA \n" +#~ " colunas em vez de 8 em 8\n" +#~ " -u ordenar por tempo do último acesso;\n" +#~ " com -l: mostrar atime\n" +#~ " -U não ordenar; mostrar entradas na ordem do\n" +#~ " diretório\n" +#~ " -v ordena por versão\n" +#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que a tela tem largura COLUNAS\n" +#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de " +#~ "colunas\n" +#~ " -X ordenar alfabeticamente pela extensão da\n" +#~ " entrada\n" +#~ " -1 mostrar um arquivo por linha\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Por padrão não é usada cor para distinguir entre os tipos de arquivos.\n" +#~ "Isto é equivalente a usar --color=none. Usar a opção --color sem o " +#~ "argumento\n" +#~ "opcional QUANDO é equivalente a usar --color=always. Com --color=autousam-" +#~ "se\n" +#~ "códigos de cores só se a saída padrão for um terminal (tty)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Atualizar os tempos de acesso e modificação de cada ARQUIVO para o tempo\n" +#~ "atual.\n" +#~ "\n" +#~ " -a mudar só os tempos de acesso\n" +#~ " -c, --no-create não criar arquivos\n" +#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e usá-la em vez do tempo atual\n" +#~ " -f (ignorado)\n" +#~ " -m mudar só os tempos de modificação\n" +#~ " -r, --reference=ARQUIVO usar os tempos do ARQUIVO em vez do tempo " +#~ "atual\n" +#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo " +#~ "atual\n" +#~ " --time=PALAVRA acess -a, atime -a, mtime -m, modify -m,\n" +#~ " use -a\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar informação sobre versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Note que os três formatos de data reconhecidos pelas opções -d e -t e \n" +#~ "para o parâmetro obsoleto são diferentes.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: -P será mudado no futuro para padronização com o POSIX. Use \n" +#~ " --parents para o efeito antigo e --no-dereference para o novo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "ao criar arquivos especiais de tipo caracter é necessário especificar\n" +#~ "os números \"major\" e \"minor\" do dispositivo" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dias" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "usuários" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "somente um argumento pode ser especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra a data e hora corrente num dado FORMATO, ou altera a data do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING mostra a hora descrito em STRING, em vez da\n" +#~ " hora real\n" +#~ " -f, --file=ARQUIVODATAS igual a --date só que uma vez para cada " +#~ "linha de\n" +#~ " ARQUIVODATAS\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIMESPEC] mostra uma data compatível com o ISO-8601.\n" +#~ " TIMESPEC=`date' (ou omisso) somente para " +#~ "data,\n" +#~ " `hours', `minutes', ou `seconds' para data " +#~ "e \n" +#~ " hora para a precisão indicada.\n" +#~ " -r, --reference=ARQUIVO mostra a última data de alteração de " +#~ "ARQUIVO\n" +#~ " -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n" +#~ " -s, --set=STRING altera a hora para o valor de STRING\n" +#~ " -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal " +#~ "Coordenado\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra a informação de versão e sai\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla a saída. A única opção válida para a segunda forma,\n" +#~ "específica o Fuso Horário. Sequências interpretadas são:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um %% literal\n" +#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n" +#~ " %%A dia da semana local, de comprimento variável (Domingo..Sábado)\n" +#~ " %%b nome do mês local abreviado (Jan..Dez)\n" +#~ " %%B nome do mês local, de comprimento variável (Janeiro..Dezembro)\n" +#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d dia do mês (01..31)\n" +#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%e dia do mês, com espaços em vez de zeros à esquerda ( 1..31)\n" +#~ " %%h o mesmo que %%b\n" +#~ " %%H hora (00..23)\n" +#~ " %%I hora (01..12)\n" +#~ " %%j dia do ano (001..366)\n" +#~ " %%k hora ( 0..23)\n" +#~ " %%l hora ( 1..12)\n" +#~ " %%m mês (01..12)\n" +#~ " %%M minutos (00..59)\n" +#~ " %%n um separador de linha\n" +#~ " %%p AM ou PM locais\n" +#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extensão da GNU)\n" +#~ " %%S segundos (00..61)\n" +#~ " %%t um tab horizontal\n" +#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U número da semana no ano com Domingo como primeiro dia da " +#~ "semana \n" +#~ " (00..53)\n" +#~ " %%V número da semana no ano com Domingo como primeiro dia da " +#~ "semana \n" +#~ " (01..53)\n" +#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n" +#~ " %%W número da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n" +#~ " semana (00..53)\n" +#~ " %%x representação da data local (mm/dd/aa)\n" +#~ " %%X representação da hora local (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y últimos dois dígitos do ano (00..99)\n" +#~ " %%Y ano (1970...)\n" +#~ " %%z fuso horário local em formato numérico de acordo com RFC-822 \n" +#~ " (+0100) (uma extensão não padrão)\n" +#~ " %%Z fuso horário (ex. EDT), ou nada caso não se consiga determinar\n" +#~ " nenhum fuso\n" +#~ "\n" +#~ " Por default o date preenche os campos numéricos com zeros. O GNU date\n" +#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma diretriz numérica.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hífen) não preencher o campo\n" +#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaços\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ecoar STRING(s) para a saída padrão (stdout).\n" +#~ "\n" +#~ " -n não ecoar a fim-de-linha final\n" +#~ " -e habilita a interpretação de caracteres especiais " +#~ "(escaped)\n" +#~ " listados a seguir\n" +#~ " -E desligar a interpolação de algumas sequências em " +#~ "STRINGs\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a única opção " +#~ "usada)\n" +#~ " --version mostra a informação de versão e sai (deve ser " +#~ "única) \n" +#~ "\n" +#~ "Sem -E, as seguintes sequências são reconhecidas e interpoladas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN o caractere cujo código ASCII é NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ contra-barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c elimina o newline no final\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n newline\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o valor de EXPRESSÃO na saída padrão (stdout). Uma linha em\n" +#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n" +#~ "precedência. EXPRESSÃO pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se não for caractere 'null' ou 0, caso " +#~ "contrário ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso " +#~ "contrário\n" +#~ "0\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 é menor que ARG2\n" +#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 é menor ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 é igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 é diferente de ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 é maior ou igual a ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 é maior que ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmética de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 diferença aritmética entre ARG1 e ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmético de ARG1 e ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 quociente da divisão de ARG1 por ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO substring de STRING, POS contado de 1\n" +#~ " index STRING CHARS índice na STRING onde qualquer CHARS foi " +#~ "encontrado, ou 0\n" +#~ " length STRING tamanho da STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpreta TOKEN como uma string, ainda que " +#~ "ele é uma\n" +#~ " palavra-chave como `match' ou um operador " +#~ "como `/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSÃO ) valor de EXPRESSÃO\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l saida em formato longo\n" +#~ " -b omite o diretório home do usuário e o interpretador \n" +#~ " em formato longo\n" +#~ " -h omite o arquivo de projetos do usuário em formato " +#~ "longo\n" +#~ " -p omite o arquivo de planos do usuário em formato longo\n" +#~ " -s saida em formato curto, este é o padrão\n" +#~ " -f omite o line of column headings in short format\n" +#~ " -w omite o nome completo do usuário em formato curto\n" +#~ " -i omite o nome completo e máquina remota do usuário em " +#~ "formato curto\n" +#~ " -q omite o nome completo, máquina remota e tempo ocioso do " +#~ "usuário\n" +#~ " em formato curto\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informações da versão e sai\n" +#~ "\n" +#~ "Um programa `finger' leve; mostra informações do usuário.\n" +#~ "O arquivo utmp será %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra PARÂMETROS(S) de acordo com FORMATO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostrar informações da versão e sai\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO controla o que é escrito como na função printf do C. As " +#~ "sequências\n" +#~ "interpretadas são:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" aspas aspas\n" +#~ " \\ONNN caractere com valor octal NNN (0 até 3 dígitos)\n" +#~ " \\\\ contra barra\n" +#~ " \\a alerta (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c não produzir mais nenhuma saída\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n nova linha\n" +#~ " \\r retorno\n" +#~ " \\t tab horizontal\n" +#~ " \\v tab vertical\n" +#~ " \\xNNN caractere com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dígitos)\n" +#~ " \\uNNNN caractere com valor hexadecimal NNNN (4 dígitos)\n" +#~ " \\uNNNNNNNN caractere com valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dígitos)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% um único %%\n" +#~ " %%b PARÂMETRO como uma string com '\\' escapes interpretados\n" +#~ "\n" +#~ "e todas as especificações de formato da linguagem C terminando com um " +#~ "dos\n" +#~ " seguintes caracteres: diouxXfeEgGcs, com ARGUMENTO(s) convertidos " +#~ "primeira-\n" +#~ "mente para o tipo adequado. Tamanhos variáveis também são suportados.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Caracteres especiais:\n" +#~ "\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR enviará um sinal 'terminal stop' quando a entrada " +#~ "for \n" +#~ " descarregada\n" +#~ " eof CHAR CHAR enviará um fim de arquivo (terminando a entrada)\n" +#~ " eol CHAR CHAR terminará a linha\n" +#~ "* eol2 CHAR caractere alternativo para terminar a linha\n" +#~ " erase CHAR CHAR apagará o último caractere escrito\n" +#~ " intr CHAR CHAR enviará um sinal de interrupção\n" +#~ " kill CHAR CHAR apagará a linha corrente\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR dará entrada ao próximo caractere entre aspas\n" +#~ " quit CHAR CHAR enviará um sinal de quit\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhará a linha corrente\n" +#~ " start CHAR CHAR recomeçará o output depois deste ter sido \n" +#~ " interrompido\n" +#~ " stop CHAR CHAR terminará o output\n" +#~ " susp CHAR CHAR enviará um sinal de stop ao terminal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR mudará para uma shell diferente\n" +#~ "* werase CHAR CHAR apagará a última palavra escrita\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parâmetros especiais:\n" +#~ " N colocar a velocidade de entrada/saída a N bauds\n" +#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n" +#~ "* columns N o mesmo que cols N\n" +#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n" +#~ "* line N usar disciplina de linha N \n" +#~ " min N com -icanon, colocar a N o número mínimo de " +#~ "caracteres \n" +#~ " para uma leitura completa.\n" +#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n" +#~ "* size mostrar o número de colunas e de linhas de acordo com " +#~ "o\n" +#~ " kernel\n" +#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n" +#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo em N décimos de\n" +#~ " segundo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parâmetros de entrada:\n" +#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupção\n" +#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n" +#~ " [-]igncr ignorar 'carriage return'\n" +#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n" +#~ " [-]imaxbel não esvaziar um buffer de entrada cheio num caractere e\n" +#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n" +#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n" +#~ " [-]inpck habilita verificação de paridade na entrada\n" +#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n" +#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maiúsculos para minúsculos\n" +#~ " [-]ixany permitir que qualquer caractere recomece a saída, e " +#~ "não \n" +#~ " apenas os de start\n" +#~ " [-]ixoff habilita o envio de bits de start/stop\n" +#~ " [-]ixon habilita o controle de fluxo usando XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequência de 255-0\n" +#~ " caracteres\n" +#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parâmetros locais:\n" +#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros " +#~ "echoprt e\n" +#~ " echoe\n" +#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parâmetros " +#~ "echoctl e\n" +#~ " echok\n" +#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapéus\" ('^c')\n" +#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n" +#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n" +#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caractere kill\n" +#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se não estivermos ecoando outros\n" +#~ "\t\t caracteres\n" +#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trás, entre '\\' e '/'\n" +#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e " +#~ "rprnt\n" +#~ " [-]iexten permite caracteres especiais não-POSIX\n" +#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupção,quit e " +#~ "suspend\n" +#~ " [-]noflush desabilita flush, após um caractere especial interrupt " +#~ "ou quit\n" +#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop parar processos que estão executando em background e " +#~ "tentam escrever no terminal\n" +#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maiúsculos ficam marcados com\n" +#~ " '\\'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Combinações de estilos:\n" +#~ "\n" +#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n" +#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n" +#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n" +#~ " cooked o mesmo que colocar os valores default, os caracteres: " +#~ "brkint\n" +#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n" +#~ " -cooked o mesmo que raw\n" +#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n" +#~ " 0177 kill ^u\\n\n" +#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n" +#~ " ek apagar e recuperar os valores default dos caracteres \n" +#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n" +#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n" +#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -" +#~ "istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw o mesmo que cooked\n" +#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos " +#~ "caracteres \n" +#~ " com seus valores defaults\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " ARQUIVO1 -ef ARQUIVO2 ARQUIVO1 e ARQUIVO2 têm o mesmo número de \n" +#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n" +#~ " ARQUIVO1 -nt ARQUIVO2 ARQUIVO1 é mais recente (data modificação) " +#~ "que\n" +#~ " ARQUIVO2\n" +#~ " ARQUIVO1 -ot ARQUIVO2 ARQUIVO1 é mais antigo que ARQUIVO2\n" +#~ "\n" +#~ " -b ARQUIVO ARQUIVO existe e é um arquivo especial de " +#~ "bloco\n" +#~ " -c ARQUIVO ARQUIVO existe e é um arquivo especial de " +#~ "caracter\n" +#~ " -d ARQUIVO ARQUIVO existe e é um diretório\n" +#~ " -e ARQUIVO ARQUIVO existe\n" +#~ " -f ARQUIVO ARQUIVO existe e é um arquivo normal\n" +#~ " -g ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit set-group-ID " +#~ "ligado \n" +#~ " -G ARQUIVO ARQUIVO existe e tem como dono o ID de grupo " +#~ "efetivo\n" +#~ " -k ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit sticky ligado \n" +#~ " -L ARQUIVO ARQUIVO existe e é uma ligação simbólica\n" +#~ " -O ARQUIVO ARQUIVO existe e tem como dono o usuário " +#~ "efetivo ID\n" +#~ " -p ARQUIVO ARQUIVO existe e é um pipe com nome\n" +#~ " -r ARQUIVO ARQUIVO existe e é legível\n" +#~ " -s ARQUIVO ARQUIVO existe e tem tamanho maior que zero\n" +#~ " -S ARQUIVO ARQUIVO existe e é uma socket\n" +#~ " -t [FD] o descritor de arquivo FD (stdout default) está\n" +#~ " aberto num terminal\n" +#~ " -u ARQUIVO ARQUIVO existe e tem o bit set-user-ID ligado\n" +#~ " -w ARQUIVO ARQUIVO existe e pode-se escrever nele\n" +#~ " -x ARQUIVO ARQUIVO existe e é executável\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading mostra linha com cabeçalho para as colunas\n" +#~ " -i, -u, --idle mostra tempo de inatividade do usuário como HORAS:" +#~ "MINUTOS, .\n" +#~ " ou velho\n" +#~ " -l, --lookup tenta canonizar os nomes de máquina através do DNS\n" +#~ " -m somente nome da máquina e usuário associado a entrada " +#~ "padrão\n" +#~ " -q, --count Todos os nomes de login e o número de usuários " +#~ "conectados\n" +#~ " -s (ignorado)\n" +#~ " -T, -w, --mesg adiciona status do usuário como +, - ou ?\n" +#~ " --message mesmo que -T\n" +#~ " --writable mesmo que -T\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informação de versão e sai\n" +#~ "\n" +#~ "Se ARQUIVO não for especificado use %s. %s em ARQUIVO é comum.\n" +#~ "Se ARG1 ARG2 forem informados -m é presumido: `am i' ou `mom likes' são " +#~ "comuns.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "não consigo obter tipo do processador" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "USUÁRIO" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MENS " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "HORA-LOGIN " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "DE\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "memória esgotada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "memória esgotada" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Uso: %s [-v]\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" +#~ "Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +#~ " -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent no mostra as início com o nome do arquivo\n" +#~ " -v, --verbose mostra sempre os inícios com nomes dos " +#~ "arquivos\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +#~ "Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n" +#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ "Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO1\n" +#~ " -2 suprime as linhas que só estão em ARQUIVO2\n" +#~ " -3 mostra as linhas que só estão em um deles\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "atenção: largura %lu inválida; será usado %d em seu lugar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra o CRC e o número de bytes de cada ARQUIVO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte as tabulações de cada ARQUIVO em espaços, escrevendo o\n" +#~ "resultado na saída padrão. Se não for informado ARQUIVO ou quando \n" +#~ "ARQUIVO é `-', lê-se da entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial só converte as tabulações iniciais de cada linha\n" +#~ " -t, --tabs=NÚMERO usa N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usa a LISTA de posições separadas por vírgula para\n" +#~ " definir as posições de tabulação\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte as tabulações de cada ARQUIVO em espaços, escrevendo o\n" +#~ "resultado na saída padrão. Se não for informado ARQUIVO ou quando \n" +#~ "ARQUIVO é `-', lê-se da entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial só converte as tabulações iniciais de cada linha\n" +#~ " -t, --tabs=NÚMERO usa N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usa a LISTA de posições separadas por vírgula para\n" +#~ " definir as posições de tabulação\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Em vez de `-t N' ou `-t LISTA' pode usar-se -N ou -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padrão por " +#~ "default),\n" +#~ "escrevendo o resultado na saída padrão\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n" +#~ " -s, --spaces quebra nos espaços\n" +#~ " -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve seqüencialmente na saída padrão cada linha de cada ARQUIVO\n" +#~ "especificado, separadas por TABs.\n" +#~ "Se ARQUIVO não especificado ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, delimiters=LISTA usa os caracteres indicados em LISTA no lugar " +#~ "de\n" +#~ " tabuladores\n" +#~ " -s, --serial usa um arquivo de cada vez, em lugar de fazê-los " +#~ "em\n" +#~ " paralelo\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, " +#~ "PREFIXOab...\n" +#~ ". O PREFIXO default é x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da " +#~ "entrada padrão\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de saída\n" +#~ " -C, --line-bytes=BYTES escreve um máximo de BYTES bytes sem quebrar " +#~ "linhas\n" +#~ " -l, --lines=NÚMERO escreve NÚMERO linhas em cada arquivo de saída\n" +#~ " -NÚMERO o mesmo que -l NÚMERO\n" +#~ " --verbose mostra um diagnóstico na saída de erro padrão\n" +#~ " antes de abrir cada arquivo\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n" +#~ "m para 1 mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve cada ARQUIVO na saída padrão começando pela última linha\n" +#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez " +#~ "de\n" +#~ " colocar depois\n" +#~ " -r, --regex interpretar o separador como uma expressão " +#~ "regular\n" +#~ " -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto " +#~ "de\n" +#~ " linha\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a versão e sair\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" +#~ "Se especificados vários ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n" +#~ "Sem ARQUIVO especificado, ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=TAMANHO mostra os primeiros TAMANHO bytes\n" +#~ " -n, --lines=N mostra as N primeiras linhas em vez de 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent no mostra as início com o nome do arquivo\n" +#~ " -v, --verbose mostra sempre os inícios com nomes dos " +#~ "arquivos\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "TAMANHO pode ter um sufixo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1Meg.\n" +#~ "Se -VALOR for informado como primeira opção, lê -c VALOR se um dos \n" +#~ "sufixo bkm seguir concatenado a VALOR, ou lê -n VALOR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Converte os espaços de cada ARQUIVO em tabulações, escrevendo o\n" +#~ "Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all converter todos os espaços em branco, não só os " +#~ "iniciais\n" +#~ " -t, --tabs=NÚMERO usar N espaços em cada tabulação, em vez de 8\n" +#~ " -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posições separadas por vírgulas " +#~ "para\n" +#~ " definir as posições de tabulação\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Em vez de `-t NÚMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NÚMERO ou -LISTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Partes de saída de ARQUIVO separadas por PADRÕE(s) para arquivos `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "e contagem de bytes de saída de cada parate para saída padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMATO use sprintf FORMAT em vez de %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIXO usar PREFIXO em vez de `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files não remover arquivos de saída em erros\n" +#~ " -n, --digits=DIGITOS usar número especificado de dígitos em vez " +#~ "de 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent não imprimir contagem de tamanhos de " +#~ "arquivos de saída\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remover arquivos de saída vazios\n" +#~ " --help exibir esta ajuda e sair\n" +#~ " --version informação da versão de saída e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Ler entrada padrão se ARQUIVO for -. Cada PADRÃO pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copiar para mas sem incluir número de linha " +#~ "especificado\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copiar para mas não incluir uma linha que combina\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] saltar para, mas não incluir uma linha que " +#~ "combina\n" +#~ " {INTEGER} repetir o esquema anterior especificando o número " +#~ "de vezes\n" +#~ " {*} repetir o esquema anterior tantas vezes quanto " +#~ "possível\n" +#~ "\n" +#~ "Uma linha OFFSET é necessária `+' ou `-' seguida por um positivo " +#~ "inteiro.\n" + +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe as partes selecionadas de cada ARQUIVO na saída padrão:\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LISTA mostra somente estes bytes\n" +#~ " -c, --characters=LISTA mostra somente estes caracteres\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM usa DELIM em vez de caracteres de " +#~ "tabulação\n" +#~ " para delimitar os campos\n" +#~ " -f, --fields=LISTA mostra somente estes campos; também exibe\n" +#~ " todas as linhas que não contenham " +#~ "caracteres\n" +#~ " delimitadores, a menos que a opção -s seja\n" +#~ " especificada\n" +#~ " -n (não tem efeito)\n" +#~ " -s, --only-delimited não mostra as linhas que não contém\n" +#~ " delimitadores\n" +#~ " --output-delimiter=STRING usa STRING como delimitador de saída\n" +#~ " o padrão é usar o delimitador de entrada\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Use uma e somente uma das opções -b, -c ou -f. Cada LISTA se compõe\n" +#~ "de uma ou mais faixas separadas por vírgula. Cada faixa pode ser:\n" +#~ "\n" +#~ " N o eNésimo byte, caractere ou campo contado desde 1\n" +#~ " N- A partir do eNésimo byte, caractere ou campo até o final da " +#~ "linha\n" +#~ " N-M Desde o byte, caractere ou campo N até o byte M\n" +#~ " -M desde o primeiro byte, caractere ou campo até a posição M\n" +#~ "\n" +#~ "Se não for passado ARQUIVO, ou quando ARQUIVO é `-', lê-se da entrada " +#~ "padrão.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra uma linha na saída padrão por cada par de linhas que contenham \n" +#~ "campos idênticos. O campo a comparar por default é o primeiro, " +#~ "delimitado\n" +#~ "por um espaço em branco. Se ARQUIVO1 o ARQUIVO2 é `-' (nunca ambos),\n" +#~ "lê a entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -a ARQ mostra linhas não concatenadas do arquivo ARQ\n" +#~ " -e VAZIO troca campos inexistentes por VAZIO\n" +#~ " -i, --ignore-case ignora diferença entre maiúsculas e minúsculas\n" +#~ " -j CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n" +#~ " -j1 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-1 CAMPO'\n" +#~ " -j2 CAMPO (Obsoleto) equivalente a '-2 CAMPO'\n" +#~ " -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar as linhas de saída\n" +#~ " -t CHAR Usa CHAR como delimitador de campos, na entrada e " +#~ "saída\n" +#~ " -v ARQ Como -a ARQ, só que mostra as linhas concatenadas\n" +#~ " -1 CAMPO concatena neste campo do arquivo 1\n" +#~ " -2 CAMPO concatena neste campo do arquivo 2\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Delimitadores de campos deixados em branco são ignorados, a menos que \n" +#~ "especificado -t CHAR, então campos são delimitados por CHAR. CAMPO é o\n" +#~ "número de campo contado a partir de 1. FORMATO é uma lista de elementos " +#~ "da\n" +#~ "forma `LADO.CAMPO' ou `0', separada por vírgula o por espaços em branco.\n" +#~ "FORMATO por default mostra o campo concatenado, os restantes campos do\n" +#~ "ARQUIVO1 e do ARQUIVO2, todos delimitados por CARACTERE.\n" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPÇÃO] [ARQUIVO]...\n" +#~ " ou: %s [OPÇÃO] --check [ARQUIVO]\n" +#~ "Mostra ou verifica a soma de comprovação (checksum) %s (%d-bit).\n" +#~ "Sem especificação do ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê da entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary lê arquivos em modo binário (padrão no DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check compara as somas %s com a lista dada\n" +#~ " -t, --text lê os arquivos em modo de texto (por padrão)\n" +#~ "\n" +#~ "As duas opções seguintes são úteis apenas para verificar somas de\n" +#~ "comprovação (checksum):\n" +#~ " --status não mostra nada, o valor de retorno indica o\n" +#~ " resultado\n" +#~ " -w, --warn avisa sobre linhas de comprovação de somas MD5\n" +#~ " que não estão corretamente formatadas\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "As somas se calculam tal e como se descreve em %s. Na verificação, a\n" +#~ "entrada deve ser um resultado anterior deste programa. Por padrão se\n" +#~ "mostra uma linha com a soma de comprovação, um caractere indicando o " +#~ "tipo\n" +#~ "do arquivo (`*' para binário, ` ' para texto), e o nome de cada ARQUIVO.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve cada ARQUIVO na saída padrão, com as linhas numeradas.\n" +#~ "Se não for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO é `-', lê a entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para a numeração das linhas\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar páginas\n" +#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas finais\n" +#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar as linhas de " +#~ "cabeçalho\n" +#~ " -i, --page-increment=NÚMERO incrementa número de linha em NÚMERO " +#~ "para\n" +#~ " cada linha\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NÚMERO um grupo de NÚMERO linhas vazias se " +#~ "contam\n" +#~ " como uma só\n" +#~ " -n, --number-format=FORMATO inseri os números de linha com FORMATO\n" +#~ " -p, --no-renumber não reinicializa o número de linhas " +#~ "para cada página\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING inclui STRING depois do número de linha\n" +#~ " -v, --first-page=NÚMERO primeiro número de linha para cada " +#~ "página\n" +#~ " -w, --number-width=LARGURA usa LARGURA colunas para números de " +#~ "linha\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "Por default é `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' são dois\n" +#~ "caracteres delimitadores para separar páginas; se só especificado um\n" +#~ "deles, o outro se supõe:`.'\n" +#~ "Utilize \\\\ para obter \\. ESTILO pode ser um de o seguintes:\n" +#~ "\n" +#~ " a numera todas as linhas\n" +#~ " t numera só as linhas não vazias\n" +#~ " n não numera nenhuma linha\n" +#~ " pEXPREG numera só as linhas que coincidem com a expressão regular " +#~ "REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMATO é um dos seguintes:\n" +#~ "\n" +#~ " ln justificação a esquerda, sem zeros a esquerda\n" +#~ " rn justificação a direita, sem zeros a esquerda\n" +#~ " rz justificação a direita, com zeros a esquerda\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Escreve uma representação inequívoca, por default em base octal, de " +#~ "ARQUIVO\n" +#~ "na saída padrão. Se não for especificado ARQUIVO ou ARQUIVO for `-', lê " +#~ "a\n" +#~ "entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=BASE indica como mostrar as posições do arquivo\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES restringe a saída a BYTES bytes por " +#~ "arquivo\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES descarta os primeiros BYTES bytes de cada " +#~ "arquivo\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] mostra strings de caracteres de pelo menos\n" +#~ " BYTES caracteres gráficos\n" +#~ " -t, --format=TIPO seleciona o formato de saída\n" +#~ " -v, --output-duplicates não usa * para indicar linhas repetidas\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] mostra BYTES bytes por linha de saída\n" +#~ " --traditional aceita os argumentos em formato pre-POSIX\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa versão e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "As especificações de formato pre-POSIX podem estar intercalada e se " +#~ "acumularem:\n" +#~ " -a o mesmo que -t a, seleciona os caracteres nomeados\n" +#~ " -b o mesmo que -t oC, seleciona bytes em base octal\n" +#~ " -c o mesmo que -t c, seleciona caracteres ASCII ou sequências de\n" +#~ " escape\n" +#~ " -d o mesmo que -t u2, seleciona decimais curtos(shorts) sem sinal\n" +#~ " -f o mesmo que -t fF, seleciona números em ponto flutuante\n" +#~ " -h o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n" +#~ " -i o mesmo que -t d2, seleciona decimais curtos(shorts)\n" +#~ " -l o mesmo que -t d4, seleciona decimais longos(longs)\n" +#~ " -o o mesmo que -t o2, seleciona octais curtos(shorts)\n" +#~ " -x o mesmo que -t x2, seleciona hexadecimais curtos(shorts)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Na sintaxe antiga, OFFSET significa -j OFFSET. ROTULO\n" +#~ "é o pseudo endereço do primeiro byte mostrado, incrementado quando o " +#~ "\"dump\"\n" +#~ "está sendo processado. Para OFFSET e LABEL, o prefixo 0x ou 0X indica\n" +#~ "hexadecimal, os sufixos poden ser . para octal e b para blocos de 512 " +#~ "bytes.\n" +#~ "\n" +#~ "TIPO é feito com uma o mais de as seguintes especificações:\n" +#~ "\n" +#~ " a um determinado caracter\n" +#~ " c caracter ASCII ou sequência de escape\n" +#~ " d[TAMANHO] decimal com sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " f[TAMANHO] ponto flutuante, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " o[TAMANHO] octal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " u[TAMANHO] decimal sem sinal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ " x[TAMANHO] hexadecimal, TAMANHO bytes por cada inteiro\n" +#~ "\n" +#~ "TAMANHO é um número.\n" +#~ "Para os TIPOS d o u x, TAMANHO pode ser também:\n" +#~ " C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' ou\n" +#~ " L para `sizeof(long)'.\n" +#~ " Se o TIPO é f, TAMANHO pode ser também:\n" +#~ " F para `sizeof(float)', D para `sizeof(double)' ou\n" +#~ " L para `sizeof(long double)'.\n" +#~ "\n" +#~ "BASE é d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para " +#~ "nenhuma.\n" +#~ "BYTES é hexadecimal com 0x ou 0X como prefixo, multiplicado por 512 se o\n" +#~ "prefixo é b, por 1024 se é k e por 1048576 se é m. -s sem um número\n" +#~ "implica 3. -w sem um número indica 32. Por default usa `-A o -t d2 -w " +#~ "16'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paginar ou colunar ARQUIVO(s) para impressão.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRIMERA_PAG[:ÚLTIMA_PAG], --pages=PRIMEIRA_PÁGINA[:ÚLTIMA_PÁGINA]\n" +#~ " começa [termina] a imprimir por PRIMERA_[ÚLTIMA_]PAG\n" +#~ " -COLUNAS, --columns=COLUNA\n" +#~ " mostra a saída no número de colunas indicado" +#~ "(COLUNAS),\n" +#~ " a menos que se especifique -a. Equilibra o número de\n" +#~ " linhas de cada coluna em cada página.\n" +#~ " -a, --across cria as colunas transversalmente em vez de em " +#~ "paralelo,\n" +#~ " usado em conjunto com -COLUNAS\n" +#~ " -c --show-control-chars\n" +#~ " mostra os caracteres de controle com notação\n" +#~ " circunflexo (^G) ou sequências de escape octais\n" +#~ " -d --double-space\n" +#~ " saída com espaçamento duplo\n" +#~ " -D, --date-format=FORMATO\n" +#~ " usa FORMATO para a data de cabeçalho\n" +#~ " -e[CHAR[LARG]], --expand-tabs[CHAR[LARG]]\n" +#~ " expande o caractere de tabulação (ou o CHAR) para\n" +#~ " LARG (8) espaços\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " usa form feeds em vez de newlines para separar " +#~ "páginas\n" +#~ " (com um header de página de 3 linhas com -f ou\n" +#~ " de 5 linhas e trailer sem -f)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h CABEÇALHO, --header=CABEÇALHO\n" +#~ " use um CABEÇALHO centralizado em vez do nome do " +#~ "arquivo\n" +#~ " no cabeçalho da página.\n" +#~ " -h \"\" mostra uma linha em branco, não use -h\"\"\n" +#~ " -i[CARACTER[LARGURA]], --output-tabs[=CARACTER[LARGURA]]\n" +#~ " substitui os espaços com CARACTERes por LARGURA " +#~ "de tabulação (8)\n" +#~ " -J, --join-lines une linhas completas, desliga a truncagem de linha -" +#~ "W,\n" +#~ " sem alinhamento de colunas\n" +#~ " -S[STRING] configura separadores\n" +#~ " -l COMP_PÁGINA, --length COMP_PÁGINA\n" +#~ " configura o comprimento da página para COMP_PÁGINA\n" +#~ " (66) linhas (o número padrão de linhas no texto é 56, " +#~ "e\n" +#~ " com -F é 63)\n" +#~ " -m merge mostra todos os arquivos em paralelo em cada uma " +#~ "das \n" +#~ " colunas, trunca linhas, mas une as linhas de \n" +#~ " comprimento total com -J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITOS]], --number-lines[=SEP[DIGITOS]]\n" +#~ " numera linhas, usa DIGITOS (5 digitos) e SEP (TAB),\n" +#~ " a contagem padrão inicia com a primeira linha\n" +#~ " do arquivo de entrada\n" +#~ " -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n" +#~ " inicia contando com o NÚMERO da primeira linha da\n" +#~ " primeira página impressa (veja +PRIMEIRA_PÁGINA)\n" +#~ " -o MARGEM, --indent=MARGEM\n" +#~ " desloca cada linha com MARGEM (zero) espaços, não " +#~ "afeta\n" +#~ " -w ou -W, a MARGEM será adicionada a \n" +#~ " COMP_PÁGINA\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omite avisos quando o arquivo não pode ser aberto\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[CARACTERE],--separator[=CARACTERE]\n" +#~ " separa as colunas por um caracter simples, o default " +#~ "para CARACTERE é o caractere sem -w e 'no char' " +#~ "com -w\n" +#~ " -s[CHARARACTER] desliga o truncamento de linha das\n" +#~ " columas opções (-COLUMA|-a -COLUMA|-m) exeto -w está\n" +#~ " configurado\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separa as colunas por uma STRING opcional, não use\n" +#~ " -S \"STRING\", somente -S\n" +#~ " -t, --omit-header omite páginas de cabeçalho e trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omite páginas de cabeçalho e trailers, eliminando " +#~ "qualquerpaginação\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use notação octal para a contra-barra (barra " +#~ "invertida)\n" +#~ " -w PÁGINA_EXTENSÃO, --width=PÁGINA_EXTENSÃO\n" +#~ " configure a extensão da página para (72) characters \n" +#~ " para multiplo texto-coluna somente para saída,\n" +#~ " -s[caractere] desliga (72)\n" +#~ " -W PÁGINA_EXTENSÃO, --page-width=PÁGINA_EXTENSÃO\n" +#~ " configure a extensao da página para (72) characters\n" +#~ " sempre, linhas truncadas, exceto a opcão -J é setada, " +#~ "seminterferencia com -S ou -s\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version informa a versao e finaliza\n" +#~ "\n" +#~ "-T implica em -l nn onde nn <= 10 ou <= 3 com -F. Com \"no FILE\", ou " +#~ "onde\n" +#~ "FILE é -, lido na entrada padrão.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os argumentos obrigatórios para as opções largas são também obrigatórios " +#~ "para as opções curtas.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Outras opções:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check verifica se a entrada está classificada; não " +#~ "classifica\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] inicia uma chave em POS1, finaliza em POS 2 " +#~ "(origem 1)\n" +#~ " -m, --merge mescla arquivos já classificados; não " +#~ "classifica\n" +#~ " -o, --output=ARQUIVO escreve resultado no ARQUIVO em vez da saída " +#~ "padrão\n" +#~ " -s, --stable estabiliza classificação desabilitando a " +#~ "comparação last-resort\n" +#~ " -S, --buffer-size=TAMANHO usa TAMANHO para o buffer principal de " +#~ "memória\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP usa SEP no lugar de non- para transição de " +#~ "espaços\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para temporários, não $TMPDIR ou " +#~ "%s\n" +#~ " múltiplas opções especificam múltiplos " +#~ "diretórios\n" +#~ " -u, --unique com -c: verifica ordenação restrita\n" +#~ " caso contrário: exterioriza apenas o " +#~ "primeiro de uma execução\n" +#~ " igual\n" +#~ " -z, --zero-terminated termina linhas com o byte 0, não fim-de-" +#~ "linha\n" +#~ " +POS1 [-POS2] inicia uma chave em POS1, termina antes de " +#~ "POS2 (origem 0)\n" +#~ " Atenção: esta opção é obsoleta\n" +#~ " --help exibe esta ajuda e finaliza\n" +#~ " --version exibe informações da versão e finaliza\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Imprime as últimas %d linhas de cada ARQUIVO na saída padrão.\n" +#~ "Com mais de um ARQUIVO, precede cada com um cabeçalho dado no nome do " +#~ "arquivo.\n" +#~ "Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, ler entrada padrão.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry continuar tentando abrir um arquivo mesmo se " +#~ "for \n" +#~ " inacessível quando 'tail' inicia ou se for\n" +#~ " inacessível mais tarde -- útil somente com -" +#~ "f\n" +#~ " -c, --bytes=N apresentar saída dos últimos N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={nome|descritor}] mostra dados anexados conforme o " +#~ "arquivo\n" +#~ " aumenta; -f, --follow, e --follow=descritor " +#~ "são\n" +#~ " equivalentes\n" +#~ " -n, --lines=N apresentar a saída das últimas N linhas, em " +#~ "vez da última %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " com --follow=nome, reabre um ARQUIVO que não\n" +#~ " foi alterado após N (o padrão é %d) iterações\n" +#~ " para ver se ele foi removido ou renomeado\n" +#~ " (este é o caso normal de arquivos de log\n" +#~ " rotacionados)\n" +#~ " --pid=PID com -f, terminado após processo ID, PID morre\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nunca colocar cabeçalhos na saída dando nomes " +#~ "de arquivos\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S com -f, espera S segundos (o padrão é 1) " +#~ "entre\n" +#~ " as iterações\n" +#~ " -v, --verbose sempre colocar cabeçalhos na saída dando nomes " +#~ "de arquivos\n" +#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n" +#~ " --version mostra informações da versão e sai\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se o primeiro caracter de N (o número de bytes ou linhas) for um `+',\n" +#~ "imprime iniciando no eNésimo ítem a partir do início de cada arquivo,\n" +#~ "caso contrário, imprime os últimos N ítens no arquivo. N pode ter um\n" +#~ "sufixo multiplicador: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Meg).\n" +#~ "Uma primeira OPÇÃO de -VALUE ou +VALUE é tratada como -n VALUE ou\n" +#~ "-n +VALUE a menos que VALUE tenha um dos multiplicadores de sufixo\n" +#~ "[bkm], caso em que é tratado como -c VALUE ou -c +VALUE. Atenção: uma\n" +#~ "primeira opção de +VALUE é obsoleta e o suporte a ela será extinto.\n" +#~ "\n" +#~ "Com --follow (-f), o padrão do tail é seguir o descritor de arquivos,\n" +#~ "o que significa que mesmo se um arquivo no qual tenha sido aplicado um\n" +#~ "tail for renomeado, o tail irá continuar a rastrear seu final. Este\n" +#~ "comportamento padrão não é desejável quando você realmente quer rastrear\n" +#~ "o nome real do arquivo, e não o descritor do arquivo (por exemplo,\n" +#~ "rotação do log). Use --follow=name neste caso. Isto faz com que o tail\n" +#~ "rastreie o arquivo reabrindo-o periodicamente para ver se ele foi\n" +#~ "removido e recriado por algum outro programa.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Os CONJUNTOs são especificados como strings de caracteres. A maior parte\n" +#~ "representa eles mesmos.\n" +#~ " As sequências válidas são as seguintes:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN caractere com valor octal NNN (de um a três dígitos)\n" +#~ " \\\\ barra invertida\n" +#~ " \\a beep audível (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f salto de página\n" +#~ " \\n salto de linha\n" +#~ " \\r retorno de carro\n" +#~ " \\t tabulação horizontal\n" +#~ " \\v tabulação vertical\n" +#~ " CAR1-CAR2 todos os caracteres de CAR1 a CAR2 em ordem ascendente\n" +#~ " [CAR*] em CONJUNTO2, copia de CAR até que se alcance a " +#~ "largura\n" +#~ " de CONJUNTO1\n" +#~ " [CAR*REPETE] copia REPETE vezes CAR; REPETE é octal se começa com 0\n" +#~ " [:alnum:] todas as letras e dígitos\n" +#~ " [:alpha:] todas as letras\n" +#~ " [:blank:] todos os espaços em branco horizontais\n" +#~ " [:cntrl:] todos os caracteres de control\n" +#~ " [:digit:] todos os dígitos\n" +#~ " [:graph:] todos os caracteres imprimíveis, sem incluir o espaço\n" +#~ " [:lower:] todas as letras minúsculas\n" +#~ " [:print:] todos os caracteres imprimíveis, incluindo o espaço\n" +#~ " [:punct:] todos os caracteres de pontuação\n" +#~ " [:space:] todos os espaços em branco horizontais e verticais\n" +#~ " [:upper:] todas as letras maiúsculas\n" +#~ " [:xdigit:] todos os números hexadecimais\n" +#~ " [=CAR=] todos os caracteres que são iguais a CAR\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Descarta todas (menos uma) as linhas sucessivas idênticas de ENTRADA\n" +#~ "(ou entrada padrão), escrevendo em SAÍDA (ou na saída padrão).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count preceder as linhas com o número de ocorrências\n" +#~ " -d, --repeated mostrar só as linhas duplicadas\n" +#~ " -D, --all-repeated mostra todas as linhas duplicadas\n" +#~ " -f, --skip-fields=N ignorar os primeiros N campos\n" +#~ " -i, --ignore-case ignorar as diferenças entre maiúsculas e\n" +#~ " minúsculas\n" +#~ " -s, --skip-chars=N ignorar os primeiros N caracteres\n" +#~ " -u, --unique mostrar só as linhas que são únicas\n" +#~ " -w, --check-chars=N só comparar os primeiros N caracteres da linha\n" +#~ " -N o mesmo que -f N\n" +#~ " +N o mesmo que -s N (obsoleto; será extinto)\n" +#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n" +#~ " --version mostrar a versão e sair\n" +#~ "\n" +#~ "Um campo é cada conjunto de caracteres separados por espaços.\n" +#~ "Os campos são ignorados antes dos caracteres.\n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000000..0df76bb2c0 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,8391 @@ +# ðÅÒÅ×ÅÄÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÉÚ ÐÁËÅÔÁ textutils +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov , 1999, 2000, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-31 18:32+0400\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÔÅËÁ" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "ÂÌÏÞÎÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "ÆÁÊÌ-ÏÞÅÒÅÄØ" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "ÓÏËÅÔ" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "ÏÞÅÒÅÄØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "ÓÅÍÁÆÏÒ" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "ÏÂßÅËÔ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÏÊ ÐÁÍÑÔÉ" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "ÓÔÒÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÅÎ\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ iconv ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍÁ" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "ÆÕÎËÃÉÑ iconv ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "ÚÎÁË ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ U+%04X Ë ÌÏËÁÌØÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ U+%04X Ë ÌÏËÁÌØÎÏÊ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ÇÌÁ×ÎÕÀ ÇÒÕÐÐÕ ÄÌÑ ÞÉÓÌÏ×ÏÇÏ UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "á×ÔÏÒ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ -- %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ Ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n" +"ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÏÍ ÔÅËÓÔÅ. íÙ îå ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÇÁÒÁÎÔÉÊ; ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÊ\n" +"ëïííåòþåóëïê ðòéçïäîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ëáëïê-ìéâï ãåìé.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ ÓÔÒÏË ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ LC_ALL='C', ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÜÔÕ ÐÒÏÂÌÅÍÕ." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "óÒÁ×ÎÉ×ÁÌÉÓØ ÓÔÒÏËÉ %s É %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ éíñ ÂÅÚ ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n" +"åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ, ÕÄÁÌÑÅÔ ÔÁËÖÅ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ óõææéëó.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "ôÏÒÂØ£ÒÎ çÒÁÎÌÕÎÄ É òÉÞÁÒÄ í. óÔÏÌÌÍÅÎ" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"óÃÅÐÌÑÅÔ æáêì(Ù) ÉÌÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" +" -A, --show-all ÓÉÎÏÎÉÍ -vET\n" +" -b, --number-nonblank ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÎÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ\n" +" -e ÓÉÎÏÎÉÍ -vE\n" +" -E, --show-ends ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ $ × ËÏÎÃÅ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" +" -n, --number ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ\n" +" -s, --squeeze-blank ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÊ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t ÓÉÎÏÎÉÍ -vT\n" +" -T, --show-tabs ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁËÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ËÁË ^I\n" +" -u (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n" +" -v, --show-nonprinting ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ Ó ^ É M-, ÚÁ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ " +"ÚÎÁËÏ×\n" +" ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ É ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ É ÚÁÐÉÓÉ " +"ÎÁ\n" +" ËÏÎÓÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: ××ÏÄ É ×Ù×ÏÄ × ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "ÎÏÍÅÒ ÇÒÕÐÐÙ" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s --traditional [æáêì] [[+]óíåýåîéå [[+]íåôëá]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÎÏÓÔØ ÇÒÕÐÐÅ ËÁÖÄÏÇÏ FILE ÎÁ GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É verbose, ÎÏ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ " +"ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ\n" +" --dereference ÉÚÍÅÎÑÔØ ÎÅ ÓÓÙÌËÕ, Á ÎÁ ÞÔÏ ÏÎÁ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ÉÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÓÙÌËÉ, Á ÎÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÆÁÊÌÁ,\n" +" ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÓÓÙÌËÁ. (ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ " +"ÎÁÓÉÓÔÅÍÁÈ\n" +" ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÉÚÍÅÎÑÔØ ×ÌÁÄÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ " +"ÓÓÙÌËÉ)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n" +" --reference=RFILE ÉcÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ RFILE ×ÍÅÓÔÏ GROUP\n" +" -R, --recursive ÉÚÍÅÎÑÔØ Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n" +" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ " +"ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "ÐÏÌÕÞÁÀ ÎÏ×ÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÙ ÎÁ %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÁ %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ËÁË %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"éÚÍÅÎÑÅÔ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÁ MODE.\n" +"\n" +" -c, --change ÔÏÖÅ ÞÔÏ É --verbose, ÎÏ ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ\n" +" ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n" +" -f, --silent, --quiet ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n" +" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ " +"ÆÁÊÌÁ\n" +" --reference=RFILE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ RFILE ×ÍÅÓÔÏ MODE\n" +" -R, --recursive ÉÚÍÅÎÑÔØ Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"ëÁÖÄÙÊ MODE ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÀ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ugoa\n" +"×ÎÁÞÁÌÅ, É ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× +-=, ÚÁÔÅÍ ÏÄÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÂÕË× rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%c' × ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÔÉÐÁ `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ÎÉ ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s, ÎÉ ÔÏ ÎÏ ÞÔÏ ÏÎÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÂÙÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÌÁÄÅÌÅà %s ÎÁ %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÁ ÇÒÕÐÐÁ %s ÎÁ %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÇÒÕÐÐÙ Ó %s ÎÁ %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "×ÌÁÄÅÌÅà %s ÏÓÔÁ×ÌÅÎ ËÁË %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "ÇÒÕÐÐÁ %s ÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ ËÁË %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"éÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ ËÁÖÄÏÇÏ FILE ÎÁ OWNER É/ÉÌÉ GROUP.\n" +"\n" +" -c, --change ÔÏÖÅ ÞÔÏ É --verbose, ÎÏ ÓÏÏÂÝÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ËÏÇÄÁ\n" +" ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n" +" --dereference ÉÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÓÓÙÌËÉ, Á ÎÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÆÁÊÌÁ,\n" +" ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÓÓÙÌËÁ.\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" ÉÚÍÅÎÑÅÔ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÌÁÄÅÌÅà É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÁ\n" +" ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n" +" ëÁË ÇÒÕÐÐÁ, ÔÁË É ×ÌÁÄÅÌÅà ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÐÕÝÅÎÙ,\n" +" × ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ Ó×ÐÁÄÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ\n" +" ÎÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ\n" +" --reference=RFILE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÅ× RFILE ×ÍÅÓÔÏ OWNER:GROUP\n" +" -R, --recursive ÉÚÍÅÎÑÔØ Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n" +" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÄÉÁÇÎÏÓÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ " +"ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"÷ÌÁÄÅÌÅà ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÁ ÔÁËÖÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ\n" +"ÅÓÌÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ ÇÒÕÐÐÕ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÅÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ\n" +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷ÙÐÏÌÎÑÅÔ ëïíáîäõ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ËÏÒÎÅ×ÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÔ ``${SHELL} -i'' (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ (CRC) É ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅÎ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ìå÷ùê_æáêì ðòá÷ùê_æáêì\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"ðÏÓÔÒÏÞÎÏ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ìå÷ùê_æáêì É ðòá÷ùê_æáêì.\n" +"\n" +" -1 ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" -2 ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÕÎÉËÁÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" -3 ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ×ÓÔÒÅÞÅÎÎÙÅ × ÏÂÏÉÈ ÆÁÊÌÁÈ\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÀ ÆÁÊÌ %s, ÔÁË ËÁË ÏÎ ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ Ë %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ %s, ÎÅÓÍÏÔÒÑ ÎÁ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ %s ÕËÁÚÁÎ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÒÁÚÁ" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s É %s - ÏÄÉÎ É ÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÀ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÓÏÚÄÁÎÎÙÊ %s %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÁÓÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s ÕÎÉÞÔÏÖÉÔ ÏÒÉÇÉÎÁÌ; %s ÎÅ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎ" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÁÓÎÏÊ ËÏÐÉÉ %s ÕÎÉÞÔÏÖÉÔ ÏÒÉÇÉÎÁÌ; %s ÎÅ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (ÒÅÚÅÒ×ÎÁÑ ËÏÐÉÑ: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÃÉËÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÔÏÌØËÏ × ÔÅËÕÝÅÍ " +"ËÁÔÁÌÏÇÅ" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÅ× %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏÔÍÅÔËÉ %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÌÁÄÅÌØÃÅ× %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"ëÏÐÉÒÕÅÔ SOURCE × DEST, ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ SOURCE × DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "ëÌÀÞÉ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ, ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive ÔÏÖÅ ÞÔÏ É -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n" +" -b ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" +" --copy-contents ËÏÐÉÒÕÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, × " +"ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n" +" -d ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --no-dereference --" +"preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ÎÅ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n" +" -f, --force ÅÓÌÉ ÎÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ -\n" +" ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ É ÐÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÅÝÅ ÒÁÚ\n" +" -i, --interactive ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n" +" -H ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ × ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ " +"ÓÔÒÏËÅ\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÖÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -L, --dereference ×ÓÅÇÄÁ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ\n" +" -p ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:\n" +" mode,ownership,timestamps), ÅÓÌÉ ×ÏÚÍÏÖÎÏ\n" +" ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ: links, all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\n" +" --parents ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÐÕÔØ Ë DIRECTORY\n" +" -P ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `--no-dereference'\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÁÔÁÌÏÇÉ\n" +" --remove-destination ÕÄÁÌÑÔØ ËÁÖÄÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ,\n" +" ËÁË ÐÏÐÙÔËÏÊ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ (ÏÂÒÁÔÎÏ Ë --" +"force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ Ó\n" +" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ\n" +" --sparse=WHEN ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÚÄÁÎÉÅÍ ÒÁÚÒÑÖÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" +" --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n" +" ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ SOURCE\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ×ÍÅÓÔÏ\n" +" ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -S, --suffix=SUFFUX ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n" +" SUFFIX\n" +" --target-directory=DIRECTORY ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÓÅ SOURCE × DIRECTORY\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÏÇÄÁ ËÏÇÄÁ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" +" ÎÏ×ÅÅ ÞÅÍ ÆÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÉÌÉ ËÏÇÄÁ ÆÁÊÌ\n" +" ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +" -v, --verbose ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n" +" -x, --one-file-system ÏÓÔÁ×ÁÔØÓÑ × ÐÒÅÄÅÌÁÈ ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ `sparse' SOURCE ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÇÒÕÂÏÊ\n" +"Ü×ÒÉÓÔÉÞÅÓËÏÊ ÐÒÏÃÅÄÕÒÙ É ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÅÎÎÏ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ `sparse' DEST.\n" +"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÍÏÖÎÏ ÔÁËÖÅ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÌÀÞÁ --" +"sparse=auto.\n" +"ó ËÌÀÞÏÍ --sparse=always SOURCE ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ `sparse' ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n" +"ÏÔ ÔÏÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÌÉ SOURCE ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÎÕÌÅ×ÙÈ ÂÁÊÔÏ×.\n" +"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÌÀÞ --sparse=never ÄÌÑ ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ `sparse' ÆÁÊÌÏ×.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ~, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n" +"ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ÉÌÉ ËÌÀÞ --suffix. óÐÏÓÏ " +"ËÏÎÔÒÏÌÑ\n" +"×ÅÒÓÉÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÌÀÞÁ --backup ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ\n" +"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ VERSION_CONTROL. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ (ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ\n" +" ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ --backup)\n" +" numbered, t ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÏÐÉÉ\n" +" existing, nil ÅÓÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ËÏÐÉÉ, ÔÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ\n" +" ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÉÎÁÞÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ\n" +" simple. never ×ÓÅÇÄÁ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÒÏÓÔÙÅ ËÏÐÉÉ\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"ëÏÇÄÁ ÚÁÄÁÎÙ ËÌÀÞÉ -f É -b, É SOURCE ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó DEST cp ÓÏÚÄÁÅÔ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ\n" +"ËÏÐÉÀ DEST.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏÔÍÅÔËÉ %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÌÅÊ" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÎÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÕÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -i ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n" +"×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -u" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: --pid=PID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ É ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "ÔÉÐ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÊ ËÏÐÉÉ" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "óÔÀÁÒÔ ëÅÍÐ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "××ÏÄ ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s' ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " ÐÒÉ ÐÏ×ÔÏÒÅ %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑ ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `+' ÉÌÉ `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ `%c' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÞÉÓÌÁ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ `}'" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s: ÍÅÖÄÕ `{' É `}' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÚÁËÒÙ×ÁÀÝÉÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÂÏÌØÛÅ ÎÕÌÑ" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ `%s' ÍÅÎØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ `%s' ÒÁ×ÅÎ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ÎÏÍÅÒÕ ÓÔÒÏËÉ" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÐÉÓÁÔÅÌØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × ÓÕÆÆÉËÓÅ: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ (%%) × ÓÕÆÆÉËÓÅ" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ (%%) × ÓÕÆÆÉËÓÅ" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì ïâòáúåã...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ ÞÁÓÔÉ æáêìá, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ïâòáúãïí (ÏÂÒÁÚÃÁÍÉ) × ÆÁÊÌÙ `xx01', " +"`xx02',...,\n" +"É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÊ ÞÁÓÔÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=æïòíáô ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ æïòíáô ËÁË × sprintf ×ÍÅÓÔÏ %d\n" +" -f, --prefix=ðòåæéëó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ðòåæéëó ×ÍÅÓÔÏ `xx'\n" +" -k, --keep-files ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÐÒÉ ÏÛÉÂËÅ\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=ãéæòù ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ãéæò ×ÍÅÓÔÏ Ä×ÕÈ\n" +" -s, --quiet, --silent ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" +" -z, --elide-empty-files ÕÄÁÌÑÔØ ÐÕÓÔÙÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ æáêì ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ. ïâòáúåã ÚÁÄÁÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ\n" +"ÏÂÒÁÚÏÍ:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" ãåìïå ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ÓÔÒÏËÉ Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÎÏÍÅÒÏÍ, ÎÏ ÎÅ " +"×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ\n" +" /REGEXP/[óä÷éç] ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏ ÓÏ×ÐÁ×ÛÅÊ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ\n" +" %%REGEXP%%[óä÷éç] ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÄÏ ÓÏ×ÐÁ×ÛÅÊ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ\n" +" {ãåìïå} ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÏÂÒÁÚÅà ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÒÁÚ\n" +" {*} ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÏÂÒÁÚÅà ÎÁÉÂÏÌØÛÅÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏÅ ÞÉÓÌÏ " +"ÒÁÚ\n" +"\n" +"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ óä÷éç ÓÔÒÏË -- ÜÔÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `+' ÉÌÉ `-' Ó " +"ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÍ\n" +"ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÞÁÓÔÉ ÓÔÒÏË ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=óðéóïë ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÂÁÊÔÙ\n" +" -c, --characters=óðéóïë ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +" -d, --delimiter=òáúäåìéôåìø ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÅÊ " +"òáúäåìéôåìø\n" +" ×ÍÅÓÔÏ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=óðéóïë ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÐÏÌÑ; ÔÁËÖÅ " +"ÐÅÞÁÔÁÔØ\n" +" ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ, " +"ÅÓÌÉ\n" +" ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -s\n" +" -n (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ " +"ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ\n" +" --output-delimiter=óôòïëá ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÐÏÌÅÊ " +"ÐÒÉ\n" +" ×Ù×ÏÄÅ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ " +"ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ\n" +" ÄÌÑ ××ÏÄÁ\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÉÎ É ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ -b, -c ÉÌÉ -f. óðéóëé ÓÏÓÔÏÑÔ ÉÚ\n" +"ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÄÉÁÐÁÚÏÎÏ×, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ. äÉÁÐÁÚÏÎ " +"ÚÁÄÁÅÔÓÑ\n" +"ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ:\n" +"\n" +" î î-ÔÙÊ ÂÁÊÔ, ÚÎÁË ÉÌÉ ÐÏÌÅ, ÏÔÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÔ 1\n" +" î- ÏÔ î-ÔÏÇÏ ÂÁÊÔÁ, ÚÎÁËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÑ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" +" î-í ÏÔ î-ÔÏÇÏ ÄÏ í-ÔÏÇÏ (×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ) ÂÁÊÔÁ, ÚÎÁËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÑ\n" +" -í ÏÔ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÄÏ í-ÔÏÇÏ (×ËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏ) ÂÁÊÔÁ, ÚÎÁËÁ ÉÌÉ ÐÏÌÑ\n" +"\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÂÁÊÔ ÉÌÉ ÐÏÌÅÊ" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÔÉÐ ÓÐÉÓËÁ" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÚÉÃÉÊ" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÌÅÊ" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÂÁÊÔ, ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÉÌÉ ÐÏÌÅÊ" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó ÐÏÌÑÍÉ" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÅ ×Ù×ÏÄÁ ÓÔÒÏË, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÈ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ,\n" +"ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÒÁÂÏÔÅ Ó ÐÏÌÑÍÉ" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [+æïòíáô]\n" +" ÉÌÉ: %s [-u|--utc|--universal] [ííääÞÞÍÍ[[÷÷]çç][.ÓÓ]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ æïòíáôå, ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÓÉÓÔÅÍÎÏÅ " +"×ÒÅÍÑ.\n" +"\n" +" -d, --date=óôòïëá ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÅ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, Á ×ÒÅÍÑ, ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ\n" +" ÚÁÄÁÎÎÏÊ óôòïëïê\n" +" -f, --file=æáêì ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÀ --date ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ\n" +" ÓÔÒÏËÉ æáêìá\n" +" -Ióðåã, --iso-8601[=óðåã] ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ × ×ÉÄÅ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍ\n" +" ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ ISO-8601.\n" +" óðåã=`date' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÁÔÙ,\n" +" `hours', `minutes' ÉÌÉ `seconds' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n" +" ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÔÏÞÎÏÓÔØÀ.\n" +" --iso-8601 ÂÅÚ óðåã ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ `date'.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=æáêì ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ æáêìá\n" +" -R, --rfc-822 ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó RFC-822\n" +" -s, --set=óôòïëá ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ, ÏÐÉÓÁÎÎÏÅ óôòïëïê\n" +" -u, --utc, --universal ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÅ\n" +" ËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"æïòíáô ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ×Ù×ÏÄÏÍ. åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ËÌÀÞ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÌÑ ×ÔÏÒÏÊ\n" +"ÆÏÒÍÙ, ÚÁÄÁÅÔ ËÏÏÒÄÉÎÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÅ ×ÒÅÍÑ. ÷ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ\n" +"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n" +"\n" +" %% ÚÎÁË %\n" +" %a ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ (ÐÏÎ..×ÓË)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÄÎÑ ÎÅÄÅÌÉ, ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÙ (ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË.." +"×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ)\n" +" %b ÍÅÓÔÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ (ÑÎ×..ÄÅË)\n" +" %B ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÏÌÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ, ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÄÌÉÎÙ (ÑÎ×ÁÒØ..ÄÅËÁÂÒØ)\n" +" %c ÍÅÓÔÎÏÅ ×ÒÅÍÑ É ÄÁÔÁ (óÒÄ æÅ× 16 16:28:09 MSK 2000)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C ×ÅË (ÇÏÄ, ÄÅÌÅÎÎÙÊ ÎÁ 100 É ÏËÒÕÇÌÅÎÎÙÊ ÄÏ ÃÅÌÏÇÏ) [00-99]\n" +" %d ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ (01..31)\n" +" %D ÄÁÔÁ (ÍÍ/ÄÄ/ÇÇ)\n" +" %e ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ, ÐÒÏÂÅÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÎÕÌÅÊ ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ %Y-%m-%d\n" +" %g Ä×ÕÚÎÁÞÎÙÊ ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n" +" %G ÞÅÔÙÒÅÈÚÎÁÞÎÙÊ ÇÏÄ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÎÏÍÅÒÕ ÎÅÄÅÌÉ %V\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É %b\n" +" %H ÞÁÓ (00..23)\n" +" %I ÞÁÓ (01..12)\n" +" %j ÎÏÍÅÒ ÄÎÑ × ÇÏÄÕ (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k ÞÁÓ ( 0..23)\n" +" %l ÞÁÓ ( 1..12)\n" +" %m ÍÅÓÑà (01..12)\n" +" %M ÍÉÎÕÔÙ (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n" +" %N ÎÁÎÏÓÅËÕÎÄÙ (000000000..999999999)\n" +" %p ÍÅÓÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ AM ÉÌÉ PM ÚÁÇÌÁ×ÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ (ÐÕÓÔÏ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ " +"ÌÏËÁÌÑÈ)\n" +" %P ÍÅÓÔÎÙÊ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ AM ÉÌÉ PM ÓÔÒÏÞÎÙÍÉ ÂÕË×ÁÍÉ (ÐÕÓÔÏ ×Ï ÍÎÏÇÉÈ " +"ÌÏËÁÌÑÈ)\n" +" %r ×ÒÅÍÑ, 12-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ [AP]M)\n" +" %R ×ÒÅÍÑ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ)\n" +" %s ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ, ÉÓÔÅËÛÉÈ Ó `00:00:00 1970-01-01 UTC' (ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ GNU)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S ÓÅËÕÎÄÙ (00..60)\n" +" %t ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" +" %T ×ÒÅÍÑ, 24-ÞÁÓÏ×ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ (ÞÞ:ÍÍ:ÓÓ)\n" +" %u ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ (1..7); 1 ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ (00..53)\n" +" %V ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË (01..52)\n" +" %w ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ (0..6), 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÏÓËÒÅÓÅÎØÅ\n" +" %W ÎÏÍÅÒ ÎÅÄÅÌÉ × ÇÏÄÕ, ÅÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÊ ÄÅÎØ ÎÅÄÅÌÉ -- ÐÏÎÅÄÅÌØÎÉË (00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÔÙ (ÄÄ/ÍÍ/ÇÇ)\n" +" %X ÍÅÓÔÎÏÅ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ (%H:%M:%S)\n" +" %y ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Å ÃÉÆÒÙ ÇÏÄÁ (00..99)\n" +" %Y ÇÏÄ (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ × ÓÔÉÌÅ RFC-822 (+0400) (ÎÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ)\n" +" %Z ÞÁÓÏ×ÏÊ ÐÏÑÓ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ MSK), ÉÌÉ ÎÉÞÅÇÏ, ÅÓÌÉ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ " +"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ\n" +"\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ date ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ÐÏÌÑ ÞÉÓÅÌ ÎÕÌÑÍÉ. GNU date ÒÁÓÐÏÚÎÁÅÔ " +"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ\n" +"ÍÏÄÉÆÉËÁÔÏÒÙ ÍÅÖÄÕ `%' É ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÄÉÒÅËÔÉ×ÏÊ:\n" +"\n" +" `-'(ÍÉÎÕÓ) ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÄÁÎÎÏÅ ÐÏÌÅ\n" +" `_'(ÐÏÄÞÅÒË) ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "ËÌÀÞÉ --string --check ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ É ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÐÒÉÍÅÎÑÔØÓÑ ×ÍÅÓÔÅ" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s' ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ ÓÏ ÚÎÁËÁ `+';\n" +"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÄÁÔÙ, ËÁÖÄÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ, ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ËÌÀÞÏÍ, ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ " +"ÓÔÒÏËÏÊ\n" +"ÆÏÒÍÁÔÁ É ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --string ÆÁÊÌÙ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "ðÏÌ òÕÂÉÎ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"ëÏÐÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌ, ÐÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ É ÆÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÏÔ ËÌÀÞÅÊ.\n" +"\n" +" bs=BYTES ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ É ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÏ× × BYTES " +"ÂÁÊÔ\n" +" cbs=BYTES ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ × BYTES ÂÁÊÔ\n" +" conv=KEYWORDS ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÆÁÊÌ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÏ ÓÐÉÓËÏÍ. ïÔÄÅÌØÎÙÅ\n" +" ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÀÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ\n" +" count=BLOCKS ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ BLOCKS ×ÈÏÄÎÙÈ ÂÌÏËÏ×\n" +" ibs=BYTES ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ × BYTES ÂÁÊÔ\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FILE ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÚ FILE ×ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ\n" +" obs=BYTES ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ × BYTES ÂÁÊÔ\n" +" of=FILE ÐÉÓÁÔØ × FILE ×ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ,\n" +" ÎÅ ÏÂÎÕÌÑÔØ ÆÁÊÌ\n" +" seek=BLOCKS ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ BLOCKS ÂÌÏËÏ× ÏÔ ÎÁÞÁÌÁ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" skip=BLOCKS ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ BLOCKS ÂÌÏËÏ× ÏÔ ÎÁÞÁÌÁ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÓÌÅ BLOCKS É BYTES ÍÏÖÅÔ ÓÔÏÑÔØ ÕÍÎÏÖÁÀÝÉÊ ÓÕÆÆÉËÓ:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ T, P, E, Z, Y.\n" +"ëÁÖÄÙÊ KEYWORD ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii ÉÚ EBCDIC × ASCII\n" +" ebcdic ÉÚ ASCII × EBCDIC\n" +" ibm ÉÚ ASCII ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÕÀ EBCDIC\n" +" block ÚÁÐÏÌÎÑÔØ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÐÅÒÅ×ÏÄÏÍ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n" +" unblock ÚÁÍÅÎÑÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÎÁ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ\n" +" lcase ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ Ó ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÎÁ ÎÉÖÎÉÊ\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc ÎÅ ÏÂÒÅÚÁÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ\n" +" ucase ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ Ó ÎÉÖÎÅÇÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÉÊ\n" +" swab ÍÅÎÑÔØ ÍÅÓÔÁÍÉ ËÁÖÄÕÀ ÐÁÒÕ ×ÈÏÄÎÙÈ ÂÁÊÔÏ×\n" +" noerror ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÓÌÅ ÏÛÉÂËÉ ÞÔÅÎÉÑ\n" +" sync ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ËÁÖÄÙÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÂÌÏË ÎÕÌÑÍÉ ÄÏ ÒÁÚÍÅÒÁ\n" +" ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ; ÅÓÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó -block ÉÌÉ -unblock,\n" +" ÄÏÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s ×ÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "ÕÓÅÞÅÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "ÕÓÅÞÅÎÙ ÚÁÐÉÓÉ" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ×ÉÄ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÉÄÁ ÉÚ {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, " +"{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"×ÎÉÍÁÎÉÅ: ÏÂÈÏÄÉÍ ÏÛÉÂËÕ lseek × ÑÄÒÅ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ (%s)\n" +" mt_type=0x%0lx -- ÓÍ. ÄÌÑ ÓÐÉÓËÁ ÔÉÐÏ×" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÈ ÐÒÅÄÅÌÏ×" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "ÄÏÓÔÉÇÌÉ %s ÂÁÊÔ × ×ÙÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "æÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " ôÉÐ" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " éÎÏÄÏ× éÓÐÏÌ ó×Ï éÓÐ %%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " òÁÚÍÅÒ éÓÐÏÌ äÏÓÔ éÓÐ%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " òÁÚÍÅÒ éÓÐÏÌ äÏÓÔ éÓÐ%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-ÂÌÏËÏ× éÓÐÏÌ äÏÓÔÕÐÎÏ ÷ÓÅÇÏ" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-ÂÌÏËÏ× éÓÐÏÌ äÏÓÔÕÐÎÏ éÓÐ%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÏ Ë\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎ ËÁÖÄÙÊ FILE\n" +"ÉÌÉ ÏÂÏ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all ×ËÌÀÞÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ Ó ÎÕÌÅ×ÙÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×ÏÍ " +"ÂÌÏËÏ×\n" +" -B, --block-size=SIZE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SIZE-ÂÁÊÔÎÙÅ ÂÌÏËÉ\n" +" -h, --human-readable ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ × ÕÄÏÂÎÏÍ ÄÌÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ×ÉÄÅ\n" +" (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k, --kilobytes like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"SIZE ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ (ÉÌÉ ÍÏÖÅÔ ÞÉÓÌÏ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÅÅÓÑ ÎÁ) ÏÄÎÏ ÉÚ:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ÉÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÔÉÐÁ %s É ×ÙÂÒÁÎÁ, É ÉÓËÌÀÞÅÎÁ" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "ïÓÔÏÒÏÖÎÏ: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%sÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"÷ÙÄÁÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LS_COLORS.\n" +"\n" +"úÁÄÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell ×Ù×ÅÓÔÉ ËÏÄ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ LS_COLORS ×\n" +" Bourne shell \n" +" -c, --csh, --c-shell ×Ù×ÅÓÔÉ ËÏÄ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ LS_COLORS × C shell\n" +" -p, --print-database ×Ù×ÅÓÔÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n" +" --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎ FILE, ÔÏ ÞÉÔÁÔØ ÅÇÏ ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ ËÁËÉÅ Ã×ÅÔÁ ËÁËÉÍ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑÍ\n" +"ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ. éÎÁÞÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. äÌÑ ÂÏÌÅÅ\n" +"ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ FILE ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ dircolors --print-database.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ>" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ × ×ÉÄÅ, ÞÉÔÁÅÍÏÍ ÞÅÌÏ×ÅËÏÍ É ÞÉÔÁÅÍÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ stty,\n" +"×ÚÁÉÍÏÉÓËÌÀÞÁÀÝÉ" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"ÁÒÇÕÍÅÎÔ FILE ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ×ÍÅÓÔÅ Ó ËÌÀÞÁÍÉ ×Ù×ÅÓÔÉ\n" +"×ÎÕÔÒÅÎÎÀÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "" +"ÌÉÂÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SHELL ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, ÌÉÂÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ éíñ, ÕÄÁÌÉ× ËÏÍÐÏÎÅÎÔÕ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ; ÅÓÌÉ éíñ ÎÅ\n" +"ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ, ×Ù×ÏÄÉÔ `.' (ÔÏ ÅÓÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ).\n" +"\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"óÕÍÍÉÒÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ËÁÖÄÏÇÏ FILE, Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all ÐÅÞÁÔÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ\n" +" ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n" +" -B, --block-size=SIZE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ SIZE-ÂÁÊÔÎÙÅ ÂÌÏËÉ\n" +" -b, --bytes ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÁÊÔÁÈ\n" +" -c, --total ÐÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÉÔÏÇ\n" +" -D, --dereference-args ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ PATH ÅÓÌÉ ÏÎÉ Ñ×ÌÑÀÔÓÑ\n" +" ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍÉ ÓÓÙÌËÁÍÉ\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ × ÕÄÏÂÎÏÍ ÄÌÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ×ÉÄÅ\n" +" (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n" +" -k, --kilobytes ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ 1024 ×ÍÅÓÔÏ 512\n" +" -l, --count-links ÓÞÉÔÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ËÁË ÏÔÄÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference ÒÁÓËÒÙ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ\n" +" -S, --separate-dirs ÎÅ ×ËÌÀÞÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n" +" -s, --summarize ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system ÐÒÏÐÕÓËÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÎÁ ÄÒÕÇÉÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE éÓËÌÀÞÁÔØ ÆÁÊÌÙ, ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÅ Ó FILE.\n" +" --exclude=PAT éÓËÌÀÞÁÔØ ÆÁÊÌÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ\n" +" ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ FILE.\n" +" --max-depth=N ÐÏÄ×ÏÄÉÔØ ÉÔÏÇ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ (ÉÌÉ ÆÁÊÌÁ, Ó -all)\n" +" ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÁ N ÉÌÉ ÍÅÎØÛÅ ÕÒÏ×ÎÅÊ ÎÉÖÅ,\n" +" ÞÅÍ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ; --max-depth=0\n" +" ÜÔÏ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "ÉÔÏÇÏ" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÏÄ×ÏÄÉÔØ ÉÔÏÇ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ÜÔÏ ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ, ÞÔÏ É --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÏÄ×ÅÄÅÎÉÅ ÉÔÏÇÁ ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ óôòïëõ(óôòïëé) ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" +" -n ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÏËÉ\n" +" -e ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÎÉÖÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ,\n" +" ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÏÂÒÁÔÎÏÊ ËÏÓÏÊ ÞÅÒÔÙ\n" +" -E ÎÅ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÜÔÉ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ × óôòïëå(óôòïëáè)\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ -E, ÒÁÓÐÏÚÎÁÀÔÓÑ É ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ\n" +"ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n" +"\n" +" \\îîî ÓÉÍ×ÏÌ Ó ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ASCII-ËÏÄÏÍ îîî\n" +" \\\\ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ\n" +" \\a Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ\n" +" \\b ÚÁÂÏÊ\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c ÐÏÄÁ×ÉÔØ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" +" \\f ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ\n" +" \\n ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n" +" \\r ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n" +" \\t ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" +" \\v ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅÎ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"ðÒÉÓ×ÁÉ×ÁÅÔ ËÁÖÄÏÍÕ éíåîé ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ úîáþåîéå É ÚÁÐÕÓËÁÅÔ ëïíáîäõ × " +"ÜÔÏÊ\n" +"ÓÒÅÄÅ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment ÎÁÞÁÔØ Ó ÐÕÓÔÏÊ ÓÒÅÄÏÊ\n" +" -u, --unset=éíñ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÚ ÓÒÅÄÙ éíñ\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÒÏÓÔÏ `-' -- ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ `-i'. åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ëïíáîäá, ÐÅÞÁÔÁÅÔ " +"ÐÏÌÕÞÉ×ÛÕÀÓÑ\n" +"ÓÒÅÄÕ.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÚÎÁËÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ËÁÖÄÏÍ æáêìå × ÐÒÏÂÅÌÙ É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ " +"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n" +"×Ù×ÏÄ. åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial ÎÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÚÎÁËÉ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÐÏÓÌÅ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ " +"ÚÎÁËÏ×\n" +" -t, --tabs=þéóìï ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ þéóìï ÐÒÏÂÅÌÏ× × ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ " +"8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=óðéóïë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓÏË ÐÏÚÉÃÉÊ " +"ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÁ×ÅÎ ÎÕÌÀ" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÚÉÃÉÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÄÏÌÖÎÙ ×ÏÚÒÁÓÔÁÔØ" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-t LIST'" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÷ùòáöåîéñ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ. îÉÖÅ ÐÕÓÔÙÍÉ ÓÔÒÏËÁÍÉ\n" +"ÒÁÚÄÅÌÅÎÙ ÇÒÕÐÐÙ ÐÏ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÀ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÷ùòáöåîéñ:\n" +"\n" +" áòç1 | áòç2 áòç1, ÅÓÌÉ ÏÎ ÏÔÌÉÞÅÎ ÏÔ ÎÕÌÑ, ÉÎÁÞÅ áòç2\n" +"\n" +" áòç1 & áòç2 áòç1, ÅÓÌÉ ÏÂÁ ÏÔÌÉÞÎÙ ÏÔ ÎÕÌÑ, ÉÎÁÞÅ 0\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" áòç1 < áòç2 áòç1 ÍÅÎØÛÅ áòç2\n" +" áòç1 <= áòç2 áòç1 ÍÅÎØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÅÎ áòç2\n" +" áòç1 = áòç2 áòç1 ÒÁ×ÅÎ áòç2\n" +" áòç1 != áòç2 áòç1 ÎÅ ÒÁ×ÅÎ áòç2\n" +" áòç1 >= áòç2 áòç1 ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÅÎ áòç2\n" +" áòç1 > áòç2 áòç1 ÂÏÌØÛÅ áòç2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" áòç1 + áòç2 ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÁÑ ÓÕÍÍÁ áòç1 É áòç2\n" +" áòç1 - áòç2 ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÁÑ ÒÁÚÎÏÓÔØ áòç1 É áòç2\n" + +#: src/expr.c:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" áòç1 * áòç2 ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ ÐÒÏÉÚ×ÅÄÅÎÉÅ áòç1 É áòç2\n" +" áòç1 / áòç2 ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ ÞÁÓÔÎÏÅ áòç1 É áòç2\n" +" áòç1 % áòç2 ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÉÊ ÏÓÔÁÔÏË ÏÔ ÄÅÌÅÎÉÑ áòç1 ÎÁ áòç2\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" óôòïëá : REGEXP ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ REGEXP Ó ÎÁÞÁÌÏÍ ÉÌÉ ËÏÎÃÏÍ óôòïëé\n" +"\n" +" match óôòïëá REGEXP ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É óôòïëá : REGEXP\n" +" substr óôòïëá ðïú äìéîá ÐÏÄÓÔÒÏËÁ óôòïëé, ÐÏÚÉÃÉÑ ÏÔÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÏÔ 1\n" +" index óôòïëá óéí÷ïìù ÐÏÚÉÃÉÑ × óôòïëå, ÇÄÅ ÐÅÒ×ÙÍ ÎÁÊÄÅÎ ÌÀÂÏÊ ÉÚ\n" +" óéí÷ïìï÷, ÉÎÁÞÅ 0\n" +" length óôòïëá ÄÌÉÎÁ óôòïëé\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + ìåëóåíá ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÔØ ìåëóåíõ ËÁË ÓÔÒÏËÕ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÜÔÏ\n" +" ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï, ËÁË `match', ÉÌÉ ÏÐÅÒÁÔÏÒ, ËÁË " +"`/'\n" +"\n" +" ( ÷ùòáöåîéå ) ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÷ùòáöåîéñ\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ × ÏÂÏÌÏÞËÅ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ " +"×ÚÑÔÙ\n" +"× ËÁ×ÙÞËÉ. åÓÌÉ ÏÂÁ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ áòç Ñ×ÌÑÀÔÓÑ ÞÉÓÌÁÍÉ, ÔÏ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ\n" +"ÁÒÉÆÍÅÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÅ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÀÔÓÑ ËÁË ÓÔÒÏËÉ. óÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ " +"Ó\n" +"ÏÂÒÁÚÃÏÍ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀÔ ÓÏ×ÐÁ×ÛÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÍÅÖÄÕ \\( É \\) ÉÌÉ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ;\n" +"ÅÓÌÉ \\( É \\) ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ, ÔÏ ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏ ÓÏ×ÐÁ×ÛÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÏÛÉÂÏË" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏÅ BRE: `%s': ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ `^' ËÁË ÐÅÒ×ÏÇÏ\n" +"ÓÉÍ×ÏÌÁ BRE (ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ) ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏ; ÜÔÏÔ ÓÉÍ×ÏÌ " +"ÂÕÄÅÔ\n" +"ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "ÄÅÌÅÎÉÅ ÎÁ ÎÏÌØ" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ËÁÖÄÏÇÏ þéóìá.\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÒÏÓÔÙÅ ÍÎÏÖÉÔÅÌÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ þéóìá. åÓÌÉ\n" +" ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÞÉÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÅÒÎÙÍ ÃÅÌÙÍ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n" +" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n" +"÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÎÅÕÓÐÅÈ.\n" +"\n" +"éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-ãéæòù] [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÒÅÆÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔ ËÁÖÄÙÊ ÁÂÚÁÃ × æáêìå(ÁÈ) É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÏÔÓÔÕÐÙ Ä×ÕÈ ÐÅÒ×ÙÈ ÓÔÒÏË\n" +" -p, --prefix=óôòïëá ÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ ÓÏ óôòïëé\n" +" -s, --split-only ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÎÅ ÚÁÐÏÌÎÑÔØ\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph ÏÔÓÔÕÐ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÏÔÌÉÞÅÎ ÏÔ ÏÔÓÔÕÐÁ ×ÔÏÒÏÊ\n" +" -u, --uniform-spacing ÏÄÉÎ ÐÒÏÂÅÌ ÐÏÓÌÅ ÓÌÏ×Á, Ä×Á ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ\n" +" -w, --width=þéóìï ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 75 " +"ÓÔÏÌÂÃÏ×)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÛÉÒÉÎÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ -wþéóìï, ÂÕË×Õ `w' ÍÏÖÎÏ ÏÐÕÓÔÉÔØ.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"òÁÚÂÉ×ÁÅÔ ÓÔÒÏËÉ × æáêìå(ÁÈ) (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ) É " +"ÐÅÞÁÔÁÅÔ\n" +"ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes ÓÞÉÔÁÔØ ÂÁÊÔÙ, Á ÎÅ ÓÔÏÌÂÃÙ\n" +" -s, --spaces ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÐÒÏÂÅÌÁÈ\n" +" -w, --width=þéóìï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÔÏÌÂÃÏ×, Á ÎÅ 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s'" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: `%s'" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÅÒ×ÙÅ 10 ÓÔÒÏË ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ æáêìï÷, ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÅÒ×ÙÈ ÂÁÊÔ\n" +" -n, --lines=þéóìï ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÅÒ×ÙÈ ÓÔÒÏË (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ " +"10)\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n" +" -v, --verbose ×ÓÅÇÄÁ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ þéóìá ÂÁÊÔ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÆÆÉËÓ: b ÏÚÎÁÞÁÅÔ 512b, k -- " +"1kb,\n" +"m -- 1Mb.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s ÎÁÓÔÏÌØËÏ ×ÅÌÉËÏ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-%c %.*s%.*s%s'" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s\n" +" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ×ÏÊ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ (ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ) ÔÅËÕÝÅÊ ÍÁÛÉÎÙ.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [éíñ]\n" +" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÉÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÅ ÉÍÑ -- ÜÔÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÏÂÌÁÄÁÅÔ ÔÁËÏÊ " +"ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØÀ" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÏÓÎÏ×ÎÏÅ ÉÍÑ" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "ðÏÌ òÕÂÉÎ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ôáâìéãá1 [ôáâìéãá2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ðïìøúï÷áôåìå, ÉÌÉ Ï ÔÅËÕÝÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ.\n" +"\n" +" -a ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ, ××ÅÄÅÎÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ\n" +" -g, --group ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ID ÇÒÕÐÐÙ\n" +" -G, --groups ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ\n" +" -n, --name ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ×ÍÅÓÔÏ ÎÏÍÅÒÁ, ÄÌÑ ËÌÀÞÅÊ -ugG\n" +" -r, --real ÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ, Á ÎÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÙÅ ID, ÄÌÑ ËÌÀÞÅÊ -" +"ugG\n" +" -u, --user ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ëìàþé ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÊ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÐÏÌÅÚÎÙÈ " +"Ó×ÅÄÅÎÉÊ.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" +"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÉÌÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÅ ID × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: ôÁËÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÎÅÔ" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ ID %u" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÈÏÚÑÉÎÁ É/ÉÌÉ ÇÒÕÐÐÕ %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÇÒÕÐÐ" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " ÇÒÕÐÐÙ=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÏÄÉÎÁËÏ×ÏÊ ÛÉÒÉÎÙ ÆÏÒÍÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×, ÎÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "ÂÌÏÞÎÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ stat ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1-ÙÊ ÆÏÒÍÁÔ)\n" +" ÉÌÉ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2-ÏÊ ÆÏÒÍÁÔ)\n" +" ÉÌÉ: %s -d [OPTIONS]... DIRECTORY... (3-ÉÊ ÆÏÒÍÁÔ)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"÷ ÐÅÒ×ÙÈ Ä×ÕÈ ÆÏÒÍÁÔÁÈ, ËÏÐÉÒÕÅÔ SOURCE × DEST ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ SOURCE ×\n" +"DIRECTORY, ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ËÏÄÙ ÄÏÓÔÕÐÁ É ×ÌÁÄÅÌØÃÁ/ÇÒÕÐÐÕ. ÷ ÔÒÅÔØÅÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n" +"ÓÏÚÄÁÅÔ DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n" +" -b ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" +" -c (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n" +" -d, --directory ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ×ÓÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÁË ËÁÔÁÌÏÇÉ; ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ " +"×ÓÅ\n" +" ×ÓÅ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÙ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÀÝÉÅ DEST ËÒÏÍÅ\n" +" ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ, ÚÁÔÅÍ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ SOURCE × DEST; ÐÏÌÅÚÎÏ\n" +" × ÓÌÕÞÁÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ\n" +" -g, --group=GROUP ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÇÒÕÐÐÕ, ×ÍÅÓÔÏ ÔÅËÕÝÅÊ ÇÒÕÐÐÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ\n" +" -m, --mode=MODE ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ËÏÄ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ, ×ÍÅÓÔÏ rw-r--r--\n" +" -o, --owner=OWNER ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ " +"ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÁ/ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ SOURCE " +"ÆÁÊÌÏ×\n" +" ÐÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ\n" +" -s, --strip ÕÄÁÌÑÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ; ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ 1-ÏÇÏ É\n" +" 2-ÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË SUFFIX\n" +" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÓÏÚÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ~, ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ\n" +"ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ÉÌÉ ËÌÀÞ --suffix. óÐÏÓÏ " +"ËÏÎÔÒÏÌÑ\n" +"×ÅÒÓÉÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÌÀÞÁ --backup ÉÌÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ\n" +"ÏËÒÕÖÅÎÉÑ VERSION_CONTROL. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì1 æáêì2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"äÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÐÁÒÙ ×ÈÏÄÎÙÈ ÓÔÒÏË Ó ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÍÉ ÏÂÝÉÍÉ ÐÏÌÑÍÉ ×Ù×ÏÄÉÔ ÓÔÒÏËÕ ÎÁ\n" +"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÏÂÝÅÅ ÐÏÌÅ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÅÒ×ÙÍ, ÐÏÌÑ " +"ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ\n" +"ÐÒÏÂÅÌØÎÙÍÉ ÚÎÁËÁÍÉ. åÓÌÉ ÏÄÉÎ ÉÚ æáêìï÷ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n" +"××ÏÄ.\n" +"\n" +" -a îïíåò ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÅ ÉÍÅÀÝÉÅ ÐÁÒÙ ÓÔÒÏËÉ ÉÚ ÆÁÊÌÁ Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍ " +"ÎÏÍÅÒÏÍ\n" +" -e óôòïëá ÚÁÍÅÝÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ óôòïëïê\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË× ÐÒÉ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÉ ÐÏÌÅÊ\n" +" -j ðïìå ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÆÏÒÍÁ `-1 ðïìå -2 ðïìå'\n" +" -j1 ðïìå ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÆÏÒÍÁ `-1 ðïìå'\n" +" -j2 ðïìå ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÆÏÒÍÁ `-2 ðïìå'\n" +" -o æïòíáô ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó æïòíáôïí\n" +" -t úîáë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ úîáë ËÁË ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏÌÅÊ ××ÏÄÁ É ×Ù×ÏÄÁ\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v îïíåò ËÁË -Á îïíåò, ÎÏ ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅ ÐÁÒÙ ÓÔÒÏËÉ\n" +" -1 ðïìå ÓÞÉÔÁÔØ ÏÂÝÉÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ðïìå ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" -2 ðïìå ÓÞÉÔÁÔØ ÏÂÝÉÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ðïìå ×ÔÏÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎ -t úîáë, ÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔ ÐÏÌÑ É ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ,\n" +"× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÐÏÌÑ ÒÁÚÄÅÌÑÀÔÓÑ úîáëïí. ðïìå -- ÜÔÏ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ,\n" +"ÏÔÓÞÉÔÙ×ÁÅÍÙÊ ÏÔ 1. æïòíáô -- ÜÔÏ ÏÄÎÏ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚÄÅÌÑÅÍÙÈ\n" +"ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÉÌÉ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÍÉ ÚÎÁËÁÍÉ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔÁ × ×ÉÄÅ îïíåò.ðïìå\n" +"ÉÌÉ `0'. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ æïòíáô ×Ù×ÏÄÉÔ ÏÂÝÅÅ ÐÏÌÅ, ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÑ ÉÚ\n" +"æáêìá1 É ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÑ ÉÚ æáêìá2, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ úîáëïí.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÐÏÌÅ: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÆÁÊÌÁ × ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÏÌÑ: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ ÄÌÑ ×ÔÏÒÏÇÏ ÆÁÊÌÁ: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "ÏÂÁ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-s óéçîáì | -óéçîáì] PID...\n" +" ÉÌÉ: %s -l [óéçîáì]...\n" +" ÉÌÉ: %s -t [óéçîáì]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÏÓÙÌÁÅÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÓÉÇÎÁÌÙ ÉÌÉ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÅÔ ÓÉÇÎÁÌÙ.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal=óéçîáì, -óéçîáì\n" +" ÚÁÄÁÅÔ ÉÍÑ ÉÌÉ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÁ\n" +" -l, --list ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÅÔ ÉÍÅÎÁ ÓÉÇÎÁÌÏ× ÉÌÉ ÐÅÒÅ×ÏÄÉÔ ÉÍÅÎÁ × ÎÏÍÅÒÁ É " +"ÎÁÏÂÏÒÏÔ\n" +" -t, --table ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÔÁÂÌÉÃÕ Ó ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÅÊ Ï ÓÉÇÎÁÌÁÈ\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"óéçîáì ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÍÅÎÅÍ ÓÉÇÎÁÌÁ, ËÁË `HUP' ÉÌÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÉÇÎÁÌÁ, ËÁË\n" +"`1', ÉÌÉ ×ÙÈÏÄÎÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÁ, ÐÒÅÒ×ÁÎÎÏÇÏ ÓÉÇÎÁÌÏÍ.\n" +"PID Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ; ÅÓÌÉ ÏÎÏ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏ, ÔÏ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÇÒÕÐÐÕ\n" +"ÐÒÏÃÅÓÓÏ×.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: ÐÏÓÌÅ `%c' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÇÎÁÌÏ×" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÌÀÞÅÊ -l ÉÌÉ -t" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "ÎÅÌØÚÑ ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÓÉÇÎÁÌ Ó -l ÉÌÉ -t" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "óËÏÔÔ âÁÒÔÒÁÍ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÏÊ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÒÁÂÏÔÁÅÔ\n" +"ÎÅ ×ÅÚÄÅ" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: ÚÁÍÅÎÉÔØ %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "ÓÉÍ×ÏÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ Ó %s ÎÁ %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ Ó %s ÎÁ %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÖÅÓÔËÏÊ ÓÓÙÌËÉ Ó %s ÎÁ %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðïóìåäîéê\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... ðåò÷ùê ðòéòïóô ðïóìåäîéê\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"óÏÚÄÁÅÔ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ TARGET Ó ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ LINK_NAME.\n" +"åÓÌÉ TARGET ÎÅÓËÏÌØËÏ, ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ; ÓÏÚÄÁÅÔ\n" +"ÓÓÙÌËÉ DIRECTORY ÎÁ ËÁÖÄÙÊ TARGET. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÏÚÄÁÅÔ ÖÅÓÔËÉÅ ÓÓÙÌËÉ,\n" +"ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÅ Ó ËÌÀÞÏÍ --symbolic. ðÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÖÅÓÔËÉÈ ÓÓÙÌÏË ËÁÖÄÙÊ TARGET\n" +"ÏÂÑÚÁÎ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×Ï×ÁÔØ.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n" +" -b ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" +" -d, -F, --directory ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ\n" +" (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)\n" +" -f, --force ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ ËÁË " +"ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ\n" +" ÆÁÊÌ\n" +" -i, --interactive ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n" +" -s, --symbolic ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n" +" SUFFIX\n" +" --target-directory=DIRECTORY ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ DIRECTORY × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ\n" +" ÓÓÙÌËÉ\n" +" -v, --verbose ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÐÕÓËÁ" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "" +"ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÓÙÌÏË ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "ËÌÀÞ `-%c' ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "ÎÅ ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "óÒÁ×ÎÉ×ÁÌÉÓØ ÓÔÒÏËÉ %s É %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷ÙÄÁÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï FILE (ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n" +"óÏÒÔÉÒÕÅÔ × ÁÌÆÁ×ÉÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ ÅÓÌÉ ÎÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ËÌÀÞÅÊ -cftuSUX --sort ÎÅ\n" +"ÚÁÄÁÎ.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +#, fuzzy +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all ÎÅ ÓËÒÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó .\n" +" -A, --almost-all ÎÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ . É ..\n" +" -b, --escape ÐÅÞÁÔÁÔØ 8-ÉÒÉÞÎÙÅ escape ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ\n" +" ×ÍÅÓÔÏ ÎÅ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=SIZE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÌÏËÉ ÒÁÚÍÅÒÏÍ SIZE ÂÁÊÔ\n" +" -B, --ignore-backups ÎÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ ~\n" +" -c Ó -lt: ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ; Ó -l:\n" +" ×ÙÄÁ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ " +"ÉÍÅÎÉ,\n" +" ÉÎÁÞÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C ÷ÙÄÁ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË × ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÏÌÏÎÏË\n" +" --color[=WHEN] ÕËÁÚÁÔØ ËÁËÏÊ Ã×ÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ËÁËÏÇÏ\n" +" ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÏ×. WHEN ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ `never',\n" +" `always' ÉÌÉ `auto'\n" +" -d, --directory ×ÙÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ, Á ÎÅ ÉÈ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ\n" +" -D, --dired ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ Emacs ÒÅÖÉÍÁ - dired\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ, ×ËÌÀÞÁÅÔ -aU, ×ÙËÌÀÞÁÅÔ -lst\n" +" -F, --classify ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÄÌÑ ÏÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÁ\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ÄÁÔÕ É ×ÒÅÍÑ\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n" +" -G, --no-group ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÇÒÕÐÐÁÈ\n" +" -h, --human-readable ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ × ÕÄÏÂÎÏÍ ÄÌÑ ÞÅÌÏ×ÅËÁ ×ÉÄÅ\n" +" (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 1K 234M 2G)\n" +" --si ÔÏ ÖÅ, ÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÔÅÐÅÎÉ 1000, Á ÎÅ 1024\n" +" -H, --dereference-command-line ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ × ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ " +"ÓÔÒÏËÅ\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=WORD ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÓÏ ÓÔÉÌÅÍ WORD Ë ÉÍÅÎÁÍ\n" +" ÜÌÅÍÅÎÔÏ×: none (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), classify (-F), " +"file-type (-p)\n" +" -i, --inode ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ÕÚÌÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" +" -I, --ignore=PATTERN ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÆÁÊÌÙ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ PATTERN\n" +" -k, --kilobytes ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÉÒÏËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ\n" +" -L, --dereference ÐÏËÁÚÙ×ÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ,\n" +" ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÆÁÊÌÅ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ " +"ÓÓÙÌËÁ\n" +" ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ\n" +" -m ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÎÁ ×ÓÀ ÛÉÒÉÎÕ ÞÅÒÅÚ ÚÁÐÑÔÕÀ\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÃÉÆÒÏ×ÙÅ UIDÙ É GIDÙ ×ÍÅÓÔÏ ÉÍÅÎ\n" +" -N, --literal ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ËÁË ÅÓÔØ\n" +" -o ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÉÒÏËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÅÚ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï\n" +" ÇÒÕÐÐÅ\n" +" -p, --file-type ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ (ÏÄÎÕ ÉÚ /=@|) Ë ÜÌÅÍÅÎÔÁÍ\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars ÐÅÞÁÔÁÔØ ? ×ÍÅÓÔÏ ÎÅ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" +" --show-control-chars ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÅÐÅÞÁÔÁÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" ÅÓÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ `ls' É ×Ù×ÏÄ ÉÄÅÔ ÎÅ ÎÁ\n" +" ÔÅÒÍÉÎÁÌ).\n" +" -Q, --quote-name ÚÁËÌÀÞÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁ×ÙÞËÉ\n" +" --quoting-style=WORD ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÉÐ ÚÁËÌÀÞÅÎÉÑ × ËÁ×ÙÞËÉ WORD:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ\n" +" -R, --recursive Ó ËÁÔÁÌÏÇÁÍÉ\n" +" -s, --size ÐÅÞÁÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ × ÂÌÏËÁÈ\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÆÁÊÌÁ\n" +" --sort=WORD ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ: ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ -c,\n" +" ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÀ -X, ÎÅÔ -U, ÒÁÚÍÅÒÕ -S,\n" +" ÓÔÁÔÕÓÕ -c, ×ÒÅÍÅÎÉ -t, ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÏÓÔÕÐÁ -u, " +"access -u,\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÀ -u\n" +" --time=WORD ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ WORD ×ÍÅÓÔÏ ×ÒÅÍÅÎÉ " +"ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:\n" +" atime, access, use, ctime ÉÌÉ status\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=WORD ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÓÔÉÌØ WORD:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÕÅÔÓÑ ËÁË × `date'; ÅÓÌÉ " +"FORMAT -\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë\n" +" ÓÔÁÒÙÍ ÆÁÊÌÁÍ É FORMAT2 Ë ÎÏ×ÙÍ\n" +" -t ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ; Ó -l:\n" +" -T, --tabsize=COLS ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ × COLS ×ÍÅÓÔÏ 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u Ó -lt: ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ É ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ\n" +" c -l: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ É ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ " +"ÐÏ ÉÍÅÎÉ\n" +" ÉÎÁÞÅ: ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÄÏÓÔÕÐÁ\n" +" -U ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ; ÐÅÞÁÔÁÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó\n" +" ÆÉÚÉÞÅÓËÉÍ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅÍ\n" +" -v ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ ×ÅÒÓÉÉ\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=óðéóïë ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÚÁÄÁÎÎÙÅ ÐÏÌÑ; ÔÁËÖÅ " +"ÐÅÞÁÔÁÔØ\n" +" ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ, ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÅÊ, " +"ÅÓÌÉ\n" +" ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÚÁÄÁÎ ËÌÀÞ -s\n" +" -n (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ Ã×ÅÔ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÒÁÚÌÉÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×. üÔÏ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ\n" +"--color=none. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÌÀÞÁ --color ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏ\n" +"--color=always. ó --color=auto, ËÏÄÙ Ã×ÅÔÁ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n" +"ÔÅÒÍÉÎÁÌ (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "õÌØÒÉÈ äÒÅÐÐÅÒ É óËÏÔÔ íÉÌÌÅÒ" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ] --check [æáêì]\n" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÑÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ %s (%d-ÂÉÔÎÙÅ).\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × Ä×ÏÉÞÎÏÍ ×ÉÄÅ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏ \n" +" ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × DOS É Windows)\n" +" -c, --check Ó×ÅÒÉÔØ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÅ ÓÕÍÍÙ %s Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ × ÓÐÉÓËÅ\n" +" -t, --text ÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ×ÉÄÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"ä×Á ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÌÀÞÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ:\n" +" --status ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ×Ù×ÏÄ, ×ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ " +"ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ\n" +" ÕÓÐÅÈ ÐÒÏ×ÅÒËÉ\n" +" -w, --warn ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏËÁÈ " +"×\n" +" ÓÐÉÓËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"íÅÔÏÄ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ ÏÐÉÓÁÎ × %s. ÷ÈÏÄÎÙÍÉ ÄÁÎÎÙÍÉ ÐÒÉ\n" +"ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ ×ÙÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÓÔÒÏËÕ Ó ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÏÊ, ÚÎÁË, ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ\n" +"ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ (`*' ÄÌÑ Ä×ÏÉÞÎÙÈ, ` ' ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ), É ÉÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ %s" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÌÉ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "îå óï÷ðáäáåô" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "õÓÐÅÈ" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ×ÅÒÎÏ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÔÒÏË ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ %s" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %d ÉÚ %d ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ %s" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "ÆÁÊÌÁ" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "ÆÁÊÌÏ×" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %d ÉÚ %d ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÈ %s îå ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "ËÌÀÞÉ --binary É --text ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÙ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "ËÌÀÞÉ --string --check ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "ËÌÀÞ --status ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "ËÌÀÞ --warn ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --string ÆÁÊÌÙ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --check ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"óÏÚÄÁÅÔ DIRECTORY, ÅÓÌÉ ÏÎÁ ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÏÄ ÄÏÓÔÕÐÁ (ËÁË × chmod)\n" +" -p, --parents ÎÅ ×ÙÄÁ×ÁÔØ ÏÛÉÂÏË ÅÓÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ\n" +" ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n" +" -v, --verbose ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ï ËÁÖÄÏÍ ÓÏÚÄÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"óÏÚÄÁÅÔ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ (FIFO) ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ NAME.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=MODE ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ (ËÁË × chmod). ÷ÓÅ ÂÉÔÙ ËÒÏÍÅ\n" +" a=rw ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÅ ËÁÎÁÌÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ôáâìéãá1 [ôáâìéãá2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"óÏÚÄÁÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ NAME É ÔÉÐÏÍ TYPE.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJOR É MINOR ÚÁÐÒÅÝÅÎÙ ÄÌÑ TYPE p, ÉÎÁÞÅ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ. TYPE ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ:\n" +"\n" +" b ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n" +" c, u ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á\n" +" p ÓÏÚÄÁÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ËÁÎÁÌ\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "ÂÌÏÞÎÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"ËÏÇÄÁ ÓÏÚÄÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ ÂÌÏÞÎÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ ÓÔÁÒÛÉÊ\n" +"É ÍÌÁÄÛÉÊ ÎÏÍÅÒÁ" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" +"ÓÔÁÒÛÉÊ É ÍÌÁÄÛÉÊ ÎÏÍÅÒÁ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ ÄÌÑ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÈ " +"ËÁÎÁÌÏ×" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ SOURCE × DEST, ÉÌÉ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔ SOURCE(Ù) × DIRECTORY.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n" +" -b ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --backup, ÎÏ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n" +" -f, --force ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÓÐÒÁÛÉ×ÁÑ\n" +" ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É --reply=yes\n" +" -i, --interactive ÓÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ\n" +" ÔÏ ÖÅ ÞÔÏ É --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ Ó\n" +" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ\n" +" --strip-trailing-slashes ÕÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÏÎÅÞÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ\n" +" ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ SOURCE\n" +" -S, --suffix=SUFFUX ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÕÆÆÉËÓ ÄÌÑ ÚÁÐÁÓÎÙÈ ËÏÐÉÊ ËÁË\n" +" SUFFIX\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DIRECTORY ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÓÅ SOURCE × DIRECTORY\n" +" -u, --update ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÏÇÄÁ ËÏÇÄÁ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ\n" +" ÎÏ×ÅÅ ÞÅÍ ÆÁÊÌ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ, ÉÌÉ ËÏÇÄÁ ÆÁÊÌ\n" +" ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n" +" -v, --verbose ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "ÐÒÉ ÐÅÒÅÎÏÓÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅÄÎÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"úÁÐÕÓËÁÅÔ ëïíáîäõ Ó ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÍ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÏÍ.\n" +"åÓÌÉ ëïíáîäá ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ðïðòá÷ëá\n" +"ÒÁ×ÎÁ 10. äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÐÒÅÄÅÌÙ ÏÔ -20 (ÎÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ) ÄÏ 19 " +"(ÎÁÉÍÅÎØÛÉÊ).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ðïðòá÷ëá Õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁ ðïðòá÷ëõ\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ËÌÀÞ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÛÉÒÉÎÙ: `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎÁ ÐÏÐÒÁ×ËÁ, ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "óËÏÔÔ âÁÒÔÒÁÍ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ËÁÖÄÙÊ æáêì ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÄÏÂÁ×ÌÑÑ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏË.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=óôéìø ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôéìø ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË ÔÅÌÁ\n" +" -d, --section-delimiter=óó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óó ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÈ\n" +" ÓÔÒÁÎÉÃ\n" +" -f, --footer-numbering=óôéìø ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôéìø ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË " +"ÎÉÖÎÅÇÏ\n" +" ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌÁ\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=óôéìø ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôéìø ÎÕÍÅÒÏ×ÁÎÉÑ ÓÔÒÏË " +"×ÅÒÈÎÅÇÏ\n" +" ËÏÌÏÎÔÉÔÕÌÁ\n" +" -i, --page-increment=þéóìï ÛÁÇ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÏË\n" +" -l, --join-blank-lines=þéóìï ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÐÕÓÔÙÈ ÓÔÒÏË ÓÞÉÔÁÔØ ÏÄÎÏÊ\n" +" -n, --number-format=æïòíáô ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ æïòíáô ÄÌÑ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÏË\n" +" -p, --no-renumber ÎÅ ÎÁÞÉÎÁÔØ ÎÕÍÅÒÁÃÉÀ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ\n" +" ÌÏÇÉÞÅÓËÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" +" -s, --number-separator=óôòïëá ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ óôòïëõ ÐÏÓÌÅ ÎÏÍÅÒÁ\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=þéóìï ÐÅÒ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÊ ÌÏÇÉÞÅÓËÏÊ\n" +" ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" +" -w, --number-width=þéóìï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÔÏÌÂÃÏ× ÄÌÑ\n" +" ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÏË\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. óó -- ÜÔÏ " +"Ä×Á\n" +"ÚÎÁËÁ, ÒÁÚÄÅÌÑÀÝÉÅ ÌÏÇÉÞÅÓËÉÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ; ÅÓÌÉ ÚÁÄÁÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ, ÔÏ × " +"ËÁÞÅÓÔ×Å\n" +"×ÔÏÒÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ :. ÷×ÏÄÉÔÅ \\\\ ÞÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ \\. óôéìø ÚÁÄÁÅÔÓÑ ËÁË " +"ÏÄÉÎ\n" +"ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +" t ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ\n" +" n ÎÅ ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ\n" +" pREGEXP ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÔÒÏËÉ, ÞÁÓÔØ ËÏÔÏÒÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÍ\n" +" ×ÙÒÁÖÅÎÉÅÍ\n" +"\n" +"æïòíáô ÚÁÄÁÅÔÓÑ ËÁË ÏÄÉÎ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ:\n" +" ln ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÌÅ×ÏÍÕ ËÒÁÀ, ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÎÕÌÉ\n" +" rn ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÒÁ×ÏÍÕ ËÒÁÀ, ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÎÕÌÉ\n" +" rz ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÐÒÁ×ÏÍÕ ËÒÁÀ, ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÎÕÌÉ\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÉÒÏÓÔ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÕÓÔÙÈ ÓÔÒÏË: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s --traditional [æáêì] [[+]óíåýåîéå [[+]íåôëá]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÂÁÊÔÏ×ÏÅ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ) ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÅÎÉÅ " +"æáêìá\n" +"ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ. åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ " +"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n" +"××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "÷ÓÅ ÄÌÑ ÄÌÉÎÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙ É ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÉÈ.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=ïóîï÷áîéå ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÑ × ÆÁÊÌÁÈ × ÚÁÄÁÎÎÏÊ " +"ÓÉÓÔÅÍÅ\n" +" ÓÞÉÓÌÅÎÉÑ\n" +" -j, --skip-bytes=î ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÂÁÊÔ\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=î ÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ î ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÍ ÆÁÊÌÅ\n" +" -s, --strings[=î] ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÉÎÏÊ ÐÏ ÍÅÎØÛÅÊ ÍÅÒÅ î\n" +" ÐÅÞÁÔÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" +" -t, --format=æïòíáô ×Ù×ÏÄÉÔØ × ÚÁÄÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n" +" -v, --output-duplicates ÎÅ ÐÏÍÅÞÁÔØ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÍÙÅ ÓÔÒÏËÉ " +"Ú×ÅÚÄÏÞËÁÍÉ\n" +" -w, --width[=î] ×Ù×ÏÄÉÔØ î ÂÁÊÔ × ËÁÖÄÏÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ\n" +" --traditional ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ × ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÏÊ ÆÏÒÍÅ\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"ôÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ ×ÐÅÒÅÍÅÛËÕ, \n" +"ÏÎÉ ×ËÌÀÞÁÀÔ:\n" +" -a ÓÉÎÏÎÉÍ -t a, ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +" -b ÓÉÎÏÎÉÍ -t oC, ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÅ ÂÁÊÔÏ×ÙÅ\n" +" -c ÓÉÎÏÎÉÍ -t c, ASCII-ÚÎÁËÉ ÉÌÉ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ Ó `\\'\n" +" -d ÓÉÎÏÎÉÍ -t u2, ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÙÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f ÓÉÎÏÎÉÍ -t fF, ÞÉÓÌÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ\n" +" -h ÓÉÎÏÎÉÍ -t x2, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n" +" -i ÓÉÎÏÎÉÍ -t d2, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n" +" -l ÓÉÎÏÎÉÍ -t d4, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÅ ÄÌÉÎÎÙÅ\n" +" -o ÓÉÎÏÎÉÍ -t o2, ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n" +" -x ÓÉÎÏÎÉÍ -t x2, ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ËÏÒÏÔËÉÅ\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÒÏÇÏ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ (×ÔÏÒÁÑ ÆÏÒÍÁ ×ÙÚÏ×Á), óíåýåîéå\n" +"ÏÚÎÁÞÁÅÔ -j óíåýåîéå. íåôëá -- ÜÔÏ ÐÓÅ×ÄÏÁÄÒÅÓ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÎÏÇÏ\n" +"ÂÁÊÔÁ, Õ×ÅÌÉÞÉ×ÁÅÔÓÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ×Ù×ÏÄÁ. ðÒÅÆÉËÓ 0x ÉÌÉ 0X ÚÁÄÁÅÔ\n" +"óíåýåîéå ÉÌÉ íåôëõ ËÁË ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ÞÉÓÌÁ, ÓÕÆÆÉËÓ . -- ËÁË\n" +"×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÅ, Á ÓÕÆÆÉËÓ b ÕÍÎÏÖÁÅÔ ÎÁ 512.\n" +"\n" +"æïòíáô ÍÏÖÅÔ ÓÏÓÔÏÑÔØ ÉÚ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÏÐÉÓÁÎÉÊ:\n" +"\n" +" a ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÊ ÚÎÁË\n" +" c ASCII-ÚÎÁË ÉÌÉ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ Ó `\\'\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[þéóìï] ÚÎÁËÏ×ÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n" +" f[þéóìï] ÞÉÓÌÏ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n" +" o[þéóìï] ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n" +" u[þéóìï] ÂÅÚÚÎÁËÏ×ÏÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n" +" x[þéóìï] ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÏÅ ÃÅÌÏÅ ÒÁÚÍÅÒÏÍ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÂÁÊÔ\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ æïòíáô -- ÏÄÎÏ ÉÚ [doux], þéóìï ÍÏÖÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ËÁË C (char), S " +"(short),\n" +"I (int) ÉÌÉ L (long), ÅÓÌÉ æïòíáô ÒÁ×ÅÎ f, ÔÏ þéóìï ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ F " +"(float),\n" +"D (double) ÉÌÉ L (long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"ïóîï÷áîéå ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ d (ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÍ), o (×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ), x (ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÍ) " +"ÉÌÉ\n" +"n (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÑ). î Ó ÐÒÅÆÉËÓÏÍ 0x ÉÌÉ 0X ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ËÁË\n" +"ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÏÅ, Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ b ÕÍÎÏÖÁÅÔÓÑ ÎÁ 512, Ó ÓÕÆÆÉËÓÏÍ k -- ÎÁ 1024 " +"É\n" +"ÓÕÆÆÉËÓÏÍ m -- ÎÁ 1048576. åÓÌÉ ÄÏÂÁ×ÉÔØ Ë ÌÀÂÏÍÕ ÆÏÒÍÁÔÕ ÓÕÆÆÉËÓ z, ÔÏ × " +"ËÏÎÃÅ\n" +"ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÂÕÄÕÔ ×Ù×ÏÄÉÔØÓÑ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string ÂÅÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ\n" +"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ 3, --width ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ 32. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ËÌÀÞÉ\n" +"-A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s';\n" +"ÄÁÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %lu-ÂÁÊÔÎÏÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÔÉÐÁ" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s';\n" +"ÄÁÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %lu-ÂÁÊÔÎÏÇÏ ÔÉÐÁ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `%c' × ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÔÉÐÁ `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÓÔÉÔØÓÑ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÓÍÅÝÅÎÉÑ" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÏÓÎÏ×ÁÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÓÞÉÓÌÅÎÉÑ `%c',\n" +"ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÓÉÍ×ÏÌÏ× [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÐÕÓËÁ" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "ÍÉÎÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "ÚÁÄÁÎÉÅ ÛÉÒÉÎÙ" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÔÉÐ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÎÅÌØÚÑ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ×ÔÏÒÏÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s' × ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" +"× ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ Ä×Á ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÍÅÝÅÎÉÅ" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "× ÒÅÖÉÍÅ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ ÍÏÖÎÏ ÕËÁÚÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÒÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ %lu; ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: ÆÏÒÍÁÍ=\"%s\" ÛÉÒÉÎÁ=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "äÅ×ÉÄ í. éÎÁÔ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÚÁËÒÙÔ" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ, ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÅ ÉÚ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÓÔÒÏË\n" +"×ÈÏÄÎÙÈ æáêìï÷, ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÔÁÂÕÌÑÃÉÅÊ.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=óðéóïë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÚÎÁËÉ ÉÚ óðéóëá\n" +" -s, --serial ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"îÁÈÏÄÉÔ ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ × ëáôáìïçå.\n" +"\n" +" -p, --portability ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÄÌÑ ×ÓÅÈ POSIX ÓÉÓÔÅÍ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜÔÏÊ\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ `%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "ÉÍÑ `%s' ÉÍÅÅÔ ÄÌÉÎÕ %ld, ÞÔÏ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÐÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "ÐÕÔØ `%s' ÉÍÅÅÔ ÄÌÉÎÕ %d, ÞÔÏ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÐÒÅÄÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "äÖÏÚÅÆ áÒÓÅÎÏ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É ëÁ×Å çÁÚÉ" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÏÎÎÏÅ ÉÍÑ: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "÷ ÒÅÁÌØÎÏÊ ÖÉÚÎÉ: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "ðÒÏÅËÔ: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "ðÌÁÎ:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "éÍÑ" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "îÅÁËÔÉ×ÅÎ" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "ëÏÇÄÁ" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "çÄÅ" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÄÒÏÂÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ\n" +" -b ÏÐÕÓÔÉÔØ × ÐÏÄÒÏÂÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ É " +"ÏÂÏÌÏÞËÕ \n" +" ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" +" -h ÏÐÕÓÔÉÔØ × ÐÏÄÒÏÂÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÆÁÊÌ ÐÒÏÅËÔÁ ÜÔÏÇÏ " +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" +" -p ÏÐÕÓÔÉÔØ × ÐÏÄÒÏÂÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÆÁÊÌ ÐÌÁÎÁ ÜÔÏÇÏ " +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" +" -s ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÒÁÔËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ×Ù×ÏÄÁ, ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ËÏÌÏÎÏË\n" +" -w ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n" +" -i ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÉÍÑ \n" +" ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ\n" +" -q ÏÐÕÓÔÉÔØ × ËÒÁÔËÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÉÍÑ \n" +" ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ É ×ÒÅÍÑ ÎÅÁËÔÉ×ÎÏÓÔÉ\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"õÐÒÏÝÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `finger'; ÐÅÞÁÔÁÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅ.\n" +"÷ ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÁÊÌÁ utmp ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ %s.\n" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÁ --string ÆÁÊÌÙ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÚÁÄÁ×ÁÔØ" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "ðÅÔÅ ôÅÒíÁÁÔ É òÏÌÁÎÄ èÀÂÎÅÒ" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÔÒÁÎÉÃ: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "`--pages' ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÂÏÌØÛÅ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=ðåò÷áñ_óôò[:ðïóìåäîññ_óôò]' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=þéóìï' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ×: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l äìéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N îïíåò' ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o ðïìå' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÓÍÅÝÅÎÉÅ: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ûéòéîá_óôòáîéãù' ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÐÒÉ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏÊ ÐÅÞÁÔÉ." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÄÏÌØ É ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' ÌÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÁÒÇÕÍÅÎÔÅ: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÕÚËÁÑ" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÂÏÌØÛÅ ÏÂÝÅÇÏ ÞÉÓÌÁ ÓÔÒÁÎÉÃ: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "óÔÒ. %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"òÁÚÂÉ×ÁÅÔ æáêì(Ù) ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÉÌÉ ËÏÌÏÎËÉ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +ðåò÷áñ_óôòáîéãá[:ðïóìåäîññ_óôòáîéãá]\n" +" --pages=ðåò÷áñ_óôòáîéãá[:ðïóìåäîññ_óôòáîéãá]\n" +" ÎÁÞÁÔØ [ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ] ÐÅÞÁÔØ ÎÁ ðåò÷ïê_[ðïóìåäîåê_]" +"óôòáîéãå\n" +" -þéóìï, --columns=þéóìï\n" +" ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÌÏÎÏË É ÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÈ ×ÎÉÚ, " +"ÅÓÌÉ\n" +" ÔÏÌØËÏ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ -a. âÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ×\n" +" ËÏÌÏÎËÅ ÎÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across ×Ù×ÏÄÉÔØ ËÏÌÏÎËÉ ×ÄÏÌØ, Á ÎÅ ×ÎÉÚ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ " +"Ó\n" +" ËÌÀÞÏÍ -þéóìï\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ Ó ÛÁÐÏÞËÏÊ (^G) ÉÌÉ ÏÂÒÁÔÎÏÊ ËÏÓÏÊ\n" +" ÞÅÒÔÏÊ (É ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ)\n" +" -d, --double-space\n" +" ×ÓÔÁ×ÌÑÔØ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÏÓÌÅ ËÁÖÄÏÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=æïòíáô\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÄÁÔÙ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ æïòíáô\n" +" -e[úîáë[þéóìï]], --expand-tabs[=úîáë[þéóìï]] \n" +" ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÙÅ úîáëé (ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ) × ÚÁÄÁÎÎÏÅ " +"þéóìï \n" +" ÐÒÏÂÅÌÏ× (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÓÔÒÁÎÉà ÚÎÁË ÐÅÒÅ×ÏÄÁ " +"ÓÔÒÁÎÉÃÙ,\n" +" Á ÎÅ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ (Ó ÔÒÅÈÓÔÒÏÞÎÙÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ, ÅÓÌÉ " +"ÅÓÔØ \n" +" ËÌÀÞ -F, É ÐÑÔÉÓÔÒÏÞÎÙÍ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ É ÚÁ×ÅÒÛÉÔÅÌÅÍ, " +"ÅÓÌÉ \n" +" ËÌÀÞ -F ÎÅ ÚÁÄÁÎ)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h úáçïìï÷ïë, --header=úáçïìï÷ïë \n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÓÔÒÁÎÉà ÃÅÎÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ úáçïìï÷ïë, Á ÎÅ\n" +" ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ; -h \"\" ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÕÓÔÕÀ ÓÔÒÏËÕ; ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ " +"-h \"\"\n" +" -i[úîáë[ûéòéîá]], --output-tabs[=úîáë[ûéòéîá]]\n" +" ÚÁÍÅÎÉÔØ ÐÒÏÂÅÌÙ ÎÁ úîáëé (ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ) ÚÁÄÁÎÎÏÊ ûéòéîù " +"(8)\n" +" -J, --join-lines ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ, ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÕÓÅÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏË (-W), " +"ÎÅ\n" +" ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ËÏÌÏÎËÉ, --sep-string[=óôòïëá] ÚÁÄÁÅÔ " +"ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÉ\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l äìéîá_óôòáîéãù, --length=äìéîá_óôòáîéãù\n" +" ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ äìéîõ_óôòáîéãù (66) \n" +" (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË ÔÅËÓÔÁ ÒÁ×ÎÏ 56, Á Ó -F -- " +"63)\n" +" -m, --merge ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ÐÁÒÁÌÌÅÌØÎÏ, ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ × ËÏÌÏÎËÅ,\n" +" ÕÓÅËÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÎÏ ÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÐÏÌÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÉ -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[òáúä[þéóìï]], --number-lines[=òáúä[þéóìï]]\n" +" ÎÕÍÅÒÏ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï (5) ÃÉÆÒ É\n" +" òáúäÅÌÉÔÅÌØ (ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ); ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÕÍÅÒÁÃÉÑ " +"ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ\n" +" Ó ÐÅÒ×ÏÊ ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" +" -N îïíåò, --first-line-number=îïíåò\n" +" ÎÁÞÁÔØ ÎÕÍÅÒÁÃÉÀ Ó îïíåòá Ó ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÅÒ×ÏÊ " +"×Ù×ÏÄÉÍÏÊ\n" +" ÓÔÒÁÎÉÃÙ (ÓÍÏÔÒÉ +ðåò÷áñ_óôòáîéãá)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o ðïìå, --indent=ðïìå \n" +" ÓÄ×ÉÇÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÎÁ ðïìå (ÎÕÌØ) ÐÒÏÂÅÌÏ× (ÎÅ " +"×ÌÉÑÅÔ \n" +" ÎÁ -w ÉÌÉ -W); ðïìå ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ûéòéîå_óôòáîéãù\n" +" -r, --no-file-warnings \n" +" ÎÅ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ Ï ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[úîáë],--separator[=úîáë]\n" +" ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ËÏÌÏÎËÉ ÏÄÎÉÍ ÚÎÁËÏÍ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ úîáë ÒÁ×ÅÎ\n" +" ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ ËÌÀÞÁ -w, É ÐÕÓÔ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ ËÌÀÞ -w\n" +" -s[úîáë] ×ÙËÌÀÞÁÅÔ ÕÓÅÞÅÎÉÅ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÔÒÅÈ ËÌÀÞÅÊ " +"ÄÌÑ\n" +" ËÏÌÏÎÏË (-þéóìï |-a -þéóìï|-m), ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÔ ËÌÀÞÁ -" +"w\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S[óôòïëá], --sep-string[=óôòïëá]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" ÒÁÚÄÅÌÑÔØ ËÏÌÏÎËÉ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏÊ óôòïëïê, ÎÅ " +"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n" +" -S \"óôòïëá\"; ÔÏÌØËÏ -S: ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ; " +"ÂÅÚ\n" +" -S: ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ -- ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ, ÅÓÌÉ " +"ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ \n" +" ËÌÀÞ -J, ÉÎÁÞÅ ÐÒÏÂÅÌ (ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ -S\"\"); ÎÅ ×ÌÉÑÅÔ " +"ÎÁ \n" +" ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ËÏÌÏÎÏË\n" +" -t, --omit-header ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ É ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ\n" +" ÓÔÒÁÎÉÃÙ ×Ï ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ Ó `\\' É ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ\n" +" -w ûéòéîá_óôòáîéãù, --width=ûéòéîá_óôòáîéãù \n" +" ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ûéòéîõ_óôòáîéãù (72) × ÓÔÏÌÂÃÁÈ ÄÌÑ \n" +" ×Ù×ÏÄÁ × ÎÅÓËÏÌØËÏ ËÏÌÏÎÏË, -s[ÚÎÁË] ×ÙËÌÀÞÁÅÔ (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ûéòéîá_óôòáîéãù, --page-width=ûéòéîá_óôòáîéãù \n" +" ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ûéòéîõ_óôòáîéãù (72) × ÓÔÏÌÂÃÁÈ, ÕÓÅËÁÔØ " +"ÓÔÒÏËÉ,\n" +" ÅÓÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÔ ËÌÀÞÁ -J; ÎÅ ÚÁÔÒÁÇÉ×ÁÅÔÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ -S " +"ÉÌÉ -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÎÏÍ ËÌÀÞÅ -l ÎÎ, ÇÄÅ ÎÎ <= 10 ÉÌÉ <= 3, ÅÓÌÉ " +"ÅÓÔØ\n" +"ËÌÀÞ -F. åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "äÅ×ÉÄ éÎÁÔ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É äÖÉÍ íÅÅÒÉÎÇ" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ðåòåíåîîáñ]...\n" +" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n" +"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÁ ðåòåíåîîáñ ÓÒÅÄÙ, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÈ ×ÓÅ.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: %s: ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÚÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ËÏÎÓÔÁÎÔÏÊ, ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ áòçõíåîô(Ù) × ÚÁÄÁÎÎÏÍ æïòíáôå.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"æïòíáô ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ×Ù×ÏÄÏÍ ÔÁË ÖÅ, ËÁË × C-ÆÕÎËÃÉÉ printf. ÷ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ\n" +"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n" +"\n" +" \\\" Ä×ÏÊÎÙÅ ËÁ×ÙÞËÉ\n" +" \\0îîî ÚÎÁË Ó ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (ÏÔ 0 ÄÏ 3 ÃÉÆÒ)\n" +" \\\\ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ\n" +" \\b ÚÁÂÏÊ\n" +" \\c ÐÏÄÁ×ÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ×Ù×ÏÄ\n" +" \\f ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n" +" \\r ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n" +" \\t ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" +" \\v ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xîîî ÂÁÊÔ Ó ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (ÏÔ 1 ÄÏ 3 ÃÉÆÒ)\n" +" \\uNNNN ÚÎÁË Ó ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (4 ÃÉÆÒÙ)\n" +" \\UNNNNNNNN ÚÎÁË Ó ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (8 ÃÉÆÒ)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% ÏÄÉÎ ÚÎÁË %\n" +" %b ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÔØ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ × áòçõíåîôå,\n" +"\n" +"Á ÔÁËÖÅ ×ÓÅ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÓÔÉÌÅ C, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÏÄÎÉÍ ÉÚ ÚÎÁËÏ×\n" +"diouxXfeEgGcs; áòçõíåîô ÐÒÉ×ÏÄÉÔÓÑ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÍÕ ÔÉÐÕ. ïÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÀÔcÑ\n" +"ÔÁËÖÅ ÚÎÁËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÓÉÍ×ÏÌÏ× `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅÃ" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s ÆÏÒÍÁÔ [ÁÒÇÕÍÅÎÔ...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó `%s'" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [÷èïä]... (ÂÅÚ -G)\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... [÷èïä [÷ùèïä]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÅÒÅÍÅÛÁÎÎÙÊ ÁÌÆÁ×ÉÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÓÌÏ× ×ÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, ×ËÌÀÞÁÑ " +"ËÏÎÔÅËÓÔ.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference ×Ù×ÏÄÉÔØ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ " +"ÓÓÙÌËÉ\n" +" -C, --copyright ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï Á×ÔÏÒÓËÉÈ ÐÒÁ×ÁÈ É\n" +" ÕÓÌÏ×ÉÑ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ\n" +" -G, --traditional ÒÁÂÏÔÁÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÂÏÌØÛÅÊ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó\n" +" ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ `ptx' ÉÚ System V\n" +" -F, --flag-truncation=óôòïëá ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ÄÌÑ ÐÏÍÅÔËÉ ÕÓÅÞÅÎÉÑ " +"ÓÔÒÏË\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=óôòïëá ÉÍÑ ÍÁËÒÏ, ËÏÔÏÒÏÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \n" +" ×ÍÅÓÔÏ `xx'\n" +" -O, --format=roff ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ×ÉÄÅ ÄÉÒÅËÔÉ× roff\n" +" -R, --right-side-refs ÐÏÍÅÝÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÓÐÒÁ×Á, ÎÅ ÕÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉ -" +"w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP ÄÌÑ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏË ÉÌÉ ËÏÎÃÁ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÊ\n" +" -T, --format=tex ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ × ×ÉÄÅ ÄÉÒÅËÔÉ× TeX\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGEXP ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÓÌÏ×\n" +" -b, --break-file=æáêì æáêì Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ-ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌÑÍÉ ÓÌÏ×\n" +" -f, --ignore-case ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ Ë ×ÅÒÈÎÅÍÕ ÒÅÇÉÓÔÒÕ ÐÒÉ \n" +" ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ\n" +" -g, --gap-size=þéóìï ÒÁÚÍÅÒ ÐÒÏÍÅÖÕÔËÁ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÑÍÉ ×Ù×ÏÄÁ, \n" +" ×ÙÒÁÖÅÎÎÙÊ × ÓÔÏÌÂÃÁÈ\n" +" -i, --ignore-file=æáêì ÓÞÉÔÁÔØ ÐÅÒÅÞÅÎØ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ ÓÌÏ× ÉÚ " +"æáêìá\n" +" -o, --only-file=æáêì ÔÏÌØËÏ ÓÞÉÔÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÌÏ× ÉÚ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ " +"æáêìá\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references ÐÅÒ×ÏÅ ÐÏÌÅ × ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ " +"ÓÓÙÌËÏÊ\n" +" -t, --typeset-mode - ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ -\n" +" -w, --width=þéóìï ÛÉÒÉÎÁ ×Ù×ÏÄÁ × ÓÔÏÌÂÃÁÈ, ÎÅ ÓÞÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÉ\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ `-F /'.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ\n" +"ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ \n" +"æÏÎÄÏÍ ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ïÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ " +"ÐÏÚÄÎÅÊ \n" +"(ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÀ).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÅÚÎÏÊ, ÎÏ âåú\n" +"ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; ÄÁÖÅ ÂÅÚ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÙÈ ÇÁÒÁÎÔÉÊ ëïííåòþåóëïê ãåîîïóôé " +"ÉÌÉ\n" +"ðòéçïäîïóôé äìñ ëïîëòåôîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ\n" +"ÓÍÏÔÒÉÔÅ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÕÀ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÕÀ ìÉÃÅÎÚÉÀ GNU.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ õÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU ×ÍÅÓÔÅ " +"Ó\n" +"ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple \n" +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÈÓÑ ËÌÀÞÁÍÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"÷îéíáîéå: ãÉËÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n" +"óËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ×ÁÛÁ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ.\n" +"õ÷åäïíéôå ÷áûåçï óéóôåíîïçï áäíéîéóôòáôïòá.\n" +"óÌÅÄÕÀÝÉÅ Ä×Á ËÁÔÁÌÏÇÁ ÉÍÅÀÔ ÏÂÝÉÊ ÎÏÍÅÒ:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÝÉÝÅÎÎÙÊ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌ %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: ÕÄÁÌÉÔØ %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ `.' ÉÌÉ `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"õÄÁÌÑÅÔ FILE.\n" +"\n" +" -d, --directory ÕÄÁÌÑÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ ÎÅ ÐÕÓÔÏÊ (ÔÏÌØËÏ\n" +" ÄÌÑ ÓÕÐÅÒÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ)\n" +" -f, --force ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ\n" +" -i, --interactive ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÄ ËÁÖÄÙÍ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ\n" +" -r, -R, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n" +" -v, --verbose ÐÏÑÓÎÑÔØ ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÄÅÌÁÎÏ\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"äÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÅÇÏÓÑ Ó `-' (ÎÁÐÒÉÍÅÒ: `-foo'),\n" +"ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÏÍÁÎÄ:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"éÍÅÊÔÅ × ×ÉÄÕ, ÞÔÏ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ rm ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ\n" +"ÏÂÙÞÎÏ ÍÏÖÎÏ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ shred, ÅÓÌÉ ÷ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÁ ÂÏÌØÛÁÑ\n" +"Õ×ÅÒÅÎÎÏÓÔØ × ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"õÄÁÌÑÅÔ DIRECTORY, ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÐÕÓÔÙ.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÏÛÉÂËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×ÏÚÎÉËÁÀÔ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, " +"ÞÔÏ\n" +" ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents ÕÄÁÌÑÔØ ×ÓÅ ÄÅÒÅ×Ï, ÅÓÌÉ ÐÕÓÔÏÅ\n" +" ðÒ.: `rmdir -p a/b/c' is\n" +" ÄÅÌÁÅÔ ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [÷èïä]... (ÂÅÚ -G)\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]... [÷èïä [÷ùèïä]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÁ ÏÔ ðåò÷ïçï ÄÏ ðïóìåäîåçï Ó ÛÁÇÏÍ ðòéòïóô.\n" +"\n" +" -f, --format æïòíáô ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ æïòíáô × ÓÔÉÌÅ printf (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %" +"g)\n" +" -s, --separator óôòïëá ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ óôòïëõ ËÁË ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÏ ÛÉÒÉÎÅ, ÄÏÂÁ×ÌÑÑ × ÎÁÞÁÌÏ ÎÕÌÉ\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÄÁÎÙ ðåò÷ùê ÉÌÉ ðòéòïóô, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 1.\n" +"ðåò÷ùê, ðïóìåäîéê É ðòéòïóô ÓÞÉÔÁÀÔÓÑ ÞÉÓÌÁÍÉ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ.\n" +"ðòéòïóô ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ, ÅÓÌÉ ðåò÷ùê ÍÅÎØÛÅ ðïóìåäîåçï, É\n" +"ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ. åÓÌÉ ÚÁÄÁÎ æïòíáô, ÏÎ ÄÏÌÖÅÎ\n" +"ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ÉÚ ÆÏÒÍÁÔÏ× ÞÉÓÅÌ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÔÏÞËÏÊ × ÓÔÉÌÅ\n" +"prinft: %e, %f ÉÌÉ %g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"ÅÓÌÉ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÏÌØÛÅ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ, ÐÒÉÒÏÓÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÍ." + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"ÅÓÌÉ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÍÅÎØÛÅ ËÏÎÅÞÎÏÇÏ, ÐÒÉÒÏÓÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ." + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÔÉÐ `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÓÔÒÏË ÔÉÐ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÎÅÌØÚÑ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÓÄÅÌÁÔØ ÂÏÌÅÅ\n" +"ÓÌÏÖÎÙÍ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÄÁÖÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÏÞÅÎØ ÄÏÒÏÇÏÇÏ ÏÂÏÒÕÄÏ×ÁÎÉÑ.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ÉÚÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á, ÒÁÚÒÅÛÁÑ ÚÁÐÉÓØ, ÅÓÌÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n" +" -n, --iterations=N ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ N ÒÁÚ ×ÍÅÓÔÏ (%d) ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" -s, --size=N ÏÞÉÓÔÉÔØ N ÂÁÊÔ (×ÏÚÍÏÖÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ×ÉÄÁ K, M, G)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove ÏÂÒÅÚÁÔØ É ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ\n" +" -v, --verbose ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ (-vv, ÞÔÏÂÙ ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÏÇÒÅÓÓ ÎÁ " +"ÜËÒÁÎÅ)\n" +" -x, --exact ÎÅ ÏËÒÕÇÌÑÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÃÅÌÏÇÏ ÂÌÏËÁ\n" +" -z, --zero ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ËÏÎÃÅ ÚÁÐÉÓØ ÎÕÌÅÊ, ÞÔÏÂÙ ÓËÒÙÔØ ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÎÉÅ\n" +" - ÐÅÒÅÍÅÛÉ×ÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×ÙÈÏÄ (ËÏÎÆÌÉËÔÕÅÔ Ó -v)\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ(Ù), ÅÓÌÉ ÕËÁÚÁÎ --remove (-u). ðÏÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÆÁÊÌÙ ÎÅ\n" +"ÕÄÁÌÑÀÔÓÑ, ÔÁË ËÁË ÏÂÙÞÎÏ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ÔÉÐÁ /dev/hda,\n" +"É ÜÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÕÄÁÌÑÔØÓÑ. ðÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n" +"ÂÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÌÀÄÅÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ËÌÀÞ --remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"÷îéíáîéå: shred ÏÐÉÒÁÅÔÓÑ ÎÁ ÏÞÅÎØ ×ÁÖÎÙÅ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÑ,\n" +"ÞÔÏ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏ.\n" +"ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÔÁË, ÎÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÎÅ\n" +"ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÔ ÜÔÉÍ ÐÒÅÄÐÏÌÏÖÅÎÉÑÍ. üÔÏ ÐÒÉÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ,\n" +"ÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ shred ÎÅ ÜÆÆÅËÔÉ×ÅÎ:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* ÖÕÒÎÁÌÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÔÏÒÙÅ ÉÄÕÔ × ËÏÍÌÅËÔÅ\n" +" AIX É Solaris (É JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 É ÄÒ.)\n" +"\n" +"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ: ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔ ÉÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ, É ÚÁÂÏÔÑÔÓÑ\n" +" Ï ÓÉÔÕÁÃÉÑÈ ÎÅÕÄÁÞÎÏÊ ÚÁÐÉÓÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ RAID-Ï×ÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n" +"\n" +"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÓÏÚÄÁÀÔ ËÏÐÉÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ; ÎÁÐÒÉÍÅÒ NFS ÓÅÒ×ÅÒ ÏÔ\n" +" Network Appliance\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÚÁÐÏÍÉÎÁÀÔ ÆÁÊÌÙ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, " +"ÎÁÐÒÉÍÅÒ\n" +" ËÌÉÅÎÔÙ NFS ×ÅÒÓÉÉ 3\n" +"\n" +"* ÓÖÁÔÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ\n" +"\n" +"ëÒÏÍÅ ÔÏÇÏ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ É ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ ÚÅÒËÁÌÁ ÍÏÇÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ËÏÐÉÉ\n" +"ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÎÅÌØÚÑ ÕÄÁÌÉÔØ, É ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÎÙÊ " +"ÆÁÊÌ.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: ÐÒÏÈÏÄ %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: ÐÒÏÈÏÄ %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: ÐÒÏÈÏÄ %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÕÆÆÉËÓÁ" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: Õ ÆÁÊÌÁ ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÕÓÅÞÅÎ" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÒÅÚÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ Ó ÔÏÌØËÏ Ó ÐÒÁ×ÏÍ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎÉÅ" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: ÕÄÁÌÅÎ" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ÏÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÕÆÆÉËÓÁ" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "íÁÊË èÅÒÔÅÌ É ðÏÌ üÇÇÅÒÔ" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s þéóìï[óõææéëó]\n" +" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n" +"ðÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÓÅËÕÎÄ. óõææéëóá ÍÏÖÅÔ\n" +"ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ `s', ÞÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÓÅËÕÎÄÙ (ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏ\n" +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), `m' -- ÍÉÎÕÔÙ, `h' -- ÞÁÓÙ É `d' -- ÄÎÉ. ÷ ÏÔÌÉÞÉÅ ÏÔ\n" +"ÄÒÕÇÉÈ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÊ, ËÏÔÏÒÙÅ ÔÒÅÂÕÀÔ, ÞÔÏÂÙ þéóìï ÂÙÌÏ ÃÅÌÙÍ, ÚÄÅÓØ ÏÎÏ\n" +"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ Ó ÐÌÁ×ÁÀÝÅÊ ÚÁÐÑÔÏÊ.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÔÁÊÍÅÒ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "íÁÊË èÅÒÔÅÌ É ðÏÌ üÇÇÅÒÔ" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÌÉÑÎÉÅ ×ÓÅÈ æáêì(Ï×) ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" +"ëÌÀÞÉ, ÚÁÄÁÀÝÉÅ ÐÏÒÑÄÏË:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÐÕÓËÉ\n" +" -d, --dictionary-order ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÐÕÓËÉ, ÂÕË×Ù É ÃÉÆÒÙ\n" +" -f, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÞÉÓÌÁ × ÏÂÝÅÍ ×ÉÄÅ\n" +" -i, --ignore-nonprinting ÒÁÓÓÍÁÔÒÉ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +" -M, --month-sort ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÓÔÒÏË\n" +" -r, --reverse ÏÂÒÁÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"ïÓÔÁÌØÎÙÅ ËÌÀÞÉ:\n" +"\n" +" -c, --check ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ ÌÉ ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ; ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ\n" +" -k, --key=POS1[,POS2]\n" +" ÎÁÞÉÎÁÔØ ËÌÀÞ × ðïú1 É ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÎÁ ðïú2 (ÏÔÓÞÅÔ ÏÔ 1)\n" +" -m, --merge ÏÂßÅÄÉÎÑÔØ ÕÖÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÅ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ\n" +" -o, --output=æáêì\n" +" ×Ù×ÏÄÉÔØ × æáêì, Á ÎÅ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ\n" +" -s, --stable ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÀÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ, ÓÏÈÒÁÎÑÑ ÐÏÒÑÄÏË " +"ÓÔÒÏË\n" +" -S, --buffer-size=òáúíåò\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÏÓÎÏ×ÎÏÊ ÐÁÍÑÔÉ ÂÕÆÅÒ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ òáúíåòá\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=òáúäåìéôåìø\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ËÌÀÞÅ×ÙÈ ÐÏÌÅÊ òáúäåìéôåìø, Á ÎÅ\n" +" ÐÅÒÅÈÏÄ ÏÔ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ ÚÎÁËÏ× Ë ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÍ\n" +" -T, --temporary-directory=ëáôáìïç\n" +" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ëáôáìïç, Á ÎÅ $TMPDIR\n" +" ÉÌÉ %s. îÅÓËÏÌØËÏ ÔÁËÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÚÁÄÁÀÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ " +"ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n" +" -u, --unique Ó -c: ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÒÑÄÏË ÓÔÒÏÇÏ;\n" +" ÉÎÁÞÅ: ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÉÚ ÓÏ×ÐÁ×ÛÉÈ ÓÔÒÏË\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated ÚÁ×ÅÒÛÁÔØ ÓÔÒÏËÉ ÎÕÌÅ×ÙÍ ÂÁÊÔÏÍ, Á ÎÅ ÎÏ×ÏÊ " +"ÓÔÒÏËÏÊ\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"ðïúÉÃÉÑ ÚÁÄÁÅÔÓÑ ËÁË ð[.ú][ëìàþ], ÇÄÅ ð -- ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ, Á ú -- ÐÏÚÉÃÉÑ\n" +"ÚÎÁËÁ × ÜÔÏÍ ÐÏÌÅ. ëìàþ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÚ ÏÄÎÏÊ ÉÌÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÂÕË×,\n" +"ÚÁÄÁÀÝÉÈ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ; ÏÎ ÏÔÍÅÎÑÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÅ\n" +"ËÌÀÞÉ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ. åÓÌÉ ËÌÀÞÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ, ×\n" +"ËÁÞÅÓÔ×Å ËÌÀÞÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ ÃÅÌÉËÏÍ.\n" +"\n" +"ðÏÓÌÅ òáúíåòá ÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÕÆÆÉËÓÙ-ÍÕÌØÔÉÐÌÉËÁÔÏÒÙ:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% ÐÁÍÑÔÉ, b 1, k 1024 (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ), É ÔÁË ÄÁÌÅÅ ÄÌÑ M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" +"*** ðòåäõðòåöäåîéå ***\n" +"õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÁÑ × ÓÒÅÄÅ ÌÏËÁÌØ ×ÌÉÑÅÔ ÎÁ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ. \n" +"þÔÏÂÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊ ÓÉÓÔÅÍÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÁÊÔ,\n" +"ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ stat ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÓÐÅÈÏÍ" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÏÛÉÂÏË" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÐÏÌÅ `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: ÓÞÅÔÞÉË `%.*s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÞÅÔÞÉË × ÎÁÞÁÌÅ `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁËÁ `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁËÁ `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÚÎÁË × ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÏÌÑ" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÏÌÑ" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "ÎÕÌÅ×ÏÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÌÑ" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "ÚÎÁËÏ×ÙÊ ÓÄ×ÉÇ ÒÁ×ÅÎ ÎÕÌÀ" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ ÚÎÁËÁ `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "ÍÎÏÇÏÚÎÁËÏ×ÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ Ó -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì [ðòåæéëó]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ ÆÉËÓÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÞÁÓÔÉ æáêìá × ÆÁÊÌÙ ðòåæéëóaa, " +"ðòåæéëóab, ...; ÐÏ\n" +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ðòåæéëó ÒÁ×ÅÎ `x'. åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ\n" +"ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=î ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÕÆÆÉËÓÙ ÄÌÉÎÙ î (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %d)\n" +" -b, --bytes=þéóìï ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï " +"ÂÁÊÔ\n" +" -C, --line-bytes=þéóìï ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÚÁÄÁÎÎÏÇÏ þéóìá ÂÁÊÔ ÉÚ " +"ÓÔÒÏËÉ\n" +" -l, --lines=þéóìï ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ × ËÁÖÄÙÊ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï " +"ÓÔÒÏË\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÐÏÔÏË ÏÛÉÂÏË " +"ÐÅÒÅÄ\n" +" ÏÔËÒÙÔÉÅÍ ÏÞÅÒÅÄÎÏÇÏ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "éÓÞÅÒÐÁÎÙ ÓÕÆÆÉËÓÙ ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÕÆÆÉËÓÁ" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÔÒÏË" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "ëÌÀÞ `-%d' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-l %d'" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [-F õóôòïêóô÷ï] [--file=õóôòïêóô÷ï] [õóôáîï÷ëá]...\n" +" ÉÌÉ: %s [-F õóôòïêóô÷ï] [--file=õóôòïêóô÷ï] [-a|--all]\n" +" ÉÌÉ: %s [-F õóôòïêóô÷ï] [--file=õóôòïêóô÷ï] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ.\n" +"\n" +" -a, --all ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÆÏÒÍÅ, ÐÏÎÑÔÎÏÊ " +"ÞÅÌÏ×ÅËÕ\n" +" -g, --save ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÆÏÒÍÅ, ÐÏÎÑÔÎÏÊ " +"ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ\n" +" stty\n" +" -F, --file=õóôòïêóô÷ï \n" +" ÏÔËÒÙÔØ É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï ×ÍÅÓÔÏ \n" +" ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"îÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÚÎÁË ÍÉÎÕÓ ÐÅÒÅÄ õóôáîï÷ëïê ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÏÔÒÉÃÁÎÉÅ. ú×ÅÚÄÏÞËÏÊ\n" +"ÏÔÍÅÞÅÎÙ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ, ÎÅ ÏÐÉÓÁÎÎÙÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÅ POSIX. äÏÓÔÕÐÎÏÓÔØ ÔÏÊ ÉÌÉ " +"ÉÎÏÊ\n" +"ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ:\n" +"* dsusp óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×Á ÐÒÉ " +"ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÉ\n" +" ××ÏÄÁ\n" +" eof óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ (ÐÒÅËÒÁÝÁÔØ ××ÏÄ)\n" +" eol óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ ËÏÎÅà ÓÔÒÏËÉ\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 óéí÷ïì ÄÒÕÇÏÊ óéí÷ïì ÄÌÑ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ\n" +" erase óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÓÔÉÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ××ÅÄÅÎÎÙÊ ÄÏ ÎÅÇÏ\n" +" intr óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n" +" kill óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÓÔÉÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ××ÏÄÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÏÔÍÅÎÑÑ ÅÇÏ " +"ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ\n" +" ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n" +" quit óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ×ÙÈÏÄÁ\n" +"* rprnt óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÒÉÓÏ×Ù×ÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n" +" start óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÑÔØ ××ÏÄ\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ××ÏÄ\n" +" susp óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ ÓÉÇÎÁÌ ÏÓÔÁÎÏ×Á\n" +"* swtch óéí÷ïì óéí÷ïì ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÌÏÖÅÎÎÏÓÔÉ ÏÂÏÌÏÞËÉ\n" +"* werase óéí÷ïì óéí÷ïì ÓÔÉÒÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ ××ÅÄÅÎÎÏÅ ÓÌÏ×Ï\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n" +"\n" +" î ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔÉ ××ÏÄÁ É ×Ù×ÏÄÁ ÒÁ×ÎÙÍÉ î ÂÏÄ\n" +"* cols î ÓÏÏÂÝÉÔØ ÑÄÒÕ, ÞÔÏ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÉÍÅÅÔ î ÓÔÏÌÂÃÏ×\n" +"* columns î ÓÉÎÏÎÉÍ cols\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed î ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ××ÏÄÁ\n" +"* line î ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÌÉÎÉÉ î\n" +" min î ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó -icanon, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ î ÍÉÎÉÍÁÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ " +"ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" +" ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÞÔÅÎÉÑ\n" +" ospeed î ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ×Ù×ÏÄÁ\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows î ÓÏÏÂÝÉÔØ ÑÄÒÕ, ÞÔÏ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÉÍÅÅÔ î ÓÔÒÏË\n" +"* size ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÁ ÓÔÏÌÂÃÏ× É ÓÔÒÏË, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ ÑÄÒÕ\n" +" speed ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓËÏÒÏÓÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ\n" +" time î ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó -icanon, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÐÒÅÄÅÌ ÄÌÑ " +"ÏÐÅÒÁÃÉÉ\n" +" ÞÔÅÎÉÑ ÒÁ×ÎÙÍ î ÄÅÓÑÔÙÍ ÓÅËÕÎÄÙ\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ:\n" +" [-]clocal ÏÔÍÅÎÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÇÎÁÌÙ ÍÏÄÅÍÁ\n" +" [-]cread ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ××ÏÄ\n" +"* [-]crtscts ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏÍ ÄÁÎÎÙÈ Ó ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅÍ " +"ÇÏÔÏ×ÎÏÓÔÉ\n" +" csî ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÒÁ×ÎÙÍ î ÂÉÔ, î ÏÔ 5 ÄÏ 8\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Ä×Á ÒÁÚÄÅÌÑÀÝÉÈ ÂÉÔÁ ÎÁ ÓÉÍ×ÏÌ (ÏÄÉÎ, ÅÓÌÉ Ó " +"`-')\n" +" [-]hup ÐÏÓÙÌÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÏÂÒÙ×Á ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÉ, ËÏÇÄÁ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ\n" +" ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁËÒÙ×ÁÅÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌ\n" +" [-]hupcl ÓÉÎÏÎÉÍ [-]hup\n" +" [-]parenb ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ×Ù×ÏÄÅ ÂÉÔ ÞÅÔÎÏÓÔÉ É ÏÖÉÄÁÔØ ÂÉÔ ÞÅÔÎÏÓÔÉ " +"ÎÁ\n" +" ××ÏÄÅ\n" +" [-]parodd ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÎÁ ÎÅÞÅÔÎÏÓÔØ (ÄÁÖÅ Ó `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"õÓÔÁÎÏ×ËÉ ××ÏÄÁ:\n" +" [-]brkint ÓÉÍ×ÏÌ break ÂÕÄÅÔ ×ÙÚÙ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n" +" [-]icrnl ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ × ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ\n" +" [-]ignbrk ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n" +" [-]igncr ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÏÛÉÂËÁÍÉ ÞÅÔÎÏÓÔÉ\n" +"* [-]imaxbel ÐÒÉ ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÎÏÍ ÂÕÆÅÒÅ ××ÏÄÁ ÐÏÄÁ×ÁÔØ Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ É " +"ÎÅ\n" +" ÓÂÒÁÓÙ×ÁÔØ ÂÕÆÅÒ, ÉÇÎÏÒÉÒÕÑ ÄÁÌØÎÅÊÛÉÊ ××ÏÄ\n" +" [-]inlcr ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n" +" [-]inpck ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÞÅÔÎÏÓÔÉ ××ÏÄÁ\n" +" [-]istrip ÏÞÉÝÁÔØ ÓÔÁÒÛÉÊ (×ÏÓØÍÏÊ) ÂÉÔ ××ÏÄÉÍÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù × ÓÔÒÏÞÎÙÅ\n" +"* [-]ixany ÐÏÚ×ÏÌÉÔØ ÌÀÂÏÍÕ ÓÉÍ×ÏÌÕ ×ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ ××ÏÄ\n" +" [-]ixoff ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÏÓÙÌËÕ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ËÉ/×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ\n" +" [-]ixon ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÏÔÏËÏÍ ÄÁÎÎÙÈ\n" +" [-]parmrk ÏÔÍÅÞÁÔØ ÏÛÉÂËÉ ÞÅÔÎÏÓÔÉ (ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØÀ ÉÚ 255 ÎÕÌÅÊ)\n" +" [-]tandem ÓÉÎÏÎÉÍ [-]xioff\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"õÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù×ÏÄÁ:\n" +"* bsî ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÚÁÂÏÑ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..1]\n" +"* crî ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..3]\n" +"* ffî ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..1]\n" +"* nlî ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ × ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ\n" +"* [-]ofdel ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÓÔÉÒÁÎÉÑ ×ÍÅÓÔÏ ÎÕÌÅÊ ÄÌÑ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ\n" +"* [-]ofill ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÑ ÄÌÑ ÚÁÄÅÒÖÅË\n" +"* [-]olcuc ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù × ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ\n" +"* [-]onlcr ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ É ÎÏ×ÕÀ " +"ÓÔÒÏËÕ\n" +"* [-]onlret ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ × ÐÅÒ×ÏÍ ÓÔÏÌÂÃÅ\n" +" [-]opost ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ\n" +"* tabî ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ,\n" +" ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î [0..3]\n" +"* tabs ÓÉÎÏÎÉÍ tab0\n" +"* -tabs ÓÉÎÏÎÉÍ tab3\n" +"* vtî ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÁÕÚÙ ÐÏÓÌÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ î " +"[0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"ìÏËÁÌØÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n" +" [-]crterase ÓÔÉÒÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ËÁË ÚÁÂÏÊ-ÐÒÏÂÅÌ-ÚÁÂÏÊ\n" +"* crtkill ÓÔÉÒÁÔØ ×ÓÀ ÓÔÒÏËÕ, ÐÏÄÞÉÎÑÑÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍ echoprt É echoe\n" +"* -crtkill ÓÔÉÒÁÔØ ×ÓÀ ÓÔÒÏËÕ, ÐÏÄÞÉÎÑÑÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍ echoctl É echok\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÛÁÐÏÞËÏÊ (`^c')\n" +" [-]echo ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ××ÏÄÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" +"* [-]echoctl ÓÉÎÏÎÉÍ [-]ctlecho\n" +" [-]echoe ÓÉÎÏÎÉÍ [-]crterase\n" +" [-]echok ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ ÐÏÓÌÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke ÓÉÎÏÎÉÍ [-]crtkill\n" +" [-]echonl ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÄÒÕÇÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÅ\n" +" ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ\n" +"* [-]echoprt ×Ù×ÏÄÉÔØ ÓÔÉÒÁÅÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ, ÍÅÖÄÕ `\\` É " +"'/'\n" +" [-]icanon ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ erase, kill, werase, É " +"rprnt\n" +" [-]iexten ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ÎÅ ÏÐÉÓÁÎÎÙÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÅ " +"POSIX\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ interrupt, quit, É suspend\n" +" [-]noflsh ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÓÂÒÏÓ ÂÕÆÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÉÅÍÁ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× " +"interrupt\n" +" É quit\n" +"* [-]prterase ÓÉÎÏÎÉÍ [-]echoprt\n" +"* [-]tostop ÐÒÉÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ, ÐÙÔÁÀÝÉÅÓÑ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ " +"ÚÁÐÉÓØ\n" +" ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ\n" +"* [-]xcase ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ `\\' ÄÌÑ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó icanon\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ:\n" +"* [-]LCASE ÓÉÎÏÎÉÍ [-]lcase\n" +" cbreak ÓÉÎÏÎÉÍ -icanon\n" +" -cbreak ÓÉÎÏÎÉÍ icanon\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked ÓÉÎÏÎÉÍ brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n" +" ÓÉÍ×ÏÌÙ eof and eol ÉÍÅÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" -cooked ÓÉÎÏÎÉÍ raw\n" +" crt ÓÉÎÏÎÉÍ echoe echoctl echoke\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec ÓÉÎÏÎÉÍ echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill " +"^u\n" +"* [-]decctlq ÓÉÎÏÎÉÍ [-]ixany\n" +" ek ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÌÑ ÓÉÍ×ÏÌÏ× erase and kill ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" +" evenp ÓÉÎÏÎÉÍ parenb -parodd cs7\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb cs8\n" +"* [-]lcase ÓÉÎÏÎÉÍ xcase iuclc olcuc\n" +" litout ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout ÓÉÎÏÎÉÍ parenb istrip opost cs7\n" +" nl ÓÉÎÏÎÉÍ -icrnl -onlcr\n" +" -nl ÓÉÎÏÎÉÍ icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp ÓÉÎÏÎÉÍ parenb parodd cs7\n" +" -oddp ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb cs8\n" +" [-]parity ÓÉÎÏÎÉÍ [-]evenp\n" +" pass8 ÓÉÎÏÎÉÍ -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 ÓÉÎÏÎÉÍ parenb istrip cs7\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw ÓÉÎÏÎÉÍ -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw ÓÉÎÏÎÉÍ cooked\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane ÓÉÎÏÎÉÍ cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, ×ÓÅ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ " +"ÓÉÍ×ÏÌÙ\n" +" ÉÍÅÀÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"õÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÊ ÌÉÎÉÅÊ, ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÏÊ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ ××ÏÄÕ. " +"úÁÐÕÝÅÎÎÁÑ\n" +"ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÓËÏÒÏÓÔØ ÐÅÒÅÄÁÞÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, line discipline É\n" +"ÏÔÌÉÞÉÑ ÏÔ ÏÂÙÞÎÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÏË. ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, óéí÷ïìù ÔÒÁËÔÕÀÔÓÑ ÂÕË×ÁÌØÎÏ\n" +"ÉÌÉ ÚÁÄÁÀÔÓÑ × ËÁË ^c, 0x37, 0177 ÉÌÉ 127; ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n" +"ÓÌÕÖÁÔ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ^- É undef.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "ËÌÀÞÉ --string --check ×ÚÁÉÍÎÏ ÉÓËÌÀÞÁÀÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÁ" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "ÐÒÉ ÚÁÄÁÎÉÉ ÓÔÉÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÎÅÌØÚÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ×ÓÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "ÎÏ×ÙÊ_ÒÅÖÉÍ: ÒÅÖÉÍ\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ÎÅÔ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÒÁÚÍÅÒÁÈ" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÉÒÏÓÔ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏËÉ: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "ðÁÒÏÌØ:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, É ÇÒÕÐÐÕ" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÙÅ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ É ÇÒÕÐÐÙ ËÁË Õ ðïìøúï÷áôåìñ.\n" +"\n" +" -, -l, --login ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ ËÁË ÏÂÏÌÏÞËÕ ×ÈÏÄÁ\n" +" -c, --commmand=ëïíáîäá ÐÅÒÅÄÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÅ ëïíáîäõ Ó ÐÏÍÏÝØÀ -c\n" +" -f, --fast ÐÅÒÅÄÁÔØ ÏÂÏÌÏÞËÅ -f (ÄÌÑ csh ÉÌÉ tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ÎÅ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ ÓÒÅÄÙ\n" +" -p ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -m\n" +" -s, --shell=ïâïìïþëá ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ïâïìïþëõ, ÅÓÌÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ /etc/" +"shells\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÒÏÓÔÏ ÚÎÁË ÍÉÎÕÓ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ -l. åÓÌÉ ðïìøúï÷áôåìø ÎÅ ÚÁÄÁÎ,\n" +"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ root.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÁÑ ÏÂÏÌÏÞËÁ %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "ëÁÊ×ÁÎ áÇÈÁÉÐÕÒ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ËÏÎÔÒÏÌØÎÕÀ ÓÕÍÍÕ É ÞÉÓÌÏ ÂÌÏËÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá.\n" +"\n" +" -r ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔÏÄ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ ËÁË × BSD,\n" +" ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ 1K\n" +" -s, --sysv ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÔÏÄ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÙÈ ÓÕÍÍ ËÁË × " +"System V,\n" +" ÒÁÚÍÅÒ ÂÌÏËÁ 512 ÂÁÊÔ\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÂÌÏËÉ ÎÁ ÄÉÓË, ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔ ÓÕÐÅÒÂÌÏË\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "öÁ ìÅÐÒÏ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ æáêìù ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ, ÎÁÞÉÎÁÑ Ó ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÏËÉ.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ Ë ÎÁÞÁÌÕ, Á ÎÅ Ë ËÏÎÃÕ\n" +" -r, --regex ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ËÁË ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ " +"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ\n" +" -s, --separator=óôòïëá ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÁË ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ óôòïëõ, Á ÎÅ ÚÎÁË `" +"\\n'\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÙÍ" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ %d ÓÔÒÏË ËÁÖÄÏÇÏ ÉÚ æáêìï÷ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ æáêìï÷, ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Ó ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÐÙÔËÉ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÏÎ \n" +" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ, ËÏÇÄÁ tail ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ, ÉÌÉ ÅÓÌÉ " +"ÏÎ \n" +" ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ ÐÏÚÄÎÅÅ -- ÐÏÌÅÚÎÏ ÔÏÌØËÏ Ó -f\n" +" -c, --bytes=î ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î ÂÁÊÔ\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÔÕÐÁÀÝÉÅ ÄÁÎÎÙÅ ÐÏ ÍÅÒÅ ÒÏÓÔÁ ÆÁÊÌÁ;\n" +" -f, --follow É --follow=descriptor " +"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙ\n" +" -F ÜË×É×ÁÌÅÎÔ --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=î ×Ù×ÏÄÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î ÓÔÒÏË, Á ÎÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ %d\n" +" --max-unchanged-stats=î \n" +" c ËÌÀÞÏÍ --follow=name, ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙ×ÁÔØ æáêì,\n" +" ËÏÔÏÒÙÊ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÌÓÑ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %" +"d)\n" +" ÉÔÅÒÁÃÉÊ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ, ÎÅ ÂÙÌ ÌÉ ÏÎ ÕÄÁÌÅÎ " +"ÉÌÉ\n" +" ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ (ÔÁËÏÅ ÏÂÙÞÎÏ ÂÙ×ÁÅÔ ÐÒÉ ÒÏÔÁÃÉÉ \n" +" ÓÉÓÔÅÍÎÙÈ ÐÒÏÔÏËÏÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID Ó ËÌÀÞÏÍ -f, ÐÒÅÒ×ÁÔØÓÑ, ËÏÇÄÁ ÐÒÏÃÅÓÓ PID \n" +" ÚÁ×ÅÒÛÁÅÔ ÒÁÂÏÔÕ\n" +" -q, --quiet, --silent ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n" +" -s, --sleep-interval=ó Ó ËÌÀÞÏÍ -f, ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÐÏÓÔÕÐÌÅÎÉÅ ÎÏ×ÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n" +" ÐÒÉÍÅÒÎÏ ËÁÖÄÙÅ ó ÓÅËÕÎÄ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ 1)\n" +" -v, --verbose ×ÓÅÇÄÁ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ×\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ÐÅÒ×ÙÍ ÚÎÁËÏÍ × î (ÞÉÓÌÅ ÂÁÊÔ ÉÌÉ ÓÔÒÏË) Ñ×ÌÑÅÔÓÑ `+', ÔÏ ×Ù×ÏÄÉÔ\n" +"Ó î-ÎÏÇÏ ÂÁÊÔÁ (ÉÌÉ ÓÔÒÏËÉ) ÄÏ ËÏÎÃÁ ÆÁÊÌÁ, ÉÎÁÞÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ î\n" +"ÂÁÊÔ (ÉÌÉ ÓÔÒÏË). î ÍÏÖÅÔ ÉÍÅÔØ ÓÕÆÆÉËÓ-ÍÎÏÖÉÔÅÌØ: b ÏÚÎÁÞÁÅÔ 512, \n" +"k -- 1024, m -- 1048576 (1 íÅÇ).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"ó ËÌÀÞÏÍ --follow (-f), tail ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ ÆÁÊÌÁ, " +"ÞÔÏ\n" +"ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ, tail ÂÕÄÅÔ É ÄÁÌÅÅ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ " +"ÅÇÏ\n" +"ËÏÎÃÏÍ. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"üÔÏ ÐÏ×ÅÄÅÎÉÅ, ÐÒÉÎÉÍÁÅÍÏÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ, ÎÅÖÅÌÁÔÅÌØÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÁ\n" +"ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ, Á ÎÅ ÚÁ " +"ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÏÍ\n" +"(ÐÒÉÍÅÒ -- ×ÒÁÝÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×). ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n" +"--follow=name. üÔÏ ÚÁÓÔÁ×ÉÔ tail ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ, ÐÏ×ÔÏÒÎÏ\n" +"ÏÔËÒÙ×ÁÑ ÅÇÏ ÐÅÒÉÏÄÉÞÅÓËÉ, ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ, ÎÅ ÂÙÌ ÌÉ ÏÎ ÕÄÁÌÅÎ É ÚÁÎÏ×Ï " +"ÓÏÚÄÁÎ\n" +"ËÁËÏÊ-ÔÏ ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ Ë %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ ÎÁ %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" +"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÚÉÃÉÉ × ÆÁÊÌÅ ÎÁ %s%s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ " +"ËÏÎÃÁ" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +"`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ ÆÁÊÌÏÍ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÏÇÏ tail ÎÅÐÒÉÍÅÎÉÍ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ " +"ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "`%s' ÐÏÑ×ÉÌÓÑ; ÎÁÞÁÔ ×Ù×ÏÄ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "`%s' ÂÙÌ ÚÁÍÅÝÅÎ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: ÆÁÊÌ ÕÓÅÞÅÎ" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÆÁÊÌÏ×" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" +"%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÌÅÄÉÔØ ÚÁ ËÏÎÃÏÍ ÆÁÊÌÁ ÔÁËÏÇÏ ÔÉÐÁ; ×Ù×ÏÄ ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÔÓÑ ÄÌÑ " +"ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÕÆÆÉËÓ × ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÍ ËÌÀÞÅ" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×. ðÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÒÏÊ ÆÏÒÍÙ ÚÁÐÉÓÉ ËÌÀÞÅÊ (%" +"s)\n" +"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. ÷ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÒÏÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n" +"ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ -n ÉÌÉ -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÚÁÄÁÎÉÅ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÓÔÁÒÏÊ ÆÏÒÍÙ " +"ÚÁÐÉÓÉ\n" +"ËÌÀÞÅÊ (%s) ÎÅÐÅÒÅÎÏÓÉÍÏ. ÷ÍÅÓÔÏ ÓÔÁÒÏÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ -n " +"ÉÌÉ\n" +"-c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "ëÌÀÞ `%s' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s-%c %.*s'" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: ÎÁÓÔÏÌØËÏ ×ÅÌÉËÏ, ÞÔÏ ÅÇÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÁÛÉÎÎÏ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÉÔØ" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÎÅÉÚÍÅÎÑ×ÛÉÈÓÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÍÅÖÄÕ ÏÔËÒÙÔÉÑÍÉ" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÙÈ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÒÁÚÍÅÒÁ" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÅËÕÎÄ" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "×ÎÉÍÁÎÉÅ: ËÌÀÞ --retry ÐÏÌÅÚÅÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"×ÎÉÍÁÎÉÅ: PID ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ; ËÌÀÞ --pid=PID ÐÏÌÅÚÅÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÉ" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: --pid=PID ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÎÁ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÌÍÅÎ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"ëÏÐÉÒÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ × ËÁÖÄÙÊ æáêì, Á ÔÁËÖÅ × ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" +" -a, --append ÄÏÐÉÓÁÔØ × ÚÁÄÁÎÎÙÅ æáêìù\n" +" -i, --ignore-interrupts ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÓÉÇÎÁÌÙ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÃÅÌÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `)'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ `)', ×ÓÔÒÅÞÅÎÏ %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÕÎÁÒÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ÂÉÎÁÒÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "ÐÅÒÅÄ -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "ÐÅÒÅÄ -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "ÐÅÒÅÄ -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "ÐÅÒÅÄ -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "ÐÅÒÅÄ -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "ÐÅÒÅÄ -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔ -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "ÐÏÓÌÅ -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"úÁ×ÅÒÛÁÅÔÓÑ Ó ×ÙÈÏÄÎÙÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÍÙÍ ÷ùòáöåîéåí.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"÷ùòáöåîéå ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÔÉÎÎÏ ÌÉÂÏ ÌÏÖÎÏ. ÷ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ\n" +"ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ÷ùòáöåîéå ) ÷ùòáöåîéå ÉÓÔÉÎÎÏ\n" +" ! ÷ùòáöåîéå ÷ùòáöåîéå ÌÏÖÎÏ\n" +" ÷ùòáöåîéå1 -a ÷ùòáöåîéå2 ÷ùòáöåîéå1 É ÷ùòáöåîéå2 ÏÂÁ ÉÓÔÉÎÎÙ\n" +" ÷ùòáöåîéå1 -o ÷ùòáöåîéå2 ÷ùòáöåîéå1 ÉÌÉ ÷ùòáöåîéå2 ÉÓÔÉÎÎÏ\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] óôòïëá ÄÌÉÎÁ óôòïëé ÏÔÌÉÞÎÁ ÏÔ ÎÕÌÑ\n" +" -z óôòïëá ÄÌÉÎÁ óôòïëé ÒÁ×ÎÁ ÎÕÌÀ\n" +" óôòïëá1 = óôòïëá2 ÓÔÒÏËÉ ÒÁ×ÎÙ\n" +" óôòïëá1 != óôòïëá2 ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÒÁ×ÎÙ\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ãåìïå1 -eq ãåìïå2 ãåìïå1 ÒÁ×ÎÏ ãåìïíõ2\n" +" ãåìïå1 -ge ãåìïå2 ãåìïå1 ÂÏÌØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ãåìïíõ2\n" +" ãåìïå1 -gt ãåìïå2 ãåìïå1 ÂÏÌØÛÅ ãåìïçï2\n" +" ãåìïå1 -le ãåìïå2 ãåìïå1 ÍÅÎØÛÅ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ãåìïíõ2\n" +" ãåìïå1 -lt ãåìïå2 ãåìïå1 ÍÅÎØÛÅ ãåìïçï2\n" +" ãåìïå1 -ne ãåìïå2 ãåìïå1 ÏÔÌÉÞÎÏ ÏÔ ãåìïçï2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" æáêì1 -ef æáêì2 æáêì1 É æáêì2 ÉÍÅÀÔ ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á É ÎÏÍÅÒÁ " +"inode\n" +" æáêì1 -nt æáêì2 æáêì1 ÉÚÍÅÎÑÌÓÑ ÐÏÚÖÅ, ÞÅÍ æáêì2\n" +" æáêì1 -ot æáêì2 æáêì1 ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÐÏÚÖÅ, ÞÅÍ æáêì2\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ Ó ÐÏÂÌÏÞÎÙÍ ÄÏÓÔÕÐÏÍ\n" +" -c æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ Ó ÐÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÍ " +"ÄÏÓÔÕÐÏÍ\n" +" -d æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ\n" +" -e æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ ÆÁÊÌÏÍ\n" +" -g æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÆÌÁÇ set-group-ID\n" +" -h FILE æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ (ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -L)\n" +" -G æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÔÅËÕÝÅÊ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÊ ÇÒÕÐÐÅ\n" +" -k æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÆÌÁÇ sticky\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ\n" +" -O æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÔÅËÕÝÅÍÕ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÍÕ " +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÀ\n" +" -p æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÍ ËÁÎÁÌÏÍ\n" +" -r æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n" +" -s æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÒÁÚÍÅÒ\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÏËÅÔÏÍ\n" +" -t [æä] ÆÁÊÌ-ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒ æä (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ) ÏÔËÒÙÔ\n" +" ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ\n" +" -u æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÆÌÁÇ set-user-ID\n" +" -w æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ\n" +" -x æáêì æáêì ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÍ\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÍÎÉÔÅ, ÞÔÏ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔÍÅÎÉÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓËÏÂÏË ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ\n" +"ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ `\\'). ãåìïå ÍÏÖÅÔ ÔÁËÖÅ ÂÙÔØ ÚÁÄÁÎÏ " +"ËÁË\n" +"\"-l óôòïëá\", ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÏÎÏ ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÉÎÙ óôòïëé.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "FIXME: ksb and mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÏÔÍÅÔÏË %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"ïÂÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÅÎÁ ÄÏÓÔÕÐÁ É ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÄÏ ÔÕËÅÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ\n" +" -c, --no-create ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÆÁÊÌÏ×\n" +" -d, --date=STRING ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ STRING É ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ\n" +" ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n" +" -f (ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ)\n" +" -m ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FILE ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ FILE'Á ×ÍÅÓÔÏ ÔÅËÕÝÅÇÏ\n" +" -t STAMP ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] ×ÍÅÓÔÏ\n" +" ÔÅËÕÝÅÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n" +" --time=WORD ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÍÏÅ WORD\n" +" ×ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐ -a, atime -a, mtime -m, ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ -m\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ËÌÀÞÉ -d É -t ×ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔ ÒÁÚÎÙÅ ÆÏÒÍÁÔÙ ÄÁÔÙ É ×ÒÅÍÅÎÉ.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÂÉ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÍÅÔÏÄÁÍÉ" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"×ÎÉÍÁÎÉÅ: `touch %s' ÕÓÔÁÒÅÌ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d'" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... ôáâìéãá1 [ôáâìéãá2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ, ÕÐÌÏÔÎÑÅÔ É/ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔ ÚÎÁËÉ ÓÏ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ É\n" +"ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ.\n" +"\n" +" -c, --complement ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ôáâìéãù1\n" +" -d, --delete ÕÄÁÌÑÔØ ÚÎÁËÉ ÉÚ ôáâìéãù1\n" +" -s, --squeeze-repeats ÚÁÍÅÝÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÚÎÁËÏ× " +"ÉÚ \n" +" ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÈ × ôáâìéãå1 ÎÁ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÔÁËÏÊ " +"ÚÎÁË\n" +" -t, --truncate-set1 ÓÎÁÞÁÌÁ ÓÏËÒÁÔÉÔØ ôáâìéãõ1 ÄÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ôáâìéãù2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"ôáâìéãÙ ÚÁÄÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÎÁËÏ×ÙÅ ÓÔÒÏËÉ. ÷Ï ÍÎÏÇÉÈ ÓÌÕÞÁÑÈ ÚÎÁËÉ ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÀÔ\n" +"ÓÁÍÉ ÓÅÂÑ. ÷ÏÓÐÒÉÎÉÍÁÀÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔÉ:\n" +"\n" +" \\îîî ÚÎÁË Ó ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÙÍ ËÏÄÏÍ îîî (ÏÔ 1 ÄÏ 3 ÃÉÆÒ)\n" +" \\\\ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ\n" +" \\a Ú×ÕËÏ×ÏÊ ÓÉÇÎÁÌ\n" +" \\b ÚÁÂÏÊ\n" +" \\f ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÁÎÉÃÙ\n" +" \\n ÎÏ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n" +" \\r ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ\n" +" \\t ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÁÑ ÔÁÂÕÌÑÃÉÑ\n" +" úîáë1-úîáë2 ×ÓÅ ÚÎÁËÉ ÏÔ úîáë1 ÄÏ úîáë2 × ÐÏÒÑÄËÅ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÑ\n" +" [úîáë*] úîáë ÚÁÐÏÌÎÑÅÔ ôáâìéãõ2 ÄÏ ÄÌÉÎÙ ôáâìéãù1\n" +" [úîáë*þéóìï] ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ÏÄÉÎÁËÏ×ÙÈ úîáëï÷; þéóìï ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÏÅ, " +"ÅÓÌÉ\n" +" ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó 0\n" +" [:alnum:] ×ÓÅ ÂÕË×Ù É ÃÉÆÒÙ\n" +" [:alpha:] ×ÓÅ ÂÕË×Ù\n" +" [:blank:] ×ÓÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +" [:cntrl:] ×ÓÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÅ ÚÎÁËÉ\n" +" [:digit:] ×ÓÅ ÃÉÆÒÙ\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] ×ÓÅ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÚÎÁËÉ, ÉÓËÌÀÞÁÑ ÐÒÏÂÅÌ\n" +" [:lower:] ×ÓÅ ÓÔÒÏÞÎÙÅ ÂÕË×Ù\n" +" [:print:] ×ÓÅ ÐÅÞÁÔÎÙÅ ÚÎÁËÉ, ×ËÌÀÞÁÑ ÐÒÏÂÅÌ\n" +" [:punct:] ×ÓÅ ÚÎÁËÉ ÐÒÅÐÉÎÁÎÉÑ\n" +" [:space:] ×ÓÅ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÉÌÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +" [:upper:] ×ÓÅ ÚÁÇÌÁ×ÎÙÅ ÂÕË×Ù\n" +" [:xdigit:] ×ÓÅ ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÙÅ ÃÉÆÒÙ\n" +" [=úîáë=] ×ÓÅ ÚÎÁËÉ, ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙÅ úîáëõ\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÙ ÏÂÅ ôáâìéãÙ, É ÎÅ ÕËÁÚÁÎ -d, ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ. ëÌÀÞ -" +"t\n" +"ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ. ôáâìéãá2 ÒÁÓÛÉÒÑÅÔÓÑ ÄÏ\n" +"ÒÁÚÍÅÒÁ ôáâìéãù1 ÐÕÔÅÍ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÚÎÁËÁ. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"éÚÂÙÔÏÞÎÙÅ ÚÎÁËÉ\n" +"ôáâìéãù2 ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ. ôÏÌØËÏ [:lower:] É [:upper:] ÇÁÒÁÎÔÉÒÏ×ÁÎÏ " +"ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÙ ×\n" +"ÐÏÒÑÄËÅ ×ÏÚÒÁÓÔÁÎÉÑ, ÉÈ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÁÒÎÏ, ÄÌÑ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ " +"ÓÍÅÎÙ\n" +"ÒÅÇÉÓÔÒÁ. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"åÓÌÉ ÎÅ ÚÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ, ÎÉ ÕÄÁÌÅÎÉÅ, ËÌÀÞ -s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ\n" +"ôáâìéãõ1, ÉÎÁÞÅ ÐÒÉ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ôáâìéãá2. õÐÌÏÔÎÅÎÉÅ " +"ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ\n" +"ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÉÑ.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÁÑ ×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\%c%c%c " +"ÔÒÁËÔÕÅÔÓÑ\n" +"ËÁË Ä×ÕÈÂÁÊÔÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ÏÂÒÁÔÎÁÑ ËÏÓÁÑ ÞÅÒÔÁ × ËÏÎÃÅ ÓÔÒÏËÉ" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÇÒÁÎÉà ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ `%s-%s'" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× `%s' × ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ËÌÁÓÓÁ ÚÎÁËÏ× `[::]'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÚÎÁË ËÌÁÓÓÁ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏÓÔÉ `[==]'" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÓÉÍ×ÏÌÏ× `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" +"%s: ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ, ÏÐÒÅÄÅÌÑÀÝÉÊ ËÌÁÓÓ ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÙÈ ÅÍÕ" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*] ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ôáâìéãå1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "× ôáâìéãå2 ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*]" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" +"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ [=c=] ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ × ôáâìéãå2 ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "ÅÓÌÉ ÞÁÓÔØ ÔÁÂÌÉÃÙ1 ÎÅ ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ, ÔÁÂÌÉÃÁ2 ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÎÅÐÕÓÔÏÊ" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ Ó ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÌÁÓÓÏ× ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ôáâìéãá2 ÄÏÌÖÎÁ\n" +"ÓÔÁ×ÉÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ×ÓÅÍ ÓÉÍ×ÏÌÁÍ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÒÏ×ÎÏ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ, × ôáâìéãå2 ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÔÏÌØËÏ\n" +"ËÌÁÓÓÙ `upper' É `lower'" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" +"ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [c*] ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ × ôáâìéãå2 ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ É ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÉ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÁÂÌÉÃÙ" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÂÅÚ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÑ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ Ä×Å ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÔÁÂÌÉÃÕ" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "ÐÒÉ ÕÐÌÏÔÎÅÎÉÉ ÐÏ×ÔÏÒÏ× ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÚÁÄÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÕ ÔÁÂÌÉÃÕ" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "ÎÅÐÁÒÎÙÅ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÉ [:upper:] É/ÉÌÉ [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ÎÅÔÏÖÄÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ: ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ ËÁÖÄÁÑ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÑ [:" +"lower:]\n" +"ÉÌÉ [:upper:] × ÔÁÂÌÉÃÅ1 ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÙÒÏ×ÎÅÎÁ Ó ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÊ " +"ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÅÊ\n" +"[:upper:] ÉÌÉ [:lower:] × ÔÁÂÌÉÃÅ2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ]\n" +" ÉÌÉ: %s ëìàþ\n" +"÷ÙÈÏÄÉÔ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ, ÏÂÏÚÎÁÞÁÀÝÉÍ ÕÓÐÅÈ.\n" +"\n" +"éÍÅÎÁ ÜÔÉÈ ËÌÀÞÅÊ ÎÅÌØÚÑ ÐÉÓÁÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÎÏ.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ] [æáêì]\n" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÞÁÓÔÉÞÎÏÊ " +"ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ \n" +"× ÚÁÄÁÎÎÏÍ æáêìå. åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ " +"××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: ÎÁ ×ÈÏÄÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ ÃÉËÌ:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "ÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ, ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÇÏ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ ××ÏÄÕ.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet ÎÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ, ÔÏÌØËÏ ×ÅÒÎÕÔØ ×ÙÈÏÄÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ÎÅ ÔÅÌÅÔÁÊÐ" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ÓÉÓÔÅÍÅ. åÓÌÉ ëìàþ ÎÅ ÚÁÄÁÎ,\n" +"ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ -s.\n" +"\n" +" -a, --all ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ, × ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÐÏÒÑÄËÅ:\n" +" -s, --kernel-name ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÑÄÒÁ\n" +" -n, --nodename ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ × ÓÅÔÉ\n" +" -r, --release ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÏÍÅÒ ×ÙÐÕÓËÁ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ ÑÄÒÁ\n" +" -m, --machine ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÍÁÛÉÎÙ\n" +" -p, --processor ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÐÒÏÃÅÓÓÏÒÁ\n" +" -i, --hardware-platform ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÉÐ ÁÐÐÁÒÁÔÎÏÊ ÐÌÁÔÆÏÒÍÙ\n" +" -o, --operating-system ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ\n" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"ðÒÅÏÂÒÁÚÕÅÔ ÐÒÏÂÅÌÙ × æáêìáè × ÓÉÍ×ÏÌÙ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ É ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ\n" +"×Ù×ÏÄ. åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÚÎÁÞÁÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, Á ÎÅ ÔÏÌØËÏ\n" +" ÎÁÞÁÌØÎÙÅ\n" +" -t, --tabs=þéóìï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ ÚÁÄÁÎÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ\n" +" -t, --tabs=óðéóïë ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ óðéóïë ÐÏÚÉÃÉÊ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ\n" +" (ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÈ ÚÁÐÑÔÙÍÉ)\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "ëÌÀÞ `-LIST' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `--first-only -t LIST'" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [÷èïä [÷ùèïä]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"õÄÁÌÑÅÔ ×ÓÅ ËÒÏÍÅ ÏÄÎÏÊ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ ÷èïäá (ÉÌÉ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ××ÏÄÁ) " +"É\n" +"ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÎÁ ÷ùèïä (ÉÌÉ ÎÁ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count ×Ù×ÏÄÉÔØ ÞÉÓÌÏ ÐÏ×ÔÏÒÏ× × ÎÁÞÁÌÅ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÉ\n" +" -d, --repeated ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ\n" +" delimit-method={none(ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ),prepend," +"separate)}\n" +" òÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÄÅÌÁÅÔÓÑ ÐÏ ÐÕÓÔÙÍ ÓÔÒÏËÁÍ.\n" +" -f, --skip-fields=î ÎÅ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÐÏÌÅÊ\n" +" -i, --ignore-case ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÒÉ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÉ ÒÅÇÉÓÔÒ\n" +" -s, --skip-chars=î ÎÅ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÚÎÁËÏ×\n" +" -u, --unique ×Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÓÔÒÏËÉ\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=î ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÙÅ î ÚÎÁËÏ× ÓÔÒÏË\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"ðÏÌÅÍ ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÐÒÏÂÅÌØÎÙÈ ÚÎÁËÏ×, ÚÁ ËÏÔÏÒÏÊ\n" +"ÓÌÅÄÕÀÔ ÎÅÐÒÏÂÅÌØÎÙÅ ÚÎÁËÉ. óÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ ÐÏÌÑ, ÐÏÔÏÍ ÚÎÁËÉ.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÐÏÌÅÊ" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÂÁÊÔ" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÒÁ×ÎÉ×ÁÅÍÙÈ ÂÁÊÔ" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "ëÌÀÞ `-%lu' ÕÓÔÁÒÅÌ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `-f %lu'" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "ÐÅÞÁÔØ ×ÓÅÈ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÈÓÑ ÓÔÏË É ÞÉÓÌÁ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÊ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÁ" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÚÎÁÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s ×ËÌÀÞÅÎ " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "ÄÅÎØ" +msgstr[1] "ÄÎÑ" +msgstr[2] "ÄÎÅÊ" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" +msgstr[1] "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", ÓÒÅÄÎÑÑ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÏÓÔØ: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [æáêì]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ, ÏÂÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅÐÒÅÒÙ×ÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÞÉÓÌÏ \n" +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÉÓÔÅÍÅ É ÓÒÅÄÎÅÅ ÞÉÓÌÏ ÚÁÄÁÎÉÊ × ÏÞÅÒÅÄÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÚÁ \n" +"ÐÏÓÌÅÄÎÉÅ 1, 5 É 15 ÍÉÎÕÔ. \n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s. þÁÓÔÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å æáêìá ÚÁÄÁÀÔ %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "öÁ ìÅÐÒÏ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"÷Ù×ÏÄÉÔ ÓÐÉÓÏË ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó æáêìïí.\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s. þÁÓÔÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å æáêìá\n" +"ÚÁÄÁÀÔ %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "ðÏÌ òÕÂÉÎ É äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"ðÅÞÁÔÁÅÔ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ, ÓÌÏ× É ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ æáêìá É\n" +"ÉÔÏÇÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ, ÅÓÌÉ ÂÙÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ æáêìï÷. åÓÌÉ æáêì ÎÅ\n" +"ÚÁÄÁÎ ÉÌÉ ÚÁÄÁÎ ËÁË -, ÞÉÔÁÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ××ÏÄ.\n" +" -c, --bytes ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÂÁÊÔ\n" +" -m, --chars ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÚÎÁËÏ×\n" +" -l, --lines ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÐÅÒÅ×ÏÄÏ× ÓÔÒÏË\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÄÌÉÎÕ ÎÁÉÂÏÌØÛÅÊ ÓÔÒÏËÉ\n" +" -w, --words ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÞÉÓÌÏ ÓÌÏ×\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "äÖÏÚÅÆ áÒÓÅÎÏ, äÅ×ÉÄ íÁËëÅÎÚÉ É íÁÊËÌ óÔÏÕÎ" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "ÄÁ×ÎÏ" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "id=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "ÔÅÒÍÉÎÁÌ=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "×ÙÈÏÄ=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"ÞÉÓÌÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "éíñ" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "ìéîéñ" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "÷òåíñ" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "îå óï÷ðáäáåô" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "ëïííåîôáòéê" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "÷ùèïä" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... æáêì1 æáêì2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot ×ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÓÉÓÔÅÍÙ\n" +" -d, --dead ÐÅÞÁÔÁÔØ ÍÅÒÔ×ÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ\n" +" -H, --heading ÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle ×Ù×ÏÄÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÐÒÏÓÔÏÑ ËÁË þáóù:íéîõôù, . ÉÌÉ \"ÄÁ×ÎÏ\"\n" +" (ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ -u)\n" +" --login ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ (ÜË×É×ÁÌÅÎÔÎÏSUS -l)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup ÐÙÔÁÔØÓÑ ËÁÎÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÉÍÅÎÁ ÈÏÓÔÏ× ÞÅÒÅÚ DNS\n" +" (-l ÕÓÔÁÒÅÌÏ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ --lookup)\n" +" -m ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ, Ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÓÏ\n" +" ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÍ ××ÏÄÏÍ\n" +" -p, --process ÐÅÞÁÔÁÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÏÒÏÄÉÌ init\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ É ÞÉÓÌÏ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n" +" -r, --runlevel ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n" +" -s, --short ÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ, ÌÉÎÉÀ É ×ÒÅÍÑ (ÐÒÉÎÉÍÁÅÔÓÑ ÐÏ " +"ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)\n" +" -t, --time ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ ×ÒÅÍÅÎÉ\n" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÐÒÉÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÁË +, - ÉÌÉ ?\n" +" -u, --users ÐÅÒÅÞÉÓÌÉÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ\n" +" --message ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -T\n" +" --writable ÜË×É×ÁÌÅÎÔ -T\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"åÓÌÉ æáêì ÎÅ ÚÁÄÁÎ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s. þÁÓÔÏ × ËÁÞÅÓÔ×Å æáêìá ÚÁÄÁÀÔ %s.\n" +"åÓÌÉ ÚÁÄÁÎÙ áòç1 É áòç2, ÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ -m: ÎÁÐÒÉÍÅÒ `am i'\n" +"É `mom likes'.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ËÌÀÞ -i ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ × ÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ\n" +"×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ -u" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÍÙÓÌ ËÌÀÞÁ '-l' ÂÕÄÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÏ × ÂÕÄÕÝÅÍ ×ÙÐÕÓËÅ ÄÌÑ\n" +"ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ Ó POSIX" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÔÅËÕÝÅÍÕ ÜÆÆÅËÔÉ×ÎÏÍÕ id\n" +"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ. áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ ×ÙÚÏ×Õ id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [æáêì]...\n" +" ÉÌÉ: %s [ëìàþ]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"îÅÐÒÅÒÙ×ÎÏ ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÚÁÄÁÎÎÕÀ óôòïëõ (óôòïëé) ÉÌÉ, ÅÓÌÉ óôòïë ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ, " +"`y'.\n" +"\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ioctl ÄÌÑ `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÁÔÕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: ËÁÔÁÌÏÇ %s ÚÁÝÉÝÅÎ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÓÅÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÄÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÎÅ ÐÕÓÔÙÍ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000000..a0e88c0c1c --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,10589 @@ +# Slovak translations for GNU textutils +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Miroslav Vasko , 1999 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n" +"Last-Translator: Stanislav Meduna \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "nejednoznaèný argument %s pre `%s'" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Platné argumenty sú:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "chyba pri èítaní" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "chyba pri zápise" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +#, fuzzy +msgid "regular file" +msgstr "zlyhalo èítanie" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "veµkos» bloku" + +#: lib/file-type.c:51 +#, fuzzy +msgid "character special file" +msgstr "pozícia znaku je nula" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +#, fuzzy +msgid "weird file" +msgstr "zlyhalo èítanie" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `--%s' nepovoµuje argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nepovoµuje argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nepovolený prepínaè -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: chybný prepínaè -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: prepínaè `-W %s' nie je jednoznaèný\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: prepínaè `-W %s' nepovoµuje argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "veµkos» bloku" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "vyèerpaná pamä»" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYaAáÁ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +#, fuzzy +msgid "iconv function not usable" +msgstr "nie je mo¾né vypísa» U+%04X: funkcia iconv nie je pou¾iteµná" + +#: lib/unicodeio.c:161 +#, fuzzy +msgid "iconv function not available" +msgstr "nie je mo¾né vypísa» U+%04X: funkcia iconv nie je dostupná" + +#: lib/unicodeio.c:168 +#, fuzzy +msgid "character out of range" +msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "nie je mo¾né konvertova» U+%04X do lokálnej znakovej sady" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "nie je mo¾né konvertova» U+%04X do lokálnej znakovej sady" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neplatný pou¾ívateµ" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neplatná skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "nie je mo¾né urèi» skupinu èíselného UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Napísal %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Toto je voµne ¹íriteµný softvér - pre podmienky ¹írenia pozri zdrojový\n" +"kód. Neexistuje ®IADNA ZÁRUKA, ani OBCHODOVATE¥NOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRÉTNY ÚÈEL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísa» NÁZOV bez adresárov vedúcich k nemu.\n" +"Odstráni» aj PRÍPONU, pokiaµ bola zadaná.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programe oznamujte na adrese (iba\n" +"anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu " +"(slovensky)." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "príli¹ veµa argumentov" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/cat.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +" Vypisuje SÚBOR(Y) na ¹tandardný výstup. Ak je uvedených viacero súborov,\n" +"vypisuje ich postupne. Toho sa dá vyu¾i» na spojenie viacerých súborov do " +"jedného.\n" +"\n" +" -A, --show-all rovnaké ako -vET\n" +" -b, --number-nonblank èísluje neprázdne výstupné riadky\n" +" -e rovnaké ako -vE\n" +" -E, --show-ends vypí¹e $ na konci ka¾dého riadku\n" +" -n, --number èísluje v¹etky výstupné riadky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdne riadky idúce po sebe redukuje na jediný\n" +" -t rovnaké ako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n" +" -u (ignorované)\n" +" -v, --show-nonprinting pou¾ije zápis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, potom bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" + +#: src/cat.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" Vypisuje SÚBOR(Y) na ¹tandardný výstup. Ak je uvedených viacero súborov,\n" +"vypisuje ich postupne. Toho sa dá vyu¾i» na spojenie viacerých súborov do " +"jedného.\n" +"\n" +" -A, --show-all rovnaké ako -vET\n" +" -b, --number-nonblank èísluje neprázdne výstupné riadky\n" +" -e rovnaké ako -vE\n" +" -E, --show-ends vypí¹e $ na konci ka¾dého riadku\n" +" -n, --number èísluje v¹etky výstupné riadky\n" +" -s, --squeeze-blank prázdne riadky idúce po sebe redukuje na jediný\n" +" -t rovnaké ako -vT\n" +" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n" +" -u (ignorované)\n" +" -v, --show-nonprinting pou¾ije zápis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, potom bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pou¾ije mód binárneho zápisu na zariadenie " +"konzoly\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "¹tandardný výstup" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vstupný súbor je zároveò výstupným" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "èíslo skupiny" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s --traditional [SÚBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVESTIE]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "zis»ujem atribúty %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "zis»ujem nové atribúty %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "práva súboru %s boli zmenené na %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "zmena práv súboru %s na %04lo (%s) zlyhala\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "práva súboru %s zostali %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n" + +#: src/chmod.c:249 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Zmeni» práva ka¾dého SÚBORu na PRÁVA.\n" +"\n" +" -c, --changes ako voµba 'verbose', ale zobrazi» iba zmeny\n" +" -f, --silent, --quiet potlaèi» väè¹inu chybových správ\n" +" -v, --verbose vypísa» informáciu o ka¾dom spracovanom súbore\n" +" --reference=RSÚBOR pou¾i» práva RSÚBORu namiesto PRÁV\n" +" -R, --recursive vykona» operáciu aj vo vnorených adresároch\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Ka¾dé PRÁVO je tvorené jedným alebo viacerými písmenami z ugoa, jedným " +"symbolom\n" +"z +-= a jedným alebo viacerými písmenami z rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "znak `%c' v re»azci typu `%s' je chybný" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "symbolický odkaz %s ani odkazovaný súbor neboli zmenené\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "vlastníka %s zmenený na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupina %s zmenená na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "vlastník %s zostal %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina súboru %s zostala %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "mením vlastníctvo %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" + +#: src/chown.c:133 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"Vlastník nie je zmenený, pokiaµ nebol zadaný. Skupina nie je zmenená,\n" +"pokiaµ nie je zadaná, ale bude zmenená na prihlasovaciu skupinu,\n" +"pokiaµ je to vy¾iadané dvojbodkou. VLASTNÍK aj SKUPINA mô¾u by»\n" +"tak èíselné, ako aj symbolické.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: súbor je príli¹ dlhý" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... ¥AVÝ_SÚBOR PRAVÝ_SÚBOR\n" + +#: src/comm.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoloèné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n" +" --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "nie je mo¾né otvori» %s pre èítanie" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "chyba pri èítaní %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "uzatváranie %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: prepísa» %s bez ohµadu na práva %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: prepísa» %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s a %s predstavujú ten istý súbor" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/copy.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "nie je mo¾né prepísa» ne-adresár %s adresárom %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "vytvorenie zálo¾nej kópie %s by znièilo zdroj; %s nebol presunutý" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "vytvorenie zálo¾nej kópie %s by znièilo zdroj; %s nebol skopírovaný" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(záloha: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "nie je mo¾né skopírova» zacyklený symbolický odkaz %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "" +"%s: relatívne symbolické odkazy je mo¾né vytvori» iba v aktuálnom adresári" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "pozícia znaku je nula" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "zachovávam vlastníctvo %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s je neznámy typ souboru" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "zachovávam èasy %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "zachovávam vlastníctvo %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (obnovenie zálohy)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --sparse=KEDY tvorba nesúvislých (deravých) súborov\n" +" -R, --recursive kopírova» adresáre rekurzívne\n" +" --strip-trailing-slashes odstráni» z ka¾dého ZDROJa koncové lomítko\n" +" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori» symbolické odkazy\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeni» obvyklú príponu zálohových súborov\n" +" na PRÍPONU\n" +" --target-directory=ADR presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update kopírova» iba pokiaµ je zdrojový súbor nov¹í\n" +" ako cieµový alebo pokiaµ cieµový súbor " +"neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisova» informácie o vykonaných operáciách\n" +" -x, --one-file-system zosta» v tomto súborovom systéme\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Pokiaµ nie je zadané inak, nesúvislé (deravé) súbory sú detekované\n" +"a zodpovedajúci cieµový súbor je vytvorený taktie¾ ako nesúvislý.\n" +"Toto je tie¾ správanie sa pri voµbe --sparse=auto. Pri zadaní voµby\n" +"--sparse=always bude vytvorený nesúvislý súbor v¾dy ak zdrojový\n" +"súbor obsahuje dostatoène dlhú postupnos» nulových bajtov. Voµba\n" +"--sparse=never zabráni tvoreniu nesúvislých súborov.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" + +#: src/cp.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +"Premenovanie ZDROJa na CIE¥ alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESÁRa.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] vytvori» zálo¾nú kópiu ka¾dého existujúceho\n" +" CIE¥a\n" +" -b ako --backup, ale nepovoµuje argument\n" +" -f, --force prepísa» existujúce ciele bez opýtania\n" +" -i, --interactive pred prepísaním súboru sa opýta»\n" +" --strip-trailing-slashes odstráni» koncové lomítka z ka¾dého\n" +" ZDROJa\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeni» obvyklú príponu zálo¾ných kópií\n" +" --target-directory=ADR presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update premiestni» iba nov¹ie a úplne nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisova» informácie o priebehu\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" + +#: src/cp.c:230 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +" --sparse=KEDY tvorba nesúvislých (deravých) súborov\n" +" -R, --recursive kopírova» adresáre rekurzívne\n" +" --strip-trailing-slashes odstráni» z ka¾dého ZDROJa koncové lomítko\n" +" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori» symbolické odkazy\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeni» obvyklú príponu zálohových súborov\n" +" na PRÍPONU\n" +" --target-directory=ADR presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update kopírova» iba pokiaµ je zdrojový súbor nov¹í\n" +" ako cieµový alebo pokiaµ cieµový súbor " +"neexistuje\n" +" -v, --verbose vypisova» informácie o vykonaných operáciách\n" +" -x, --one-file-system zosta» v tomto súborovom systéme\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Pokiaµ nie je zadané inak, nesúvislé (deravé) súbory sú detekované\n" +"a zodpovedajúci cieµový súbor je vytvorený taktie¾ ako nesúvislý.\n" +"Toto je tie¾ správanie sa pri voµbe --sparse=auto. Pri zadaní voµby\n" +"--sparse=always bude vytvorený nesúvislý súbor v¾dy ak zdrojový\n" +"súbor obsahuje dostatoène dlhú postupnos» nulových bajtov. Voµba\n" +"--sparse=never zabráni tvoreniu nesúvislých súborov.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +#, fuzzy +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Prípona zálo¾ných súborov je ~, pokiaµ nie je nastavená voµbou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby zálo¾ných kópií súborov mô¾e " +"by»\n" +"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvára» zálo¾né kópie (ani ak bolo zadané --" +"backup)\n" +" numbered, t tvori» èíslované zálo¾né kópie\n" +" existing, nil tvori» èíslované, pokiaµ u¾ èíslované zálo¾né kópie\n" +" existujú, inak tvori» jednoduché\n" +" simple, never v¾dy tvori» jednoduché zálo¾né kópie súborov \n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +#, fuzzy +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +"Prípona zálo¾ných súborov je ~, pokiaµ nie je nastavená voµbou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby zálo¾ných kópií súborov mô¾e " +"by»\n" +"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvára» zálo¾né kópie (ani ak bolo zadané --" +"backup)\n" +" numbered, t tvori» èíslované zálo¾né kópie\n" +" existing, nil tvori» èíslované, pokiaµ u¾ èíslované zálo¾né kópie\n" +" existujú, inak tvori» jednoduché\n" +" simple, never v¾dy tvori» jednoduché zálo¾né kópie súborov \n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako ¹peciálny prípad, cp tvorí zálo¾né kópie ZDROJa, pokiaµ sú zadané voµby\n" +"force a backup a ZDROJ a CIE¥ sú rovnakým menom pre existujúci be¾ný súbor.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "zachovávam èasy %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "chýba zoznam polo¾iek" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "pristupujem k %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "" +"je po¾adované kopírovanie viacerých súborov, ale posledný argument %s nie je " +"adresár" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "pokiaµ je po¾adované zachovanie ciest, cieµ musí by» adresárom" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varovanie: voµba --version-control (-V) je zastaralá a jej\n" +"podpora bude v niektorej budúcej verzii odstránená. Namiesto\n" +"nej pou¾ite --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "nie je mo¾né zároveò vytvori» pevný a symbolický odkaz" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "typ zálohy" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "chyba pri èítaní" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vstup sa stratil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: èíslo riadku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: `%s': èíslo riadku je mimo rozsah" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " v %d. opakovaní\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: `%s': nenájdené" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "chyba pri vyhµadávaní pomocou regulárneho výrazu" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "chyba pri zápise do `%s'" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po oddeµovaèi je oèakávané `+' alebo `-'" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: '}' je po¾adovaná v poèítadle opakovaní" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: medzi `{' a `}' musí by» celé èíslo" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: chýba koncový oddeµovaè `%c'" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: chybný regulárny výraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: chybný vzor" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: èíslo riadku musí by» väè¹ie ako nula" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "èíslo riadku `%s' je men¹ie ako èíslo predchádzajúceho riadku, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" +"varovanie: èíslo riadku `%s' je rovnaké ako èíslo predcházajúceho riadku" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "v parametri prepínaèa chýba urèenie typu konverzie" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínaèa: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "chybne zadaný typ konverzie v parametri prepínaèa: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "v parametri prepínaèa chýba zadanie typu konverzie pomocou %%" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "príli¹ mnoho typov konverzie %% v parametri prepínaèa" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: chybné èíslo" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR VZOROV...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" Zalamuje vstupné riadky ka¾dého SÚBORu (implicitne ¹tandardného vstupu),\n" +"zapisujúc výstup na ¹tandardný výstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes pre zalamovanie poèíta bajty na riadku namiesto " +"ståpcov\n" +" -s, --spaces zalamuje riadky v medzerách\n" +" -w, --width=©ÍRKA pou¾íva ©ÍRKA ståpcov namiesto 80\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"V ståpcoch nie sú zahrnuté kontrolné znaky na rozdiel od bytov.\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "chybný zoznam bytov alebo polo¾iek" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden typ zoznamu" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "chýba zoznam pozícií" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "chýba zoznam polo¾iek" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "oddeµovaè musí by» jediný znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "musíte zadat zoznam bytov, znakov alebo polo¾iek" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "oddeµovaè mô¾e by» zadaný iba pri práci s polo¾kami" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"potlaèenie riadkov neobsahujúcich oddeµovaè, má význam iba\n" +"\tpri pou¾ití pracuje s poµami" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... [+FORMÁT]\n" +" alebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "¹tandardný vstup" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "voµby pre výpis a nastavenie èasu nemô¾u by» pou¾ité spoloène" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentu `%s' chýba úvodný znak `+';\n" +"Pokiaµ je pre ¹pecifikáciu dátumu pou¾itá voµba, v¹etky argumenty,\n" +"ktoré nie sú voµbami, musia by» formátovacím re»azcom s úvodným `+'." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinovaný" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s záznamov dnu\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s záznamov von\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "skrátený záznam" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "skrátených záznamov" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zatváram výstupný súbor %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neznámy prepínaè `-%c'" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neznámy prepínaè `-%c'" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"prípustná je iba jedna z konverzií {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n" +"{block,unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "chyba pri èítaní %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: èíslo riadku je mimo rozsah" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "presúvam sa za %s bajtov vo výstupnom súbore %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Súborový systém " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " I-uzly IPou¾ IVoµ IPou%%" + +#: src/df.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Veµk Pou¾ Dost Pou%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Veµk Pou¾ Dost Pou%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokov Pou¾ Dostupné Kapacita" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-bloky Pou¾ Dostupné Pou%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Namontovaný na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "súborový systém %s je zároveò vybratý a vylúèený" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varovanie: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%snie je mo¾né preèíta» tabuµku namontovaných súborových systémov" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Príkaz pre nastavenie premennej prostredia LS_COLOR.\n" +"\n" +"©pecifikova» výstupný formát:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell výstupom je Bourne shellový príkaz\n" +" pre nastavenie LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell výstupom je C shellový príkaz\n" +" pre nastavenie LS_COLORS\n" +" -p, --print-database vypísa» ¹tandardné nastavenia\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"voµby pre podrobný a stty-èitateµný formát výstupu\n" +"sa navzájom vyluèujú" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"pokiaµ je po¾adovaný výpis vnútornej databázy 'dircolors', nie\n" +"je mo¾né pou¾i» argumenty pre súbor" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "nie je nastavená premenná prostredia SHELL a typ shellu nie je zadaný" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísa» NÁZOV s odstráneným koncovým komponentom a predchádzajúcim " +"lomítkom.\n" +"Pokiaµ NÁZOV neobsahuje lomítko, vypísa» `.' (s významom aktuálneho " +"adresára).\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "celkom" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "nie je mo¾né súèasne sumarizova» a vypisova» v¹etky polo¾ky" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varovanie: sumarizácia je to isté ako --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varovanie: sumarizácia je v konflikte s --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Nastavi» v prostredí ka¾dú PREMENNÚ na HODNOTU a spusti» PRÍKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zaèa» s prázdnym prostredím\n" +" -u, --unset=NAME odstráni» premennú z prostredia\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Samotné - implikuje -i. Pokiaµ nebol zadaný PRÍKAZ, výsledné prostredie sa " +"vypí¹e.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "veµkos» tabulátoru obsahuje neplatný znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "veµkos» tabulátoru nemô¾e by» 0" + +# sizes or positions? - rzm +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "postupnos» pozíc tabulátorov musí by» rastúca" + +#: src/expand.c:386 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozor na to, ¾e veµa operátorov musí by» v shelli citovaných. Porovnania sú\n" +"aritmetické, pokiaµ sú oba argumenty èíselné, inak sú lexikografické.\n" +" Hµadanievzoru vracia vyhovujúci re»azec medzi \\( a \\) alebo prázdny " +"re»azec; pokiaµ\n" +"\\( a \\) nie sú pou¾ité, vracia poèet vyhovujúcich znakov alebo 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "¹tandardná chyba" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"varovanie: neprenositeµný BRE (základný regulérny výraz): `%s': pou¾itie\n" +"znaku `^' na zaèiatku nie je prenositeµné a je ignorovaný" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "argument orezaný" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Rozlo¾i» ka¾dé ÈÍSLO na prvoèinitele; bez argumento èíta ¹tandardný vstup\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +" Vypí¹e prvoèinitele v¹etkých zadaných celých ÈÍSIEL. Pokiaµ na príkazovom\n" +" riadku nie sú zadané ¾iadne argumenty, budú naèítané zo ¹tandardného " +"vstupu.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' nie je platné kladné celé èíslo" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [ignorované argumenty]\n" +" alebo: %s VO¥BA\n" +"Skonèi» s výstupným kódom indikujúcim chybu.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [-ÈÍSLICA] [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" Preformátuje ka¾dý odstavec v SÚBORe(och) a výsledok zapí¹e na ¹tandardný\n" +"výstup. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +"Argumenty po¾adované dlhými prepínaèmi, sú tie¾ po¾adované krátkymi.\n" +" -c, --crown-margin zachová odsadenie prvých dvoch riadkov\n" +" -p, --prefix=RE«AZEC pracuje iba s riadkami majúcimi RE«AZEC ako " +"prefix\n" +" -s, --split-only iba rozdelí dlhé riadky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsadí prvý riadok rozdielne od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n" +" -w, --width=©ÍRKA maximálna ¹írka riadku (implicitne 75)\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"Pri prepínaèi -w©ÍRKA je mo¾né vynecha» znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" Preformátuje ka¾dý odstavec v SÚBORe(och) a výsledok zapí¹e na ¹tandardný\n" +"výstup. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +"Argumenty po¾adované dlhými prepínaèmi, sú tie¾ po¾adované krátkymi.\n" +" -c, --crown-margin zachová odsadenie prvých dvoch riadkov\n" +" -p, --prefix=RE«AZEC pracuje iba s riadkami majúcimi RE«AZEC ako " +"prefix\n" +" -s, --split-only iba rozdelí dlhé riadky\n" +" -t, --tagged-paragraph odsadí prvý riadok rozdielne od druhého\n" +" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n" +" -w, --width=©ÍRKA maximálna ¹írka riadku (implicitne 75)\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"Pri prepínaèi -w©ÍRKA je mo¾né vynecha» znak `w'.\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neplatný poèet ståpcov: `%s'" + +#: src/head.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac ako\n" +"jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca " +"meno\n" +"súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VE¥KOS« vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n" +" -n, --lines=POÈET vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n" +" -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +" VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokiaµ\n" +"prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom bude " +"braný\n" +"ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +# src/tail.c:968 +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je príli¹ veµký, preto nie je reprezentovateµný" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "poèet riadkov" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "poèet bytov" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "chybný poèet riadkov" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "chybný poèet bytov" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neznámy prepínaè `-%c'" + +#: src/head.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s\n" +" alebo: %s VO¥BA\n" +"Vypísa» numerický (hexadecimálny) identifikátor aktuálneho poèítaèa.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [NÁZOV]\n" +" alebo: %s VO¥BA\n" +"Vypísa» názov tohoto systému.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "nie je mo¾né nastavi» názov; tento systém to neumo¾òuje" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "nie je mo¾né zisti» názov systému" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Vypísa» informáciu o POU®ÍVATE¥OVI, alebo o aktuálnom pou¾ívateµovi.\n" +"\n" +" -a ignorované, kvôli kompatibilite s inými verziami\n" +" -g, --group vypísa» iba identifikáciu skupiny\n" +" -G, --groups vypísa» iba identifikáciu doplnkových skupín\n" +" -n, --name namiesto èísla vypísa» meno, pre -ugG\n" +" -r, --real vypísa» reálne ID namiesto efektívneho ID, pre -ugG\n" +" -u, --user vypísa» iba ID pou¾ívateµa\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "v implicitnom formáte nie je mo¾né vypísa» iba mená alebo reálne ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Pou¾ívateµ neexistuje" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "nie je mo¾né zisti» meno pre ID pou¾ívateµa %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» pou¾ívateµa a/alebo skupinu %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "nie je mo¾né zisti» zoznam doplnkových skupín" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupiny=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "" +"formátovací re»azec nemô¾e by» pou¾itý, pokiaµ je po¾adovaná rovnaká ¹írka" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"je po¾adovaná in¹talácia viacerých súborov, ale posledný argument %s nie je " +"adresár" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "veµkos» bloku" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "zlyhal stat" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neplatný pou¾ívateµ" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neplatná skupina" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... ZDROJ CIE¥ (1. formát)\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZDROJ... ADRESÁR (2. formát)\n" +" alebo: %s -d [VO¥BA]... ADRESÁR... (3. formát)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Prípona zálo¾ných súborov je ~, pokiaµ nie je nastavená voµbou --suffix " +"alebo\n" +"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spôsob tvorby zálo¾ných kópií súborov mô¾e " +"by»\n" +"nastavený premennou VERSION_CONTROL, prípustné hodnoty sú:\n" +"\n" +" none, off nikdy nevytvára» zálo¾né kópie (ani ak bolo zadané --" +"backup)\n" +" numbered, t tvori» èíslované zálo¾né kópie\n" +" existing, nil tvori» èíslované, pokiaµ u¾ èíslované zálo¾né kópie\n" +" existujú, inak tvori» jednoduché\n" +" simple, never v¾dy tvori» jednoduché zálo¾né kópie súborov \n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR1 SÚBOR2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +#, fuzzy +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoloèné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n" +" --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "chybne zadaná polo¾ka: `%s'" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "chybné èíslo súboru v popise polo¾ky: `%s'" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky pre súbor 1: `%s'" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky pre súbor 2: `%s'" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "obidva súbory nemô¾u by» ¹tandardným vstupom" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopírova» ¹tandardný vstup do ka¾dého SÚBORU a tie¾ na ¹tandardný výstup.\n" +"\n" +" -a, --append prida» na koniec SÚBORU, neprepisova»\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorova» signály preru¹enia\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: chybné PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: po `%c' je oèakávané celé èíslo" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: chybný vzor" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: chybný prepínaè -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: neprípustná sekvencia" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: varovanie: pevný odkaz na symbolický odkaz nie je prenositeµný" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' nie je adresár" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: prepísa» %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Súbor existuje" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "vytvori» symbolický odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "vytvori» pevný odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "vytváram symbolický odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "vytváram pevný odkaz %s na %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [VO¥BA]... KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KONIEC\n" +" alebo: %s [VO¥BA]... ZAÈIATOK KROK LAST\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "preskakujem argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pri vytváraní viacerých odkazov musí by» posledným argumentom adresár" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: chybné èíslo" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:1239 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorujem chybnú ¹írku v premennej prostredia COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"ignorujem chybný rozostup tabulátorov v premennej prostredia TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neznámy prepínaè `-%c'" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "nezrozumiteµná hodnota v premennej prostredia LS_COLORS" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» odkaz %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +#, fuzzy +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -g (ignorované)\n" +" -G, --no-group nevypisova» informácie o skupinách\n" +" -h, --human-readable veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n" +" (napr. 1K 234M 2G)\n" +" --si podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto 1024\n" +" -H zatiaµ to isté ako --si; èoskoro sa zmení\n" +" kvôli kompatibilite s POSIX-om\n" +" --indicator-style=©TÝL pripoji» indikátor ¹týlu ©TÝL k názvom:\n" +" none (predvoµba), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode ku ka¾dému súboru vypísa» aj èíslo jeho i-uzlu\n" +" -I, --ignore=VZOR nevypisova» súbory vyhovujúce shellovému VZORu\n" +" -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +" -l pou¾i» dlhý formát\n" +" -L, --dereference v prípade symbolických odkazov vypísa» " +"vlastnosti,\n" +" súboru, na ktorý odkaz odkazuje\n" +" -m oddeµova» súbory èiarkami\n" +" -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastníka (UID) a skupiny (GID)\n" +" vypísa» èísla\n" +" -N, --literal nespracováva» riadiace znaky v názvoch súborov\n" +" -o pou¾i» dlhý formát bez informácií o skupinách\n" +" -p, --file-type doplni» znak urèujúci typ ka¾dého souboru " +"(jeden z /=@|)\n" +" -q, --hide-control-chars namiesto negrafických znakov vypísa» '?'\n" +" --show-control-chars vypísa» aj negrafické znaku (predvolené)\n" +" -Q, --quote-name vlo¾i» názvy do úvodzoviek (citácia)\n" +" --quoting-style=SLOVO citova» mená ¹týlom SLOVO:\n" +" literal, shell, shell-always, c, escape\n" +" -r, --reverse usporiada» v opaènom poradí\n" +" -R, --recursive vypísa» adresáre rekurzívne\n" +" -s, --size vypísa» veµkos» ka¾dého súboru v blokoch\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nesprávne sformátovaný riadok %s kontrolného súètu" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: ZLYHALO otvorenie alebo èítanie\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V PORIADKU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: chyba pri èítaní" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nenájdené správne sformátované riadky %s kontrolného súètu" + +# that's a case where cases are needed in Slavic languages +# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to +# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm +# +# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need +# such things only in two places in this file - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s nie je mo¾né èíta»" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "zadaného súboru" + +# in Genitive - rzm +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "zadaných súborov" + +# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or +# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm +# +# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according +# to the number too (what a horrible language! - but there are worse) +# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive +# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234] +# are different that the other ones) - rzm 960902 +# +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnotené" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrolného súètu" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrolných súètov" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"prepínaèe --binary a --text sú bezvýznamné pri overovaní kontrolných súètov" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínaè --status má význam iba pri overovaní kontrolných súètov" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "prepínaè --warn má význam iba pri overovaní kontrolných súètov" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "iba jeden argument mô¾e by» zadaný pri pou¾ití prepínaèa --check" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +"Vytvori» ADRESÁR(e), pokiaµ u¾ neexistuje.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastavi» prístupové práva (ako s 'chmod'), nie rwxrwxrwx " +"-\n" +" umask\n" +" -p, --parents existencia nie je chybou, vytvori» rodièovské adresáre,\n" +" pokiaµ je to potrebné.\n" +" --verbose vypísa» správu o ka¾dom vytváranom adresári\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +"Vytvori» pomenované rúry (FIFO) s menami NÁZOV.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastavi» prístupové práva (ako s 'chmod'), nie a=rw - " +"umask\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "tento systém nepodporuje rúry" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"Vytvori» ¹peciálny súbor NÁZOV zadaného TYPu.\n" +"\n" +" -m, --mode=PRÁVA nastavi» prístupové práva (ako s 'chmod'), nie a=rw - " +"umask\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"HLAVNÉ a VED¥AJ©IE èíslo nie je povolené pri TYPe p, inak je povinné.\n" +"TYP mô¾e by»:\n" +"\n" +" b vytvori» blokový (vyrovnávaný) ¹peciálny súbor\n" +" c, u vytvori» znakový (nevyrovnávaný) ¹peciálny súbor\n" +" p vytvori» rúru (FIFO)\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "príli¹ málo argumentov" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "veµkos» bloku" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "pozícia znaku je nula" + +#: src/mknod.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pri vytváraní ¹peciálneho blokového súboru musí by» zadané\n" +"hlavné a vedµaj¹ie èíslo zariadenia" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "pre rúry nie je potrebné zadáva» hlavné a vedµaj¹ie èíslo zariadenia" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Premenovanie ZDROJa na CIE¥ alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESÁRa.\n" +"\n" +" --backup[=CONTROL] vytvori» zálo¾nú kópiu ka¾dého existujúceho\n" +" CIE¥a\n" +" -b ako --backup, ale nepovoµuje argument\n" +" -f, --force prepísa» existujúce ciele bez opýtania\n" +" -i, --interactive pred prepísaním súboru sa opýta»\n" +" --strip-trailing-slashes odstráni» koncové lomítka z ka¾dého\n" +" ZDROJa\n" +" -S, --suffix=PRÍPONA zmeni» obvyklú príponu zálo¾ných kópií\n" +" --target-directory=ADR presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n" +" -u, --update premiestni» iba nov¹ie a úplne nové soubory\n" +" -v, --verbose vypisova» informácie o priebehu\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "" +"pri premiestòovaní viacerých súborov musí by» posledným argumentom adresár" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Spusti» PRÍKAZ s upravenou plánovacou prioritou.\n" +"Bez PRÍKAZU vypí¹e aktuálnu prioritu. ÚPRAVA je implicitne 10.\n" +"Rozsah je od -20 (najvy¹¹ia priorita) po 19 (najni¾¹ia).\n" +"\n" +" -ÚPRAVA najprv pripoèíta» k priorite ÚPRAVU\n" +" -n, --adjustment=ÚPRAVA ako -ADJUST\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "s úpravou musí by» zadaný príkaz" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" Vypí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n" +"Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pripojí oddeµovaè riadkov pred riadky namiesto\n" +" za ne\n" +" -r, --regex interpretuje oddeµovaè ako regulárny výraz\n" +" -s, --separator=RE«AZEC pou¾ije RE«AZEC ako oddeµovaè namiesto nového " +"riadku\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "chybná hodnota prírastku èísla riadku: `%s'" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "chybný poèet prázdnych riadkov: `%s'" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "chybná ¹írka èísla riadku: `%s'" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s --traditional [SÚBOR] [[+]POSUN [[+]NÁVESTIE]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bytové celé èísla" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"chybný typ `%s'; tento systém nemá %lu-bytové èísla s plávajúcou radovou\n" +"èiarkou" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "znak `%c' v re»azci typu `%s' je chybný" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "nemo¾no preskoèi» koniec kombinovaného vstupu" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "posunutie v starom ¹týle" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"chybný základ výstupnej adresy `%c'; musí to by» jeden zo znakov [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "preskakujem argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "argument orezaný" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minimálna då¾ka re»azca" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je príli¹ veµa" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikácia ¹írky" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "pri vypisovaní re»azcov nemo¾no zada» typ" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "chybný druhý argument '%s' v starom formáte" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v kompatibilnom móde musia by» posledné dva argumenty posuny" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "v kompatibilnom móde nemô¾u by» viac ako tri argumenty" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +# should this be translated? - rzm +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: formát='%s' ¹írka=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "¹tandardný vstup je uzavrený" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostikova» neprenositeµné prvky v NÁZVE.\n" +"\n" +" -p, --portability skontrolova» pre v¹etky POSIX systémy, nielen tento\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "veµkos» tabulátoru obsahuje neplatný znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existuje, ale nie je adresárom" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "adresár `%s' nie je mo¾né prehµadáva»" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "názov `%s' má då¾ku %d; presahuje limit %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "cesta `%s' má då¾ku %d; presahuje limit %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Prihlasovacie meno: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "V reáli: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Adresár: " + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Shell: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plán:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Meno" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Neèin" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kedy" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kde " + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pri pou¾ití prepínaèa --string nemô¾u by» zadané súbory" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +# c-format +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "`--pages' - chybný rozsah èísiel stránok: `%s'" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "`--pages' - chybné èíslo poèiatoènej stránky: `%s'" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "`--pages' - chybné èíslo koncovej stránky: `%s'" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" +"`--pages' - èíslo poèiatoènej stránky je väè¹ie ako èíslo koncovej stránky" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "`--pages=PRVÁ_STRÁNKA[:POSLEDNÁ_STRÁNKA]' chýbajúci parameter" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "`--columns=STÅPCOV' neplatný poèet ståpcov: `%s'" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "`-l DÅ®KA_STRÁNKY' chybný poèet riadkov na stranu: `%s'" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "`-N ÈÍSLO'chybné èíslo poèiatoèného riadku: `%s'" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "`-o OKRAJ' chybný posun riadku: `%s'" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-w ©ÍRKA_STRÁNKY' - chybný poèet riadkov na stranu: `%s'" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "`-W ©ÍRKA_STRÁNKY' - chybný poèet riadkov na stranu: `%s'" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pri výpise vedµa seba, nie je mo¾né zada» poèet ståpcov." + +# wzdluz? - rzm +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Nie je mo¾né zada» výpis súborov po sebe a vedµa seba." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "`-%c' nadbytoèné znaky alebo zlé èíslo v argumente: `%s'" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "¹írka stránky je príli¹ malá" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "èíslo poèiatoènej stránky je väè¹ie ako poèet stránok: `%d'" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stránka %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +#, fuzzy +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú usporiadané\n" +"podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky " +"obsiahnuté\n" +"iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky spoloèné\n" +"obom súborom.\n" +"\n" +" -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n" +" -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +" -3 neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n" +" --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [PREMENNÁ]...\n" +" alebo: %s VO¥BA\n" +"Pokiaµ nie je zadaná PREMENNÁ, vypísa» v¹etky.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" +"varovanie: %s: znak (znaky) nasledujúce za znakovou kon¹tantou boli " +"ignorované" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: oèakávaná numerická hodnota" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: hodnota nebola úplne prevedená" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v sekvencii chýba hexadecimálne èíslo" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "chybná trieda znaku `%s'" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: chybný vzor" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: chybný vzor" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s formát [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varovanie: nadbytoèné argumenty boli ignorované" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (pre regvýr `%s')" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" alebo: %s -G [PREPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +#, fuzzy +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +" Tento program je voµné programové vybavenie; mô¾ete ho ¹íri» a " +"modifikova»\n" +"podµa podmienok V¹eobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free Software\n" +"Foundation; a to buï verzie 2 tejto licencie alebo (podµa vá¹ho uvá¾enia),\n" +"ktorejkoµvek neskor¹ej verzie.\n" +"\n" +" Tento program je roz¹irovaný v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak BEZ " +"AKEJKO¥VEK\n" +"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n" +"NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti nájdete vo V¹eobecnej verejnej\n" +"licencii GNU.\n" +"\n" +" Kópia V¹eobecnej verejnej licencie GNU mala by» dodaná spolu s týmto\n" +"programom; pokiaµ sa tak nestalo, napí¹te do Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +" Tento program je voµné programové vybavenie; mô¾ete ho ¹íri» a " +"modifikova»\n" +"podµa podmienok V¹eobecnej verejnej licencie GNU, vydávanej Free Software\n" +"Foundation; a to buï verzie 2 tejto licencie alebo (podµa vá¹ho uvá¾enia),\n" +"ktorejkoµvek neskor¹ej verzie.\n" +"\n" +" Tento program je roz¹irovaný v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak BEZ " +"AKEJKO¥VEK\n" +"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n" +"NEJAKÝ KONKRÉTNY ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti nájdete vo V¹eobecnej verejnej\n" +"licencii GNU.\n" +"\n" +" Kópia V¹eobecnej verejnej licencie GNU mala by» dodaná spolu s týmto\n" +"programom; pokiaµ sa tak nestalo, napí¹te do Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "príli¹ mnoho argumentov, ktoré nie sú prepínaèmi" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s: VAROVANIE: Zacyklená ¹truktúra adresárov.\n" +"To skoro urèite znamená, ¾e máte po¹kodený súborový systém.\n" +"INFORMUJTE VÁ©HO SPRÁVCU SYSTÉMU.\n" +"Nasledujúce adresáre majú rovnaké èíslo i-uzlu:\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: zmaza» súbor chránený proti zápisu %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: zmaza» %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "ma¾em %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "nie je mo¾né zmaza» `.' alebo `..'" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/rm.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Zmaza» SÚBOR(y).\n" +"\n" +" -d, --directory zmaza» adresár, aj pokiaµ nie je prázdny (iba\n" +" superu¾ívateµ)\n" +" -f, --force ignorova» neexistujúce soubory, nikdy sa nepýta»\n" +" -i, --interactive pred ka¾dým zmazaním sa opýta»\n" +" -r, -R, --recursive rekurzívne zmaza» obsah adresárov\n" +" -v, --verbose vypisova» infomácie o priebehu\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Súbor s menom zaèínajúcim `-' (napr. `-foo') zma¾ete nasledovne:\n" +" %s -- -foo\n" +" %s ./-foo\n" +"\n" +"Pamätajte na to, ¾e pri zmazaní súboru pomocou rm je obvykle mo¾né obsah\n" +"daného súboru obnovi». Pokiaµ sa chete lep¹ie uisti», ¾e obsah nebude\n" +"mo¾né obnovi», uvá¾te pou¾itie pomôcky shred.\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +"Zmaza» ADRESÁR(e), pokiaµ sú prázdne.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorova» ka¾dú chybu spôsobenú výluène tým, ¾e\n" +" adresár nie je prázdny\n" +" -p, --parents zmaza» adresár a potom v¹etky elementy cesty k nemu.\n" +" Napr. `rmdir -p a/b/c' je podobný ako `rmdir a/b/c a/b " +"a'.\n" +" --verbose vypísa» správu pre ka¾dý spracovaný adresár\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [VSTUP]... (bez -G)\n" +" alebo: %s -G [PREPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Vypísa» èísla od ZAÈIATKU do KONCA s prírastkom KROK.\n" +"\n" +" -f, --format FORMÁT pou¾i» printf(3) FORMÁT (implicitne %%g)\n" +" -s, --separator RE«AZEC pou¾i» RE«AZEC pre oddelenie èísiel (implicitne " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width vyrovnaj då¾ky pou¾itím úvodných núl\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Pokiaµ je ZAÈIATOK alebo KONIEC vynechaný, pou¾ije sa 1.\n" +"ZAÈIATOK, KONIEC a KROK sú interpretované ako èísla s pohyblivou rádovou " +"èiarkou.\n" +"KROK by mal by» kladný, pokiaµ je ZAÈIATOK men¹í ako KONIEC, inak záporný.\n" +"Pokiaµ je zadaný, FORMÁT musí obsahova» práve jeden z výstupných\n" +"printf-formátov pre èísla v pohyblivej rádovej èiarke %%e, %%f alebo %%g.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "chybné poèiatoèné èíslo riadku: `%s'" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"pokiaµ je poèiatoèná hodnota väè¹ia ako koneèná,\n" +"krok musí by» záporný" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"pokiaµ je poèiatoèná hodnota men¹ia ako koneèná,\n" +"krok musí by» kladný" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "chybný typ re»azca `%s'" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "pri vypisovaní re»azcov nemo¾no zada» typ" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: súbor je príli¹ dlhý" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s/%s" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: chybný poèet riadkov" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: súbor má zápornú då¾ku" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: súbor bol skrátený" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: nie je mo¾né skartova» deskriptor urèený iba pre pridávanie" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: ma¾e sa" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: chyba pri èítaní" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: zmazaný" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: nie je mo¾né zmaza»" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: chybný poèet riadkov" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s ÈÍSLO[PRÍPONA]...\n" +" alebo: %s VO¥BA\n" +"Poèka» POÈET sekúnd.\n" +"PRÍPONA mô¾e by» s pre sekundy, m pre minúty, h pre hodiny alebo d pre dni.\n" +"Na rozdiel od väè¹iny implementácií vy¾adujúcich, aby ÈÍSLO bolo celé, tu\n" +"mô¾e by» zadané aj ako desatinné.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "nie je mo¾né preèíta» hodiny reálneho èasu" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "chybné èíslo polo¾ky: `%s'" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +"Spojí v¹etky SÚBORy a zotriedený výsledok zapí¹e na ¹tandardný výstup.\n" +"\n" +"Voµby zoraïovania:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodné medzery\n" +" -d, --dictionary-order zohµadòuje iba medzery a alfanumerické znaky\n" +" -f, --ignore-case zamení v kµúèoch malé písmená za veµké\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnáva podµa v¹eobecnej veµkosti èísiel\n" +" -i, --ignore-nonprinting zohµadòuje iba tlaèiteµné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podµa mesiacov (neznámy) < `JAN' <\n" +" ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podµa re»azcovej veµkosti èísiel\n" +" -r, --reverse obrátený výsledok porovnávania\n" + +#: src/sort.c:297 +#, fuzzy +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +"Spojí v¹etky SÚBORy a zotriedený výsledok zapí¹e na ¹tandardný výstup.\n" +"\n" +"Voµby zoraïovania:\n" +"\n" +" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje úvodné medzery\n" +" -d, --dictionary-order zohµadòuje iba medzery a alfanumerické znaky\n" +" -f, --ignore-case zamení v kµúèoch malé písmená za veµké\n" +" -g, --general-numeric-sort porovnáva podµa v¹eobecnej veµkosti èísiel\n" +" -i, --ignore-nonprinting zohµadòuje iba tlaèiteµné znaky\n" +" -M, --month-sort porovná podµa mesiacov (neznámy) < `JAN' <\n" +" ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort porovná podµa re»azcovej veµkosti èísiel\n" +" -r, --reverse obrátený výsledok porovnávania\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"POZ je F[.C][PREPÍNAÈE], kde F je èíslo polo¾ky a C pozícia znaku v " +"polo¾ke,\n" +"obidvoje poèítané od 1 s -k, od 0 so zastaranou formou. PREPÍNAÈE sú " +"vytvorené\n" +"z jedného alebo viacerých písmen radenia, ktoré zablokujú globálne " +"nastavenie\n" +"pre tento kµúè. Ak nebude kµúè zadaný, ako kµúè sa pou¾ije celý riadok.\n" +"Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +"VE¥KOS« mô¾e by» nasledovaná nasledovnými príponami násobkov:\n" +"%% 1%% pamäti, b 1, k 1024 (implicitné), atï pre M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"*** VAROVANIE ***\n" +"Nastavené národné prostredie ovplyvòuje triedenie. Pokiaµ si ¾eláte.\n" +"triedenie s pou¾itím tradièných bajtových hodnôt znakov, nastavte LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "zlyhalo otvorenie" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "zlyhalo zatvorenie súboru" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "chyba pri zápise" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "veµkos» triedenia" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "zlyhal stat" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "zlyhalo èítanie" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: nezotriediteµné: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "¹tandardná chyba" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: chybne zadaná polo¾ka `%s'" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: poèet `%.*s' príli¹ veµký" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: chybný poèet na zaèiatku `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "chybné èíslo za `-'" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "chybné èíslo za `.'" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "neoèakávaný znak v ¹pecifikácii polo¾ky" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "chybné èíslo na zaèiatku polo¾ky" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "èíslo polo¾ky je nula" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "pozícia znaku je nula" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "chybné èíslo za `,'" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "viacznakový tabulátor `%s'" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR [PREDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" Rozdelí SÚBOR do súborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou då¾kou.\n" +"Implicitná PREDPONA je `x'. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude " +"èítaný\n" +"¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -b, --bytes=VE¥KOS« zapí¹e VE¥KOST bytov do výstupného súboru\n" +" -C, --line-bytes=VE¥KOS« zapí¹e najviac VE¥KOST bytov na výstupný riadok\n" +" -l, --lines=POÈET zapí¹e POÈET riadkov do výstupného súboru\n" +" -POÈET to isté ako -l POÈET\n" +" --verbose pred otvorením ka¾dého výstupného súboru vypí¹e\n" +" o tom oznámenie na ¹tandardný výstup\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenei verzie a skonèí\n" +"\n" +"VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: chybný poèet riadkov" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: chybný poèet bytov" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: chybný poèet riadkov" + +#: src/split.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neplatné èíslo" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [NASTAVENIE]...\n" +" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-a|--all]\n" +" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Nastavi» alebo zmeni» charakteristiku terminálu.\n" +"\n" +" -a, --all vypísa» v¹etky aktuálne nastavenia vo formáte\n" +" èitateµnom pre èloveka\n" +" -g, --save vypísa» v¹etky aktuálne nastavenia vo formáte\n" +" èitateµnom pre stty\n" +" -F, --file=ZARIADENIE otvori» a pou¾íva» zadané zariadenie namiesto\n" +" ¹tandardného vstupu\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Voliteµné - pred NASTAVENÍM oznaèuje negáciu. Hviezdièka oznaèuje " +"nastavenia,\n" +"ktoré nie sú súèas»ou POSIX-u. Konkrétny systém urèuje, ktoré nastavenia\n" +"sú prístupné.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Riadiace nastavenia:\n" +" [-]clocal zakáza» signály riadenia modemu\n" +" [-]cread povoli» príjem vstupu\n" +"* [-]crtscts povoli» RTS/CTS protokol\n" +" csN nastavi» då¾ku znaku na N bitov, N in [5..8]\n" +" [-]cstopb pou¾íva» dva stop bity (jeden s `-')\n" +" [-]hup posla» signál zavesenia, keï posledný proces zatvorí " +"terminál\n" +" [-]hupcl ako [-]hup\n" +" [-]parenb generova» paritný bit na výstupa a oèakáva» ho na vstupe\n" +" [-]parodd nastavi» nepárnu paritu (aj s `-')\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Nastavenia výstupu:\n" +"* bsN oneskorenie znaku kroku spä», N je z [0..1]\n" +"* crN oneskorenie znaku prechodu na zaèiatok riadku, N je z " +"[0..3]\n" +"* ffN oneskorenie znaku novej stránky, N je z [0..1]\n" +"* nlN oneskorenie znaku nového riadku, N je z [0..1]\n" +"* [-]ocrnl preklada» znaky návratu na zaèiatok riadku na nové riadky\n" +"* [-]ofdel pre vyplnenie pou¾í» znaky vymazania namiesto nulových " +"znakov\n" +"* [-]ofill pou¾í» výplòové znaku namiesto oneskorení\n" +"* [-]olcuc preklada» malé znaky na veµké\n" +"* [-]onlcr preklada» nové riadky na znaky návratu na zaèiatok riadku\n" +"* [-]onlret znak nového riadku prejde na zaèiatok riadku\n" +"* [-]onocr nevraca» sa na zaèiatok riadku z prvého ståpca\n" +" [-]opost následne spracováva» výstup\n" +"* tabN oneskorenie horizontálneho tabulátora, N je z [0..3]\n" +"* tabs ako tab0\n" +"* -tabs ako tab3\n" +"* vtN oneskorenie vertikálneho tabulátora, N je z [0..1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ovládanie terminálu pripojeného na ¹tandardný vstup. Bez argumentov\n" +"vypí¹e baudovú rýchlos», linkovú disciplínu a odchylky od stty sane.\n" +"V nastaveniach sa ZNAK ¹pecifikuje tak ako je, alebo kódovaný spôsobom\n" +"^c, 0x37, 0177 alebo 127; pre zákaz ¹peciálneho znaku treba pou¾i»\n" +"^- alebo undef.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "prepínaèe --string a --check sa vzájomne vyluèujú" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" +"nastavenia nemô¾u by» ¹pecifikované, pokiaµ je po¾adovaný výpis nastavení" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: nie je mo¾né opusti» neblokovací re¾im" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "nejednoznaèný argument %s pre `%s'" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: nie je mo¾né vykona» v¹etky po¾adované operácie" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: mode\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: neexistuje informácia o veµkosti tohoto zariadenia" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "chybná hodnota prírastku èísla riadku: `%s'" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: nie je mo¾né otvori» /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "nie je mo¾né vynecha» pou¾ívateµa aj skupinu" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Zmeni» efektívne id pou¾ívateµa a skupiny na id POU®ÍVATE¥A.\n" +"\n" +" -, -l, --login urobi» tento shell prihlasovacím\n" +" -c, --commmand=PRÍKAZ odovzda» shellu PRÍKAZ pomocou -c\n" +" -f, --fast odovzda» shellu -f (pre csh alebo tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment zachova» premenné prostredia\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL spusti» SHELL, pokiaµ to /etc/shells " +"povoµuje\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +"\n" +"Samotné - implikuje -l. Ak POU®ÍVATE¥ nebol zadaný, predpokladá sa root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "pou¾ívateµ %s neexistuje" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "nesprávne heslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "pou¾itý obmedzený shell %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/sum.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Ku ka¾dému SÚBORu vypí¹e kontrolný súèet a poèet blokov.\n" +"\n" +" -r pou¾ije algoritmus BSD a bloky veµkosti 1 KB\n" +" -s, --sysv pou¾ije algoritmus System V a bloky veµkosti 512 bytov\n" +" --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "príli¹ veµa argumentov" + +#: src/sys2.h:483 +#, fuzzy +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/sys2.h:485 +#, fuzzy +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +#, fuzzy +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" Vypí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n" +"Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -b, --before pripojí oddeµovaè riadkov pred riadky namiesto\n" +" za ne\n" +" -r, --regex interpretuje oddeµovaè ako regulárny výraz\n" +" -s, --separator=RE«AZEC pou¾ije RE«AZEC ako oddeµovaè namiesto nového " +"riadku\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: chyba pri èítaní" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "oddeµovaè nemô¾e by» prázdny" + +#: src/tail.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac ako\n" +"jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca " +"meno\n" +"súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes=VE¥KOS« vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n" +" -n, --lines=POÈET vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých 10\n" +" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n" +" -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +" VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokiaµ\n" +"prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom bude " +"braný\n" +"ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "uzatváranie %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "`%s' sa stal nedostupným" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "súbor `%s' bol nahradený iným, neumo¾òujúcim sledovanie jeho konca." + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "`%s' sa stal dostupným" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "súbor %s sa objavil. Sledovanie konca súboru pokraèuje." + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" +"súbor %s bol nahradený iným. Sledovanie konca súboru\n" +"pokraèuje." + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: súbor bol skrátený" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "u¾ nezostávajú ¾iadne súbory" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: nie je mo¾né sledova» koniec tohoto typu súboru" + +# src/tail.c:938 +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neplatný znak v zastaralom prepínaèi" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"príli¹ mnoho argumentov; Pri pou¾ití zastaralej syntaxe prepínaèa %s,\n" +"mô¾e by» uvedený iba jeden súborový argument. Rad¹ej pou¾ite\n" +"ekvivalentný prepínaè -n alebo -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varovanie: pou¾itie dvoch alebo viacerých súborových argumentov so " +"zastaralou\n" +"syntaxou prepínaèa %s nie je prenosné. Rad¹eji pou¾ite ekvivalentný " +"prepínaè\n" +"-n alebo -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +# src/tail.c:968 +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je tak veµký, ¾e nie je reprezentovateµný" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s je viac ako maximálna veµkos» súboru na tomto systéme" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "" +"%s: neplatné èíslo maximálneho poètu nezmenených výsledkov funkcie stat\n" +"medzi otvoreniami" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neplatné èíslo maximálneho poètu po sebe idúcich zmien veµkosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: chybné PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neplatný poèet sekúnd" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varovanie: --retry je u¾itoèné iba pri sledovaní podµa názvu" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" +"varovanie: PID bolo ignorované; --pid=PID je u¾itoèné iba pri nasledovaní" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systéme podporované" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopírova» ¹tandardný vstup do ka¾dého SÚBORU a tie¾ na ¹tandardný výstup.\n" +"\n" +" -a, --append prida» na koniec SÚBORU, neprepisova»\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorova» signály preru¹enia\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "oèakávaný argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "oèakávaný celoèíselný výraz %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "oèakávaný znak ')'\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "oèakávaný znak ')', nájdený %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: oèakávaný unárny operátor\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: oèakávaný binárny operátor\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "pred -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "pred -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "pred -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "pred -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt neakceptuje -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "pred -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "pred -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef neakceptuje -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt neakceptuje -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznáma systémová chyba" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( VÝRAZ ) VÝRAZ je pravdivý\n" +" ! VÝRAZ VÝRAZ je nepravdivý\n" +" VÝRAZ1 -a VÝRAZ2 VÝRAZ1 aj VÝRAZ2 sú pravdivé\n" +" VÝRAZ1 -o VÝRAZ2 VÝRAZ1 alebo VÝRAZ2 je pravdivý\n" +"\n" +" [-n] RE«AZEC då¾ka RE«AZCA je nenulová\n" +" -z RE«AZEC då¾ka RE«AZCA je nulová\n" +" RE«AZEC1 = RE«AZEC2 re»azce sa rovnajú\n" +" RE«AZEC1 != RE«AZEC2 re»azce sa nerovnajú\n" +"\n" +" CELÉÈÍSLO1 -eq CELÉÈÍSLO2 CELÉÈÍSLO1 sa rovná CELÉÈÍSLO2\n" +" CELÉÈÍSLO1 -ge CELÉÈÍSLO2 CELÉÈÍSLO1 je väè¹ie alebo rové CELÉÈÍSLO2\n" +" CELÉÈÍSLO1 -gt CELÉÈÍSLO2 CELÉÈÍSLO1 je väè¹ie ako CELÉÈÍSLO2\n" +" CELÉÈÍSLO1 -le CELÉÈÍSLO2 CELÉÈÍSLO1 je men¹ie alebo rovné CELÉÈÍSLO2\n" +" CELÉÈÍSLO1 -lt CELÉÈÍSLO2 CELÉÈÍSLO1 je men¹ie ako CELÉÈÍSLO2\n" +" CELÉÈÍSLO1 -ne CELÉÈÍSLO2 CELÉÈÍSLO1 sa nerovná CELÉÈÍSLO2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pozor na to, ¾e zátvorky musia by» v shelli chránené (napr. spätnými\n" +"lomítkami. CELÉÈÍSLO mô¾e by» tie¾ -l RE«AZEC, èo sa vyhodnotí na\n" +"då¾ku RE«AZCA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "chýbajúca `]'\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "príli¹ veµa argumentov" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "vytváram súbor `%s'\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nastavujem èasy %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "chybný argument %s pre `%s'" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "súbor sa nedá rozdeli» viacerými spôsobmi" + +#: src/touch.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "príli¹ málo argumentov" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... MNO®INA1 [MNO®INA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +" Nahradzuje, komprimuje a/alebo ma¾e znaky zo ¹tandardného vstupu, " +"výsledok\n" +"je zapisovaný na ¹tandardný výstup.\n" +"\n" +" -c, --complement najprv vytvorí doplnok MNO®INY1\n" +" -d, --delete iba ma¾e znaky z MNO®INY1\n" +" -s, --squeeze-repeats nahradí postupnosti jedného znaku iba jedným\n" +" -t, --truncate-set1 najprv skráti MNO®INU1 na då¾ku MNO®INY2\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +" Nahradenie nastane, ak nie je zadaný prepínaè -d a sú zadané obe\n" +"mno¾iny. -t mô¾e by» pou¾ité iba pri nahradzovaní. V prípade potreby je\n" +"MNO®INA2 roz¹írená na då¾ku MNO®INY1 opakovaním posledného znaku. " +"Prebytoèné\n" +"znaky MNO®INY2 sú ignorované. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantované,\n" +"¾e budú rozpísané vzostupne; pri pou¾ití v MNO®INE2 pri nahradzovaní mô¾u " +"by»\n" +"pou¾ívané iba v pároch pre zmenu veµkosti písmen. -s pou¾íva MNO®INU2\n" +"pri nahradzovaní alebo mazaní a kompresia je vykonaná a¾ po tomto. Inak -s\n" +"pou¾íva MNO®INU1.\n" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +#, fuzzy +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"\n" +" Nahradenie nastane, ak nie je zadaný prepínaè -d a sú zadané obe\n" +"mno¾iny. -t mô¾e by» pou¾ité iba pri nahradzovaní. V prípade potreby je\n" +"MNO®INA2 roz¹írená na då¾ku MNO®INY1 opakovaním posledného znaku. " +"Prebytoèné\n" +"znaky MNO®INY2 sú ignorované. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantované,\n" +"¾e budú rozpísané vzostupne; pri pou¾ití v MNO®INE2 pri nahradzovaní mô¾u " +"by»\n" +"pou¾ívané iba v pároch pre zmenu veµkosti písmen. -s pou¾íva MNO®INU2\n" +"pri nahradzovaní alebo mazaní a kompresia je vykonaná a¾ po tomto. Inak -s\n" +"pou¾íva MNO®INU1.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varovanie: nejednoznaèný osmièkový zápis \\%c%c%c bude\n" +"\tinterpretovaný ako 2-bytová sekvencia \\0%c%c, `%c'" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "chybne pou¾ité spätné lomítko na konci re»azca" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "chybný zápis `\\%c'" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "konce rozsahu `%s-%s' sú v obrátenom poradí" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "chybný poèet opakovania `%s' v kon¹trukcii [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +#, fuzzy +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "chybná trieda znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "chybná trieda znaku `%s'" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand v triede [=c=] musí by» jediný znak" + +# should it be string1 or SET1? +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "zadanie opakovania [c*] nemô¾e by» v MNO®INE1" + +# string2 or SET2? +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "opakovanie znaku [c*] mô¾e by» v MNO®INE2 iba raz" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "výraz [=c=] nemô¾e by» v MNO®INE2 pri nahradzovaní" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "pokiaµ MNO®INA1 nie je skracovaná, potom MNO®INA2 nesmie by» prázdna" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pri nahradzovaní s doplnkom mno¾iny znakov, MNO®INA2 musí mapov»t v¹etky\n" +"znaky z tejto oblasti do jedného" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"pri nahradzovaní mô¾u by» v MNO®INE2 iba triedy znakov [:upper:]\n" +"a [:lower:]" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "výraz [c*] mô¾e by» v MNO®INE2 iba pri nahradzovaní" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "obidve mno¾iny musia by» zadané pri nahradzovaní" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"dve mno¾iny musia by» zadané pri mazaní a komprimovaní opakujúcich sa znakov" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"iba jedna mno¾ina mô¾e by» zadaná pri mazaní bez komprimovania\n" +"opakujúcich sa znakov" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" +"najmenej jedna mno¾ina musí by» zadaná pri komprimovaní opakujúcich sa znakov" + +# ? - rzm +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "nezarovnané(á) kon¹trukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"nie je mo¾né identifikova» mapovanie: pri nahradzovaní, µubovoµná " +"kon¹trukcia\n" +"[:lower:] alebo [:upper:] v MNO®INE1 musí by» zarovnaná so zodpovedajúcou\n" +"kon¹trukciou ([:upper:] alebo [:lower:]) v MNO®INE2." + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [ignorované argumenty]...\n" +" alebo: %s VO¥BA\n" +"Skonèi» s výstupným kódom indikujúcim úspech.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]\n" +" Výstupom je totálne zotriedený zoznam v¹etkých polo¾iek zo v¹etkých\n" +"vstupných riadkov, na ktorých sú polo¾ky zotriedené, vstupného SÚBORu.\n" +"Jednotlivé polo¾ky sú na riadku oddelené medzerou.\n" +" Pokiaµ nie je SÚBOR zadaný, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Vypísa» názov súboru terminálu spojeného so ¹tandardným vstupom.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nevypisova» niè, iba vráti» výstupný stav\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "nie je terminál" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Vypísa» niektoré systémové informácie. ®iadna VO¥BA zodpovedá -s.\n" +"\n" +" -a, --all vypísa» v¹etky informácie\n" +" -m, --machine vypísa» typ (hardware) poèítaèa\n" +" -n, --nodename vypísa» názov poèítaèa v sieti\n" +" -r, --release vypísa» verziu jadra operaèného systému\n" +" -s, --sysname vypísa» názov operaèného systému\n" +" -p, --processor vypísa» typ procesora\n" +" -v vypísa» verziu zostavenia operaèného systému\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor" + +#: src/unexpand.c:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +" V ka¾dom SÚBORe konvertuje medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n" +"na ¹tandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude èítaný\n" +"¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -a, --all konvertuje v¹etky medzery, namiesto iba úvodných\n" +" -t, --tabs=POÈET nastaví tabulátor na POÈET medzier (8)\n" +" -t, --tabs=ZOZNAM pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pre pozície " +"tabulátorov\n" +" --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +"\n" +"Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM je mo¾né pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +#, fuzzy +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [VSTUP [VÝSTUP]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "chyba pri èítaní %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "chyba pri zápise %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "nadbytoèný operand `%s' nie je povolený, pokiaµ je pou¾ité -c" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "chybný poèet polo¾iek na preskoèenie: `%s'" + +# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "chybný poèet znakov na preskoèenie: `%s'" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "chybný poèet znakov pre porovnanie: `%s'" + +#: src/uniq.c:530 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"výpis v¹etkých opakujúcich sa riadkov a poèítadla opakovania nemá zmysel" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "nie je mo¾né zisti» èas zavedenia systému" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s be¾í " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr " " + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "deò" +msgstr[1] "deò" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neplatný pou¾ívateµ" +msgstr[1] "neplatný pou¾ívateµ" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", priemerná zá»a¾: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [SÚBOR]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísa» aktuálny èas, èas od spustenia systému, poèet pou¾ívateµov\n" +"v systéme a priemerný poèet úloh vo fronte za poslednú minútu,\n" +"5 minút a 15 minút.\n" +"Pokiaµ nie je zadaný SÚBOR, pou¾i» %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísa», kto je momentálne prihlásený podµa SÚBORU.\n" +"Pokiaµ nie je zadaný SÚBOR, pou¾i» %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "" + +#: src/wc.c:132 +#, fuzzy +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +" Ku ka¾dému SÚBORu vypí¹e poèet riadkov, slov a bytov. Ak bude zadaný viac\n" +"ako jeden SÚBOR, vypí¹e aj celkové údaje. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo\n" +"bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +"\n" +" -c, --bytes vypí¹e poèet bytov\n" +" -m, --chars vypí¹e poèet znakov\n" +" -l, --lines vypí¹e poèet riadkov\n" +" -L, --max-line-length vypí¹e då¾ku najdlh¹ieho riadku\n" +" -w, --words vypí¹e poèet slov\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/wc.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +"Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +"\n" +" --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +" --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " dávno " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# pou¾ívateµov=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "TERM" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "CHYBNÝ" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... SÚBOR1 SÚBOR2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vypísa» meno pou¾ívateµa spojené s aktuálnym efektívnym id pou¾ívateµa.\n" +"Rovnaké ako id -un.\n" +"\n" +" --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +" --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: nie je mo¾né zisti» meno pou¾ívateµa pre UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Pou¾itie: %s [SÚBOR]...\n" +" alebo: %s [VO¥BA]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "ioctl na `%s' nie je mo¾né vykona»" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "nie je mo¾né zmeni» práva %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "nie je mo¾né nastavi» dátum" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: adresár %s je chránený proti zápisu; zostúpi» napriek tomu do neho? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "ma¾em v¹etky záznamy adresára `%s'\n" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "pokraèova»? " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "nie je mo¾né vojs» do adresára, %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (mô¾e by» neprázdny)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "varovanie: nie je mo¾né zmeni» adresár na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "nie je mo¾né spusti» %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne èíslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú èísla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, ¾e poèas behu rm bol adresár buï\n" +#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár." + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne èíslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú èísla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, ¾e poèas behu rm bol adresár buï\n" +#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n" +#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n" +#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n" +#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy." +#~ msgstr "" +#~ "CHYBA: adresár %s mal pôvodne èíslo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n" +#~ "ale teraz (po vojdení do neho prostredníctvom chdir) sú èísla\n" +#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamená, ¾e poèas behu rm bol adresár buï\n" +#~ "vymenený za iný, alebo nahradený odkazom na iný adresár." + +#, fuzzy +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n" +#~ msgstr " alebo: %s [-acm] MMDDhhmm[RR] SÚBOR... (zastaralé)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmena skupinového vlastníka ka¾dého SÚBORu na SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako voµba 'verbose', ale zobrazi» iba zmeny\n" +#~ " --dereference pôsobi» na odkazované súbory namiesto na\n" +#~ " samotný odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference pôsobi» na symbolické odkazy namiesto na " +#~ "súbor,\n" +#~ " na ktorý odkaz odkazuje (dostupné iba na\n" +#~ " systémoch umo¾òujúcich zmeni» vlastníka\n" +#~ " symbolického odkazu)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlaèi» väè¹inu chybových správ\n" +#~ " --reference=SÚBOR2 pou¾i» skupinu SÚBORU2 namiesto SKUPINy\n" +#~ " -R, --recursive rekurzívne zmeni» skupinu aj vo vnorených " +#~ "adresároch\n" +#~ " -v, --verbose vypísa» informáciu o ka¾dom spracovanom súbore\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmena vlastníka a/alebo skupinového vlastníka ka¾dého SÚBORu na VLASTNÍKa " +#~ "a/alebo SKUPINU.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes ako voµba 'verbose', ale zobrazi» iba zmeny\n" +#~ " --dereference pôsobi» na odkazovaný súbor namiesto na\n" +#~ " samotný symbolický odkaz\n" +#~ " -h, --no-dereference pôsobi» na symbolické odkazy namiesto na " +#~ "súbor,\n" +#~ " na ktorý odkaz odkazuje (dostupné iba na\n" +#~ " systémoch umo¾òujúcich zmeni» vlastníka\n" +#~ " symbolického odkazu)\n" +#~ " --from=SÚÈASNÝ_VLASTNÍK:SÚÈASNÁ_SKUPINA\n" +#~ " zmeni» vlastníka a/alebo skupinu iba pokiaµ\n" +#~ " sa súèasný vlastník a/alebo skupina zhoduje\n" +#~ " so zadanými. Vlastník alebo skupina mô¾u\n" +#~ " by» vynechané, v takom prípade sa pre\n" +#~ " vynechaný atribút zhoda nevy¾aduje.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet potlaèi» väè¹inu chybových správ\n" +#~ " --reference=RSÚBOR pou¾i» vlastníka a skupinu RSÚBORU namiesto\n" +#~ " explicitných hodnôt VLASTNÍK:SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive vykona» operáciu aj vo vnorených adresároch\n" +#~ " -v, --verbose vypísa» informáciu o ka¾dom spracovanom súbore\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kópia ZDROJa do CIE¥a alebo viac ZDROJov do ADRESÁRA.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --archive ekvivalent volieb '-dpR'\n" +#~ " --backup[=CONTROL] vytvori» zálohu ka¾dého existujúceho " +#~ "cieµového\n" +#~ " súboru\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovoµuje argument\n" +#~ " -d, --no-dereference nikdy nenasledova» symbolické odkazy\n" +#~ " -f, --force pokiaµ existujúci CIE¥ nemô¾e by» " +#~ "otvorený,\n" +#~ " zmaza» ho a skúsi» znovu\n" +#~ " -i, --interactive pred prepísaním sa opýta»\n" +#~ " -H nasledova» symbolické odkazy z " +#~ "príkazového\n" +#~ " riadku\n" +#~ " -l, --link namiesto kópií vytvori» odkazy\n" +#~ " -L, --dereference v¾dy nasledova» symbolické odkazy\n" +#~ " -p, --preserve pokiaµ je to mo¾né, zachova» práva a èasy " +#~ "súborov\n" +#~ " --parents prida» cestu k zdroju k cieµovému " +#~ "ADRESÁRu\n" +#~ " -P zatiaµ to isté ako --parents; èoskoro sa\n" +#~ " ale zmení na --no-dereference kvôli\n" +#~ " kompatibilite s POSIX-om\n" +#~ " -r kopírova» rekurzívne, v¹etko èo nie je " +#~ "adresárom\n" +#~ " kopírova» ako keby to bol súbor.\n" +#~ " VAROVANIE: pokiaµ by ste mohli " +#~ "kopírova»\n" +#~ " ¹peciálne súbory ako FIFO alebo /dev/" +#~ "zero,\n" +#~ " pou¾ite -R.\n" +#~ " --remove-destination odstráni» ka¾dý existujúci CIE¥ pred " +#~ "pokusom\n" +#~ " o jeho otvorenie (porovnaj s --force)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kopírovanie súboru, konverzia a formátovanie podµa volieb.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BAJTOV vnúti» ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n" +#~ " cbs=BAJTOV konvertova» BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " conv=K¥ÚÈ_SLOVÁ konvertova» podµa èiarkami oddeleného zoznamu " +#~ "kµúèových slov\n" +#~ " count=BLOKOV kopírova» iba BLOKOV vstupných blokov\n" +#~ " ibs=BAJTOV èíta» BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " if=SÚBOR èíta» zo súboru SÚBOR namiesto zo ¹tandardného vstupu\n" +#~ " obs=BAJTOV zapisova» BAJTOV bajtov naraz\n" +#~ " of=SÚBOR zapisova» do súboru SÚBOR namiesto na ¹tandardný " +#~ "výstup\n" +#~ " seek=BLOKOV preskoèi» prvých BLOKOV výstupných blokov veµkosti " +#~ "obs\n" +#~ " skip=BLOKOV preskoèi» prvých BLOKOV vstupných blokov veµkosti ibs\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" +#~ "Poèet BAJTOV mô¾e ma» nasledovné prípony násobku:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n" +#~ "GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, atï. pre T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Ka¾dé K¥ÚÈ_SLOVO mô¾e by»:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n" +#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n" +#~ " ibm z ASCII do alternatívneho EBCDIC\n" +#~ " block doplni» záznamy ukonèené zn. nového riadku medzerami do " +#~ "veµkosti cbs\n" +#~ " unblock zameni» koncové medzery v záznamoch då¾ky cbs za zn. nového\n" +#~ " riadku\n" +#~ " lcase zmeni» veµké písmená na malé\n" +#~ " notrunc neskracova» výstupný súbor\n" +#~ " ucase zmeni» malé písmená na veµké\n" +#~ " swab zameni» ka¾dý pár vstupných bajtov\n" +#~ " noerror pokraèova» aj v prípade chyby pri èítaní\n" +#~ " sync doplni» ka¾dý vstupný blok nulovými bajtami do veµkosti ibs\n" + +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Výpis informácie o súborových systémoch, v ktorých sa SÚBORy nachádzajú\n" +#~ "alebo o v¹etkých súborových systémoch.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all aj súborové systémy s 0 blokmi\n" +#~ " --block-size=VE¥KOS« pou¾i» bloky då¾ky VE¥KOS« bajtov\n" +#~ " -h, --human-readable veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -i, --inodes vypísa» informácie o i-uzloch namiesto " +#~ "veµkosti v blokoch\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local obmedzi» výpis na lokálne súborové systémy\n" +#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync nevykona» 'sync' pred získaním informácií " +#~ "(¹tandard)\n" +#~ " -P, --portability pou¾i» formát definovaný normou POSIX\n" +#~ " --sync vykona» 'sync' pred získaním informácií\n" +#~ " -t, --type=TYP obmedzi» výstup na súborové systémy typu TYP\n" +#~ " -T, --print-type vypísa» typ súborového systému\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYP vo výstupe nebudú súborové systémy typu TYP\n" +#~ " -v (ignorované)\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sumarizácia miesta na disku zabraného ka¾dým SÚBORom, adresáre prechádza\n" +#~ "rekurzívne.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypísa» diskový priestor pre v¹etky súbory,\n" +#~ " nie iba pre adresáre\n" +#~ " --block-size=VE¥KOS« pou¾i» bloky då¾ky VE¥KOS« bajtov\n" +#~ " -b, --bytes vypísa» veµkosti v bajtoch\n" +#~ " -c, --total vypísa» aj celkový súèet\n" +#~ " -D, --dereference-args pokiaµ je ako argument zadaný symbolický\n" +#~ " odkaz, nasledova» ho\n" +#~ " -h, --human-readable veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links zapoèíta» veµkosti pevných odkazov viackrát\n" +#~ " -L, --dereference nasledova» v¹etky symbolické odkazy\n" +#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs nezapoèíta» do veµkosti adresárov veµkosti " +#~ "ich\n" +#~ " podadresárov\n" +#~ " -s, --summarize vypísa» iba celkový súèet pre ka¾dý argument\n" +#~ " -x, --one-file-system preskoèi» adresáre na iných súborových " +#~ "systémoch\n" +#~ " -X SÚBOR, --exclude-from=SÚBOR vynecha» súbory definované vzormi v " +#~ "SÚBORe\n" +#~ " --exclude=VZOR vynecha» súbory definované VZORom\n" +#~ " --max-depth=N vypísa» súèet pre adresár (alebo súbor pre --" +#~ "all)\n" +#~ " iba pokiaµ je N alebo menej úrovní pod " +#~ "argumentom\n" +#~ " príkazového riadku; --max-depth=0 je to " +#~ "isté ako\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prvé dva formáty skopírujú ZDROJ do CIE¥a alebo viac ZDROJov do " +#~ "existujúceho\n" +#~ "ADRESÁRa vrátane nastavenia práv, vlastníka a/alebo skupiny. Tretí " +#~ "formát\n" +#~ "vytvorí ADRESÁR vrátane adresárov v jeho ceste.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup=CONTROL pred zmazaním vytvori» zálo¾nú kópiu\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovoµuje argument\n" +#~ " -c (ignorované)\n" +#~ " -d, --directory vytvori» v¹etky prvky cesty k adresárom;\n" +#~ " povinné pre 3. formát\n" +#~ " -D vytvori» v¹etky prvky cesty okrem posledného, " +#~ "potom\n" +#~ " skopírova» ZDROJ do CIE¥a; u¾itoèné v 1. " +#~ "formáte\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA nastavi» SKUPINU ako vlastníka namiesto skupiny " +#~ "procesu\n" +#~ " -m, --mode=PRÁVA nastavi» prístupové práva PRÁVA (ako s 'chmod') " +#~ "namiesto\n" +#~ " rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=VLASTNÍK nastavi» vlastníka (iba superu¾ívateµ - root)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps nastavi» èas prístupu a zmeny podµa ZDROJa\n" +#~ " -s, --strip odstráni» tabuµku symbolov (iba 1. a 2. formát)\n" +#~ " -S, --suffix=PRÍPONA nastavi» novú príponu zálo¾ných súborov\n" +#~ " --verbose vypísa» názov ka¾dého vytváraného adresára\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vytvori» odkaz na CIE¥, voliteµne so zadaným MENOM_ODKAZU. Pokiaµ\n" +#~ "je MENO_ODKAZU vynechané, vytvorí sa odkaz s rovnakým menom ako\n" +#~ "CIE¥ v aktuálnom adresári. Pri pou¾ití druhej formy s viac ako\n" +#~ "jedným CIE¥om musí by» posledný argument adresár, v ktorom majú\n" +#~ "by» odkazy vytvorené. Pokiaµ nie je zadané inak, budú vytvorené\n" +#~ "pevné odkazy, pri zadaní --symbolic budú vytvorené symbolické.\n" +#~ "Pokiaµ sú vytvárané pevné odkazy, ka¾dý CIE¥ musí existova».\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] vytvori» zálohu ka¾dého existujúceho " +#~ "cieµového\n" +#~ " súboru\n" +#~ " -b ako --backup, ale nepovoµuje argument\n" +#~ " -d, -F, --directory pevný odkaz na adresár (len " +#~ "superu¾ívateµ)\n" +#~ " -f, --force zmaza» existujúce súbory\n" +#~ " -n, --no-dereference pokiaµ je MENO_ODKAZU symbolický odkaz na " +#~ "adresár,\n" +#~ " zachádza» s ním ako s obyèajným súborom\n" +#~ " -i, --interactive pred prípadným zmazaním súboru sa opýta»\n" +#~ " -s, --symbolic vytvori» symbolický odkaz namiesto pevného " +#~ "odkazu\n" +#~ " -S, --suffix=PRÍPONA zmeni» obvyklú príponu zálo¾ných kópií\n" +#~ " --target-directory=ADR presunú» v¹etky ZDROJe do ADResára\n" +#~ " -v, --verbose pred vytvorením odkazu vypísa» meno " +#~ "ka¾dého súboru\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Výpis informácií o SÚBORoch (v aktuálnom adresári, pokiaµ nie sú " +#~ "zadané).\n" +#~ "Pokiaµ nie je zadaná ¾iadna z volieb -cftuSUX alebo --sort, bude výstup\n" +#~ "usporiadaný abecedne.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vypísa» aj súbory zaèínajúce bodkou\n" +#~ " -A, --almost-all vypísa» v¹etky súbory okrem . a ..\n" +#~ " -b, --escape vypísa» negrafické znaky osmièkovo\n" +#~ " --block-size=VE¥KOS« pou¾i» bloky då¾ky VE¥KOS« bajtov\n" +#~ " -B, --ignore-backups nevypisova» súbory konèiace ~\n" +#~ " -c spoloène s -lt: zobrazi» ctime a zoradi» " +#~ "podµa neho\n" +#~ " (èas poslednej zmeny stavovej informácie " +#~ "súboru)\n" +#~ " spoloène s -l: zobrazi» ctime a zoradi» " +#~ "podµa mena\n" +#~ " inak: zoradi» podµa ctime\n" +#~ " -C vypísa» súbory v ståpcoch\n" +#~ " --color[=KEDY] urèi», ako sú pou¾ité farby pre rozlí¹enie " +#~ "typov\n" +#~ " súborov. KEDY mô¾e by» `never', `always' " +#~ "alebo\n" +#~ " `auto'\n" +#~ " -d, --directory vypísa» názvy adresárov namiesto ich obsahu\n" +#~ " -D, --dired generova» výstup pre Emacsový dired mód\n" +#~ " -f neusporiada», povoli» -aU, zakáza» -lst\n" +#~ " -F, --classify doplni» znak urèujúci typ súborov (jeden z */" +#~ "=@|)\n" +#~ " --format=SLOVO across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time vypísa» plný dátum aj èas\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g (ignorované)\n" +#~ " -G, --no-group nevypisova» informácie o skupinách\n" +#~ " -h, --human-readable veµkosti v µahko èitateµnom formáte\n" +#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n" +#~ " --si podobne, ale pou¾i» mocniny 1000 namiesto " +#~ "1024\n" +#~ " -H zatiaµ to isté ako --si; èoskoro sa zmení\n" +#~ " kvôli kompatibilite s POSIX-om\n" +#~ " --indicator-style=©TÝL pripoji» indikátor ¹týlu ©TÝL k názvom:\n" +#~ " none (predvoµba), classify (-F), file-type " +#~ "(-p)\n" +#~ " -i, --inode ku ka¾dému súboru vypísa» aj èíslo jeho i-" +#~ "uzlu\n" +#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisova» súbory vyhovujúce shellovému " +#~ "VZORu\n" +#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n" +#~ " -l pou¾i» dlhý formát\n" +#~ " -L, --dereference v prípade symbolických odkazov vypísa» " +#~ "vlastnosti,\n" +#~ " súboru, na ktorý odkaz odkazuje\n" +#~ " -m oddeµova» súbory èiarkami\n" +#~ " -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastníka (UID) a skupiny " +#~ "(GID)\n" +#~ " vypísa» èísla\n" +#~ " -N, --literal nespracováva» riadiace znaky v názvoch " +#~ "súborov\n" +#~ " -o pou¾i» dlhý formát bez informácií o " +#~ "skupinách\n" +#~ " -p, --file-type doplni» znak urèujúci typ ka¾dého souboru " +#~ "(jeden z /=@|)\n" +#~ " -q, --hide-control-chars namiesto negrafických znakov vypísa» '?'\n" +#~ " --show-control-chars vypísa» aj negrafické znaku (predvolené)\n" +#~ " -Q, --quote-name vlo¾i» názvy do úvodzoviek (citácia)\n" +#~ " --quoting-style=SLOVO citova» mená ¹týlom SLOVO:\n" +#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n" +#~ " -r, --reverse usporiada» v opaènom poradí\n" +#~ " -R, --recursive vypísa» adresáre rekurzívne\n" +#~ " -s, --size vypísa» veµkos» ka¾dého súboru v blokoch\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S uspoiada» podµa då¾ky súborov\n" +#~ " --sort=SLOVO extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=SLOVO zobrazi» èas ako SLOVO namiesto èasu zmeny:\n" +#~ " atime, access, use, ctime alebo status; " +#~ "pou¾i\n" +#~ " zadaný èas pre triedenie, pokiaµ --" +#~ "sort=time\n" +#~ " -t usporiada» podµa èasu poslednej zmeny\n" +#~ " -T, --tabsize=ROZOSTUP nastavi» tabulátory ka¾dých ROZOSTUP znakov\n" +#~ " -u spoloène s -lt: zobrazi» èas posledného " +#~ "prístupu\n" +#~ " (atime) a zoradi» podµa neho\n" +#~ " spoloène s -l: zobrazi» atime a zoradi» " +#~ "podµa mena\n" +#~ " inak: zoradi» podµa atime\n" +#~ " -U neusporiadava» - vypísa» v poradí, aké je\n" +#~ " v adresári\n" +#~ " -v usporiada» podµa verzie\n" +#~ " -w, --width=STÅPCOV pou¾i» túto ¹írku obrazovky pri vypisovaní\n" +#~ " -x vypisova» názvy po riadkoch namiesto po " +#~ "ståpcoch\n" +#~ " -X usporiada» podµa prípon\n" +#~ " -1 vypísa» jeden súbor na jednom riadku\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "Pokiaµ nie je nastavené inak, farba sa pre oznaèenie typov súborov " +#~ "nepou¾ije,\n" +#~ "èo je rovnocenné s voµbou --color=none. Pou¾itie voµby --color bez " +#~ "argumentu\n" +#~ "KEDY je rovnocenné s pou¾itím voµby --color=always. Voµba --color=auto " +#~ "spôsobí,\n" +#~ "¾e farby budú pou¾ité iba pokiaµ je ¹tandardný výstup pripojený k " +#~ "terminálu\n" +#~ "(tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opakovane prepisuje SÚBOR(y), aby sa aj veµmi nákladnému hardvéru\n" +#~ "maximálne s»a¾ili pokusy o obnovu údajov.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force zmeni» práva pre povolenie zápisu, ak je to potrebné\n" +#~ " -n, --iterations=N prepísa» N-krát namiesto prednastavených (%d)\n" +#~ " -s, --size=N prepísa» N bajtov (prípony ako k, M, G sú mo¾né)\n" +#~ " -u, --remove skráti» a odstráni» súbor po prepísaní\n" +#~ " -v, --verbose zobrazi» postup\n" +#~ " -x, --exact nezaokrúhµova» veµkosti súborov na ïal¹í úplný blok\n" +#~ " -z, --zero na záver prepísa» nulami, aby sa prepisovanie skrylo\n" +#~ " - prepisova» ¹tandardný výstup\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" +#~ "SÚBOR bude zmazaný, pokiaµ bolo zadané --remove (-u). Inak sa nema¾e,\n" +#~ "keï¾e je obvyklé prepisova» súbory zariadení ako /dev/hda a tieto\n" +#~ "obvykle vymazané by» nemajú. Pre obyèajné súbory väè¹ina µudí pou¾íva\n" +#~ "voµbu --remove.\n" +#~ "\n" +#~ "POZOR: Prepisovanie funguje len pokiaµ je splnený dôle¾itý predpoklad:\n" +#~ "¾e súborový systém prepisuje údaje na mieste. Tak sa to obvykle aj " +#~ "robí,\n" +#~ "ale pre veµa moderných súborových systémoch to splnené nie je.\n" +#~ "Nasledujúce súborové systémy sú príkladom takých, kde shred nie je\n" +#~ "úèinný:\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy zalo¾ené na log-súboroch alebo ¾urnáli, ako napr. systémy\n" +#~ " obsiahnuté v systémoch AIX, Solaris (a JFS, ReiserFS, XFS, atï.)\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy zapisujúce redundantné údaje a sú schopné fungova» aj keï\n" +#~ " niektoré zo zápisov zlyhajú, ako napr. systémy zalo¾ené na RAID\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy tvoriace 'snímky', ako napr. NFS server Network Appliance\n" +#~ "\n" +#~ "* systémy vyu¾ívajúce cache na doèasných miestach, ako napr. klienti\n" +#~ " NFS verzie 3\n" +#~ "\n" +#~ "* komprimované súborové systémy\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizova» èas posledného prístupu a poslednej zmeny ka¾dého SÚBORu\n" +#~ "na aktuálny èas\n" +#~ "\n" +#~ " -a zmeni» iba èas posledného prístupu\n" +#~ " -c nevytvára» nové súbory\n" +#~ " -d, --date=RE«AZEC analyzova» RE«AZEC a pou¾i» ho namiesto " +#~ "aktuálneho èasu\n" +#~ " -f (ignorované)\n" +#~ " -m zmeni» iba èas poslednej zmeny súboru\n" +#~ " -r, --reference=SÚBOR pou¾i» èasy SÚBORu namiesto aktuálneho èasu\n" +#~ " -t ÈAS pou¾i» [[SS]RR]MMDDhhmm[.ss] namiesto aktuálneho " +#~ "èasu\n" +#~ " --time=SLOVO aktualizova» èas zadaný SLOVOm - access, atime,\n" +#~ " use (to isté ako -a); modify, mtime (ako -m)\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" +#~ "Zoberte na vedomie, ¾e tri formáty dátumu a èasu (rozpoznávané \n" +#~ "voµbami -d a -t a zastaralým spôsobom ich zadania) sú v¹etky rozdielne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Varovanie: význam `-P' sa v budúcnosti zmení, aby bolo vyhovené POSIX-u.\n" +#~ "Pre pôvodný význam pou¾ite `--parents' a pre nový `--no-dereference'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pri vytváraní ¹peciálneho znakového súboru musí by» zadané\n" +#~ "hlavné a vedµaj¹ie èíslo zariadenia" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "pou¾ív." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "mô¾e by» zadaný iba jeden argument" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísa» aktuálny èas v zadanom FORMÁTE alebo nastavi» systémový èas.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=RE«AZEC zobrazi» èas zadaný RE«AZCOM namiesto `teraz'\n" +#~ " -f, --file=SÚBOR ako --date pre ka¾dý riadok SÚBORU\n" +#~ " -I, --iso-8601[=©PEC] vypísa» dátum/èas v ISO-8601 formáte.\n" +#~ " ©PEC=`date' (alebo niè) pre samotný dátum,\n" +#~ " `hours', `minutes', alebo `seconds' pre dátum\n" +#~ " a èas po zadanú presnos».\n" +#~ " -r, --reference=SÚBOR zobrazi» èas poslednej zmeny SÚBORU\n" +#~ " -R, --rfc-822 vypísa» èas vo formáte vyhovujúcom RFC-822\n" +#~ " -s, --set=RE«AZEC nastavi» èas zadaný RE«AZCOM\n" +#~ " -u, --utc, --universal vypísa» alebo nastavi» univerzálny svetový " +#~ "èas\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT urèuje výstup. Pre druhú formu je jedinou povolenou voµbou\n" +#~ "¹pecifikácia univerzálneho èasu. Platné formátovacie sekvencie sú:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%a skratka dòa v tý¾dni podµa aktuálneho národného prostredia (Po.." +#~ "Ne)\n" +#~ " %%A úplný názov dòa podµa národného prostredia, premenná då¾ka " +#~ "(Pondelok..Nedeµa)\n" +#~ " %%b skratka mesiaca podµa národného prostredia (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B úplný názov mesiaca podµa národného prostredia, premenná då¾ka " +#~ "(Január..December)\n" +#~ " %%c dátum a èas podµa národného prostredia (Ne 28. február 1999, " +#~ "18:48:59 CET)\n" +#~ " %%d de+n v mesiaci (01..31)\n" +#~ " %%D dátum (mm/dd/rr)\n" +#~ " %%e deò v mesiaci, zarovnanie medzerou ( 1..31)\n" +#~ " %%h ako %%b\n" +#~ " %%H hodina (00..23)\n" +#~ " %%I hodina (01..12)\n" +#~ " %%j deò v roku (001..366)\n" +#~ " %%k hodina ( 0..23)\n" +#~ " %%l hodina ( 1..12)\n" +#~ " %%m mesiac (01..12)\n" +#~ " %%M minúta (00..59)\n" +#~ " %%n prechod na nový riadok\n" +#~ " %%p doobeda alebo poobede (podµa národného prostredia)\n" +#~ " %%r èas, 12-hodinový formát (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekundy od 00:00:00, Jan 1, 1970 (GNU roz¹írenie)\n" +#~ " %%S sekunda (00..60)\n" +#~ " %%t horizontálny tabulátor\n" +#~ " %%T èas, 24-hodinový formát (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U èíslo tý¾dòa v roku s nedeµou ako prvým dòom tý¾dòa (00..53)\n" +#~ " %%V èíslo tý¾dòa v roku s pondelkom ako prvým dòom tý¾dòa (01..52)\n" +#~ " %%w deò v tý¾dni (0..6); 0 reprezentuje nedeµu\n" +#~ " %%W èíslo tý¾dòa v roku s pondelkom ako prvým dòom tý¾dòa (00..53)\n" +#~ " %%x dátum podµa národného prostredia (dd.mm.rrrr)\n" +#~ " %%X èas podµa národného prostredia (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y posledné dve èíslice roku (00..99)\n" +#~ " %%Y rok (1970...)\n" +#~ " %%z èíselné èasové pásmo podµa RFC-822 (+0100) (ne¹tandardné " +#~ "roz¹írenie)\n" +#~ " %%Z èasové pásmo (napr. CET) alebo prázdny re»azec, pokiaµ sa nedá " +#~ "urèi»\n" +#~ "\n" +#~ "Èíselné údaje sú implicitne zarovnávané nulami. GNU date rozpoznáva\n" +#~ "medzi `%%' a èíselnou direktívou nasledovné modifikátory:\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (pomlèka) nezarovnáva»\n" +#~ " `_' (podèiarnik) zarovnáva» medzerami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísa» RE«AZEC (RE«AZCE) na ¹tandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -n po výpise neprejs» na nový riadok\n" +#~ " -e povoli» rozpoznanie znakov uvádzaných spätným " +#~ "lomítkom,\n" +#~ " popísaných ïalej\n" +#~ " -E zakáza» spracovanie takýchto sekvencií\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" +#~ "Bez -E sú rozpoznávané a spracované nasledujúce sekvencie:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak, ktorého ASCII kód je NNN (oktalovo)\n" +#~ " \\\\ spätné lomítko\n" +#~ " \\a pípnutie (BEL)\n" +#~ " \\b krok spä»\n" +#~ " \\c potlaèi» koncový znak nového riadku\n" +#~ " \\f prechod na novú stránku\n" +#~ " \\n prechod na nový riadok\n" +#~ " \\r návrat na zaèiatok riadku\n" +#~ " \\t horizontálny tabulátor\n" +#~ " \\v vertikálny tabulátor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísa» hodnotu VÝRAZU na ¹tandardný výstup. V nasledujúcom texte\n" +#~ "prázdny riadok oddeµuje skupiny podµa stúpajúcej priority. VÝRAZ mô¾e " +#~ "by»:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 ak nie je prázdny ani 0, inak ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 ak ¾iadny argument nie je prázdny ani nula, " +#~ "otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men¹í ako ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men¹í alebo rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie je rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je väè¹í alebo rovný ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je väè¹í ako ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetický súèet ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetický rozdiel ARG1 a ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetický súèin ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetický podiel ARG1 a ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetický zvy¹ok po delení ARG1 ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " RE«AZEC : REGEXP výskyt vzoru REGEXP v RE«AZCI\n" +#~ "\n" +#~ " match RE«AZEC REGEXP ako RE«AZEC : REGEXP\n" +#~ " substr RE«AZEC POS DÅ®KA podre»azec RE«AZCA, POS poèítaná od 1\n" +#~ " index RE«AZEC ZNAKY index v RE«AZCI, kde bol nájdený niektorý " +#~ "ZNAK, inak 0\n" +#~ " length RE«AZEC då¾ka RE«AZCA\n" +#~ " quote TOKEN interpretuj TOKEN ako re»azec, aj pokiaµ je " +#~ "kµúèovým\n" +#~ " slovom ako `match' alebo operátorom ako " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( VÝRAZ ) hodnota of VÝRAZU\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dlhá forma výstupu\n" +#~ " -b vynecha» domovský adresár a shell pou¾ívateµa v dlhej " +#~ "forme\n" +#~ " -h vynecha» projektový súbor pou¾ívateµa v dlhej forme\n" +#~ " -p vynecha» súbor s plánom pou¾ívateµa v dlhej forme\n" +#~ " -s krátka forma (implicitná)\n" +#~ " -f vynecha» nadpisy ståpcov v krátkej forme\n" +#~ " -w vynecha» úplné meno pou¾ívateµa v krátkej forme\n" +#~ " -i vynecha» úplné meno pou¾ívateµa a vzdialený systém v " +#~ "krátkej forme\n" +#~ " -q vynecha» úplné meno pou¾ívateµa, vzdialený systém a èas " +#~ "neèinnosti\n" +#~ " v krátkej forme\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" +#~ "Odµahèený program `finger'; výpis informácie o pou¾ívateµovi.\n" +#~ "utmp súbor bude %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypísa» ARGUMENT(y) podµa FORMÁTU.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "FORMÁT riadi výstup analogicky C-funkcii printf. Spracovávané sekvencie " +#~ "sú:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" úvodzovky\n" +#~ " \\0NNN znak s oktalovou hodnotou NNN (0 a¾ 3 èíslice)\n" +#~ " \\\\ spätné lomítko\n" +#~ " \\a pípnutie (BEL)\n" +#~ " \\b krok spä»\n" +#~ " \\c neprodukova» ïal¹í výstup\n" +#~ " \\f nová stránka\n" +#~ " \\n nový riadok\n" +#~ " \\r návrat na zaèiatok riadku\n" +#~ " \\t horizontálny tabulátor\n" +#~ " \\v vertikálny tabulátor\n" +#~ " \\xNNN znak s hexadecimálnou hodnotou NNN (1 a¾ 3 èíslice)\n" +#~ " \\uNNNN znak s hexadecimálnou hodnotou NNNN (4 èíslice)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN znak s hexadecimálnou hodnotou NNNNNNNN (8 èíslic)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% znak %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT ako re»azec s interpretovanými `\\' sekvenciami\n" +#~ "\n" +#~ "a v¹etky C ¹pecifikácie formátu konèiace jedným znakov diouxXfeEgGcs, s " +#~ "ARGUMENTAMI\n" +#~ "najprv prevedenými na správny typ. Premenné ¹írky budú spracované.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK po¹le signál zastavenia terminálu po zahodení\n" +#~ " nepreèítaného vstupu\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK po¹le koniec súboru (ukonèenie vstupu)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK ukonèuje riadok\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternatívny ZNAK pre ukonèenie riadku\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK zma¾e posledný napísaný znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK po¹le signál preru¹enia\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK zma¾e aktuálny riadok\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK spôsobí citáciu nasledujúceho znaku\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK po¹le signál ukonèenia\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK znovu vykreslí aktuálny riadok\n" +#~ " start ZNAK ZNAK spustí výstup po jeho zastavení\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK zastaví výstup\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK po¹le signál zastavenia terminálu\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK prepne do odli¹nej úrovne shellu\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK zma¾e posledné napísané slovo\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "©peciálne nastavenia:\n" +#~ " N nastavi» rýchlos» vstupu a výstupu na N baudov\n" +#~ "* cols N oznámi» jadru, ¾e terminál má N ståpcov\n" +#~ "* columns N ako cols N\n" +#~ " ispeed N nastavi» rýchlos» vstupu N\n" +#~ "* line N pou¾i» linkovú disciplínu N\n" +#~ " min N s -icanon nastavi» minimum N znakov pre ukonèené èítanie\n" +#~ " ospeed N nastavi» rýchlos» výstupu N\n" +#~ "* rows N oznámi» jadru, ¾e terminál má N riadkov\n" +#~ "* size vypísa» poèet riadkov a ståpcov podµa údajov jadra\n" +#~ " speed vypísa» rýchlos» terminálu\n" +#~ " time N s -icanon nastavi» èasový limit vstupu na N desatín " +#~ "sekundy\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nastavenia vstupu:\n" +#~ " [-]brkint break vyvolá signál preru¹enia\n" +#~ " [-]icrnl preklada» znaky návratu na zaèiatok riadku na nové " +#~ "riadky\n" +#~ " [-]ignbrk ignorova» break znaku\n" +#~ " [-]igncr ignorova» znaky návratu na zaèiatok riadku\n" +#~ " [-]ignpar ignorova» znaky s chybou parity\n" +#~ "* [-]imaxbel pokiaµ príde znak a vyrovnávacia pamä» je plná, pípnu»\n" +#~ " a nezahodi» vstup\n" +#~ " [-]inlcr preklada» nové riadky na znaky návratu na zaèiatok " +#~ "riadku\n" +#~ " [-]inpck povoli» kontrolu parity na vstupe\n" +#~ " [-]istrip vynulova» najvy¹¹í (ôsmy) bit vstupujúcich znakov\n" +#~ "* [-]iuclc preklada» veµké znaky na malé\n" +#~ "* [-]ixany znovu spusti» výstup µubovoµným znakom, nielen znakom " +#~ "¹tart\n" +#~ " [-]ixoff povoli» posielanie ¹tart/stop znakom\n" +#~ " [-]ixon povoli» XON/XOFF riadenie toku\n" +#~ " [-]parmrk oznaèi» chyby parity (postupnos»ou znakov 255-0)\n" +#~ " [-]tandem ako [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokálne nastavenia:\n" +#~ " [-]crterase echova» znaky zmazania ako krok spä»-medzera-krok spä»\n" +#~ "* crtkill vymaza» riadok s re¹pektovaním nastavení echoprt a echoe\n" +#~ "* -crtkill vymaza» riadok s re¹pektovaním nastavení echoctl a echok\n" +#~ "* [-]ctlecho echova» riadiace znaky v strie¹kovej notácii (`^c')\n" +#~ " [-]echo echova» vstupujúce znaky\n" +#~ "* [-]echoctl ako [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe ako [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echova» nový riadok po znaku vymazania riadku\n" +#~ "* [-]echoke ako [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echova» nový riadok aj pokiaµ sa ostatné znaky neechujú\n" +#~ "* [-]echoprt echova» vymazané znaky v obrátenom poradí medzi `\\' a " +#~ "'/'\n" +#~ " [-]icanon povoli» ¹peciálne znaky erase, kill, werase, a rprnt\n" +#~ " [-]iexten povoli» ¹peciálne ne-POSIX-ové znaky\n" +#~ " [-]isig povoli» ¹peciálne znaky interrupt, quit a suspend\n" +#~ " [-]noflsh zakáza» zahodenie vstupu po znakoch interrupt and quit\n" +#~ "* [-]prterase ako [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop zastavi» úlohy v pozadí, keï skúsia zapisova» na " +#~ "terminál\n" +#~ "* [-]xcase s icanon, predradi» `\\' pre veµké písmená\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinované nastavenia:\n" +#~ "* [-]LCASE ako [-]lcase\n" +#~ " cbreak ako -icanon\n" +#~ " -cbreak ako icanon\n" +#~ " cooked ako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " znaky icanon, eof a eol sa nastavia na implicitné " +#~ "hodnoty\n" +#~ " -cooked ako raw\n" +#~ " crt ako echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec ako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq ako [-]ixany\n" +#~ " ek znaky erase a kill sa nastavia na implicitné hodnoty\n" +#~ " evenp ako parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp ako -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase ako xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout ako -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout ako parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl ako -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl ako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp ako parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp ako -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity ako [-]evenp\n" +#~ " pass8 ako -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 ako parenb istrip cs7\n" +#~ " raw ako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw ako cooked\n" +#~ " sane ako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, v¹etky ¹peciálne\n" +#~ " znaky sa nastavia na implicitné hodnoty.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " SÚBOR1 -ef SÚBOR2 SÚBOR1 a SÚBOR2 majú rovnaké èísla zariadenia a " +#~ "inode\n" +#~ " SÚBOR1 -nt SÚBOR2 SÚBOR1 je nov¹í (èas zmeny) ako SÚBOR2\n" +#~ " SÚBOR1 -ot SÚBOR2 SÚBOR1 je star¹í ako SÚBOR2\n" +#~ "\n" +#~ " -b SÚBOR SÚBOR existuje a je blokový ¹peciálny súbor\n" +#~ " -c SÚBOR SÚBOR existuje a je znakový ¹peciálny súbor\n" +#~ " -d SÚBOR SÚBOR existuje a je adresár\n" +#~ " -e SÚBOR SÚBOR existuje\n" +#~ " -f SÚBOR SÚBOR existuje a je be¾ný súbor\n" +#~ " -g SÚBOR SÚBOR existuje a má nastavný set-group-ID bit\n" +#~ " -G SÚBOR SÚBOR existuje a je vlastnený efektívnym skupinovým ID\n" +#~ " -k SÚBOR SÚBOR existuje a má nastavený sticky bit\n" +#~ " -L SÚBOR SÚBOR existuje a je symbolický odkaz\n" +#~ " -O SÚBOR SÚBOR existuje a je vlastnený efektívnym ID pou¾ívateµa\n" +#~ " -p SÚBOR SÚBOR existuje a je pomenovaná rúra\n" +#~ " -r SÚBOR SÚBOR existuje a je èitateµný\n" +#~ " -s SÚBOR SÚBOR existuje a má nenulovú då¾ku\n" +#~ " -S SÚBOR SÚBOR existuje a je socket\n" +#~ " -t [FD] deskriptor súboru FD (implicitne ¹tandardný výstup)\n" +#~ " je otvorený na termináli\n" +#~ " -u SÚBOR SÚBOR existuje a má nastavený set-user-ID bit\n" +#~ " -w SÚBOR SÚBOR existuje a je zapisovateµný\n" +#~ " -x SÚBOR SÚBOR existuje a je vykonateµný\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading vypísa» hlavièky ståpcov\n" +#~ " -i, -u, --idle vypísa» èas neèinnosti ako HOD:MIN, . alebo dávno\n" +#~ " -l, --lookup pokúsi» sa o kanonizáciu mien prostredníctvom DNS\n" +#~ " -m iba meno poèítaèa a pou¾ívateµa spojené so ¹tand. " +#~ "vstupom\n" +#~ " -q, --count v¹etky mená pou¾ívateµov a ich poèet\n" +#~ " -s (ignorované)\n" +#~ " -T, -w, --mesg prida» stav povolenia príjmu správ ako +, - or ?\n" +#~ " --message ako -T\n" +#~ " --writable ako -T\n" +#~ " --help vypísa» túto pomoc a skonèi»\n" +#~ " --version vypísa» informáciu o verzii a skonèi»\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SÚBOR nebol zadaný, pou¾íje sa %s. %s ako SÚBOR je obvyklý.\n" +#~ "Pokiaµ sú zadané ARG1 a ARG2, predpokladá sa -m: `am i' alebo `mom " +#~ "likes'\n" +#~ "sú obvyklé.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "nie je mo¾né zisti» typ procesora" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "U®ÍV" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "SPR " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ÈAS-PRIHLÁS " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "Z\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one " +#~ "of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac " +#~ "ako\n" +#~ "jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca " +#~ "meno\n" +#~ "súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VE¥KOS« vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n" +#~ " -n, --lines=POÈET vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. " +#~ "Pokiaµ\n" +#~ "prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom " +#~ "bude braný\n" +#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'" +#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'" +#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolete\n" +#~ msgstr "" +#~ " Porovnáva súbory ¥AVÝ_SÚBOR a PRAVÝ_SÚBOR, ktorých riadky sú " +#~ "usporiadané\n" +#~ "podµa nejakého kµúèa, riadok po riadku. Výstupom sú tri ståpce, riadky " +#~ "obsiahnuté\n" +#~ "iba v µavom súbore, riadky obsiahnuté iba v pravom súbore, riadky " +#~ "spoloèné\n" +#~ "obom súborom.\n" +#~ "\n" +#~ " -1 neukazuje riadky obsiahnuté iba v µavom súbore\n" +#~ " -2 neukazuje riadky obsiahnuté iba v pravom súbore\n" +#~ " -3 neukazuje riadky spoloèné obom súborom\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'" +#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead" +#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead" +#~ msgstr "varovanie: chybná ¹írka %lu; namiesto nej pou¾ijem %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e CRC kontrolný súèet a då¾ku v bytoch ka¾dého SÚBORu.\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabulátory v ka¾dom SÚBORe na medzery, výstup ide na " +#~ "¹tandardný\n" +#~ "výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo ak bude -, bude èítaný ¹tandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje iba tabulátory pred prvým znakom na " +#~ "riadku\n" +#~ " -t, --tabs=POÈET tabulátor pova¾uje za POÈET (8) medzier\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pozícií " +#~ "tabulátorov\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM mô¾ete pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Konvertuje tabulátory v ka¾dom SÚBORe na medzery, výstup ide na " +#~ "¹tandardný\n" +#~ "výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo ak bude -, bude èítaný ¹tandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial konvertuje iba tabulátory pred prvým znakom na " +#~ "riadku\n" +#~ " -t, --tabs=POÈET tabulátor pova¾uje za POÈET (8) medzier\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pozícií " +#~ "tabulátorov\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM mô¾ete pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zalamuje vstupné riadky ka¾dého SÚBORu (implicitne ¹tandardného " +#~ "vstupu),\n" +#~ "zapisujúc výstup na ¹tandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes pre zalamovanie poèíta bajty na riadku namiesto " +#~ "ståpcov\n" +#~ " -s, --spaces zalamuje riadky v medzerách\n" +#~ " -w, --width=©ÍRKA pou¾íva ©ÍRKA ståpcov namiesto 80\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "V ståpcoch nie sú zahrnuté kontrolné znaky na rozdiel od bytov.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e riadky skladajúce sa z riadkov jednotlivých SÚBORov, v zadanom " +#~ "poradí,\n" +#~ "a oddelených tabulátormi na ¹tandardný výstup. Pokiaµ SÚBOR nebude " +#~ "zadaný\n" +#~ "alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=ZOZNAM pou¾ije znaky zo ZOZNAMU ako oddeµovaèe " +#~ "(namiesto TAB)\n" +#~ " -s, --serial vypí¹e súbory za sebou namiesto vedµa seba\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n" +#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +#~ " before each output file is opened\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdelí SÚBOR do súborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou då¾kou.\n" +#~ "Implicitná PREDPONA je `x'. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude " +#~ "èítaný\n" +#~ "¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=VE¥KOS« zapí¹e VE¥KOST bytov do výstupného súboru\n" +#~ " -C, --line-bytes=VE¥KOS« zapí¹e najviac VE¥KOST bytov na výstupný " +#~ "riadok\n" +#~ " -l, --lines=POÈET zapí¹e POÈET riadkov do výstupného súboru\n" +#~ " -POÈET to isté ako -l POÈET\n" +#~ " --verbose pred otvorením ka¾dého výstupného súboru " +#~ "vypí¹e\n" +#~ " o tom oznámenie na ¹tandardný výstup\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenei verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup. Posledný riadok ako prvý.\n" +#~ "Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --before pripojí oddeµovaè riadkov pred riadky " +#~ "namiesto\n" +#~ " za ne\n" +#~ " -r, --regex interpretuje oddeµovaè ako regulárny výraz\n" +#~ " -s, --separator=RE«AZEC pou¾ije RE«AZEC ako oddeµovaè namiesto nového " +#~ "riadku\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e prvých 10 riadkov ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup. S viac " +#~ "ako\n" +#~ "jedným súborom, bude pred vypísaním ka¾dého uvedená hlavièka obsahujúca " +#~ "meno\n" +#~ "súboru. Ak SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VE¥KOS« vypí¹e prvých VE¥KOS« bytov\n" +#~ " -n, --lines=POÈET vypí¹e prvých POÈET riadkov namiesto prvých " +#~ "10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlavièky s názvami súborov\n" +#~ " -v, --verbose vypisuje hlavièky s názvami súborov v¾dy\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " VE¥KOS« mô¾e ma» násobiacu príponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. " +#~ "Pokiaµ\n" +#~ "prvý prepínaè bude -HODNOTA a ak bude pou¾itá násobiaca prípona, potom " +#~ "bude braný\n" +#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepínaè braný ako -n HODNOTA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ " V ka¾dom SÚBORe konvertuje medzery na tabulátory a výsledok vypisuje\n" +#~ "na ¹tandardný výstup. Ak nebude SÚBOR zadaný alebo bude -, bude èítaný\n" +#~ "¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all konvertuje v¹etky medzery, namiesto iba úvodných\n" +#~ " -t, --tabs=POÈET nastaví tabulátor na POÈET medzier (8)\n" +#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pou¾ije èiarkami oddelený zoznam pre pozície " +#~ "tabulátorov\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Namiesto -t POÈET alebo -t ZOZNAM je mo¾né pou¾i» -POÈET alebo -ZOZNAM.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Rozdeµuje SÚBOR v miestach VZORu(ov) do súborov `xx01', `xx02', ...\n" +#~ "a vypisuje veµkosti ka¾dého súboru na ¹tandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMÁT pou¾ije sprintf FORMÁT namiesto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREDPONA pou¾ije PREDPONU namiesto `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files nema¾e výstupné súbory pri chybách\n" +#~ " -n, --digits=ÈÍSLIC pou¾ije zadaný poèet èíslic namiesto 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje veµkosti výstupných súborov\n" +#~ " -z, --elide-empty-files ma¾e prázdne výstupné súbory\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SÚBOR bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup. Ka¾dý VZOR mô¾e by»:\n" +#~ "\n" +#~ " CELÉ_ÈÍSLO kopíruje v¹etko a¾ do riadku tohto èísla, ale bez " +#~ "neho\n" +#~ " /REGVÝR/[POSUN] kopíruje v¹etko do riadku zodpovedajúceho " +#~ "regulárnemu výrazu,\n" +#~ " ale bez neho\n" +#~ " %%REGVÝR%%[POSUN] preskoèí v¹etko a¾ do riadku zodpovedajúceho " +#~ "regulárnemu\n" +#~ " výrazu, ale bez neho\n" +#~ " {CELÉ_ÈÍSLO} opakuje predchádzajúci vzor toµkokrát, koµko je tu " +#~ "uvedené\n" +#~ " {*} opakuje predchádzajúci vzor toµkokrát, koµko je to " +#~ "mo¾né\n" +#~ "\n" +#~ " POSUN musí zaèína» s `+' alebo `-', nasledovaný celým kladným èíslom. " +#~ "Posun\n" +#~ "urèuje koµko znakov se e¹te zahrnie do bloku v mieste vyhodnotenia " +#~ "REGVÝR.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vypí¹e iba vybrané èasti riadkov z ka¾dého SÚBORu na ¹tandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=ZOZNAM vypí¹e iba tieto byty\n" +#~ " -c, --characters=ZOZNAM vypí¹e iba tieto znaky\n" +#~ " -d, --delimiter=ODDE¥OVAÈ ako oddeµovaè pou¾ije ODDE¥OVAÈ (namiesto " +#~ "TAB)\n" +#~ " -f, --fields=ZOZNAM vypí¹e iba tieto polo¾ky; pokiaµ nie je " +#~ "zadaná\n" +#~ " voµba -s, vypí¹e aj v¹etky riadky " +#~ "neobsahujúce\n" +#~ " ¾iadny oddeµovaè\n" +#~ " -n (ignorované)\n" +#~ " -s, --only-delimited potlaèí riadky neobsahujúce znak oddeµovaèa\n" +#~ " --output-delimiter=RE«AZEC RE«AZEC sa pou¾ije ako výstupný " +#~ "oddeµovaè.\n" +#~ " Implicitne je ako tento oddeµovaè pou¾itý " +#~ "vstupný\n" +#~ " oddeµovaè.\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Pou¾ite jeden a iba jeden z prepínaèov -b, -c a -f. Ka¾dý zoznam sa " +#~ "skladá\n" +#~ "z jedného rozsahu alebo z viac rozsahov oddelených èiarkami. Ka¾dý rozsah " +#~ "mô¾e\n" +#~ "by»:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-tý byt, znak alebo polo¾ka, poèítané od 1\n" +#~ " N- od N-tého bytu, znaku alebo polo¾ky, do konca riadku\n" +#~ " N-M od N-tého do M-tého (vrátane) bytu, znaku alebo polo¾ky\n" +#~ " -M od prvního do M-tého (vrátane) bytu, znaku alebo polo¾ky\n" +#~ "\n" +#~ "Ak SÚBOR nie je zadaný alebo je `-', bude èítaný zo ¹tandardného vstupu.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pre ka¾dý pár vstupných riadkov s rovnakými prepojovacími polo¾kami, " +#~ "zapí¹e\n" +#~ "riadok na ¹tandardný výstup. Implicitne je prepojovacou polo¾kou polo¾ka " +#~ "prvá\n" +#~ "a oddeµovaè je medzera. Pokiaµ SÚBOR1 alebo SÚBOR2 bude -, potom tento " +#~ "bude\n" +#~ "èítaný zo ¹tandardného vstupu.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRANA vypí¹e nepárové riadky pochádzajúce zo súboru STRANA\n" +#~ " -e PRÁZDN nahradí chýbajúce vstupné polo¾ky znakom PRÁZDN\n" +#~ " -i, --ignore-case pri porovnávaní polo¾iek ignoruje rozdiely medzi " +#~ "malými\n" +#~ " a veµkými písmenami\n" +#~ " -j POLO®KA (zastarané) rovnocenné s `-1 POLE -2 POLE'\n" +#~ " -j1 POLO®KA (zastarané) rovnocenné s `-1 POLE'\n" +#~ " -j2 POLO®KA (zastarané) rovnocenné s `-2 POLE'\n" +#~ " -o FORMÁT riadi sa FORMÁTom pri tvorbe výstupného riadku\n" +#~ " -t ZNAK pou¾ije ZNAK ako oddeµovaè polo¾iek na vstupe aj " +#~ "výstupe.\n" +#~ " -v STRANA ako -a STRANA, ale bez spojených riadkov.\n" +#~ " -1 POLO®KA spája pomocou tejto POLO®KY súboru 1\n" +#~ " -2 POLO®KA spája pomocou tejto POLO®KY súboru 2\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Pokiaµ prepínaè -t ZNAK nebude zadaný, ako oddeµovaè bude pou¾itá " +#~ "medzera\n" +#~ "a prázdne polo¾ky na zaèiatku riadku budú ignorované. Inak bude " +#~ "oddeµovaèom\n" +#~ "polo¾iek ZNAK. ¥ubovoµná POLO®KA je poradie polo¾ky poèítané od 1. FORMÁT " +#~ "je\n" +#~ "jedna alebo viac èiarkami alebo medzerami oddelených popisovaèov, ka¾dý " +#~ "mô¾e by»\n" +#~ "'STRANA.POLO®KA' alebo '0'. Implicitný FORMÁT vypisuje prepojovaciu " +#~ "polo¾ku,\n" +#~ "zbytok polo¾iek zo súboru 1, zbytok polo¾iek zo súboru 2. V¹etky sú " +#~ "oddelené\n" +#~ "znakom ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ] [SÚBOR]...\n" +#~ " alebo: %s [PREPÍNAÈ] --check [SÚBOR]\n" +#~ "\n" +#~ " Vypí¹e alebo kontroluje %s (%d-bitové) kontrolné súèty. Pokiaµ SÚBOR\n" +#~ "nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary èíta súbory v binárnom móde (implicitné\n" +#~ " v DOSe/Windows)\n" +#~ " -c, --check porovnáva %s súèty so zadaným zoznamom\n" +#~ " -t, --text èíta súbory v textovom móde (implicitné)\n" +#~ "\n" +#~ "Nasledujúce prepínaèe sú u¾itoèné iba pri overovaní kontrolných súètov:\n" +#~ " --status nevypisuje niè, status kód ukazuje úspe¹nos»\n" +#~ " -w, --warn varovanie o nesprávne formátovaných riadkoch\n" +#~ " kontrolných súètov\n" +#~ "\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Súèty sú poèítané podµa definície v %s. Pri testovaní by vstup mal\n" +#~ "by» skor¹ím výstupom tohoto programu. Implicitné nastavenie je výpis " +#~ "jedného\n" +#~ "riadku pre ka¾dý SÚBOR. Formát riadku je kontrolný súèet, znak indikujúci " +#~ "typ\n" +#~ "('*' pre binárny, ' ' pre textový) a meno SÚBORu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Prepí¹e ka¾dý SÚBOR na ¹tandardný výstup a ku ka¾dému riadku pridá " +#~ "jeho\n" +#~ "èíslo. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný " +#~ "vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=©TÝL pou¾ije ©TÝL na èíslovanie riadkov v " +#~ "tele\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC pou¾ije CC pre oddelenie logických " +#~ "stránok\n" +#~ " -f, --footer-numbering=©TÝL pou¾ije ©TÝL na èíslovanie riadkov v " +#~ "pätièke\n" +#~ " -h, --header-numbering=©TÝL pou¾ije ©TÝL na èíslovanie riadkov v " +#~ "hlavièke\n" +#~ " -i, --page-increment=ÈÍSLO o koµko zvy¹ova» èíslo riadkov\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=POÈET berie POÈET prázdnych riadkov ako " +#~ "jeden\n" +#~ " -n, --number-format=FORMÁT èísla riadkov vypisuje podµa FORMÁTu\n" +#~ " -p, --no-renumber nenuluje èíslo riadku na zaèiatku " +#~ "logickej\n" +#~ " stránky\n" +#~ " -s, --number-separator=RE«AZEC pridá re»azec za èíslo riadku " +#~ "(oddeµovaè\n" +#~ " èísla od ïaµ¹ieho riadku)\n" +#~ " -v, --first-page=ÈÍSLO èíslo prvého riadku na logickej " +#~ "stránke\n" +#~ " -w, --number-width=POÈET èísla riadkov vypisuje na POÈET miest\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Implicitné sú parametre -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sú\n" +#~ "dva znaky, ktoré sú pou¾ité na oddeµovanie logických stránok. Pre zadanie " +#~ "'\\'\n" +#~ "je treba napísa» '\\\\'. ©TÝL je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " a èísluje v¹etky riadky\n" +#~ " t èísluje iba neprázdne riadky\n" +#~ " n riadky neèísluje\n" +#~ " pREGVÝR èísluje iba riadky vyhovujúce REGVÝR\n" +#~ "\n" +#~ "FORMÁT je jeden z:\n" +#~ "\n" +#~ " ln zarovnáva vµavo, bez úvodných núl\n" +#~ " rn zarovnáva vpravo, bez úvodných núl\n" +#~ " rz zarovnáva vpravo, s úvodnými nulami\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e SÚBOR v zadanom formáte, implicitný je osmièkový výpis, na\n" +#~ "¹tandardný výstup. Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný\n" +#~ "¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=ZÁKLAD pozíciu v súbore vypisuje v zadanej " +#~ "sústave\n" +#~ " -j, --skip-bytes=POÈET preskoèí prvých POÈET bytov ka¾dého súboru\n" +#~ " -N, --read-bytes=POÈET vypí¹e iba POÈET bytov ka¾dého súboru\n" +#~ " -s, --strings[=POÈET] vypí¹e iba re»azce obsahujúce najmenej " +#~ "POÈET\n" +#~ " znakov\n" +#~ " -t, --format=TYP vyberie výstupný formát alebo formáty\n" +#~ " -v, --output-duplicates vypisuje aj za sebou sa opakujúce rovnaké " +#~ "riadky\n" +#~ " -w, --width[=POÈET] vypí¹e POÈET bytov na výstupný riadok\n" +#~ " --traditional akceptuje argumenty v pred-POSIXovom tvare\n" +#~ " --help vypí¹e tuto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Pred-POSIXové formáty mô¾u by» pou¾ívané spolu s POSIXovými, to zahàòa:\n" +#~ " -a rovnaké ako -t a, názvy znakov\n" +#~ " -b rovnaké ako -t oC, byty osmièkovo\n" +#~ " -c rovnaké ako -t c, ASCII znaky alebo kódy znakov so spätným " +#~ "lomítkom\n" +#~ " -d rovnaké ako -t u2, desiatkové bez znamienka (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -f rovnaké ako -t fF, èísla s plávajúcou radovou èiarkou\n" +#~ " -h rovnaké ako -t x2, ¹estnástkové (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -i rovnaké ako -t d2, desiatkové so znamienkom (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -l rovnaké ako -t d4, desiatkové so znamienkom (¹tvor bytové - long)\n" +#~ " -o rovnaké ako -t o2, osmièkové (dvoj bytové - short)\n" +#~ " -x rovnaké ako -t x2, ¹estnástkové (dvoj bytové - short)\n" + +# `maybe' or `may be'? - rzm +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Pri starej syntaxi (druhý spôsob volania), POSUN znamená -j POSUN. " +#~ "NÁVESTIE\n" +#~ "je pseudo-adresa vypísaná pri prvom byte a zväè¹ovaná behom výpisu. " +#~ "POSUN\n" +#~ "a NÁVESTIE sú brané ako osmièkové èísla. Pokiaµ èíslo zaèína 0x alebo " +#~ "0X,\n" +#~ "oznaèuje ¹estnástkové èíslo. Pokiaµ èíslo konèí desatinnou èiarkou '.', " +#~ "oznaèuje\n" +#~ "desiatkové èíslo. Pokiaµ èíslo konèí znakom 'b', znamená to, ¾e bude " +#~ "násobené\n" +#~ "512-timi.\n" +#~ "\n" +#~ "TYP je tvorené z jednej alebo viacerých týchto mo¾ností:\n" +#~ "\n" +#~ " a názvy znakov\n" +#~ " c ASCII znaky alebo kódy znakov so spätným lomítkom\n" +#~ " d[BYTOV] desiatkové so znamienkovm s poètom BYTOV na èíslo\n" +#~ " f[BYTOV] s plávajúcou radovou èiarkou s poètom BYTOV na èíslo\n" +#~ " o[BYTOV] osmièkové s poètom BYTOV na èíslo\n" +#~ " u[BYTOV] desiatkové bez znamienka s poètom BYTOV na èíslo\n" +#~ " x[BYTOV] ¹estnástkové s poètom BYTOV na èíslo\n" +#~ "\n" +#~ " BYTOV je èíslo. Pre TYPy d, o, u, x mô¾e by» BYTOV tie¾ C ako\n" +#~ "sizeof(char), S ako sizeof(short), I ako sizeof(int) alebo L ako\n" +#~ "sizeof(long). Pokiaµ je TYP f, BYTOV mô¾e by» tie¾ F ako sizeof(float),\n" +#~ "D ako sizeof(double) alebo L ako sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ " ZÁKLAD je d pre dekadické, o - osmièkové, x - ¹estnástkové, n - " +#~ "¾iadne.\n" +#~ "POÈET je braný ako ¹estnástkové èíslo ak zaèína 0x alebo 0X, ak konèí " +#~ "znakom\n" +#~ "'b', bude násobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadaného " +#~ "èísla\n" +#~ "je brané ako -s 3. -w bez èísla je brané ako -w 32. Implicitné sú tieto\n" +#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nastránkuje alebo naståpcuje SÚBOR(y) pre tlaè.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVÁ_STRANA[:POSLEDNÁ_STRANA], --pages=PRVÁ_STRANA[:POSLEDNÁ_STRANA]\n" +#~ " zaène [skonèí] výpis na strane PRVNÁ_[POSLEDNÁ_]" +#~ "STRANA\n" +#~ " -STÅPCOV, --columns=STÅPCOV\n" +#~ " produkuje STÅPCOV-ståpcový výstup. Riadky vypisuje\n" +#~ " na stránku do ståpcov, pokiaµ nie je ¹pecifikovaná\n" +#~ " voµba -a. Vyva¾uje poèet riadkov v ståpcoch na " +#~ "ka¾dej\n" +#~ " strane.\n" +#~ " -a, --across vypisuje ståpce vodorovne miesto nadol. Pou¾íva sa " +#~ "spolu\n" +#~ " s prepínaèom -STÅPCOV.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " pou¾ije strie¹kovú notáciu (^G) a osmièkovú so " +#~ "spätným lomítkom\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " za ka¾dý riadok vlo¾í jeden prázdny\n" +#~ " -D, --date-format=FORMÁT\n" +#~ " pou¾ije FORMÁT pre dátum v hlavièke\n" +#~ " -e[ZNAK[©ÍRKA]], --expand-tabs[=ZNAK[©ÍRKA]]\n" +#~ " expanduje vstupné ZNAKy(tabulátory) na ©ÍRKA(8) " +#~ "medzier\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " pou¾ije znak novej strany (FF) namiesto nových " +#~ "riadkov (CR)\n" +#~ " na oddelenie stránok (a 3-riadkovú hlavièku strany " +#~ "pri -F\n" +#~ " alebo 5-riadkovú hlavièku s pätièkou bez -F).\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h HLAVIÈKA, --header=HLAVIÈKA\n" +#~ " pou¾ije vycentrovanú HLAVIÈKU namiesto mena súboru.\n" +#~ " Pri dlhej hlavièke bude µavá strana orezaná.\n" +#~ " -h \"\" vypí¹e prázdnu hlavièku. Nepou¾ívajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[©ÍRKA]], --output-tabs[=ZNAK[©ÍRKA]]\n" +#~ " nahradí ©ÍRKA (8) medzier ZNAKom (tabulátorom)\n" +#~ " -J, --join-lines spája celé riadky, vyradí -W skracovanie riadkov,\n" +#~ " ru¹í ståpce, -S[RE«AZEC] nastaví oddeµovaè\n" +#~ " -l DÅ®KA_STRÁNKY, --length=DÅ®KA_STRÁNKY\n" +#~ " nastaví då¾ku strany na DÅ®KA_STRÁNKY riadkov.\n" +#~ " (implicitne je 56 riadkov textu, s -F 63)\n" +#~ " -m, --merge vypí¹e súbory vedµa seba, ka¾dý v jednom ståpci,\n" +#~ " skracuje riadky, ale spolu s prepínaèom -J ich " +#~ "vypisuje celé\n" +#~ " -n[ODDE¥[ÈÍSLIC]], --number-lines[=ODDE¥[ÈÍSLIC]]\n" +#~ " èísluje riadky, vypisuje ÈÍSLIC (5) èíslic a potom " +#~ "ODDE¥\n" +#~ " (TAB). Implicitne poèítanie zaèína od jednotky prvým\n" +#~ " vstupným riadkom\n" +#~ " -N ÈÍSLO, --first-line-number=ÈÍSLO\n" +#~ " zaène poèítanie èíslom ÈÍSLO prvého riadku prvej\n" +#~ " vypisovanej strany (viï +PRVÁ_STRANA)\n" +#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n" +#~ " odsadzuje ka¾dý riadok s OKRAJ (nula) medzerami,\n" +#~ " neovplyvní -w alebo -W, OKRAJ bude pridaný do " +#~ "©ÍRKA_STRÁNKY\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " potlaèí varovanie, keï súbor nemô¾e by» otvorený\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " oddelí ståpce jedným ZNAKom, ¹tandardná hodnota pre " +#~ "ZNAK\n" +#~ " je znak bez -w a '¾iadny znak' s -w\n" +#~ " -s[CHAR] vypína orezávanie riadkov vo v¹etkých troch\n" +#~ " ståpcových voµbách (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), okrem " +#~ "prípadu,\n" +#~ " ¾e je zapnuté -w\n" +#~ " -S[RE«AZEC], --sep-string[=RE«AZEC]\n" +#~ " oddeµuje ståpce s voliteµným RE«AZCOM, nepou¾ívajte\n" +#~ " -S \"RE«AZEC\", iba -S: nepou¾itý ¾iadny oddeµovaè " +#~ "(rovnako\n" +#~ " ako -S\"\", bez -S: ¹tandardný oddeµovaè s -J, " +#~ "inak\n" +#~ " (rovnako ako -S\" \"), ¾iadny efekt na " +#~ "ståpcové\n" +#~ " voµby\n" +#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlavièky a pätièky stránok\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " nevypisuje hlavièky a pätièky, odstráni stránkovanie\n" +#~ " vstupného súboru (ignoruje znak novej stránky 'form " +#~ "feed')\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " pou¾ije osmièkovú notáciu so spätným lomítkom\n" +#~ " -w ©ÍRKA_STRÁNKY, --width=©ÍRKA_STRANY\n" +#~ " nastaví ¹írku strany na ©ÍRKA_STRANY (72) znakov,\n" +#~ " iba pre viacståpcový výstup, -s[ZNAK] vypína (72)\n" +#~ " -W ©ÍRKA_STRÁNKY, --page-width=©ÍRKA_STRANY\n" +#~ " nastaví ¹írku strany na ©ÍRKA_STRANY (72) znakov " +#~ "v¾dy,\n" +#~ " orezáva riadky, pokiaµ nie je ¹pecifikovaná voµba -" +#~ "J,\n" +#~ " ¾iadne konflikty s -S alebo -s\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "-T mlèky predopkladané voµbou -l nn, keï nn <= 10 alebo <= 3 s -F. So " +#~ "¾iadnym\n" +#~ "SÚBOROM, alebo keï je SÚBOR rovný -, èíta ¹tandardný vstup.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input " +#~ "files.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Povinné argumenty dlhých prepínaèov, sú tie¾ povinné aj pri " +#~ "zodpovedajúcich\n" +#~ "krátkych prepínaèoch.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference vo výstupe sú automaticky generované " +#~ "odkazy\n" +#~ " -C, --copyright vypí¹e autorské práva a podmeinky " +#~ "kopírovania\n" +#~ " -G, --traditional spôsobí chovanie ako System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=RE«AZEC pou¾ije RE«AZEC na urèenie skracovania " +#~ "riadkov\n" +#~ " -M, --macro-name=RE«AZEC meno makra, ktoré sa má pou¾i» namiesto " +#~ "`xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generuje výstup pre program roff\n" +#~ " -R, --right-side-refs vlo¾í odkazy vpravo, nepoèítané v -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGVÝR pre koniec riadkov a koniec viet\n" +#~ " -T, --format=tex generuje výstup pre TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGVÝR pou¾ije REGVÝR na urèenie ka¾dého slova\n" +#~ " -b, --break-file=SÚBOR znaky preru¹ujúce slovo v tomto SÚBORe\n" +#~ " -f, --ignore-case prepísanie malých písmen na veµké pre " +#~ "triedenie\n" +#~ " -g, --gap-size=ÈÍSLO veµkos» medzery v ståpcoch medzi " +#~ "výstupnými\n" +#~ " polo¾kami\n" +#~ " -i, --ignore-file=SÚBOR preèíta slová, ktoré sa majú ignorova»\n" +#~ " zo SÚBORu\n" +#~ " -o, --only-file=SÚBOR preèítanie zoznamu slov iba zo SÚBORu\n" +#~ " -r, --references prvná polo¾ka ka¾dého riadku je odkaz\n" +#~ " -t, --typeset-mode - neimplementované -\n" +#~ " -w, --width=ÈÍSLO ¹írka výstupu v ståpcoch, bez odkazov\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ "Pokiaµ nie je SÚBOR zadaný alebo je -, bude èítaný ¹tandardný vstup. " +#~ "Implicitné\n" +#~ "prepínaèe: `-F /'\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ostatné voµby:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check v prípade, ¾e vstupné súbory sú u¾ " +#~ "zoradené,\n" +#~ " netriedi ich\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] kµúè zaèína od POZ1, konèí na POZ2 (zaè. " +#~ "je 1)\n" +#~ " -m, --merge spojí u¾ zoradené súbory, netriedi ich\n" +#~ " -o, --output=SÚBOR výsledok zapí¹e do SÚBORu namiesto na " +#~ "¹tandardný\n" +#~ " výstup\n" +#~ " -s, --stable stabilizuje triedenie zakázaním koneèného\n" +#~ " triedenia rovnakých polo¾iek\n" +#~ " -S, --buffer-size=VE¥KOS« pou¾i VE¥KOS« pre buffer v hlavnej pamäti\n" +#~ " -t, --field-separator=ODDE¥ pou¾ije ODDE¥ovaè namiesto hranice\n" +#~ " medzera/nemedzera\n" +#~ " -T, --temporary-directory=ADRESÁR pou¾ije ADRESÁR na doèasné súbory,\n" +#~ " nepou¾íva $TMPDIR ani %s.\n" +#~ " Viac volieb znamená viac adresárov.\n" +#~ " -u s -c testuje striktné usporiadanie\n" +#~ " inak vypí¹e iba prvú z rovnakých " +#~ "postupností\n" +#~ " -z vstupné riadky budú ukonèené bytom 0 " +#~ "namiesto\n" +#~ " nového riadku\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] zaèni kµúè na pozícii POZ1, ukonèi pred " +#~ "POZ2\n" +#~ " (zaè. 0). Pozor: táto voµba je zastaraná\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " output appended data as the file grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -F same as --follow=name --retry\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vypí¹e na ¹tandardný výstup, posledných %d riadkov ka¾dého SÚBORu. " +#~ "Pokiaµ\n" +#~ "bude zadaný viac ako jeden súbor, predchádza výpisu ka¾dého súboru jeho " +#~ "názov.\n" +#~ "Pokiaµ SÚBOR nebude zadaný alebo bude -, bude èítaný ¹tandardný vstup.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry skú¹a opakovane otvori» súbor, pokiaµ je " +#~ "nedostupný\n" +#~ " v èase spustenia tail-u, prípadne pokiaµ sa " +#~ "stane\n" +#~ " nedostupným neskôr - u¾itoèné iba s -f\n" +#~ " -c, --bytes=N vypí¹e posledných N bytov\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +#~ " vypisuje iba dáta pridávané do súboru\n" +#~ " -f, --follow a --follow=descriptor sú " +#~ "ekvivalenty\n" +#~ " -n, --lines=N vypí¹e posledných N riadkov namiesto %d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " s --follow=name znovu otvorí SÚBOR, ktorý " +#~ "nezmenil\n" +#~ " veµkos» po N (implicitne %d) iteráciách, " +#~ "aby\n" +#~ " zistil, èi nebol zmazaný alebo premenovaný\n" +#~ " (èo je zvykom pri rotovaných log súboroch)\n" +#~ " --pid=PID s -f skonèí po tom, ako proces PID skonèí\n" +#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje názvy súborov\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f èaká pribli¾ne S sekúnd medzi " +#~ "výpismi\n" +#~ " (implicitne 1)\n" +#~ " -v, --verbose v¾dy vypisuje názvy súborov\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " Pokiaµ prvný znak N (poèet bytov alebo riadkov) je `+', výpis zaèína\n" +#~ "od N-tého elementu od zaèiatku ka¾dého súboru. Inak sa vypisuje " +#~ "posledných\n" +#~ "N elementov súboru. N mô¾e ma» násobiacu príponu: b - 512, k - 1024 " +#~ "alebo\n" +#~ "m - 1048576 (1 Mega). Ak je prvý prepínaè -HODNOTA alebo +HODNOTA, potom " +#~ "je\n" +#~ "bran ako -n HODNOTA alebo -n +HODNOTA, pokiaµ HODNOTA nemá násobiacu\n" +#~ "príponu [bkm]. Pokiaµ ju má, potom je HODNOTA braná ako -c HODNOTA \n" +#~ "alebo -c +HODNOTA. Varovanie: prvá mo¾nos» +HODNOTA je zastaralá\n" +#~ "a jej podpora bude odstránená.\n" +#~ "\n" +#~ "Pri pou¾ití --follow (-f) tail implicitne sleduje deskriptor súboru, t." +#~ "j.\n" +#~ "vypisuje ten istý súbor aj v prípade jeho premenovania. Toto správanie\n" +#~ "sa nie je vhodné v prípade, pokiaµ skutoène chcete sledova» konkrétny\n" +#~ "názov súboru a nie deskriptor súboru (napr. pri rotácii log súborov).\n" +#~ "V takom prípade pou¾ite --follow=name - tail bude znovu otvára» daný\n" +#~ "súbor, aby mohol zisti» jeho prípadné odstránenie a znovuvytvorenie\n" +#~ "iným programom.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " MNO®INY sú zadané ako re»azce znakov. Väè¹ina znakov reprezentuje ich " +#~ "samých,\n" +#~ "¹peciálny význam majú tieto:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak v hodnote NNN (zadané v osmièkovej sústave)\n" +#~ " \\\\ spätné lomítko\n" +#~ " \\a znak BEL (pípnutie)\n" +#~ " \\b backspace - vyma¾e znak vµavo od kurzoru\n" +#~ " \\f nová strana (form feed)\n" +#~ " \\n nový riadok (line feed)\n" +#~ " \\r návrat vozíku (return)\n" +#~ " \\t horizontálny tabulátor\n" +#~ " \\v vertikálny tabulátor\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 v¹etky znaky od ZNAKu1 po ZNAK2, vzostupne\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] rovnakné ako ZNAK1-ZNAK2, ak je pou¾ité v oboch " +#~ "mno¾inách\n" +#~ " [ZNAK*] v MNO®INE2 kopíruje ZNAK toµkokrát, aby bola MNO®INA2 " +#~ "rovnako\n" +#~ " dlhá ako MNO®INA1\n" +#~ " [ZNAK*KO¥KOKRÁT] KO¥KOKRÁT kópií ZNAKu, osmièkovo, keï zaèína èíslicou " +#~ "0\n" +#~ " [:alnum:] v¹etky písmená a èíslice\n" +#~ " [:alpha:] v¹etky písmená\n" +#~ " [:blank:] v¹etky horizontálne medzery\n" +#~ " [:cntrl:] v¹etky riadiace znaky\n" +#~ " [:digit:] v¹etky èíslice\n" +#~ " [:graph:] v¹etky tlaèiteµné znaky bez medzier\n" +#~ " [:lower:] v¹etky malé písmená\n" +#~ " [:print:] v¹etky tlaèiteµné znaky vrátane medzier\n" +#~ " [:punct:] v¹etky interpunkèné znaky\n" +#~ " [:space:] v¹etky horizontálne a vertikálne medzery\n" +#~ " [:upper:] v¹etky veµké písmená\n" +#~ " [:xdigit:] v¹etky ¹estnástkové èíslice\n" +#~ " [=ZNAK=] v¹etky znaky rovnocenné so ZNAKom\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n" +#~ " Delimiting is done with blank lines.\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Zo v¹etkých po sebe idúcich rovnakých vstupných riadkov, vypí¹e na " +#~ "výstup\n" +#~ "v¾dy iba jeden. Implicitne je ako VSTUP braný ¹tandardný vstup a ako " +#~ "VÝSTUP\n" +#~ "¹tandardný výstup.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count pred ka¾dý riadok vlo¾í poèet opakovania\n" +#~ " -d, --repeated vypisuje iba opakujúce sa riadky\n" +#~ " -D, --all-repeated vypisuje v¹etky opakujúce sa riadky\n" +#~ " -f, --skip-fields=N neporovnáva prvých N polo¾iek\n" +#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdiel medzi malými a veµkými " +#~ "písmenami\n" +#~ " -s, --skip-chars=N neporovnáva prvých N znakov\n" +#~ " -u, --unique vypisuje iba neopakujúce sa riadky\n" +#~ " -w, --check-chars=N porovnává najviac N prvých znakov ka¾dého riadku\n" +#~ " -N rovnaké ako -f N\n" +#~ " +N rovnaké ako -s N (zastaralé, bude zru¹ené)\n" +#~ " --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n" +#~ " --version vypí¹e oznaèenie verzie a skonèí\n" +#~ "\n" +#~ " Polo¾kou je chápaný neprázdny re»azec znakov, ktoré nie sú medzerami " +#~ "alebo\n" +#~ "tabulátormi. Polo¾ky sú oddelené medzerami a tabulátormi. Polo¾ky budú\n" +#~ "preskoèené pred znakmi.\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000000..7a50f69390 --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,11432 @@ +# -*- mode: po; coding: iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog / GNU textutils. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Primo¾ Peterlin , 1999, 2000-2002. +# $Id: sl.po,v 1.1 2002/08/04 11:01:31 meyering Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-25 10:23+0200\n" +"Last-Translator: Primo¾ Peterlin \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "dvoumen argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Veljavni argumenti so:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "napaka v programu" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "prekoraèitev sklada" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "napaka pri pisanju" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "navadna prazna datoteka" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "navadna datoteka" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "imenik" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "bloèna enota" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "znakovna enota" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "FIFO" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "simbolna povezava" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "vtiènica" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "vrsta sporoèil" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "deljen pomnilni¹ki predmet" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "èudna datoteka" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%s`\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedovoljena izbira - %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: izbira zahteva argument - %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "velikost bloka" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "pomnilnik porabljen" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "," + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "`" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[jJdD]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "funkcija iconv ne deluje" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "funkcija iconv ni na voljo" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "znak izven obsega" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoèa" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "pretvorba U+%04X v krajevni nabor znakov ni mogoèa: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "neveljaven uporabnik" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "neveljavna skupina" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "imena skupine, ki pripada ¹tevilènemu UID, ni mogoèe ugotoviti" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Avtor %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmno¾ujete in\n" +"raz¹irjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" +"niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "primerjava nizov neuspe¹na" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi ob¹li to te¾avo." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹e informacije.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo IME datoteke brez celotne poti do nje. Èe je podana PRIPONA,\n" +"izpi¹emo ime datoteke brez pripone.\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Morebitne napake javite na <%s>.\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "preveè argumentov" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Prepi¹emo eno ali veè DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. " +"izhod.\n" +"\n" +" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n" +" -b, --number-nonblank o¹tevilèi neprazne izpisane vrstice\n" +" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n" +" -E, --show-ends izpi¹i $ na koncu vsake vrstice\n" +" -n, --number o¹tevilèi vse izpisane vrstice\n" +" -s, --squeeze-blank zaporedje veè praznih vrstic skrèi v eno\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n" +" -T, --show-tabs prika¾i znake TAB kot ^I\n" +" -u (ignorirano)\n" +" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpi¹i kot ^ and " +"M-\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary pi¹i binarno na konzolo.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standardni izhod" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "neveljavna skupina" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "èlan skupine" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "neveljavno ¹tevilo" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Vsem DATOTEKAM spremenimo èlanstvo v navedeno SKUPINO.\n" +"\n" +" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" +" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " +"povezave\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +"datoteke\n" +" (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " +"spremembo\n" +" lastni¹tva simbolne povezave)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet brez veèine opozoril o napakah\n" +" --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" +" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspe¹no" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "za¹èita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "poskus spremembe za¹èite datoteke %s v %04lo (%s) neuspe¹en\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "za¹èita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Spremenimo ZA©ÈITO za DATOTEKO.\n" +"\n" +" -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob izvedenih spremembah\n" +" -f, --silent, --quiet brez veèine opozoril o napakah\n" +" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" +" --reference=ZGLED za¹èito nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"ZA©ÈITA je ena ali veè èrk iz ,ugoa`, eden od znakov +-= in\n" +"ena ali veè èrk iz ,rwxXstugo`.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "" +"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "neuspe¹na zamenava lastnika %s na %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n" + +# ! INEXACT +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "skupina datoteke %s ohranjen kot %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "spreminjamo lastni¹tvo %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" +"\n" +" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" +" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " +"pa\n" +" na same simbolne povezave\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" +" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n" +" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " +"skupina\n" +" ustrezata navedenima. Èe lastnika ali skupino \n" +" izpustimo, ujemanje tega ni veè pogoj.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet brez veèine obvestil o napakah\n" +" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n" +" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n" +" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" +" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, èe ni podana,\n" +"spremeni pa v skupino lastnika, èe lastniku sledi dvopièje (:). LASTNIK in\n" +"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerièno vrednostjo.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Urejeni datoteki LEVA in DESNA primerjamo vrstico za vrstico.\n" +"\n" +" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v levi datoteki\n" +" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v desni datoteki\n" +" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "datotek %s ni mogoèe odpreti za branje" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: naj pi¹emo prek %s navzlic za¹èiti %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: napaka pri pisanju" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana veè kot enkrat" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "varnostna kopija %s bi unièila izvirnik; %s ni premaknjen" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "varnostna kopija %s bi unièila izvirnik; %s ni prepisan" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (varnostna kopija: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moè odstraniti" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "ni mogoèe prepisati cikliène simbolne povezave %s" + +# ! INEXACT +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoèe samo znotraj imenika" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "znakovna enota" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "simbolna povezava" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "lastni¹tvo za %s ni bilo ohranjeno" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s ima neznan tip datoteke" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "ohranjeni èasi za %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Prepi¹emo IZVOR v CILJ, ali veè IZVOROV v IMENIK.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Èe je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " +"kratki.\n" + +# ! INEXACT +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive isto kot -dpR\n" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne " +"datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepi¹emo " +"vsebino\n" +" posebnih datotek\n" +" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n" +" -f, --force èe ciljne datoteke ni mogoèe odpreti, jo\n" +" odstranimo in poskusimo znova\n" +" -i, --interactive poziv, preden zapi¹emo novo datoteko prek " +"stare\n" +" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " +"datotek\n" +" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" +" -p isto kot --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=SEZN_PRIL] èe je mogoèe, ohranimo navedene prilastke\n" +" (atribute) datotek (privzeto: mode, " +"ownership,\n" +" timestamps; dodatne mo¾nosti: links, all)\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n" +" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" +" -P isto kot ,--no-dereference`\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive imenike prepi¹emo rekurzivno\n" +" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbri¹emo, preden\n" +" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +" obstojeèih ciljnih datotekah\n" +" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpr¹ene datoteke\n" +" --strip-trailing-slashes odstrani zakljuène po¹evnice iz vseh " +"podanih\n" +" IZVOROV\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" +" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" +" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update prepi¹i samo. èe je IZVOR novej¹i od CILJA " +"ali\n" +" kadar CILJ ¹e ne obstaja\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" +" -x, --one-file-system samo krajevni datoteèni sistem\n" + +# ! INEXACT +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Po privzeti izbiri razpr¹ene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n" +"CILJI pa bodo tudi razpr¹eni. Isto dose¾emo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" +"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpr¹en vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n" +"dolgo zaporedje znakov niè. Izbira --sparse=never vedno prepreèi " +"ustvarjanje\n" +"razpr¹enih datotek.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n" +"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. Vrsto varnostnih\n" +"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" +"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n" +" numbered, t o¹tevilèene varnostne kopije\n" +" existing, nil o¹tevilèene varnostne kopije, èe take ¾e obstajajo,\n" +" sicer enostavne\n" +" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani " +"izbiri\n" +"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstojeèo navadno\n" +"datoteko.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "èasi za %s niso bili ohranjeni" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "seznam polj manjka" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "dostopamo do %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "prepisujemo veè datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "pri ohranitvi poti mora biti cilj imenik" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n" +"eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoèe" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "vrsta varnostne kopije" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "napaka pri branju" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "vhod je izginil" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: ¹tevilka vrstice izven intervala" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: ,%s`: ¹tevilka vrstice izven intervala" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " pri ponovitvi %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: ,%s`: ujemanja ni" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "napaka pri pisanju za ,%s`" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: po razmejilniku prièakovana ,*` ali ,-`" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: za ,%c` prièakovano celo ¹tevilo" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan ,}`" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: med ,{` in ,}` je zahtevano celo ¹tevilo" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: zakljuèni razmejilnik ,%c` manjka" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: ¹tevilo vrstice mora biti pozitivno" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "¹tevilka vrstice ,%s` je ni¾ja od ¹tevilke vrstice pred njo, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "opozorilo: ¹tevilka vrstice ,%s` je ista kot tista pred njo" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "manjkajoèe doloèilo pretvorbe v priponi" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "neveljavno doloèilo pretvorbe v priponi: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "neveljavno doloèilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "manjkajoèe doloèilo pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "preveè doloèil pretvorbe %% v priponi" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kose DATOTEKE loèimo z VZORCEM in zapi¹emo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" +"¹tevilo bajtov za posamièen kos pa izpi¹emo na standardni izhod.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %d\n" +" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" +" -k, --keep-files ob napaki ne pobri¹i nepopolno zapisanih " +"datotek\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=©TEVKE uporabi navedeno ¹tevilo ¹tevk namesto " +"privzetih 2\n" +" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" +" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" CELO_©TEVILO prepi¹i do navedene vrstice, ne v¹tev¹i te vrstice\n" +" /REGIZR/[ODMIK] prepi¹i do ODMIKA, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n" +" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoèi na ODMIK, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n" +" {CELO_©TEVILO} ponovi prej¹nji regularni izraz navedenokrat\n" +" {*} ponovi prej¹nji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" +"\n" +"Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " +"¹tevilo.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpi¹emo na standardni " +"izhod.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=SEZNAM izpi¹i samo navedene bajte\n" +" -c, --characters=SEZNAM izpi¹i samo navedene znake\n" +" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=SEZNAM izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse " +"vrstice,\n" +" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v " +"rabi\n" +" izbira -s\n" +" -n (prezrto)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited ne izpi¹i vrstic, ki ne vsebujejo razmejevalnika\n" +" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" +" privzeti izhodni razmejevalnik je enak vhodnemu\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuèujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja " +"en\n" +"ali veè razponov, ki so med seboj loèeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " +"obliko:\n" +"\n" +" N N-ti bajt, znak ali polje, ¹teto od 1 dalje\n" +" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" +" N-M od N-tega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +" -M od prvega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +"\n" +"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "doloèen je lahko samo en tip seznama" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "seznam polo¾ajev manjka" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "seznam polj manjka" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "razmejilnik se sme doloèiti le, kadar delamo s polji" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" +"\tje smiselno le, kadar delamo s polji" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n" +" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo trenutni èas v podanem ZAPISU, ali pa nastavimo sistemski èas.\n" +"\n" +" -d, --date=NIZ izpi¹i èas podan v NIZU namesto trenutnega\n" +" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n" +" -IDOLOÈILO, --iso-8601[=DOLOÈILO] datum v obliki skladni s standardom \n" +" ISO 8601 DOLOÈILO je lahko ,date` za sam " +"datum, \n" +" ali ,hours`, ,minutes` ali ,seconds` za datum " +"in \n" +" uro v navedeni natanènosti.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATOTEKA izpi¹i èas zadnje spremembe za navedeno " +"DATOTEKO\n" +" -R, --rfc-822 èas izpi¹i skladno s priporoèilom RFC-822\n" +" -s, --set=NIZ nastavi èas na v NIZU podano vrednost\n" +" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev èasa v UTC namesto v " +"lokalnem\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standardni vhod" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izkljuèujeta" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "preveè neizbirnih argumentov" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"argumentu ,%s` manjka vodilni ,+`;\n" +"Kadar doloèamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n" +"doloèitelji oblike datuma in se morajo zaèeti s ,+`." + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "nedoloèeno" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "datuma ni mo¾no nastaviti" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Prepi¹i datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" +"\n" +" bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" +" cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n" +" loèen z vejicami)\n" +" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano ¹tevilo vhodnik BLOKOV\n" +" ibs=ZLOGOV beri po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" +" obs=ZLOGOV pi¹i po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +" of=DATOTEKA pi¹i na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" +" seek=BLOKOV na zaèetku pisanja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV\n" +" dol¾ine obs\n" +" skip=BLOKOV na zaèetku branja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV\n" +" dol¾ine ibs\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"©tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okraj¹amo s priponami za mno¾enje: xM za\n" +"mno¾enje z M, c za mno¾enje z 1, w za mno¾enje z 2, b za mno¾enje s 512,\n" +"kB za mno¾enje s 1000, K za mno¾enje s 1024. MB = 1,000,000, M = 1,048,576,\n" +"GB = 1,000,000,000, G = 1,073,741,824, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" +"PRETVORBA je lahko (veè izbir loèimo z vejico):\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii iz EBCDIC v ASCII\n" +" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" +" ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" +" block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dol¾ine " +"cbs\n" +" unblock sledilne presledke v zapisu dol¾ine cbs nadomestimo z NEWLINE\n" +" lcase velike èrke zamenjamo z malimi\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc izhodne datoteke ne pore¾emo\n" +" ucase male èrke zamenjamo z velikimi\n" +" swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" +" noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" +" sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dol¾ine ibs, èe " +"uporabimo\n" +" tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z znaki " +"NUL\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n" + +# ! INEXACT +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "odrezan zapis" + +# ! INEXACT +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "odrezani zapisi" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "neveljavno ¹tevilo" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock," +"sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" +" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte za seznam zvrsti" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: ¹tevilka vrstice izven intervala" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "napredovali smo prek %s bajtov v izhodni datoteki %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dat. sist. " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Vrsta" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blokov Upor. Na voljo Kapacit." + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Priklopljeno na\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Informacija o datoteènem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" +"ali o vseh datoteènih sistemih.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all vkljuèno s praznimi datoteènimi sistemi\n" +" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" +" -h, --human-readable velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" +" -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteèni sistem\n" +" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability izhodni format POSIX\n" +" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" +" -t, --type=TIP samo datoteèni sistemi tipa TIP\n" +" -T, --print-type izpis datoteènega sistem\n" +" -x, --exclude-type=TIP brez datoteènih sistemov tipa TIP\n" +" -v (ignorirano)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo ¹tevilo, ki mu lahko sledi\n" +"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1.000.000, M 1.048.576 in " +"tako\n" +"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "tip datoteènega sistema %s je obenem izbran in izloèen" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Opozorilo: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%stabela priklopljenih datoteènih sistemov ni berljiva" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n" +"\n" +"Doloèitev oblike izhoda:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n" +" spremenljivke LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev " +"LS_COLORS\n" +" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri " +"tip\n" +"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n" +"skladnji datoteke po¾enite ,,dircolors --print-database``.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"izbiri za izpis v èloveku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n" +"stty, sta si nasprotujoèi" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni dovoljeno\n" +"podati argumenta DATOTEKA" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo IME brez elementa za zadnjo po¹evnico (/); èe IME ne vsebuje\n" +"po¹evnic, izpi¹emo ,.` (pomeni trenutni imenik).\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" +" -B, --block-size=VELIKOST ¹tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +" -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" +" -c, --total skupni povzetek\n" +" -D, --dereference-args razre¹imo poti, èe so simbolne povezave\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" +" -l, --count-links trde povezeva ¹tejemo po veèkrat\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference razre¹imo vse simbolne povezave, ¹tejemo ciljne " +"datoteke\n" +" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" +" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datoteènih sistemih\n" +" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva " +"vzorec, \n" +" podan v DATOTEKI\n" +" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n" +" --max-depth=N razèlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n" +" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod trenutnim\n" +" imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "skupno" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "mo¾nosti se izkljuèujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "opozorilo: povzetek se izkljuèuje z --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Doloèi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in po¾eni UKAZ.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment zaèni iz praznega okolja\n" +" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz " +"okolja\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sam - implicira -i. Èe UKAZ ni podan, izpi¹emo spremenljivke okolja.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpi¹emo\n" +"na standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minus), " +"beremo\n" +"s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n" +" -t, --tabs=©IRINA ©IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loèen SEZNAM eksplicitnih " +"tabulatorjev\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "¹irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "¹irina tabulatorja ne more biti 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "seznam tabulatorjev mora biti nara¹èajoè" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr ",-LIST` je opu¹èena oblika; uporabite ,-t LIST`" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n" +"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n" +"aritmetiène, èe sta oba argumenta ¹tevili, sicer leksikografske. Ujemanje\n" +"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; èe \\( in \\)\n" +"nista podana, vrne ¹tevilo znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standardna napaka" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: ,%s` : uporaba ,^` kot\n" +"prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "omeji argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "deljenje z niè" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Izpi¹emo prafaktorje za vsa podana cela ©TEVILA. Èe niso podana kot\n" +" argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr ",%s` ni veljavno pozitivno celo ¹tevilo" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upo¹tevajo]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Konèamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n" +"\n" +"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [-©TEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpi¹emo na standardni " +"izhod.\n" +"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" +" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zaèno z NIZOM\n" +" -s, --split-only pore¾i predolge vrstice, a brez poravnave\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlièen od " +"ostalih\n" +" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" +" -w, --width=©IRINA najveèja ¹irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izbiro -w©TEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -©TEVILO.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" +"in rezultat izpi¹emo na standardni izhod.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes ¹tejemo bajte namesto znakov\n" +" -s, --spaces prelom na presledkih\n" +" -w, --width=©IRINA nastavimo ©IRINO vrstic (privzeto 80)\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr ",%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,%s`" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" +"Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpi¹emo ¹e ime datoteke.\n" +"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=VELIKOST izpi¹emo prvih VELIKOST bajtov z zaèetka " +"datoteke\n" +" -n, --lines=©TEVILO izpi¹emo dano ©TEVILO vrstic namesto prvih 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" +" -v, --verbose vedno izpi¹emo ¹e ime datoteke\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST ima lahko pripono b za mno¾enje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "¹tevilo vrstic" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "¹tevilo bajtov" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "neveljavno ¹tevilo vrstic" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "neveljavno ¹tevilo bajtov" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr ",-%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,-%c %.*s%.*s%s`" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Izpi¹emo (¹estnajsti¹ko) identifikacijsko ¹tevilko trenutnega raèunalnika.\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IME]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Izpi¹emo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "na tem sistemu imena raèunalnika ni mo¾no nastavljati" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "imena raèunalnika ni mogoèe ugotoviti" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n" +"\n" +" -a ignorirano, ostalo zaradi zdru¾ljivosti z ostalimi " +"razlièicami\n" +" -g, --group izpi¹i samo ¹tevilko skupine (GID)\n" +" -G, --groups izpi¹i ¹tevilke vseh skupin\n" +" -n, --name pri izbirah -ugG izpi¹i ime uporabnika namesto ¹tevilke\n" +" -r, --real izpi¹i pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n" +" -u, --user izpi¹i smo ¹tevilko uporabnika (UID)\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brez navedene IZBIRE izpi¹emo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "v privzeti obliki ni mo¾en izpis samo imen ali realnih ID" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "uporabni¹ko ime za UID %u ni ugotovljivo" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " skupine=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "pri izpisu polj enake ¹irine ni dovoljeno podati oblikovnega doloèila" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "name¹èamo veè datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "bloèna enota" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "ni mo¾no pognati %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "neveljaven uporabnik" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "neveljavna skupina" + +# ! INEXACT +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... IZVOR CILJ (prva oblika)\n" +" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK (druga oblika)\n" +" ali: %s -d [IZBIRA]... IMENIK... (tretja oblika)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"V prvih dveh oblikah prepi¹emo IZVOR na CILJ ali veè IZVOROV v IMENIK,\n" +"in obenem nastavimo za¹èito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" +"ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" +" -c (ignorirano)\n" +" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " +"ustvarimo\n" +" vse komponente podanih imenikov\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n" +" zatem prepi¹emo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " +"obliki)\n" +" -g, --group=SKUPINA uporabni¹ka skupina, namesto skupine trenutnega " +"procesa\n" +" -m, --mode=ZA©ÈITA za¹èita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps ohranimo èas dostopa/spremembe, kot jih ima " +"IZVOR\n" +" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" +" --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Varnostna kopija ima pripono ,~`, razen èe ni z izbiro --suffix ali\n" +"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugaèe. Vrsto varnostnih\n" +"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" +"VERSION_CONTROL. Mo¾nosti so:\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdru¾itvenimi polji izpi¹emo vrstico\n" +"na standardni izhod. Privzeto zdru¾itveno polje je prvo, loèeno s praznim\n" +"prostorom. Èe sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " +"beremo\n" +"s standardnega vhoda.\n" +"\n" +" -a STRAN izpi¹emo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " +"STRANI\n" +" -e PRAZNO manjkajoèe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male èrke enako\n" +" -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" +" -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" +" -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" +" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" +" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loèilo med polji na vhodu in " +"izhodu\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez zdru¾enih izhodnih " +"vrstic\n" +" -1 POLJE zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" +" -2 POLJE zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loèujejo polja in se ne\n" +"upo¹tevajo, sicer pa ZNAK loèuje polja. POLJE je ¹tevilka polja, ¹teto od 1\n" +"dalje. OBLIKA je eno ali veè z vejico ali presledkom loèenih doloèil, " +"vsako \n" +"od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpi¹e zdru¾itveno\n" +"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem ¹e vsa preostala polja iz\n" +"DATOTEKE2; loèilo med polji je ZNAK.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "neveljavno doloèilo polja: ,%s`" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹tevilka polja: ,%s`" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹tevilka datoteke v doloèilu polja: ,%s`" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹tevilka polja za prvo datoteko: ,%s`" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹tevilka polja za drugo datoteko: ,%s`" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "preveè neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "premalo neizbirnih argumentov" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: za ,%c` prièakovano celo ¹tevilo" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: neveljavna izbira - %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n" +"obstojeèo DATOTEKO1.\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr ",%s` ni imenik" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Datoteka obstaja" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "simbolna povezava" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "trda povezava %s na %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s na %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s na %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" +" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo povezavo do doloèenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Èe je\n" +"ime POVEZAVE izpu¹èeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom datoteke\n" +"(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Èe uporabimo drugo obliko z veè\n" +"CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" +"povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " +"zahtevamo\n" +"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke\n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik)\n" +" -f, --force brez vpra¹anj pobri¹emo morebitne ciljne " +"datoteke\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo kot\n" +" navadne datoteke\n" +" -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobri¹emo " +"datoteko\n" +" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloèena pripona varnostne kopije\n" +" --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n" +" povezave\n" +" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "preskoèi argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "pri veèih povezavah mora biti zadnji argument imenik" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignoriram neveljavno ¹irino v spremenljivki COLUMNS: %s" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "neprepoznana izbira ,-%c`" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moè raztolmaèiti" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n" +"razvr¹èene po abecedi, èe ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all tudi imena, ki se zaènejo s piko\n" +" -A, --almost-all tudi imena, ki se zaènejo s piko, a brez . " +"in ..\n" +" --author izpis avtorja datoteke\n" +" -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +" -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se konèajo z " +"~\n" +" -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" +" skupaj z -lt: prika¾e èas zadnje spremembe " +"stanja\n" +" (ctime) in uredi po njem;\n" +" skupaj z -l: prika¾emo ctime, uredimo po " +"imenih;\n" +" sicer: uredimo po ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C imena izpi¹emo v stolpcih\n" +" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaèitev tipa " +"datoteke\n" +" Mo¾nosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" +" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " +"vsebine\n" +" -D, --dired izpis primeren za naèin ,dired` v Emacsu\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f brez razvr¹èanja; omogoèi -aU, onemogoèi -lst\n" +" -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaèimo tip datoteke\n" +" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" +" -G, --no-group brez izpisa skupine\n" +" -h, --human-readable velikost v èloveku umljivem zapisu (npr.1K 234M " +"2G)\n" +" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " +"vrstici\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA " +"sme\n" +" biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" +" file-type (-p)\n" +" -i, --inode izpis indeksnega ¹tevila pri vsaki datoteki\n" +" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " +"VZORCU\n" +" -k isto kot --block-size=1024\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l dolga oblika izpisa\n" +" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere ka¾ejo simbolne\n" +" povezave, namesto simbolnih povezav\n" +" -m z vejicami loèena imena prek celotne ¹irine " +"vrstice\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid ¹tevilène vrednosti UID in GID namesto imen\n" +" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n" +" znakov ne obravnavamo posebno)\n" +" -o dolga oblika izpisa brez uporabni¹ke skupine\n" +" -p, --file-type tip datoteke oznaèen s pripono (mo¾nosti: /" +"=@|)\n" + +# ! INEXACT +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpi¹emo vpra¹aje (?)\n" +" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta " +"izbira,\n" +" razen pri ukazu ,ls` in izhodu na terminal)\n" +" -Q, --quote-name imena izpi¹emo v dvojnih narekovajih\n" +" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko literal, shell,\n" +" shell-always, c ali escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n" +" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" +" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" +" --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), brez " +"(none),\n" +" èasu nastanka (time), verziji (version) ali " +"èasu \n" +" zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" +" --time=BESEDA namesto èasa zadnje spremembe prika¾emo èas " +"nastanka\n" +" (BESEDA=ctime ali status) ali èas zadnjega " +"dostopa\n" +" (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" +"sort\n" +" tudi uredimo po izbranem èasu\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=BESEDA èas prika¾emo glede na slog, podan z BESEDO:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n" +" FORMAT tolmaèimo kot pri ukazu ,date`; èe je\n" +" FORMAT enak FORMAT1FORMAT2, " +"velja\n" +" prvi za stare datoteke, drugi pa za nove;\n" +" èe se BESEDA zaène s predpono ,posix-`, " +"velja\n" +" podani slog samo izven krajevnega okolja " +"POSIX\n" +" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" +" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" +" skupaj z -l: poka¾i datum zadnjega dostopa\n" +" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" +" -v urejanje po ¹tevilki razlièice\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=SEZNAM izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse " +"vrstice,\n" +" ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v " +"rabi\n" +" izbira -s\n" +" -n (prezrto)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Privzeto obna¹anje je, da se barve ne uporabljajo za oznaèevanje tipa\n" +"datoteke. To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez\n" +"argumenta KDAJ je enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto\n" +"se barve uporabijo samo, kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" +"Izpi¹emo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" +"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary datoteke beremo v binarnem naèinu (privzeto v\n" +" okoljih DOS/Windows)\n" +" -c, --check izraèunane nadzorne vsote %s primerjamo z " +"vrednostmi\n" +" v navedeni datoteki\n" +" -t, --text datoteke beremo v besedilnem naèinu (privzeto)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" +" --status brez izpisa, izhodna statusna koda ka¾e uspeh\n" +" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n" +" z nadzornimi vsotami MD5\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Izraèun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n" +"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet naèin je izpis\n" +"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " +"besedilne\n" +"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraèunana nadzorna vsota.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "NAPAKA" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "V REDU" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: napaka pri branju" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "OPOZORILO: %d od %d navedenih %s se ne da prebrati" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "na¹tete datoteke" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "na¹tetih datotek" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "OPOZORILO: %d od %d %s se NE ujema." + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "izraèunane nadzorne vsote" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "izraèunanih nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "pri izbiri --check sme biti doloèen samo en argument" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvari IMENIK (ali veè imenikov), èe ta ¹e ne obstaja.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=ZA©ÈITA nastavi za¹èito (kot pri chmod) namesto privzete\n" +" rwxrwxrwx - umask\n" +" -p, --parents brez opozorila èe imenik obstaja; po potrebi ustvari\n" +" ¹e star¹evske imenike\n" +" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=ZA©ÈITA nastavi za¹èito (kot pri chmod) namesto a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "datoteke FIFO niso podprte" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "neveljavno ¹tevilo" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"GLAVNI in POMO®NI ¹tevili nista dovoljeni za TIP p, za ostale pa sta " +"obvezni.\n" +"TIP je lahko:\n" +"\n" +" b ustvarimo bloèno enoto (z medpomnilnikom)\n" +" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n" +" p ustvarimo FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "bloèna enota" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "znakovna enota" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"pri ustvarjanju posebnih datotek morata biti podani glavno in pomo¾no\n" +"¹tevilo" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "niti glavno niti pomo¾no ¹tevilo ne sme biti podano za FIFO" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali veè IZVOROV v IMENIK.\n" +"\n" + +# ! INEXACT +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne " +"datoteke \n" +" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +"argumenta\n" +" -f, --force brez vpra¹anj odstrani obstojeèe CILJE\n" +" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek " +"obstojeèe\n" +" ciljne datoteko\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +" obstojeèih ciljnih datotekah\n" +" --strip-trailing-slashes odstrani zakljuène po¹evnice iz vseh " +"podanih\n" +" IZVOROV\n" +" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n" +" -u, --update datoteko premakni samo, èe je novej¹a od\n" +" obstojeèe ciljne ali èe ciljna ne obstaja\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "pri premikanju veèih datotek mora biti zadnji argument imenik" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Po¾enemo UKAZ s spremenjeno prioriteto izvajanja.\n" +"Èe UKAZ ni podan, izpi¹emo trenutno raven prioritete. Privzeta vrednost za\n" +"POPRAVEK je 10. Vrednosti prioritete so med -20 (najvi¹ja) in 19 " +"(najni¾ja).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=POPRAVEK poveèaj raven za POPRAVEK\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "neveljavna izbira ¹irine: ,%s`" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "neveljavna ¹irina: ,%s`" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod in spotoma o¹tevilèimo " +"vrstice.\n" +"Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju vrstic " +"telesa\n" +" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loèitvi logiènih strani\n" +" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zno¾ja " +"strani\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zglavja " +"strani\n" +" -i, --page-increment=©TEVILO ¹tevilke vrstic inkrementiraj po ©TEVILO\n" +" -l, --join-blank-lines=©TEVILO skupino ©TEVILA praznih vrstic ¹tej kot " +"eno\n" +" -n, --number-format=OBLIKA ¹tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" +" -p, --no-renumber o¹tevilèenje vrstic naj teèe prek log. " +"strani\n" +" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (mo¾ni) ¹tevilki vrstice\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=©TEVILO ¹tevilka prve vrstice na novi logièni " +"strani\n" +" -w, --number-width=©TEVILO ©TEVILO znakov ¹irine za o¹tevilèenje\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " +"loèitvena\n" +"znaka za loèevanje logiènih strani; èe je drugi znak izpu¹èen, se " +"privzame :.\n" +"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od na¹tetega:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a o¹tevilèi vse vrstice\n" +" t o¹tevilèi samo polne vrstice, praznih ne\n" +" n ne o¹tevilèi nobenih vrstic\n" +" pREGIZR o¹tevilèi samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " +"REGIZR\n" +"\n" +"OBLIKA je nekaj od na¹tetega:\n" +"\n" +" ln levo poravnano, brez vodilnih nièel\n" +" rn desno poravnano, brez vodilnih nièel\n" +" rz desno poravnano, z vodilnimi nièlami\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "neveljaven vrstièni inkrement: ,%s`" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "neveljavno ¹tevilo praznih vrstic: ,%s`" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "neveljavna ¹irina polja s ¹tevilko vrstice: ,%s`" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s --traditional [DATOTEKA] [[+]ODMIK [[+]OZNAKA]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Na standardni izhod zapi¹emo enoznaèno predstavitev DATOTEKE, privzeto " +"osmi¹ki\n" +"zapis bajtov. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n" +" -j, --skip-bytes=©TEVILO pri vsaki datoteki preskoèimo prvih ©TEVILO " +"bajtov\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=©TEVILO izpis omejimo na ©TEVILO bajtov v vsaki " +"datoteki\n" +" -s, --strings[=©TEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ©TEVILO bajtov, " +"izpi¹emo\n" +" kot niz\n" +" -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" +" -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpu¹èenih vrstic\n" +" -w, --width[=©TEVILO] v vsaki vrstici izpi¹emo ©TEVILO bajtov\n" +" --traditional sprejemamo argumente v tradicionalni obliki\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Doloèila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n" +" -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" +" -b isto kot -t oC, osmi¹ki izpis bajtov\n" +" -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" +" -d isto kot -t u2, deseti¹ki izpis dvobajtnih nepredznaèenih celih " +"¹tevil\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f isto kot -t fF, izpis ¹tevil s plavajoèo vejico\n" +" -h isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n" +" -i isto kot -t d2, deseti¹ki izpis dvobajtnih predznaèenih celih ¹tevil\n" +" -l isto kot -t d4, deseti¹ki izpis ¹tiribajtnih predznaèenih celih " +"¹tevil\n" +" -o isto kot -t o2, osmi¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n" +" -x isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" +"OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se pri¹teje odmiku pri\n" +"izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja ¹estnajsti¹ki " +"zapis.\n" +"Pripone so lahko . za osmi¹ki zapis ali b za mno¾enje s 512.\n" +"\n" +"TIP je lahko eno ali veè doloèil s seznama:\n" +"\n" +" a poimenovani znaki; neizpisljivi znaki poimenovani s " +"kraticami\n" +" c znaki; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[VELIKOST] predznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +" f[VELIKOST] ¹tevilo v plavajoèi vejici dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +" o[VELIKOST] osmi¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +" u[VELIKOST] nepredznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +" x[VELIKOST] ¹estnajsti¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"VELIKOST je ¹tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n" +"pomeni dol¾ino tipa char, S (dol¾ina tipa short), I (dol¾ina tipa int) ali\n" +"L (dol¾ina tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino\n" +"tipa float, D (dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n\n" +"(nobena). Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot\n" +"¹estnajsti¹ka vrednost. Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k\n" +"mno¾enje s 1024, pripona m mno¾enje s 1048576. Pripona z pri\n" +"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n" +"vrstice. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"Izbira --string brez podanega ¹tevila privzame vrednost 3. Izbira\n" +"--width brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n" +"jih uporablja program ,od`, so: -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"neveljaven tip ,%s`;\n" +"ta sistem ne omogoèa %lu-bajtnega celo¹tevilènega tipa" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"neveljaven tip ,%s`;\n" +"ta sistem ne omogoèa %lu-bajtnega zapisa v plavajoèi vejici" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "neveljaven znak ,%c` v oznaki tipa ,%s`" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "ni mogoèe prek konca kombiniranega vhoda" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "odmik v starem slogu" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "neveljavna osnova naslovov ,%c`; veljavne so mo¾nosti d, o, x in n" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "preskoèi argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "omeji argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "najmanj¹a dol¾ina niza" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s je preveliko" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "doloèilo ¹irine" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "tip ne sme biti doloèen, kadar izna¹amo nize" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "neveljaven drugi operand v zdru¾ljivostnem naèinu ,%s`" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "v zdru¾ljivostnem naèinu morata biti zadnja dva argumenta odmika" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "zdru¾ljivostni naèin podpira najveè tri argumente" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "opozorilo: neveljavna ¹irina %lu; namesto nje jemljemo %d" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standardni vhod je zaprt" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridru¾imo " +"istole¾no\n" +"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Èe\n" +"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=SEZNAM za loèitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n" +" -s, --serial datoteke zdru¾ujemo zaporedno namesto vzporedno\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n" +"\n" +" -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "¹irina tabulatorja vsebuje neveljaven znak" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "imenik ,%s` ni berljiv" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "dol¾ina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "dol¾ina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Uporabni¹ko ime: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Pravo ime: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "imenik" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Ukazna lupina: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Naèrt:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Ime" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Neak" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "Kdaj" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Kje" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavni obseg ¹tevilk strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavna zaèetna ¹tevilka strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr ",--pages` neveljavna konèna ¹tevilka strani: ,%s`" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr ",--pages` zaèetna ¹tevilka strani je vi¹ja od konène" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoèi argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr ",--columns=STOLPCI` neveljavno ¹tevilo stolpcev: ,%s`" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr ",-l DOL®INA_STRANI` nedovoljeno ¹tevilo vrstic: ,%s`" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr ",-N ©TEVILKA` nedovoljena ¹tevilka zaèetne vrstice: ,%s`" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr ",-o ROB` nedovoljen odmik od levega roba: ,%s`" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr ",-w ©IRINA_STRANI` neveljavno ¹tevilo znakov: ,%s`" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr ",-W ©IRINA_STRANI` neveljavno ¹tevilo znakov: ,%s`" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoèe doloèiti ¹tevila stolpcev" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Mo¾nosti izpisa poèez in vzporednega izpisa se izkljuèujeta" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr ",-%c` dodatni znaki ali neveljavno ¹tevilo v argumentu: ,%s`" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "¹irina strani premajhna" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "zaèetna stran je vi¹ja od celotnega ¹tevila strani: ,%d`" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Str. %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +" tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n" +" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +" izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj " +"navzdol\n" +" razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na " +"strani\n" +" je uravnote¾eno.\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n" +" namesto navzdol.\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" uporabimo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno nagibnico\n" +" -d, --double-space\n" +" izpis z dvojnim razmakom\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=OBLIKA\n" +" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" +" -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n" +" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n" +" dane ©IRINE (privzeto 8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n" +" praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -F\n" +" ali 5-vrstiènim zglavjem in zno¾jem brez -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +" datoteke; -h \\\"\\\" izpi¹e prazno vrstica; ne " +"uporabljajte -h\\\"\\\"\n" +" -i[ZNAK[©IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n" +" presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n" +" tabulatorja (privzeto 8)\n" +" -J, --join-lines zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n" +" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi loèila\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n" +" doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +" (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" +" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " +"Predolge\n" +" vrstice pore¾emo, razen z izbiro -J, kjer zdru¾imo " +"celotne\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[LOÈ[©TEVILO]], --number-lines[=LOÈ[©TEVILO]]\n" +" vrstice o¹tevilèimo, ¹irina polja je ©TEVILO (privzeto " +"5)\n" +" znakov, sledi LOÈ (privzeto TAB). O¹tevilèenje gre od " +"prve\n" +" vrstice vhodne datoteke.\n" +" -N ©TEVILO, --first-line-number=©TEVILO\n" +" o¹tevilèenje zaènemo z navedenim ©TEVILOM v prvi vrstici " +"na\n" +" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o ROB, --indent=ROB\n" +" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " +"vpliva\n" +" na -w in -W; ROB se pri¹teje ©IRINI_STRANI.\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" brez opozoril, kadar ni mogoèe odpreti datoteke\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +" stolpce loèimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto " +"s\n" +" presledki.\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" stolpce loèimo z navedenim NIZOM\n" +" Brez -S: privzeto loèilo (TAB pri -J, presledki sicer),\n" +" brez uèinka na nastavitve stolpcev\n" +" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" brez zglavja in repa; brez o¹tevilèenja strani, ki jih\n" +" povzroèijo znaki za skok na novo stran v vhodni " +"datoteki\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" z uporabo osmi¹kih vrednosti z ube¾nimi zaporedji\n" +" -w ©IRINA_STRANI, --width=©IRINA_STRANI\n" +" ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov (privz. " +"72);\n" +" samo besedilo v veè stolpcih; -s[znak] izklopi\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W ©IRINA_STRANI, --page-width=©IRINA_STRANI\n" +" ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov (privz. " +"72);\n" +" predolge vrstice pore¾emo razen z izbiro -J; ne vpliva " +"na\n" +" izbiri -s in -S\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n" +"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo " +"s\n" +"standardnega vhoda.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Èe SPREMENLJIVKA ni podana, izpi¹i vrednosti vseh spremenljivke.\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: prièakovana je ¹tevilèna vrednost" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "v ube¾nem zaporedju manjka ¹estnajsti¹ko ¹tevilo" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: neveljavni vzorec" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "opozorilo: odveèni argumenti zaèen¹i s ,%s` so bili ignorirani" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (za regularni izraz ,%s`)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n" +" -C, --copyright izpis dovoljenja za uporabo, razmno¾evanje\n" +" in raz¹irjanje\n" +" -G, --traditional obna¹anje kot ,ptx` v sistemu System V\n" +" -F, --flag-truncation=NIZ za oznaèevanje okraj¹anih vrstic uporabi " +"NIZ\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto ," +"xx`)\n" +" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n" +" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso v¹teti v -w)\n" +" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" +" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n" +" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n" +" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike " +"èrke \n" +" enako\n" +" -g, --gap-size=©TEVILO ¹irina razmaka v znakih med polji v izpisu\n" +" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n" +" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " +"DATOTEKE\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n" +" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" +" -w, --width=©TEVILO ¹irina izhoda v znakih, brez sklicev\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" +"oznaèevanje okraj¹anih vrstic je ,-F /`.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +"spreminjate po pogojih, doloèenih v ,,GNU General Public License``, izdani\n" +"pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novej¹a, èe razpolagate z " +"njo).\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta program se raz¹irja v upanju, da je koristen, vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI\n" +"JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za\n" +"podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti prilo¾en temu programu;\n" +"èe ni, pi¹ite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" +"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "preveè neizbirnih argumentov" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "ni mo¾no pognati %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s spremenjenih dev/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n" +"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datoteènem sistemu.\n" +"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n" +"Naslednja dva imenika imata isto ¹tevilo inode:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: naj odstranimo datokeko %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: naj odstranimo %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "odstranjena %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "ni mo¾no odstraniti imenikov ,.` ali ,..`" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n" +"\n" +" -d, --directory brisanje imenikov, vkljuèno s polnimi (samo super-" +"user)\n" +" -f, --force brez opozoril o neobstojeèih datotekah, brez " +"vpra¹anj\n" +" -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n" +" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki " +"vred\n" +" -v, --verbose z razlago poteka\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Datoteko, katere ime se zaène z minusom (npr. ,-bla`) lahko pobri¹emo z " +"enim \n" +"od naslednjih dveh ukazov:\n" +" %s -- -bla\n" +"\n" +" %s ./-bla\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoèe (èeravno ne\n" +"enostavno) rekonstruirati. Èe ¾elite to prepreèiti, razmislite o uporabi \n" +"ukaza shred.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, èe so prazni.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" nadaljujemo kljub napaki, èe je do te pri¹lo zgolj zato, " +"ker\n" +" kak¹en od navedenih imenikov ni prazen\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents pobri¹emo tudi imenike nad navedenim, èe so prazni.\n" +" Zgled: ,rmdir -p a/b/c` naredi isto kot ,rmdir a/b/c a/b " +"a`\n" +" --verbose z diagnostiènim sporoèilom za vsak obdelan imenik\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo ¹tevila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n" +"\n" +" -f, --format DOLOÈILO uporabi oblikovno DOLOÈILO kot v printf(3)\n" +" (privzeto: %g)\n" +" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot loèilo med ¹tevili (privzeto: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width polja dopolni do enake ¹irine z vodilnimi " +"nièlami\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpu¹èena, se zanju uporabi privzeta\n" +"vrednost 1. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmaèena kot ¹tevila s plavajoèo\n" +"vejico. KORAK mora biti pozitiven, èe je PRVO ¹tevilo manj¹e od\n" +"ZADNJEGA, sicer pa negativno. Èe je podano oblikovno DOLOÈILO, mora\n" +"vsebovati natanko eno od naslednjih oblik izpisa ¹tevil s plavajoèo\n" +"vejico: %e, %f ali %g. Njihov pomen je enak kot pri klicu printf.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "neveljavna zaèetna ¹tevilka vrstice: ,%s`" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"Èe je zaèetna vrednost manj¹a kot meja, mora biti\n" +"korak negativen" + +#: src/seq.c:213 +#, fuzzy +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "zaèetna ¹tevilka polja pri izbiri ,-k` mora biti pozitivna" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "neveljaven tip ,%s`" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "tip ne sme biti doloèen, kadar izna¹amo nize" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino navedene DATOTEKE unièimo tako, da prek nje veèkrat zapi¹emo\n" +"drugo vsebino.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +" -n, --iterations=N prek datoteke pi¹eno N-krat namesto privzetega (%d)\n" +" -s, --size=N unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone K, M, " +"G...)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n" +" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" +" -x, --exact brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +" -z, --zero na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo " +"unièenje\n" +" - unièimo vsebino standardnega vhoda\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATOTEKE zbri¹emo le, èe je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne zbri¹emo\n" +"datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n" +"navadnimi datotekami veèina uporablja izbiro ,--remove`.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da datoteèni\n" +"sistem pi¹e prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteèni sistemi so\n" +"res taki, nekatere sodobne zasnove datoteènih sistemov pa ne. Program shred\n" +"na primer ne bo uèinkovit na naslednjih sistemih:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* datoteèni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " +"Solaris\n" +" (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n" +"\n" +"* datoteèni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" +" nadaljujejo z delom, èeprav vsa pisanja niso bila uspe¹na (RAID)\n" +"\n" +"* datoteèni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" +" stre¾nik NFS podjetja Network Appliace\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* datoteèni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaèasnih lokacijah, npr.\n" +" odjemniki NFS verzije 3\n" +"\n" +"* stisnjeni datoteèni sistemi\n" +"\n" +"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n" +"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" +"mogoèe rekonstruirati unièeno datoteko.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "ni mo¾no pognati %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: datoteka je predolga" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: velikost datoteke negativna" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: datoteka je porezana" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: ni mogoèe unièiti datoteke, v katero smemo le dodajati" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: bri¹emo" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: napaka pri branju" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: odstranjeno" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: ni mogoèe odstraniti" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s ©TEVILO[PRIPONA]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"\n" +"Premor za ©TEVILO sekund. PRIPONA je lahko ,s` za sekunde (privzeto),\n" +",m` za minute, ,h` za ure ali ,d` za dneve. Za razliko od veèine\n" +"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ©TEVILO celo ¹tevilo, je tu lahko\n" +"poljubno ¹tevilo v zapisu s plavajoèo vejico.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "ure s stvarnim èasom ni moè prebrati" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "neveljavna ¹tevilka polja: ,%s`" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdru¾imo, uredimo, in izpi¹emo na standarni " +"izhod.\n" +"\n" +"Izbire pri urejanju:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ne upo¹tevamo vodilnih presledkov v poljih,\n" +" po katerih urejamo\n" +" -d, --dictionary-order v kljuèih upo¹tevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" +" -f , --ignore-case male in velike èrke so v kljuèih enakovredne\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort primerjamo po splo¹ni ¹tevilski vrednosti\n" +" -i, --ignore-nonprinting v kljuèih upo¹tevamo samo izpisljive znake\n" +" -M, --month-sort kljuèe urejamo: (neznano) < ,jan` < ... < ," +"dec`\n" +" -n, --numeric-sort primerjamo po ¹tevilski vrednosti nizov\n" +" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Druge izbire:\n" +"\n" +" -c, --check èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo znova\n" +" -k, --key=POZ1[,POZ2] kljuè se zaène v stolpcu POZ1 in konèa v " +"stolpcu\n" +" POZ2. Stolpci se ¹tejejo od 1 dalje.\n" +" -m, --merge ¾e urejene datoteke zdru¾imo brez ponovnega " +"urejanja\n" +" -o, --output=DATOTEKA izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na standardni " +"izhod\n" +" -s, --stable urejanje stabiliziramo z onemogoèenjem skrajnih\n" +" primerjav\n" +" -S, --buffer-size=VELIKOST doloèimo VELIKOST medpomnilnika\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=LOÈILO LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi " +"prostori\n" +" -T, --temporary-directory=IMENIK \n" +" uporabi IMENIK za zaèasne datoteke namesto " +"$TMPDIR\n" +" ali %s\n" +" razliène izbire doloèajo razliène imenike\n" +" -u, --unique skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost;\n" +" sicer izpi¹emo samo prve od zaporednih enakih " +"vrstic\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated vrstice naj se zakljuèijo z znakom NUL, ne LF\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P ¹tevilka polja in Z polo¾aj\n" +"znaka znotraj polja. IZBIRE so lahko ena ali veè od enoèrkovnih izbir\n" +"urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za ta kljuè. Èe\n" +"kljuè ni podan, se kot kljuè uporabi celotna vrstica.\n" +"\n" +"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" +"***OPOZORILO***\n" +"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Èe ¾elite tradicionalno " +"obna¹anje\n" +"(urejanje po ¹tevilski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "odpiranje ni uspelo" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "zapiranje ni uspelo" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "pisanje ni uspelo" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "velikost urejanja" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "branje ni uspelo" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standardna napaka" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: neveljavno doloèijo polja: ,%s`" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: ¹tevec ,%.*s` je prevelik" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: neveljaven ¹tevec na zaèetku ,%s`" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "neveljavno ¹tevilo za ,-`" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "neveljavno ¹tevilo za ,.`" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "zablodeli znak v doloèilu polja" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "neveljavno ¹tevilo zaèetka polja" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "¹tevilka polja je niè" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "znakovni zamik je niè" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "neveljavno ¹tevilo za \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "veèznakovni tabulator ,%s`" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "dodatni operand ,%s` pri izbiri -c ni dovoljen" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datoteko VHOD razre¾emo na kose enake dol¾ine, ki jih poimenujemo " +"PREDPONAaa,\n" +"PREDPONAab...; privzeta PREDPONA je ,x`. Èe VHOD ni podan ali je enak -,\n" +"beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N uporabimo pripone dol¾ine N (privzeto %d)\n" +" -b, --bytes=VELIKOST doloèimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n" +" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena " +"na\n" +" VELIKOST (v bajtih)\n" +" -l, --lines=©TEVILO doloèimo ©TEVILO vrstic v izhodni datoteki\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za " +"napake,\n" +" preden odpremo posamièno datoteko\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Pripone izhodnih datotek so izèrpane" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: neveljavno dol¾ina pripone" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo bajtov" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo vrstic" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr ",-%d` je opu¹èena oblika; uporabite ,-l %d`" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "neveljavno ¹tevilo" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "ni mogoèe premakniti datoteènega kazalca za %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Izpis statusa datoteke ali datoteènega sistema.\n" +"\n" +" -f, --filesystem izpis statusa dat. sistema namesto statusa datoteke\n" +" -c, --format=FORMAT namesto privzetega uporabimo podani FORMAT\n" +" -L, --dereference sledimo povezavam\n" +" -t, --terse izpis podatkov v zgo¹èeni obliki\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Veljavna formatna zaporedja za datoteke (brez --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Pravice do dostopa v èloveku umljivi obliki\n" +" %a - Pravice do dostopa v osmi¹kem zapisu\n" +" %b - ©tevilo dodeljenih blokov\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - ©tevilo naprave v ¹estnajsti¹kem zapisu\n" +" %d - ©tevilo naprave v deseti¹kem zapisu\n" +" %F - Zvrst datoteke\n" +" %f - Surov ¹estnajsti¹ki naèin\n" +" %G - Ime skupine lastnika\n" +" %g - ©tevilka skupine lastnika\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - ©tevilo trdih povezav\n" +" %i - ©tevilka inoda\n" +" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, èe gre za simbolno povezavo)\n" +" %n - Ime datoteke\n" +" %o - Velikost V/I bloka\n" +" %s - Skupna velikost v bajtih\n" +" %T - Pomo¾na ¹tevilka zvrsti enote, ¹estnajsti¹ko\n" +" %t - Glavna ¹tevilka zvrsti enote, ¹estnajsti¹ko\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Uporabni¹ko ime lastnika\n" +" %u - Uporabni¹ka ¹tevilka (UID) lastnika\n" +" %X - Èas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %x - Èas zadnjega dostopa\n" +" %Y - Èas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %y - Èas zadnje spremembe\n" +" %Z - Èas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" +" %z - Èas zadnje spremembe inoda\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Veljavna formatna zaporedja za datoteène sisteme:\n" +"\n" +" %a - ©tevilo prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n" +" %b - Skupno ¹tevilo blokov v datoteènem sistemu\n" +" %c - Skupno ¹tevilo inodov v datoteènem sistemu\n" +" %d - ©tevilo prostih inodov v datoteènem sistemu\n" +" %f - ©tevilo prostih blokov v datoteènem sistemu\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Identifikacijska ¹tevilka datoteènega sistema, ¹estnajsti¹ko\n" +" %l - Najveèja dovoljena dol¾ina imen datotek\n" +" %n - Ime datoteke\n" +" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n" +" %T - Zvrst v èloveku umljivi obliki\n" +" %t - Zvrst v ¹estnajsti¹kem zapisu\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n" +" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n" +" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo ali spremenimo lastnosti terminala.\n" +"\n" +" -a, --all izpi¹i vse trenutne nastavitve v èloveku berljivi " +"obliki\n" +" -g, --save izpi¹i vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere " +"stty\n" +" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega " +"vhoda\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n" +"oznaèuje nastavitve, ki so raz¹iritve standarda POSIX. Dejansko\n" +"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Krmilne nastavitve:\n" +" [-]clocal onemogoèi modemske krmilne signale\n" +" [-]cread omogoèi sprejem vhoda\n" +"* [-]crtscts omogoèi usklajevanje RTS/CTS\n" +" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu " +"[5..8]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb dva konèna bita za znak (pri ,-` je en sam)\n" +" [-]hup po¹lji signal za odlo¾itev, ko zadnji proces zapre terminal\n" +" [-]hupcl isto kot [-]hup\n" +" [-]parenb po¹iljaj paritetni bit na izhodu in ga prièakuj na vhodu\n" +" [-]parodd izberi liho pariteto (pri ,-` je soda)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Izhodne nastavitve:\n" +"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n" +"* crN slog zakasnitve pri pomiku na zaèetek vrste; N je v [0..3]\n" +"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v " +"[0..1]\n" +"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n" +"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n" +"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto èasovnih zakasnitev\n" +"* [-]olcuc pretvori male èrke v velike\n" +"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n" +"* [-]onlret znak NL opravi ¹e pomik na zaèetek vrste\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n" +" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n" +"* tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n" +"* tabs isto kot tab0\n" +"* -tabs isto kot tab3\n" +"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n" +"argumentov izpi¹e hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n" +"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mo¾no podati dobesedno,\n" +"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n" +"in undef preklièemo nastavitve posebnih znakov.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "dovoljen je le en argument" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izkljuèujeta" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "pri doloèanju sloga izhoda ni mo¾no nastavljati naèinov" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: ne-blokirnega naèina ni mo¾no ponovno zagnati" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "dvoumen argument %s za %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "nov_naèin: naèin\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "neveljaven vrstièni inkrement: ,%s`" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: ni mo¾no odpreti /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "navesti je potrebno vsaj uporabnika ali skupino" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Aktivno uporabni¹ko in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n" +"navedenega UPORABNIKA.\n" +"\n" +" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n" +" -c, --commmand=UKAZ ukazni lupini podamo navedeni UKAZ in se " +"vrnemo\n" +" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in " +"tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n" +" -p isto kot -m\n" +" -s, --shell=LUPINA po¾enemo navedeno LUPINO (èe jo /etc/shells " +"dovoli)\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Minus - brez èesarkoli pomeni isto kot -l. Èe UPORABNIK ni naveden, se\n" +"privzame naduporabnik.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "uporabnik %s ne obstaja" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "napaèno geslo" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Za vsako podano DATOTEKO izraèunamo nadzorno vsoto in izpi¹emo ¹tevilo " +"blokov.\n" +"\n" +" -r preklièemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n" +" -s, --sysv raèunanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 " +"B\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "preveè argumentov" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help ta navodila\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version razlièica programa\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n" +"zadnje vrstice proti prvi. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" +"standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before loèilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n" +" -r, --regex loèila obravnavamo kot regularne izraze\n" +" -s, --separator=NIZ vrstice naj loèuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "stdin: napaka pri branju" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "loèilo ne more biti prazno" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpi¹emo na standardni izhod.\n" +"Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, izpi¹emo pred tem ¹e glavo z imenom\n" +"datoteke. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry datoteko posku¹amo odpreti, èetudi ni dostopna v\n" +" trenutku, ko po¾enemo tail ali kdaj kasneje --\n" +" uporabno skupaj z izbiro -f\n" +" -c, --bytes=N izpi¹emo zadnjih N bajtov datoteke\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" +" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" +" --follow=descriptor so sopomenke\n" +" -F isto kot --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N izpi¹emo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, " +"ki\n" +" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " +"branjih;\n" +" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " +"ali\n" +" preimenovana (uporabno pri dnevni¹kih " +"datotekah)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuèimo, ko PID ugasne\n" +" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" +" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" +" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Èe je ¹tevilo N (¹tevilo vrstic ali bajtov) predznaèeno z znakom + (plus),\n" +"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih\n" +"N vrstic (bajtov). Mogoèe multiplikativne pripone pri N so b (mno¾enje s " +"512),\n" +"k (1024) in m (1048576).\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " +"pomeni,\n" +"da konec datoteke sledimo tudi, èe je ta vmes preimenovana. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Privzeti naèin ni uporaben, èe ¾elimo spremljati samo datoteko z danim\n" +"imenom (npr. dnevni¹ki zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V " +"tem\n" +"naèinu tail periodièno poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta ¹e\n" +"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s ni mogoè" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: premik na relativni odmik %s%s ni mogoè" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: premik na odmik %s%s (relativno od konca) ni mogoè" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr ",%s` je postala nedostopna" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" +",%s` je bila nadome¹èena z datoteko, kateri ni moè slediti konca; opu¹èamo" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr ",%s` je postala dostopna" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr ",%s` se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr ",%s` je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: datoteka je porezana" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "nobene datoteke ni veè" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoèe slediti; s tem imenom odnehamo" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"preveè argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot argument " +"le\n" +"eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali veè datotek\n" +"ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr ",%s` je opu¹èena oblika; uporabite ,%s-%c %.*s`" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: je tako veliko, da ni predstavljivo" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s presega najveèjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: neveljavno najveèje ¹tevilo nespremenjenih statusov med odpiranji" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: neveljavno najveèje ¹tevilo zaporednih sprememb velikosti" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: neveljavno ¹tevilo sekund" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "opozorilo: izbira --retry je uporabna le, kadar ji sledi ime" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Standarni vhod prepi¹emo na standardni izhod in ¹e na vse navedene " +"DATOTEKE.\n" +"\n" +" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pi¹e¹ " +"prek\n" +" -i, --ignore-interrupts ne upo¹tevaj signalov za prekinitev\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "prièakuje se argument\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "prièakuje se celo¹tevilèni izraz %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "prièakuje se ,)`\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "prièakuje se ,)`, naleteli na %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: prièakuje se unarni operator\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: prièakuje se binarni operator\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "pred -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "po -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "pred -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "po -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "pred -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "po -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "pred -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "po -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "pred -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "po -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "pred -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "po -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot ne sprejema -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Neznana sistemska napaka" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "po -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n" +" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n" +" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n" +" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] NIZ dol¾ina NIZA je veèja od niè\n" +" -z NIZ dol¾ina NIZA je enaka niè\n" +" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n" +" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ©TEVILO1 -eq ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je enako celemu ©TEVILU2\n" +" ©TEVILO1 -ge ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je veèje ali enako od celega " +"©TEVILU2\n" +" ©TEVILO1 -gt ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je veèje od celega ©TEVILU2\n" +" ©TEVILO1 -le ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je manj¹e ali enako od celega " +"©TEVILU2\n" +" ©TEVILO1 -lt ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 je manj¹e od celega ©TEVILU2\n" +" ©TEVILO1 -ne ©TEVILO2 celo ©TEVILO1 ni enako celemu ©TEVILU2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z nagibnicami, da jih ne\n" +"tolmaèi ukazna lupina.\n" +"Celo ©TEVILO je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dol¾ino NIZA.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "manjka ,]`\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "preveè argumentov" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "ustvarjamo datoteko ,%s`\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "nastavljamo èase %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Èas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni èas.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a spremeni samo èas zadnjega dostopa\n" +" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" +" -d, --date=NIZ razèleni NIZ in uporabi ta èas namesto trenutnega\n" +" -f (ignorirano)\n" +" -m spremeni samo èas zadnje spremembe\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DATOTEKA uporabi èas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n" +" -t ®IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " +"èasa\n" +" --time=BESEDA nastavimo èas, podan z BESEDO: \n" +" èas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n" +" èas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata razlièna zapisa datuma in èasa.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "neveljaven argument %s za %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "razcep na veè kot en naèin ni mogoè" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"opozorilo: ,touch %s` je zastarelo; uporabite ,touch -t %04d%02d%02d%02d%02d." +"%02d`" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "premalo argumentov" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Prevedemo, stisnemo ali pobri¹emo znake iz toka podatkov na standardnem \n" +"vhodu in rezultat pi¹emo na standardni izhod.\n" +"\n" +" -c, --complement komplement MNO®ICE 1.\n" +" -d, --delete pobri¹emo znake, navedene v MNO®ICI 1.\n" +" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNO®ICI 1,\n" +" nadomestimo z enim samim znakom\n" +" -t, --truncate-set1 MNO®ICO 1 najprej skrèimo na velikost MNO®ICE 2.\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MNO®ICE doloèajo nizi znakov. Veèinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" +"tolmaèijo naslednja zaporedja:\n" +"\n" +" \\\\NNN znak z osmi¹ko kodo NNN (dol¾ina 1, 2 ali 3 osmi¹ke " +"¹tevke)\n" +" \\\\\\\\ nagibnica\n" +" \\\\a zvonèek\n" +" \\\\b pomik za en znak v levo\n" +" \\\\f skok na novo stran\n" +" \\\\n skok v novo vrstico\n" +" \\\\r pomik na levi rob\n" +" \\\\t vodoravni tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\\\v navpièni tabulator\n" +" ZNAK1-ZNAK2 nara¹èajoèe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" +" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, èe to uporabljata obe mno¾ici\n" +" [ZNAK*] v MNO®ICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNO®ICI 1\n" +" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmi¹ka vrednost, èe se N zaène z " +"nièlo\n" +" [:alnum:] vse èrke in ¹tevke\n" +" [:alpha:] vse èrke\n" +" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" +" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" +" [:digit:] vse ¹tevke\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" +" [:lower:] vse male èrke\n" +" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" +" [:punct:] vsa loèila\n" +" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpièni\n" +" [:upper:] vse velike èrke\n" +" [:xdigit:] vse ¹estnajsti¹ke ¹tevke\n" +" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Èe izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNO®ICA1 kot MNO®ICA2, se " +"privzame\n" +"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Èe je MNO®ICA 2 " +"kraj¹a\n" +"od MNO®ICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNO®ICI 2 do dol¾ine\n" +"MNO®ICE 1. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Znaki, ki v MNO®ICI 2 segajo prek dol¾ine MNO®ICE 1, se zavr¾ejo.\n" +"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamèeno raz¹irita v nara¹èajoèem\n" +"vrstnem redu. Èe je kateri od njiju naveden v MNO®ICI 2, ju lahko uporabimo\n" +"le za pretvorbo med velikimi in malimi èrkami. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"Izbira -s uporablja MNO®ICO 1,\n" +"kadar ne prevajamo ali bri¹emo, sicer pa stiskanje uporablja MNO®ICO 2 in " +"se\n" +"izvede po prevajanju in brisanju.\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"opozorilo: dvoumno osmi¹ko ube¾no zaporedje \\%c%c%c \n" +"tolmaèimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, ,%c`" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "neveljavno ube¾no zaporedje na koncu niza" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "neveljavno ube¾no zaporedje ,\\%c`" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "meji obsega ,%s-%s` nista navedeni v nara¹èajoèem abecednem redu" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "neveljavno ¹tevilo ponavljanj ,%s` v konstruktu [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "manjkajoèe ime razreda znakov ,[::]`" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "manjkajoè znak za ekvivalenco razredov ,[==]`" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "neveljaven razred znakov ,%s`" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "kveèjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "kadar ne kraj¹amo niza 1, mora biti niz 2 neprazen" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n" +"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n" +"sta ,upper` in ,lower`" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "pri prevedbi morata biti podana dva niza" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"ob hkratnem veèkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "samo en niz sme biti podan kadar bri¹emo brez veèkratnega stiskanja" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju veè znakov" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"neveljavna identièna preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:" +"upper:]\n" +"ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] " +"ali\n" +"[:upper:]) v nizu 2" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upo¹tevajo]\n" +" ali: %s IZBIRA\n" +"Konèamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n" +"\n" +"Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n" +"Zapi¹emo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n" +"Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: zanka na vhodu:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "dovoljen je le en argument" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet nièesar ne izpi¹i, samo vrni izhodni status\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "ni terminal" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "zaèasne datoteke ni mogoèe ustvariti" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapi¹emo " +"na\n" +"standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " +"standardnega\n" +"vhoda.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" +" -t, --tabs=©TEVILO tabulatorji naj bodo ©TEVILO znakov narazen (privzeto " +"8)\n" +" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loèen seznam eksplicitnih polo¾ajev " +"tabulatorja\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr ",-SEZNAM` je opu¹èena oblika; uporabite ,--first-only -t SEZNAM`" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n" +"samo in rezultat zapi¹emo na IZHOD (standardni izhod).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count na zaèetku vsake vrstice izpi¹emo tudi ¹tevilo " +"ponovitev\n" +" -d, --repeated izpi¹emo samo podvojene vrstice\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpi¹emo vse podvojene vrstice\n" +" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " +"vrstice\n" +" -i, --ignore-case male in velike èrke obravnavamo enakovredno\n" +" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " +"vrstice\n" +" -u, --unique izpi¹emo samo nepodvojene vrstice\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n" +"Najprej preskoèimo polja, potem znake.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "napaka pri branju %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "napaka pri pisanju na %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "odveèni operand ,%s`" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "neveljavno ¹tevilo preskoèenih polj" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "neveljavno ¹tevilo preskoèenih bajtov" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "neveljavno ¹tevilo primerjanih bajtov" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr ",-%lu` je opu¹èena oblika; uporabite ,-f %lu`" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s ¹tevilom ponovitev ni smiseln" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "èas od zagona ni ugotovljiv" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s v teku " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "A.M." + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "P.M." + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dni" +msgstr[3] "%d dni" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "neveljaven uporabnik" +msgstr[1] "neveljaven uporabnik" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", povpr. obremenitev %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo trenutni èas, èas, ki je pretekel od zagona raèunalnika, ¹tevilo\n" +"trenutno prijavljenih uporabnikov in povpreèno ¹tevilo opravil v èakalni " +"vrsti\n" +"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n" +"Èe DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapi¹emo na DATOTEKO.\n" +"Èe DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo ¹tevilo bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, in " +"skupne\n" +"vrednosti, èe je bila podana veè kot ena datoteka. Èe DATOTEKA ni podana " +"ali\n" +"je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +"\n" +" -c, --bytes izpi¹emo ¹tevilo bajtov\n" +" -m, --chars izpi¹emo ¹tevilo znakov\n" +" -l, --lines izpi¹emo ¹tevilo vrstic\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length izpi¹emo dol¾ino najdalj¹e vrstice\n" +" -w, --words izpi¹emo ¹tevilo besed\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " staro " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"©t. up.=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINIJA" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "NAPAKA" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Izpi¹emo ime uporabnika povezanega s trenutno aktivno uporabni¹ko " +"identiteto.\n" +"Isto kot id -un.\n" +"\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: uporabni¹ko ume za UID %u ni ugotovljivo\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" +" ali: %s [IZBIRA]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Poskusite ,%s --help` za izèrpnej¹e informacije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoèe spremeniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "datuma ni mo¾no nastaviti" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "%s: imenik %s je zavarovan proti pisanju; naj se vseeno spustimo vanj? " + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "bri¹emo vse vnose v imeniku ,%s`\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "imenik %s je bil pred odstranitvijo zamenjan" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "pomik v imenik %s ni mogoè" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "podimenik %s je bil med odstranitvijo premaknjen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr " (morda ni prazen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove current directory %s" +#~ msgstr "ni mogoèe ustvariti imenika %s" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "naj nadaljujemo? " + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n" +#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file." +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: izvorna datoteka %s je sprva imel ¹tevilki enote/inoda\n" +#~ "%lu/%lu, zdaj (ko smo jo odprli) pa sta ¹tevilki za trenutni imenik\n" +#~ "%lu/%lu. To pomeni, da je bila datoteka med izvajanjem tega ukaza\n" +#~ "nadome¹èena z drugo datoteko. To datoteko bomo zato preskoèili." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot fork" +#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n" +#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n" +#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n" +#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory." +#~ msgstr "" +#~ "NAPAKA: imenik %s je sprva imel ¹tevilki enote/inoda %lu/%lu;\n" +#~ "po izvedbi klica chdir pa sta ¹tevilki za trenutni imenik %lu/%lu.\n" +#~ "To pomeni, da je bil imenik med izvajanjem ukaza ,rm` nadome¹èen bodisi\n" +#~ "z drugim imenikom, bodisi s povezavo na drug imenik." + +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpr¹ena datoteka\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno prepi¹i imenike\n" +#~ " --reply={yes,no,query} doloèimo, kako ravnamo s pozivnikom ob\n" +#~ " obstojeèih ciljnih datotekah\n" +#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " +#~ "zakljuène\n" +#~ " po¹evnice\n" + +#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n" +#~ msgstr " ali : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] DATOTEKA... (v opu¹èanju)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara\n" +#~ "razlièica so si med seboj razliène.\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +#~ " GROUP value\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsem DATOTEKAM spremenimo èlanstvo v navedeno SKUPINO. \n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes kot ,verbose`, a samo ob spremembah\n" +#~ " --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne " +#~ "povezave\n" +#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " (na voljo samo na sistemih, ki dovoljujejo " +#~ "spremembo\n" +#~ " lastni¹tva simbolne povezave)\n" +#~ " -f, --silent, --quiet brez veèine opozoril o napakah\n" +#~ " --reference=ZGLED skupino nastavimo enako, kot jo ima ZGLED\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" +#~ " -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is " +#~ "made\n" +#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, " +#~ "rather\n" +#~ " than the symbolic link itself\n" +#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +#~ "file\n" +#~ " (available only on systems that can change the\n" +#~ " ownership of a symlink)\n" +#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +#~ " change the owner and/or group of each file only " +#~ "if\n" +#~ " its current owner and/or group match those " +#~ "specified\n" +#~ " here. Either may be omitted, in which case a " +#~ "match\n" +#~ " is not required for the omitted attribute.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +#~ " the specified OWNER:GROUP values\n" +#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spremeni lastnika in/ali skupino DATOTEKE na LASTNIKA in/ali SKUPINO.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" +#~ " --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne " +#~ "pa\n" +#~ " na same simbolne povezave\n" +#~ " -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " (na voljo samo na sistemih, kjer je mogoèa " +#~ "sprememba\n" +#~ " lastni¹tva simbolne povezave)\n" +#~ " --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" +#~ " lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri " +#~ "tistih\n" +#~ " datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " +#~ "skupina\n" +#~ " ustrezata navedenima. Èe lastnika ali skupino \n" +#~ " izpustimo, ujemanje tega ni veè pogoj.\n" +#~ " -f, --silent, --quiet brez veèine obvestil o napakah\n" +#~ " --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot " +#~ "jo\n" +#~ " ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:" +#~ "SKUPINA\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" +#~ " -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani " +#~ "datoteki\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -l, --link link files instead of copying\n" +#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n" +#~ " -p same as --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps\n" +#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes " +#~ "(default:\n" +#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n" +#~ " additional attributes: links, all\n" +#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n" +#~ " -P same as `--no-dereference'\n" +#~ " -r copy recursively, non-directories as " +#~ "files\n" +#~ " WARNING: use -R instead when you might " +#~ "copy\n" +#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n" +#~ " --remove-destination remove each existing destination file " +#~ "before\n" +#~ " attempting to open it (contrast with --" +#~ "force)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " +#~ "datotek\n" +#~ " -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n" +#~ " -p isto kot --preserve=mode,ownership," +#~ "timestamps \n" +#~ " --preserve[=SEZN_PRIL] èe je mogoèe, ohranimo navedene " +#~ "prilastke \n" +#~ " (atribute) datotek (privzeto: mode, " +#~ "ownership, \n" +#~ " timestamps; dodatne mo¾nosti: links, " +#~ "all)\n" +#~ " --no-preserve[=SEZN_PRIL] ne ohranimo navedenih prilastkov\n" +#~ " --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" +#~ " -P isto kot --no-dereference\n" +#~ " -r prepi¹i rekurzivno, vse ne-imenike kot " +#~ "navadne\n" +#~ " datoteke (OPOZORILO: uporabite -R kadar\n" +#~ " prepisujete posebne datoteke, FIFO ali \n" +#~ " /dev/zero)\n" +#~ " --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbri¹emo, " +#~ "preden\n" +#~ " poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n" +#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +#~ " existing destination file\n" +#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " +#~ "SOURCE\n" +#~ " argument\n" +#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +#~ "DIRECTORY\n" +#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +#~ " than the destination file or when the\n" +#~ " destination file is missing\n" +#~ msgstr "" +#~ " --sparse=KDAJ kdaj je CILJ razpr¹ena datoteka\n" +#~ " -R, --recursive rekurzivno prepi¹i imenike\n" +#~ " --strip-trailing-slashes pri podanih IZVORIH odstrani vse " +#~ "zakljuène\n" +#~ " po¹evnice\n" +#~ " -s, --symbolic-link ustvarimo simbolne povezave namesto kopij\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" +#~ " --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" +#~ " -u, --update prepi¹i samo. èe je IZVOR novej¹i od CILJA " +#~ "ali\n" +#~ " kadar CILJ ¹e ne obstaja\n" +#~ " -v, --verbose z razlago poteka\n" +#~ " -x, --one-file-system samo krajevni datoteèni sistem\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Po privzeti izbiri razpr¹ene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, " +#~ "ustrezni\n" +#~ "CILJI pa bodo tudi razpr¹eni. Isto dose¾emo tudi z izbiro --sparse=auto.\n" +#~ "Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpr¹en vedno, kadar IZVOR vsebuje " +#~ "dovolj\n" +#~ "dolgo zaporedje znakov niè. Izbira --sparse=never vedno prepreèi " +#~ "ustvarjanje\n" +#~ "razpr¹enih datotek.\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword " +#~ "list\n" +#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative " +#~ "suffixes:\n" +#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +#~ "Each KEYWORD may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n" +#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +#~ " lcase change upper case to lower case\n" +#~ " notrunc do not truncate the output file\n" +#~ " ucase change lower case to upper case\n" +#~ " swab swap every pair of input bytes\n" +#~ " noerror continue after read errors\n" +#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +#~ msgstr "" +#~ "Prepi¹i datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" +#~ "\n" +#~ " bs=ZLOGOV zahtevamo ibs=ZLOGOV in obs=ZLOGOV\n" +#~ " cbs=ZLOGOV pretvori zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam " +#~ "gesel,\n" +#~ " loèen z vejicami)\n" +#~ " count=BLOKOV pretvori samo zahtevano ¹tevilo vhodnik BLOKOV\n" +#~ " ibs=ZLOGOV beri po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" +#~ " obs=ZLOGOV pi¹i po zahtevano ¹tevilo ZLOGOV naenkrat\n" +#~ " of=DATOTEKA pi¹i na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" +#~ " seek=BLOKOV na zaèetku pisanja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV " +#~ "dol¾ine obs\n" +#~ " skip=BLOKOV na zaèetku branja preskoèi zahtevano ¹tevilo BLOKOV " +#~ "dol¾ine ibs\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "©tevilo ZLOGOV in BLOKOV lahko okraj¹amo s priponami za mno¾enje: xM za " +#~ "mno¾enje\n" +#~ "z M, c za mno¾enje z 1, w za mno¾enje z 2, b za mno¾enje s 512, k za " +#~ "mno¾enje s \n" +#~ "1024. MD = 1,000,000, M = 1,048,576, GD = 1,000,000,000, G = " +#~ "1,073,741,824, in \n" +#~ "tako dalje za T, P, E, Z, Y. PRETVORBA je lahko (veè izbir loèimo z " +#~ "vejico):\n" +#~ "\n" +#~ " ascii iz EBCDIC v ASCII\n" +#~ " ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" +#~ " ibm iz ASCII v ,,alternated EBCDIC``\n" +#~ " block zapise terminirane z NEWLINE zapolnimo z presledki do dol¾ine " +#~ "cbs\n" +#~ " unblock sledilne presledke v zapisu dol¾ine cbs nadomestimo z " +#~ "NEWLINE\n" +#~ " lcase velike èrke zamenjamo z malimi\n" +#~ " notrunc izhodne datoteke ne pore¾emo\n" +#~ " ucase male èrke zamenjamo z velikimi\n" +#~ " swab paroma zamenjamo zloge na vhodu\n" +#~ " noerror nadaljujemo po napaki pri branju\n" +#~ " sync vsak vhodni blok zapolnimo z znaki NUL dol¾ine ibs, èe " +#~ "uporabimo\n" +#~ " tudi block ali unblock, zapolnimo s presledki namesto z " +#~ "znaki NUL\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +#~ "or all filesystems by default.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +#~ "(default)\n" +#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n" +#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n" +#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +#~ " -T, --print-type print filesystem type\n" +#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type " +#~ "TYPE\n" +#~ " -v (ignored)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Informacija o datoteènem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" +#~ "ali o vseh datoteènih sistemih.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all vkljuèno s praznimi datoteènimi sistemi\n" +#~ " --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST zlogov velike bloke\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" +#~ " -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi " +#~ "blokov\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l, --local omejimo seznam na lokalni datoteèni sistem\n" +#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" +#~ " --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" +#~ " -P, --portability izhodni format POSIX\n" +#~ " --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" +#~ " -t, --type=TIP samo datoteèni sistemi tipa TIP\n" +#~ " -T, --print-type izpis datoteènega sistem\n" +#~ " -x, --exclude-type=TIP brez datoteènih sistemov tipa TIP\n" +#~ " -v (ignorirano)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -b, --bytes print size in bytes\n" +#~ " -c, --total produce a grand total\n" +#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n" +#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +#~ "FILE.\n" +#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n" +#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +#~ "all)\n" +#~ " only if it is N or fewer levels below the " +#~ "command\n" +#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +#~ " --summarize\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" +#~ " --block-size=VELIKOST ¹tejemo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +#~ " -b, --bytes velikost v zlogih (bajtih)\n" +#~ " -c, --total skupni povzetek\n" +#~ " -D, --dereference-args razre¹imo poti, èe so simbolne povezave\n" +#~ " -h, --human-readable velikosti v èloveku berljivem zapisu (npr. 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " -H, --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l, --count-links trde povezeva ¹tejemo po veèkrat\n" +#~ " -L, --dereference razre¹imo vse simbolne povezave, ¹tejemo ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " -m, --megabytes isto kot --block-size=1048576\n" +#~ " -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" +#~ " -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" +#~ " -x, --one-file-system brez imenikov na drugih datoteènih sistemih\n" +#~ " -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA ne ¹tejemo datotek, ki jih " +#~ "pokriva\n" +#~ " vzorec, podan v DATOTEKI\n" +#~ " --exclude=VZOREC ne ¹tejemo datotek, ki jih pokriva VZOREC\n" +#~ " --max-depth=N razèlenjeni izpis samo za imenike (in tudi " +#~ "datoteke pri\n" +#~ " izbiroi --all), ki so N ali manj ravni pod " +#~ "trenutnim\n" +#~ " imenikom; --max-depth=0 je isto kot --summarize\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n" +#~ " -c (ignored)\n" +#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +#~ " components of the specified directories\n" +#~ " -D create all leading components of DEST except the " +#~ "last,\n" +#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st " +#~ "format\n" +#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +#~ "group\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-" +#~ "xr-x\n" +#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +#~ "files\n" +#~ " to corresponding destination files\n" +#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "V prvih dveh oblikah prepi¹emo IZVOR na CILJ ali veè IZVOROV v IMENIK,\n" +#~ "in obenem nastavimo za¹èito, lastnika in skupino. V tretji obliki\n" +#~ "ustvarimo nov(e) IMENIK(E) s podanimi lastnostmi.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne datoteke \n" +#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" +#~ " -c (ignorirano)\n" +#~ " -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " +#~ "ustvarimo\n" +#~ " vse komponente podanih imenikov\n" +#~ " -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen " +#~ "zadnje,\n" +#~ " zatem prepi¹emo IZVOR na CILJ (uporabno v prvi " +#~ "obliki)\n" +#~ " -g, --group=SKUPINA uporabni¹ka skupina, namesto skupine trenutnega " +#~ "procesa\n" +#~ " -m, --mode=ZA©ÈITA za¹èita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" +#~ " -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo nadzorni uporabnik)\n" +#~ " -p, --preserve-timestamps ohranimo èas dostopa/spremembe, kot jih ima " +#~ "IZVOR\n" +#~ " -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga " +#~ "oblika)\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" +#~ " --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#~ msgid "" +#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n" +#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must " +#~ "exist.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +#~ "file\n" +#~ " -b like --backup but does not accept an " +#~ "argument\n" +#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +#~ " -f, --force remove existing destination files\n" +#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +#~ " directory as if it were a normal file\n" +#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +#~ "create\n" +#~ " the links\n" +#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ustvarimo povezavo do doloèenega CILJA z neobveznim imenom POVEZAVE. Èe " +#~ "je\n" +#~ "ime POVEZAVE izpu¹èeno, se ustvari povezava z enakim golim imenom " +#~ "datoteke\n" +#~ "(brez poti) kot CILJ v trenutnem imeniku. Èe uporabimo drugo obliko z " +#~ "veè\n" +#~ "CILJI, mora biti zadnji argument imenik; tedaj v tem IMENIKU ustvarimo\n" +#~ "povezave do CILJEV. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne " +#~ "zahtevamo\n" +#~ "z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI " +#~ "obstajati.\n" +#~ "\n" +#~ " --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstojeèe ciljne " +#~ "datoteke \n" +#~ " izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" +#~ " -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " +#~ "argumenta\n" +#~ " -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo " +#~ "naduporabnik)\n" +#~ " -f, --force brez vpra¹anj pobri¹emo morebitne ciljne " +#~ "datoteke\n" +#~ " -n, --no-dereference simbolne povezave na imenik obravnavamo " +#~ "kot\n" +#~ " navadne datoteke\n" +#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev, preden pobri¹emo " +#~ "datoteko\n" +#~ " -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" +#~ " -S, --suffix=PRIPONA izrecno doloèena pripona varnostne kopije\n" +#~ " --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem " +#~ "ustvari\n" +#~ " povezave\n" +#~ " -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n" +#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic " +#~ "characters\n" +#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +#~ "last\n" +#~ " modification of file status information)\n" +#~ " with -l: show ctime and sort by name\n" +#~ " otherwise: sort by ctime\n" +#~ " -C list entries by columns\n" +#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +#~ "file\n" +#~ " types. WHEN may be `never', `always', or " +#~ "`auto'\n" +#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired " +#~ "mode\n" +#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem " +#~ "imeniku),\n" +#~ "razvr¹èene po abecedi, èe ni podana nobena od izbir -cftuSUX ali --sort.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all tudi imena, ki se zaènejo s piko\n" +#~ " -A, --almost-all tudi imena, ki se zaènejo s piko, a brez . " +#~ "in ..\n" +#~ " -b, --escape izpis oktalne kode za krmilne znake\n" +#~ " --block-size=VELIKOST merimo v VELIKOST zlogov velikih blokih\n" +#~ " -B, --ignore-backups ne izpisujemo varnostnih kopij, ki se " +#~ "konèajo z ~\n" +#~ " -c razvrstimo po datumu zadnje spremembe;\n" +#~ " skupaj z -lt: prika¾e èas zadnje spremembe " +#~ "stanja\n" +#~ " (ctime) in uredi po njem;\n" +#~ " skupaj z -l: prika¾emo ctime, uredimo po " +#~ "imenih;\n" +#~ " sicer: uredimo po ctime\n" +#~ " -C imena izpi¹emo v stolpcih\n" +#~ " --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za oznaèitev tipa " +#~ "datoteke\n" +#~ " Mo¾nosti so ,never`, ,always` in ,auto`\n" +#~ " -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " +#~ "vsebine\n" +#~ " -D, --dired izpis primeren za naèin ,dired` v Emacsu\n" +#~ " -f brez razvr¹èanja; omogoèi -aU, onemogoèi -" +#~ "lst\n" +#~ " -F, --classify s pripono (*/=@|) oznaèimo tip datoteke\n" +#~ " --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -" +#~ "l,\n" +#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +#~ " --full-time pri dolgem izpisu celoten datum z uro\n" + +#~ msgid "" +#~ " -g like -l, but do not list owner\n" +#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n" +#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command " +#~ "line\n" +#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +#~ "names:\n" +#~ " none (default), classify (-F), file-type (-" +#~ "p)\n" +#~ " -i, --inode print index number of each file\n" +#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +#~ "PATTERN\n" +#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n" +#~ " -l use a long listing format\n" +#~ " -L, --dereference when showing file information for a " +#~ "symbolic\n" +#~ " link, show information for the file the " +#~ "link\n" +#~ " references rather than for the link " +#~ "itself\n" +#~ " -m fill width with a comma separated list of " +#~ "entries\n" +#~ msgstr "" +#~ " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" +#~ " -G, --no-group brez izpisa skupine\n" +#~ " -h, --human-readable velikost v èloveku umljivem zapisu (npr.1K " +#~ "234M 2G)\n" +#~ " --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " +#~ "1024\n" +#~ " -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " +#~ "vrstici\n" +#~ " --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: " +#~ "BESEDA sme\n" +#~ " biti none (privzeto), classify (-F) ali\n" +#~ " file-type (-p)\n" +#~ " -i, --inode izpis indeksnega ¹tevila pri vsaki datoteki\n" +#~ " -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpustimo imena, ki ustrezajo " +#~ "VZORCU\n" +#~ " -k, --kilobytes isto kot --block-size=1024\n" +#~ " -l dolga oblika izpisa\n" +#~ " -L, --dereference izpis imen datotek, na katere ka¾ejo " +#~ "simbolne\n" +#~ " povezave, namesto simbolnih povezav\n" +#~ " -m z vejicami loèena imena prek celotne ¹irine " +#~ "vrstice\n" + +# ! INEXACT +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " -S sort by file size\n" +#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +#~ " version -v\n" +#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use " +#~ "-u\n" +#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification " +#~ "time:\n" +#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n" +#~ " specified time as sort key if --sort=time\n" +#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n" +#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n" +#~ " -t sort by modification time\n" +#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +#~ " with -l: show access time and sort by " +#~ "name\n" +#~ " otherwise: sort by access time\n" +#~ " -U do not sort; list entries in directory " +#~ "order\n" +#~ " -v sort by version\n" +#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current " +#~ "value\n" +#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n" +#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n" +#~ " -1 list one file per line\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is " +#~ "connected\n" +#~ "to a terminal (tty).\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S datoteke razvrstimo po velikosti\n" +#~ " --sort=BESEDA urejanje po: priponi (BESEDA=extension), " +#~ "brez (none),\n" +#~ " èasu nastanka (time), verziji (version) " +#~ "ali èasu \n" +#~ " zadnjega dostopa (atime, access, use)\n" +#~ " --time=BESEDA namesto èasa zadnje spremembe prika¾emo èas " +#~ "nastanka\n" +#~ " (BESEDA=ctime ali status) ali èas zadnjega " +#~ "dostopa\n" +#~ " (atime, access ali use); skupaj z izbiro --" +#~ "sort\n" +#~ " tudi uredimo po izbranem èasu\n" +#~ " -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n" +#~ " -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na " +#~ "8\n" +#~ " -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n" +#~ " skupaj z -l: poka¾i datum zadnjega " +#~ "dostopa\n" +#~ " -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" +#~ " -v urejanje po ¹tevilki razlièice\n" +#~ " -w, --width=STOLPCEV ¹irina zaslova STOLPCEV namesto trenutne " +#~ "vrednosti\n" +#~ " -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n" +#~ " -X abecedna ureditev po priponah\n" +#~ " -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Privzeto obna¹anje je, da se barve ne uporabljajo za oznaèevanje tipa " +#~ "datoteke.\n" +#~ "To je enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ " +#~ "je\n" +#~ "enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo " +#~ "samo,\n" +#~ "kadar je standardni izhod terminal (tty).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +#~ "\n" +#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to " +#~ "remove\n" +#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +#~ "and those files usually should not be removed. When operating on " +#~ "regular\n" +#~ "files, most people use the --remove option.\n" +#~ "\n" +#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +#~ "not effective:\n" +#~ "\n" +#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS " +#~ "server\n" +#~ "\n" +#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +#~ " version 3 clients\n" +#~ "\n" +#~ "* compressed filesystems\n" +#~ "\n" +#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +#~ "to be recovered later.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsebino navedene DATOTEKE unièimo tako, da prek nje veèkrat zapi¹emo\n" +#~ "drugo vsebino.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pi¹eno N-krat namesto privzetega (%" +#~ "d)\n" +#~ " -s, --size=N unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" +#~ " -u, --remove datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n" +#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" +#~ " -x, --exact brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +#~ " -z, --zero na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo " +#~ "unièenje\n" +#~ " - unièimo vsebino standardnega vhoda\n" +#~ " --help ta pomoè\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "DATOTEKE zbri¹emo le, èe je podana izbira ,--remove`. Privzeto ne " +#~ "zbri¹emo\n" +#~ "datoteke, kar je primerneje za delo z enotami (npr. /dev/hda). Pri delu " +#~ "z\n" +#~ "navadnimi datotekami veèina uporablja izbiro ,--remove`.\n" +#~ "\n" +#~ "OPOZORILO: Delovanje programa shred temelji na predpostavki, da " +#~ "datoteèni\n" +#~ "sistem pi¹e prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datoteèni sistemi so\n" +#~ "res taki, nekatere sodobne zasnove datoteènih sistemov pa ne. Program " +#~ "shred\n" +#~ "na primer ne bo uèinkovit na naslednjih sistemih:\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteèni sistemi z dnevnikom sprememb, kot jih uporabljata AIX in " +#~ "Solaris\n" +#~ " (tudi JFS, ReiserFS, XFS itn.)\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteèni sistemi, ki zapisujejo redundantno informacijo in lahko \n" +#~ " nadaljujejo z delom, èeprav vsa pisanja niso bila uspe¹na (RAID)\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteèni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" +#~ " stre¾nik NFS podjetja Network Appliace\n" +#~ "\n" +#~ "* datoteèni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na zaèasnih lokacijah, npr.\n" +#~ " odjemniki NFS verzije 3\n" +#~ "\n" +#~ "* stisnjeni datoteèni sistemi\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current " +#~ "time.\n" +#~ "\n" +#~ " -a change only the access time\n" +#~ " -c, --no-create do not create any files\n" +#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +#~ " -f (ignored)\n" +#~ " -m change only the modification time\n" +#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current " +#~ "time\n" +#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same " +#~ "as -a)\n" +#~ " modify mtime (same as -m)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t " +#~ "options\n" +#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Èas zadnjega dostopa in modifikacije za DATOTEKO postavimo na trenutni " +#~ "èas.\n" +#~ "\n" +#~ " -a spremeni samo èas zadnjega dostopa\n" +#~ " -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" +#~ " -d, --date=NIZ razèleni NIZ in uporabi ta èas namesto " +#~ "trenutnega\n" +#~ " -f (ignorirano)\n" +#~ " -m spremeni samo èas zadnje spremembe\n" +#~ " -r, --reference=DATOTEKA uporabi èas podane DATOTEKE namesto " +#~ "trenutnega\n" +#~ " -t ®IG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " +#~ "èasa\n" +#~ " --time=BESEDA access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -" +#~ "a\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Tri oblike datuma/ure, ki jih uporabljata opciji -d in -t ter stara " +#~ "razlièica\n" +#~ "so si med seboj razliène.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new " +#~ "one." +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: pomen izbire ,-P` se bo v prihodnje prilagodil priporoèilu " +#~ "POSIX.\n" +#~ "Uporabljajte ,--parents` za stari pomen in ,--no-dereference` za novega." + +#, fuzzy +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y" + +#~ msgid "" +#~ "when creating character special files, major and minor device\n" +#~ "numbers must be specified" +#~ msgstr "" +#~ "pri ustvarjanju znakovnih enot mora biti podano GLAVNO in POMO®NO ¹tevilo" + +#~ msgid "cannot chmod %s" +#~ msgstr "sprememba za¹èite ,%s` ni mo¾na" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtualni pomnilnik porabljen" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Pomnilnik porabljen" + +# ! INEXACT +#~ msgid "group of %s changed to %s\n" +#~ msgstr "skupina datoteke %s spremenjena v %s\n" + +#~ msgid "you are not a member of group `%s'" +#~ msgstr "vi niste èlan skupine ,%s`" + +#~ msgid "owner of %s changed to " +#~ msgstr "lastnik datoteke %s spremenjen v " + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot remove old link to `%s'" +#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot make fifo `%s'" +#~ msgstr "ioctl na ,%s` ni mogoè" + +#~ msgid "" +#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n" +#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +#~ " -v, --verbose show progress\n" +#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +#~ " - shred standard output\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version print version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME maybe add more discussion here?" +#~ msgstr "" +#~ "Varno unièimo datoteko tako, da zabri¹emo njeno vsebino.\n" +#~ "\n" +#~ " -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" +#~ " -n, --iterations=N prek datoteke pi¹eno N krat namesto privzetega (%" +#~ "d)\n" +#~ " -s, --size=N unièimo podano ¹tevilo zlogov (dovoljene pripone k, M)\n" +#~ " -u, --remove datoteko po unièenju vsebine odstranimo\n" +#~ " -v, --verbose s prikazom napredka med delom (-vv pusti sporoèilo na " +#~ "zaslonu)\n" +#~ " -x, --exact brez zaokro¾evanja velikosti datotek do polnega bloka\n" +#~ " -z, --zero na koncu prepi¹emo datoteko z nièlami, da prikrijemo " +#~ "unièenje\n" +#~ " - unièimo vsebino standardnega vhoda (nezdru¾ljivo z -v)\n" +#~ " --help ta pomoè\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "FIXME morda dopisati ¹e kaj?" + +#~ msgid "--version-control" +#~ msgstr "--version-control" + +# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! +# ! INEXACT +#~ msgid "create %s %s to %s" +#~ msgstr "ustvarjamo %s %s v %s" + +#~ msgid "hard link" +#~ msgstr "trda povezava" + +#~ msgid "link" +#~ msgstr "povezava" + +#, fuzzy +#~ msgid "current directory" +#~ msgstr "imenik" + +#, fuzzy +#~ msgid "starting directory" +#~ msgstr "imenik" + +#~ msgid "%s -> %s (backup)\n" +#~ msgstr "%s -> %s (varnostna kopija)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" +#~ " ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNO®ICA1 [MNO®ICA2]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rename EXISTING_DIR to NEW_DIR.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot rename `.' or `..'" +#~ msgstr "imena raèunalnika ni mo¾no nastaviti na ,%s`" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is closed" +#~ msgstr "standardni vhod je zaprt" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" + +#~ msgid "%s: lseek" +#~ msgstr "%s: lseek" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" +#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K" + +#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K" +#~ msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%lu K" + +#~ msgid "%s: fsync" +#~ msgstr "%s: fsync" + +#~ msgid "%s: fstat" +#~ msgstr "%s: fstat" + +#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ni obièajna datoteka; operacije na enotah lahko omogoèite z izbiro -D" + +#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes" +#~ msgstr "ni mo¾no zagotoviti prostora za %lu prehodov" + +#~ msgid "%s: fcntl" +#~ msgstr "%s: fcntl" + +#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor" +#~ msgstr "%s: ni mo¾no unièiti datoteke, v katero ne moremo pisati" + +#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it" +#~ msgstr "" +#~ "%s: ni mo¾no hkrati pobrisati standardnega izhoda in pisati sporoèil nanj" + +#~ msgid "Unable to delete file `%s'" +#~ msgstr "Datoteke ,%s` ni mo¾no pobrisati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#~ msgid "sparse type" +#~ msgstr "razpr¹eni tip" + +#~ msgid "" +#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n" +#~ "with the portable output format" +#~ msgstr "" +#~ "izbira za ¹tetje v blokih po 1MB ni zdru¾ljiva s prenosno obliko izpisa" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "time type" +#~ msgstr "tip zapisa èasa" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "format type" +#~ msgstr "tip formata" + +# POZOR!!! Kaj naj bi bilo to v resnici? +#~ msgid "colorization criterion" +#~ msgstr "kriterij za obarvanje" + +#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file" +#~ msgstr "" +#~ "datoteka ,%s' ni navadna - ne da se premakniti z enega datoteènega\n" +#~ "sistema na drugi" + +#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: nadomestimo ,%s' navzlic za¹èiti %04o? " + +#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: odstranimo %s,%s' navzlic za¹èiti %04o?" + +# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! +#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? " +#~ msgstr "%s: podimenik ,%s', navzlic za¹èiti %04o? " + +#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? " +#~ msgstr "%s: odstranimo imenik ,%s' (lahko je poln)? " + +# POZOR!! Razisci, kaj je misljeno! +#~ msgid "time selector" +#~ msgstr "selektor èasa" + +#~ msgid "indicator style" +#~ msgstr "slog oznaèevanja" + +#~ msgid "quoting style" +#~ msgstr "slog citiranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Izpis doloèa izbrani ZAPIS. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n" +#~ "doloèa èas v UTC. Tolmaè razume naslednja zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% dobesedni znak za procent %%\n" +#~ " %%a lokalizirano okraj¹ano ime dneva v tednu (ned..sob)\n" +#~ " %%A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. ¹irine (nedelja.." +#~ "sobota)\n" +#~ " %%b lokalizirano okraj¹ano ime meseca (jan..dec)\n" +#~ " %%B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive ¹irine (januar.." +#~ "december)\n" +#~ " %%c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" +#~ " %%d dan v mesecu (01..31)\n" +#~ " %%D datum (mm/dd/ll)\n" +#~ " %%e dan v mesecu, dopolnjen s presledki ( 1..31)\n" +#~ " %%h isto kot %%b\n" +#~ " %%H ura (00..23)\n" +#~ " %%I ura (01..12)\n" +#~ " %%j dan v letu (001..366)\n" +#~ " %%k ura ( 0..23)\n" +#~ " %%l ura ( 1..12)\n" +#~ " %%m mesec (01..12)\n" +#~ " %%M minuta (00..59)\n" +#~ " %%n nova vrstica\n" +#~ " %%p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n" +#~ " %%r èas v 12-urnem zapisu (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC (raz¹iritev GNU)\n" +#~ " %%S sekunde (00..60)\n" +#~ " %%t vodoravni tabulator\n" +#~ " %%T èas v 24-urnem zapisu (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U ¹tevilka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%V ¹tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(01..53)\n" +#~ " %%w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n" +#~ " %%W ¹tevilka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " +#~ "(00..53)\n" +#~ " %%x lokaliziran zapis datuma (dd.mm.llll)\n" +#~ " %%X lokaliziran zapis ure (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y zadnji dve ¹tevki leta (00..99)\n" +#~ " %%Y leto (1970...)\n" +#~ " %%z zapis èasovnega pasu skladno z RFC-822 (-0500) (nestandardna " +#~ "raz¹iritev)\n" +#~ " %%Z èasovni pas (npr. CET); prazno, èe èasovni pas ni doloèen\n" +#~ "\n" +#~ "Privzeto so ¹tevilèna polja v datumu do polne dol¾ine polja dopolnjena\n" +#~ "z nièlami. GNU date pozna ¹e naslednji doloèili med znakom ,%%` in\n" +#~ "numeriènim doloèilom:\n" +#~ "\n" +#~ " ,-` (minus) ne dopolnjuj polja\n" +#~ " ,_` (podèrtaj) dopolni polje s presledki\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo NIZ ali veè NIZOV na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -n ne izpisuj konènega znaka za novo vrstico\n" +#~ " -e pri izpisu tolmaèi spodaj navedene ube¾ne sekvence\n" +#~ " -E onemogoèi tolmaèenje ube¾nih sekvenc v NIZIH\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Èe ni podana izbira -E, pri izpisu prepoznamo in tolmaèimo naslednja\n" +#~ "ube¾na zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak s kodo NNN (osmi¹ko) v trenutnem kodnem naboru\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonèek (BEL)\n" +#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" +#~ " \\c ne izpi¹i konènega znaka za skok v novo vrstico\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r povratek na zaèetek vrstice\n" +#~ " \\t horizontalni tabulator\n" +#~ " \\v vertikalni tabulator\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ovrednoten IZRAZ izpi¹emo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n" +#~ "seznamu so razvr¹èeni po nara¹èajoèi prednosti, prazna vrstica loèi\n" +#~ "skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1, èe ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n" +#~ " \n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1, èe ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je manj¹i od ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je manj¹i ali enak ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je veèji ali enak ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je veèji od ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetièna vsota ARG1 in ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetièna razlika ARG1 in ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetièni produkt ARG1 in ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetièni koliènik pri deljenju ARG1 z ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetièni ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n" +#~ " substr NIZ POLO®AJ DOL®INA podniz NIZA, POLO®AJ se ¹teje od 1 " +#~ "dalje \n" +#~ " index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, " +#~ "sicer 0\n" +#~ " length NIZ do¾ina NIZA\n" +#~ " quote SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, èeprav " +#~ "je\n" +#~ " kljuèna beseda kot ,match` ali operator " +#~ "kot ,/`\n" +#~ "\n" +#~ " ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l dolga oblika izpisa\n" +#~ " -b v dolgi obliki izpusti domaèi imenik in ukazno lupino\n" +#~ " -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n" +#~ " -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n" +#~ " -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n" +#~ " -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n" +#~ " -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n" +#~ " -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime " +#~ "raèunalnika\n" +#~ " -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime " +#~ "raèunalnika\n" +#~ " in èas neaktivnosti\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Poenostavljeni program ,finger`: izpis informacij o uporbnikih.\n" +#~ "Datoteka UTMP bo %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Posebni znaki " +#~ "so:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" dvojni narekovaj\n" +#~ " \\0NNN znak z osmi¹ko kodo NNN (0 do 3 ¹tevke)\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonèek (BEL)\n" +#~ " \\b pomik za znak nazaj\n" +#~ " \\c ne izpisuj nièesar veè\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r vrnitev na zaèetek vrstice\n" +#~ " \\t horizontalni tabulator\n" +#~ " \\v vertikalni tabulator\n" +#~ " \\xNNN znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNN (1 do 3 ¹tevke)\n" +#~ " \\uNNNN znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNNN (4 ¹tevke)\n" +#~ " \\uNNNNNNNN znak s ¹estnajsti¹ko kodo NNNNNNNN (8 ¹tevk)\n" +#~ " %%%% znak za odstotek\n" +#~ " %b ARGUMENT kot niz z raztolmaèenimi znaki, ki jih uvajajo " +#~ "nagibnice\n" +#~ "\n" +#~ "Vsa oblikovna doloèila iz C, ki se konèajo na diouxXfeEgGcs so\n" +#~ "raztolmaèena, èe je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n" +#~ "tip. Spremenljive ¹irine se obravnavajo pravilno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Posebni znaki:\n" +#~ "* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko poèisti vhodni medpomnilnik, poslal signal " +#~ "za\n" +#~ " ustavitev terminala\n" +#~ " eof ZNAK ZNAK bo zakljuèil datoteko (konèal vhod)\n" +#~ " eol ZNAK ZNAK bo zakljuèil vrstico\n" +#~ "* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zakljuèek vrstice\n" +#~ " erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n" +#~ " intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n" +#~ " kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n" +#~ "* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n" +#~ " quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za konèanje\n" +#~ "* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n" +#~ " start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n" +#~ " stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n" +#~ " susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n" +#~ "* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n" +#~ "* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Posebne nastavitve:\n" +#~ "\n" +#~ " N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n" +#~ "* cols N sporoèi jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n" +#~ "* columns N isto kot cols N\n" +#~ " ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" +#~ "* line N uporabi komunikacijski protokol N\n" +#~ " min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n" +#~ " ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" +#~ "* rows N sporoèi jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n" +#~ "* size izpi¹i podatke iz jedra o ¹tevilu stolpcev in vrstic\n" +#~ " speed izpi¹i hitrost terminala\n" +#~ " time N z -icanon, nastavi iztek èasa pri branju na N desetink " +#~ "sekunde\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vhodne nastavitve:\n" +#~ " [-]brkint prekinitve spro¾ijo signal za prekinitev\n" +#~ " [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n" +#~ " [-]ignbrk ne upo¹tevaj prekinitvenih znakov\n" +#~ " [-]igncr ne upo¹tevaj znaka za pomik na levi rob\n" +#~ " [-]ignpar ne upo¹tevaj znakov z napaèno pariteto\n" +#~ "* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n" +#~ " [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n" +#~ " [-]inpck omogoèi preverjanje paritete na vhodu\n" +#~ " [-]istrip najvi¹ji (osmi) bit znakov vedno postavi na niè\n" +#~ "* [-]iuclc pretvori velike èrke v male\n" +#~ "* [-]ixany omogoèi, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno po¾ene " +#~ "izpis\n" +#~ " [-]ixoff omogoèi po¹iljanje znakov XON in XOFF\n" +#~ " [-]ixon omogoèi uskladitev z znaki XON/XOFF\n" +#~ " [-]parmrk oznaèi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n" +#~ " [-]tandem isto kot [-]ixoff\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokalne nastavitve:\n" +#~ " [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n" +#~ "* crtkill pobri¹i celotno vrstico ob upo¹tevanju echoprt in echoe\n" +#~ "* -crtkill pobri¹i celotno vrstico ob upo¹tevanju echoctl in echok\n" +#~ "* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s stre¹ico (npr. ^C)\n" +#~ " [-]echo izpisuj vnesene znake\n" +#~ "* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe isti kot [-]crterase\n" +#~ " [-]echok izpi¹i znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n" +#~ "* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, èetudi ostalih ne\n" +#~ "* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med ,\\` in ,/`\n" +#~ " [-]icanon omogoèi posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n" +#~ " [-]iexten omogoèi posebne znake, ki niso del priporoèila POSIX\n" +#~ " [-]isig omogoèi posebne znake interrupt, quit in suspend\n" +#~ " [-]noflsh onemogoèi izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt " +#~ "in quit\n" +#~ "* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki posku¹ajo pisati na " +#~ "terminal\n" +#~ "* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike èrke z naginico \\\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinacijske nastavitve:\n" +#~ "* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n" +#~ " cbreak isto kot -icanon\n" +#~ " -cbreak isto kot icanon\n" +#~ " cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n" +#~ " -cooked isto kot raw\n" +#~ " crt isto kot echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n" +#~ " ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n" +#~ " evenp isto kot parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp isto kot -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl isto kot -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp isto kot parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp isto kot -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity isto kot [-]evenp\n" +#~ " pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n" +#~ " raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw isto kot cooked\n" +#~ " sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni " +#~ "znaki\n" +#~ " na njihove privzete vrednosti.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo nadzorno vsoto in dol¾ino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto ¹tevilko naprave in inoda\n" +#~ " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot " +#~ "DATOTEKA2\n" +#~ " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot " +#~ "DATOTEKA2\n" +#~ "\n" +#~ " -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bloèna posebna enota\n" +#~ " -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n" +#~ " -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n" +#~ " -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n" +#~ " -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n" +#~ " -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n" +#~ " -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n" +#~ " -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n" +#~ " -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava\n" +#~ " -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n" +#~ " -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n" +#~ " -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n" +#~ " -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dol¾ina > 0)\n" +#~ " -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtiènica\n" +#~ " -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na " +#~ "terminalu\n" +#~ " -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n" +#~ " -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n" +#~ " -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo razliène sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all izpi¹i vse podatke<\n" +#~ " -m, --machine izpi¹i podatke o strojni opremi\n" +#~ " -n, --nodename izpi¹i omre¾no ime raèunalnika\n" +#~ " -r, --release izpi¹i izdajo operacijskega sistema\n" +#~ " -s, --sysname izpi¹i ime operacijskega sistema\n" +#~ " -p, --processor izpi¹i tip procesorja\n" +#~ " -v izpi¹i razlièico operacijskega sistema\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "tip procesorja ni ugotovljiv" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dni" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "uporabnikov" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "UPORAB." + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "SPOROÈ." + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ÈAS PRIJAVE " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "PRIJAVLJEN Z\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading izpi¹i vrstico z legendo\n" +#~ " -i, -u, --idle dodaj èas neaktivnosiz v obliki URE:MINUTE, . ali " +#~ "star\n" +#~ " -l, --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoniènih imenih " +#~ "raèunalnikov\n" +#~ " -m samo imena raèunalnikov ter uporabnik, povezan s\n" +#~ " standardnim vhodom\n" +#~ " -q, --count vsi uporabniki in ¹tevilo vseh prijavljenih " +#~ "uporabnikov\n" +#~ " -s (brez pomena)\n" +#~ " -T, -w, --mesg navedi mo¾nost po¹iljanja sporoèil kot +, - ali ?\n" +#~ " --message isto kot -T\n" +#~ " --writable isto kot -T\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni navedena, pi¹emo na %s. Obièajno je DATOTEKA %s.\n" +#~ "Èe sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; obièajno sta argumenta\n" +#~ "'am i' ali 'mom likes'.\n" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Usage: %s [-v]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [-v]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n" +#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Namesto -t ©IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -©IRINA in -" +#~ "SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mno¾enje s 512), k (kilo) ali\n" +#~ "m (mega). Èe je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot\n" +#~ "-c VREDNOST, èe ji sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ msgstr "" +#~ " -z, --zero-terminated vrstice zakljuèimo z znakom 0 namesto z " +#~ "znakom za\n" +#~ " novo vrstico (uporabno pri find -print0)\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa " +#~ "pred \n" +#~ " stolpcem POZ2 (stoplci se ¹tejejo od 0 " +#~ "dalje)\n" +#~ " Opozorilo: ta izbira je zastarela.\n" + +#~ msgid "" +#~ "A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. " +#~ msgstr "" +#~ "Èe je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmaèi kot\n" +#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " +#~ "pa kot\n" +#~ "-c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. " + +#~ msgid "" +#~ "Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opozorilo: oblika +VREDNOST kot izbira se opu¹èa \n" +#~ "in v prihodnjih izdajah ne bo veè podprta.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" +#~ " -N isto kot -f N\n" +#~ " +N isto kot -s N\n" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#~ msgid "" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ msgstr "" +#~ "tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino tipa float, " +#~ "D\n" +#~ "(dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot ¹estnajsti¹ka " +#~ "vrednost.\n" + +#~ msgid "" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k mno¾enje s 1024, pripona m " +#~ "mno¾enje\n" +#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " +#~ "na\n" +#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega ¹tevila privzame vrednost " +#~ "3.\n" +#~ "Izbira -w brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " +#~ "ki jih\n" +#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', " +#~ "`xx02', ...,\n" +#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +#~ "\n" +#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of " +#~ "times\n" +#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as " +#~ "possible\n" +#~ "\n" +#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kose DATOTEKE loèimo z VZORCEM in zapi¹emo v datoteke ,xx01`, ,xx02`...,\n" +#~ "¹tevilo bajtov za posamièen kos pa izpi¹emo na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %%d\n" +#~ " -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto ,xx`\n" +#~ " -k, --keep-files ob napaki ne pobri¹i nepopolno zapisanih " +#~ "datotek\n" +#~ " -n, --digits=©TEVKE uporabi navedeno ¹tevilo ¹tevk namesto " +#~ "privzetih 2\n" +#~ " -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" +#~ " -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Èe je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" +#~ "\n" +#~ " CELO_©TEVILO prepi¹i do navedene vrstice, ne v¹tev¹i te vrstice\n" +#~ " /REGIZR/[ODMIK] prepi¹i do ODMIKA, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n" +#~ " %%REGIZR%%[ODMIK] preskoèi na ODMIK, ne v¹tev¹i ujemajoèe se vrstice\n" +#~ " {CELO_©TEVILO} ponovi prej¹nji regularni izraz navedenokrat\n" +#~ " {*} ponovi prej¹nji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" +#~ "\n" +#~ "Zapis vrstice ODMIKA je znak ,+` ali ,-`, ki mu sledi pozitivno celo " +#~ "¹tevilo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n" +#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +#~ " that contains no delimiter character, unless\n" +#~ " the -s option is specified\n" +#~ " -n (ignored)\n" +#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +#~ " the default is to use the input delimiter\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpi¹emo na standardni " +#~ "izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes=SEZNAM izpi¹i samo navedene bajte\n" +#~ " -c, --characters=SEZNAM izpi¹i samo navedene znake\n" +#~ " -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s " +#~ "TAB\n" +#~ " -f, --fields=SEZNAM izpi¹i samo navedena polja; izpi¹i tudi vse " +#~ "vrstice,\n" +#~ " ki ne vsebujejo razmejevalnika, razen èe je v " +#~ "rabi\n" +#~ " izbira -s\n" +#~ " -n (prezrto)\n" +#~ " -s, --only-delimited ne izpi¹i vrstic, ki ne vsebujejo " +#~ "razmejevalnika\n" +#~ " --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejevalnik na izhodu\n" +#~ " privzeti izhodni razmejevalnik je enak " +#~ "vhodnemu\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izbire -b, -c in -f se medsebojno izkljuèujejo. Vsak SEZNAM lahko " +#~ "sestavlja en\n" +#~ "ali veè razponov, ki so med seboj loèeni z vejico. Vsak razpon ima lahko " +#~ "obliko:\n" +#~ "\n" +#~ " N N-ti bajt, znak ali polje, ¹teto od 1 dalje\n" +#~ " N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" +#~ " N-M od N-tega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +#~ " -M od prvega do vkljuèno M-tega bajta, znaka ali polja\n" +#~ "\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minusu), se bere standardni " +#~ "vhod.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat " +#~ "izpi¹emo\n" +#~ "na standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka - (minus), " +#~ "beremo\n" +#~ "s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim " +#~ "znakom\n" +#~ " -t, --tabs=©IRINA ©IRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami loèen SEZNAM eksplicitnih " +#~ "tabulatorjev\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Namesto -t ©IRINA ali -t SEZNAM sta dovoljeni tudi obliki -©IRINA in -" +#~ "SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from " +#~ "second\n" +#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpi¹emo na standardni " +#~ "izhod.\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka - (minus), beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ "Èe je pri dolgi obliki izbire naveden argument, je ta obvezen tudi pri " +#~ "kratki.\n" +#~ " -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" +#~ " -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se zaèno z NIZOM\n" +#~ " -s, --split-only pore¾i predolge vrstice, a brez poravnave\n" +#~ " -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je razlièen od " +#~ "ostalih\n" +#~ " -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" +#~ " -w, --width=©IRINA najveèja ¹irina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izbiro -w©TEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -©TEVILO.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +#~ "standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +#~ " -s, --spaces break at spaces\n" +#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" +#~ "in rezultat izpi¹emo na standardni izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --bytes ¹tejemo bajte namesto znakov\n" +#~ " -s, --spaces prelom na presledkih\n" +#~ " -w, --width=©IRINA nastavimo ©IRINO vrstic (privzeto 80)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" +#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Izpi¹emo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" +#~ "Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpi¹emo ¹e ime " +#~ "datoteke.\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpi¹emo prvih VELIKOST bajtov z zaèetka " +#~ "datoteke\n" +#~ " -n, --lines=©TEVILO izpi¹emo dano ©TEVILO vrstic namesto prvih 10\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" +#~ " -v, --verbose vedno izpi¹emo ¹e ime datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOSTI lahko sledi pripona b (bloki; mno¾enje s 512), k (kilo) ali m " +#~ "(mega).\n" +#~ "Èe je -VREDNOST podana kot prva IZBIRA, se interpretira kot -c VREDNOST, " +#~ "èe tej\n" +#~ "sledi katera od pripon, sicer pa kot -n VALUE.\n" + +#~ msgid "" +#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n" +#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +#~ "separated by CHAR.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi zdru¾itvenimi polji izpi¹emo " +#~ "vrstico\n" +#~ "na standardni izhod. Privzeto zdru¾itveno polje je prvo, loèeno s " +#~ "praznim\n" +#~ "prostorom. Èe sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " +#~ "beremo\n" +#~ "s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -a STRAN izpi¹emo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene " +#~ "STRANI\n" +#~ " -e PRAZNO manjkajoèe vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" +#~ " -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male èrke " +#~ "enako\n" +#~ " -j POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE -2 POLJE`\n" +#~ " -j1 POLJE (zastarelo) isto kot ,-1 POLJE`\n" +#~ " -j2 POLJE (zastarelo) isto kot ,-2 POLJE`\n" +#~ " -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" +#~ " -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo loèilo med polji na vhodu in " +#~ "izhodu\n" +#~ " -v STRAN isto kot -a STRAN, vendar brez zdru¾enih izhodnih " +#~ "vrstic\n" +#~ " -1 POLJE zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" +#~ " -2 POLJE zdru¾ujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Èe izbira -t ZNAK ni podana, vodilna prazna polja loèujejo polja in se " +#~ "ne\n" +#~ "upo¹tevajo, sicer pa ZNAK loèuje polja. POLJE je ¹tevilka polja, ¹teto od " +#~ "1\n" +#~ "dalje. OBLIKA je eno ali veè z vejico ali presledkom loèenih doloèil, " +#~ "vsako \n" +#~ "od njih je oblike ,STRAN.POLJE` ali ,0`. Privzeta OBLIKA izpi¹e " +#~ "zdru¾itveno\n" +#~ "polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem ¹e vsa preostala polja " +#~ "iz\n" +#~ "DATOTEKE2; loèilo med polji je ZNAK.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +#~ "Windows)\n" +#~ " -c, --check check %s sums against given list\n" +#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n" +#~ "\n" +#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +#~ " --status don't output anything, status code shows " +#~ "success\n" +#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' " +#~ "for\n" +#~ "text), and name for each FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n" +#~ " ali: %s [IZBIRA] --check [DATOTEKA]\n" +#~ "Izpi¹emo ali preverimo nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem naèinu (privzeto v\n" +#~ " okoljih DOS/Windows)\n" +#~ " -c, --check izraèunane nadzorne vsote %s primerjamo z " +#~ "vrednostmi\n" +#~ " v navedeni datoteki\n" +#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem naèinu (privzeto)\n" +#~ "\n" +#~ "Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" +#~ " --status brez izpisa, izhodna statusna koda ka¾e uspeh\n" +#~ " -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih " +#~ "vrsticah\n" +#~ " z nadzornimi vsotami MD5\n" +#~ "\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Izraèun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti\n" +#~ "datoteka z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet naèin je " +#~ "izpis\n" +#~ "vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (,*` za binarne, , ` za " +#~ "besedilne\n" +#~ "datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izraèunana nadzorna " +#~ "vsota.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +#~ "one\n" +#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to " +#~ "FORMAT\n" +#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +#~ "pages\n" +#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line " +#~ "number\n" +#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " a number all lines\n" +#~ " t number only nonempty lines\n" +#~ " n number no lines\n" +#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ln left justified, no leading zeros\n" +#~ " rn right justified, no leading zeros\n" +#~ " rz right justified, leading zeros\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsako od DATOTEK prepi¹emo na standardni izhod in spotoma o¹tevilèimo " +#~ "vrstice.\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni podana, ali èe je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju vrstic " +#~ "telesa\n" +#~ " -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri loèitvi logiènih strani\n" +#~ " -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zno¾ja " +#~ "strani\n" +#~ " -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri o¹tevilèenju zglavja " +#~ "strani\n" +#~ " -i, --page-increment=©TEVILO ¹tevilke vrstic inkrementiraj po " +#~ "©TEVILO\n" +#~ " -l, --join-blank-lines=©TEVILO skupino ©TEVILA praznih vrstic ¹tej kot " +#~ "eno\n" +#~ " -n, --number-format=OBLIKA ¹tevilke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" +#~ " -p, --no-renumber o¹tevilèenje vrstic naj teèe prek log. " +#~ "strani\n" +#~ " -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (mo¾ni) ¹tevilki vrstice\n" +#~ " -v, --first-page=©TEVILO ¹tevilka prve vrstice na novi logièni " +#~ "strani\n" +#~ " -w, --number-width=©TEVILO ©TEVILO znakov ¹irine za o¹tevilèenje\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " +#~ "loèitvena\n" +#~ "znaka za loèevanje logiènih strani; èe je drugi znak izpu¹èen, se " +#~ "privzame :.\n" +#~ "Uporabite \\\\ za \\. SLOG je nekaj od na¹tetega:\n" +#~ "\n" +#~ " a o¹tevilèi vse vrstice\n" +#~ " t o¹tevilèi samo polne vrstice, praznih ne\n" +#~ " n ne o¹tevilèi nobenih vrstic\n" +#~ " pREGIZR o¹tevilèi samo vrstice, ki se ujemajo z regularnim izrazom " +#~ "REGIZR\n" +#~ "\n" +#~ "OBLIKA je nekaj od na¹tetega:\n" +#~ "\n" +#~ " ln levo poravnano, brez vodilnih nièel\n" +#~ " rn desno poravnano, brez vodilnih nièel\n" +#~ " rz desno poravnano, z vodilnimi nièlami\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" +#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard " +#~ "input.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" +#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" +#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +#~ "chars\n" +#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" +#~ " -a same as -t a, select named characters\n" +#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n" +#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +#~ " -f same as -t fF, select floats\n" +#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n" +#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n" +#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +#~ msgstr "" +#~ "Na standardni izhod zapi¹emo enoznaèno predstavitev DATOTEKE, privzeto " +#~ "osmi¹ki\n" +#~ "zapis bajtov. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki " +#~ "(doxn)\n" +#~ " -j, --skip-bytes=©TEVILO pri vsaki datoteki preskoèimo prvih ©TEVILO " +#~ "bajtov\n" +#~ " -N, --read-bytes=©TEVILO izpis omejimo na ©TEVILO bajtov v vsaki " +#~ "datoteki\n" +#~ " -s, --strings[=©TEVILO] zapor. dolgo vsaj ©TEVILO bajtov izpi¹emo " +#~ "kot niz\n" +#~ " -t, --format=TIP izberemo obliko ali oblike izpisov\n" +#~ " -v, --output-duplicates ne uporabimo * za oznako izpu¹èenih vrstic\n" +#~ " -w, --width[=©TEVILO] v vsaki vrstici izpi¹emo ©TEVILO bajtov\n" +#~ " --traditional dovoljena oblika argumentov pred standardom " +#~ "POSIX\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Doloèila v stari obliki (pred POSIXom) lahko kombiniramo, in se " +#~ "sestavljajo:\n" +#~ " -a isto kot -t a, neizpisljive znake poimenujemo s kraticami\n" +#~ " -b isto kot -t oC, osmi¹ki izpis bajtov\n" +#~ " -c isto kot -t c, neizpisljive znake uvedemo z nagibnico\n" +#~ " -d isto kot -t u2, deseti¹ki izpis dvobajtnih nepredznaèenih celih " +#~ "¹tevil\n" +#~ " -f isto kot -t fF, izpis ¹tevil s plavajoèo vejico\n" +#~ " -h isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n" +#~ " -i isto kot -t d2, deseti¹ki izpis dvobajtnih predznaèenih celih " +#~ "¹tevil\n" +#~ " -l isto kot -t d4, deseti¹ki izpis ¹tiribajtnih predznaèenih celih " +#~ "¹tevil\n" +#~ " -o isto kot -t o2, osmi¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n" +#~ " -x isto kot -t x2, ¹estnajsti¹ki izpis dvobajtnih celih ¹tevil\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +#~ "\n" +#~ " a named character\n" +#~ " c ASCII character or backslash escape\n" +#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +#~ "\n" +#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +#~ "\n" +#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix " +#~ "to\n" +#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies " +#~ "32.\n" +#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pri stari skladnji (druga oblika klica) pomeni ODMIK izbiro -j ODMIK.\n" +#~ "OZNAKA je psevdonaslov prvega izpisanega bajta in se pri¹teje odmiku pri\n" +#~ "izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI predpona 0x ali 0X naznanja ¹estnajsti¹ki " +#~ "zapis.\n" +#~ "Pripone so lahko . za osmi¹ki zapis ali b za mno¾enje s 512.\n" +#~ "\n" +#~ "TIP je lahko eno ali veè doloèil s seznama:\n" +#~ "\n" +#~ " a znaki; neizpisljivi znaki so poimenovani s kraticami\n" +#~ " c znaki; neizpisljivi znaki so uvedeni z nagibnico\n" +#~ " d[VELIKOST] predznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST " +#~ "bajtov\n" +#~ " f[VELIKOST] ¹tevilo v plavajoèi vejici dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +#~ " o[VELIKOST] osmi¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +#~ " u[VELIKOST] nepredznaèeno deseti¹ko celo ¹tevilo dol¾ine VELIKOST " +#~ "bajtov\n" +#~ " x[VELIKOST] ¹estnajsti¹ko ¹tevilo dol¾ine VELIKOST bajtov\n" +#~ "\n" +#~ "VELIKOST je ¹tevilka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar " +#~ "pomeni\n" +#~ "dol¾ino tipa char, S (dol¾ina tipa short), I (dol¾ina tipa int) ali L " +#~ "(dol¾ina\n" +#~ "tipa long). Èe je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dol¾ino tipa float, " +#~ "D\n" +#~ "(dol¾ina tipa double) ali L (dol¾ina tipa long double).\n" +#~ "\n" +#~ "OSNOVA je lahko d (deseti¹ka), o (osmi¹ka), x (¹estnajsti¹ka) ali n " +#~ "(nobena).\n" +#~ "Èe ima ©TEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmaèi kot ¹estnajsti¹ka " +#~ "vrednost.\n" +#~ "Pripona b pomeni mno¾enje s 512, pripona k mno¾enje s 1024, pripona m " +#~ "mno¾enje\n" +#~ "s 1048576. Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov " +#~ "na\n" +#~ "koncu vsake vrstice. Izbira -s brez podanega ¹tevila privzame vrednost " +#~ "3.\n" +#~ "Izbira -w brez podanega ¹tevila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, " +#~ "ki jih\n" +#~ "od uporablja, so -A o -t d2 -w 16.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in " +#~ "parallel\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridru¾imo " +#~ "istole¾no\n" +#~ "vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Èe\n" +#~ "DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --delimiters=SEZNAM za loèitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto " +#~ "TAB\n" +#~ " -s, --serial datoteke zdru¾ujemo zaporedno namesto " +#~ "vzporedno\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -D, --date-format=FORMAT\n" +#~ " use FORMAT for the header date\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ msgstr "" +#~ "O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +#~ " tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n" +#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +#~ " izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj " +#~ "navzdol\n" +#~ " razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na " +#~ "strani\n" +#~ " je uravnote¾eno.\n" +#~ " -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek " +#~ "strani\n" +#~ " namesto navzdol.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uporabimo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno " +#~ "nagibnico\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" +#~ " -D, --date-format=OBLIKA\n" +#~ " izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" +#~ " -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n" +#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n" +#~ " dane ©IRINE (privzeto 8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto " +#~ "s\n" +#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -" +#~ "F\n" +#~ " ali 5-vrstiènim zglavjem in zno¾jem brez -F)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +#~ " truncate lines, but join lines of full length with -" +#~ "J\n" +#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +#~ " default counting starts with 1st line of input file\n" +#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " omit warning when a file cannot be opened\n" +#~ msgstr "" +#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +#~ " datoteke; -h \"\" izpi¹e prazno vrstica; ne " +#~ "uporabljajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[©IRINA]], --output-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n" +#~ " presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n" +#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" +#~ " -J, --join-lines zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " +#~ "brez\n" +#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loèila\n" +#~ " -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n" +#~ " doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +#~ " (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" +#~ " -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " +#~ "Predolge\n" +#~ " vrstice pore¾emo, razen z izbiro -J, kjer zdru¾imo " +#~ "celotne\n" +#~ " -n[LOÈ[©TEVILO]], --number-lines[=LOÈ[©TEVILO]]\n" +#~ " vrstice o¹tevilèimo, ¹irina polja je ©TEVILO " +#~ "(privzeto 5)\n" +#~ " znakov, sledi LOÈ (privzeto TAB). O¹tevilèenje gre " +#~ "od prve\n" +#~ " vrstice vhodne datoteke.\n" +#~ " -N ©TEVILO, --first-line-number=©TEVILO\n" +#~ " o¹tevilèenje zaènemo z navedenim ©TEVILOM v prvi " +#~ "vrstici na\n" +#~ " prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" +#~ " -o ROB, --indent=ROB\n" +#~ " vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " +#~ "vpliva\n" +#~ " na -w in -W; ROB se pri¹teje ©IRINI_STRANI.\n" +#~ " -r, --no-file-warnings\n" +#~ " brez opozoril, kadar ni mo¾no odpreti datoteke\n" + +#~ msgid "" +#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +#~ " separate columns by a single character, default for " +#~ "CHAR\n" +#~ " is the character without -w and 'no char' with -" +#~ "w\n" +#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" +#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n" +#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S" +#~ "\"\"),\n" +#~ " without -S: Default separator with -J and " +#~ "\n" +#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +#~ "options\n" +#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " omit page headers and trailers, eliminate any " +#~ "pagination\n" +#~ " by form feeds set in input files\n" +#~ " -v, --show-nonprinting\n" +#~ " use octal backslash notation\n" +#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off " +#~ "(72)\n" +#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +#~ " truncate lines, except -J option is set, no " +#~ "interference\n" +#~ " with -S or -s\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +#~ "FILE is -, read standard input.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" +#~ " stolpce loèimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) " +#~ "namesto s\n" +#~ " presledki.\n" +#~ " -S[NIZ], --sep-string[=NIZ]\n" +#~ " stolpce loèimo z navedenim NIZOM; ne uporabljajte " +#~ "oblike\n" +#~ " -S \"NIZ\". Samo -S: brez loèila (isto kot -S\"\"); " +#~ "brez -S:\n" +#~ " privzeto loèilo (TAB pri -J, presledki sicer).\n" +#~ " -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" +#~ " -T, --omit-pagination\n" +#~ " brez zglavja in repa; brez o¹tevilèenja strani, ki " +#~ "jih\n" +#~ " povzroèijo znaki za skok na novo stran v vhodni " +#~ "datoteki\n" +#~ " -w ©IRINA_STRANI, --width=©IRINA_STRANI\n" +#~ " ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov " +#~ "(privz. 72);\n" +#~ " samo besedilo v veè stolpcih; -s[znak] izklopi\n" +#~ " -W ©IRINA_STRANI, --page-width=©IRINA_STRANI\n" +#~ " ©IRINO STRANI nastavimo na dano ¹tevilo znakov " +#~ "(privz. 72);\n" +#~ " predolge vrstice pore¾emo razen z izbiro -J; ne " +#~ "vpliva na\n" +#~ " izbiri -s in -S\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri " +#~ "izbiri\n" +#~ "-F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" +#~ "standardnega vhoda.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference output automatically generated " +#~ "references\n" +#~ " -C, --copyright display Copyright and copying " +#~ "conditions\n" +#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line " +#~ "truncations\n" +#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -" +#~ "w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for " +#~ "sorting\n" +#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output " +#~ "fields\n" +#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n" +#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +#~ "excluded\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Èe je pri dalj¹i obliki izbire navedeno, da ta zahteva argument, je " +#~ "argument\n" +#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n" +#~ "\n" +#~ " -A, --auto-reference izpis avtomatièno ustvarjenih referenc\n" +#~ " -C, --copyright izpis dovoljenja za razmno¾. in " +#~ "raz¹irjanje\n" +#~ " -G, --traditional obna¹anje kot ukaz ptx na sistemih " +#~ "System V\n" +#~ " -F, --flag-truncation=NIZ NIZ doloèa pravila za rezanje vrstic\n" +#~ " -M, --macro-name=NIZ ime makroukaza, ki naj se uporabi " +#~ "namesto ,xx`\n" +#~ " -O, --format=roff izhod v obliki ROFF\n" +#~ " -R, --right-side-refs reference postavimo na desno, ni v¹teto " +#~ "pri -w\n" +#~ " -S, --sentence-regexp=REGIZR reg. izr. za konce vrstic ali konce " +#~ "stavkov\n" +#~ " -T, --format=tex izhod v obliki TeX\n" +#~ " -W, --word-regexp=REGIZR reg. izr. za vsako od kljuènih besed\n" +#~ " -b, --break-file=DATOTEKA datoteka s seznamom znakov za deljenje " +#~ "besed\n" +#~ " -f, --ignore-case pri urejanju so male in velike èrke " +#~ "enakovredne\n" +#~ " -g, --gap-size=©TEVILO ¹irina presledka (v znakih) med polji na " +#~ "izhodu\n" +#~ " -i, --ignore-file=DATOTEKA datoteka s seznamom praznih besed\n" +#~ " -o, --only-file=DATOTEKA datoteka s seznamom besed, ki gredo v " +#~ "kazalo\n" +#~ " -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je referenca\n" +#~ " -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" +#~ " -w, --width=©TEVILO ¹irina izpisa v znakih, brez referenc\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda. " +#~ "Privzeta je\n" +#~ "izbira ,-F /`.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +#~ "any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n" +#~ "spreminjate po pogojih, doloèenih v ,,GNU General Public License``, " +#~ "izdani\n" +#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novej¹a, èe razpolagate z " +#~ "njo).\n" +#~ "\n" +#~ "Ta program se distribuira v upanju, da je uporaben, vendar BREZ " +#~ "KAKR©NEGAKOLI\n" +#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. " +#~ "Za\n" +#~ "podrobnosti si oglejte ,,GNU General Public License``.\n" +#~ "\n" +#~ "Izvod ,,GNU General Public License`` bi moral biti prilo¾en temu " +#~ "programu;\n" +#~ "èe ni, pi¹ite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite " +#~ "330,\n" +#~ "Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Other options:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin " +#~ "1)\n" +#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard " +#~ "output\n" +#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +#~ "comparison\n" +#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %" +#~ "s\n" +#~ " multiple options specify multiple " +#~ "directories\n" +#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +#~ " otherwise: output only the first of an " +#~ "equal run\n" +#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 " +#~ "(origin 0)\n" +#~ " Warning: this option is obsolescent\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Druge izbire:\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --check èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo " +#~ "znova\n" +#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa z " +#~ "POZ2\n" +#~ " -m, --merge zdru¾imo ¾e urejene datoteke brez ponovnega " +#~ "urejanja\n" +#~ " -o, --output=DATOTEKA izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na " +#~ "standardni izhod\n" +#~ " -s, --stable urejanje stabiliziramo tako, da onemogoèimo\n" +#~ " skrajne primerjave\n" +#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST doloèimo VELIKOST medpomnilnika v " +#~ "pomnilniku\n" +#~ " -t, --field-separator=LOÈILO LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi " +#~ "prostori\n" +#~ " -T, --temporary-directory=IMENIK izrecno doloèimo IMENIK za zaèasne " +#~ "datoteke;\n" +#~ " namesto $TMPDIR ali %s; ponovljena izbira " +#~ "doloèi\n" +#~ " veè imenikov\n" +#~ " -u, --unique skupaj s -c: preverimo strogo urejenost\n" +#~ " sicer: izpi¹emo samo prvi zapis od veè " +#~ "enakih\n" +#~ " -z, --zero-terminated vrstice zakljuèimo z znakom 0 namesto z " +#~ "znakom \n" +#~ " za novo vrstico\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa " +#~ "pred POZ2\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file " +#~ "name.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n" +#~ " inaccessible when tail starts or if it " +#~ "becomes\n" +#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n" +#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file " +#~ "grows;\n" +#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +#~ " equivalent\n" +#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has " +#~ "not\n" +#~ " changed size after N (default %d) " +#~ "iterations\n" +#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n" +#~ " (this is the usual case of rotated log " +#~ "files)\n" +#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +#~ " (default 1) seconds\n" +#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpi¹emo na standardni izhod.\n" +#~ "Èe je podana veè kot ena DATOTEKA, izpi¹emo pred tem ¹e glavo z imenom\n" +#~ "datoteke. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " --retry datoteko posku¹amo odpreti, èetudi ni dostopna " +#~ "v\n" +#~ " trenutku, ko po¾enemo tail ali kdaj kasneje " +#~ "--\n" +#~ " uporabno skupaj z izbiro -f\n" +#~ " -c, --bytes=N izpi¹emo zadnjih N bajtov datoteke\n" +#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" +#~ " trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" +#~ " --follow=descriptor so sopomenke\n" +#~ " -n, --lines=N izpi¹emo zadnjih N vrstic namesto privzetih %" +#~ "d\n" +#~ " --max-unchanged-stats=N\n" +#~ " skupaj z --follow=name, ponovno odpri " +#~ "DATOTEKO, ki\n" +#~ " se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " +#~ "branjih;\n" +#~ " s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana " +#~ "ali\n" +#~ " preimenovana (uporabno pri dnevni¹kih " +#~ "datotekah)\n" +#~ " --pid=PID skupaj z -f, proces zakljuèimo, ko PID ugasne\n" +#~ " -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" +#~ " -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund med ponovitvami\n" +#~ " -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, " +#~ "otherwise,\n" +#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" +#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" +#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" +#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and " +#~ "support\n" +#~ "for it will be withdrawn.\n" +#~ "\n" +#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, " +#~ "which\n" +#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to " +#~ "track\n" +#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" +#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track " +#~ "the\n" +#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed " +#~ "and\n" +#~ "recreated by some other program.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "©tevilo N (¹tevilo vrstic ali bajtov) je lahko predznaèeno z znakom + " +#~ "(plus).\n" +#~ "V tem primeru izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje " +#~ "namesto\n" +#~ "zadnjih N vrstic (bajtov). Mo¾ne pripone pri N so b (mno¾enje s 512), k " +#~ "(1024)\n" +#~ "in m (1048576). Èe je prva IZBIRA -VREDNOST ali +VREDNOST, se tolmaèi " +#~ "kot\n" +#~ "-n VREDNOST oz. -n +VREDNOST, kadar ji ne sledi pripona b, k ali m, sicer " +#~ "pa\n" +#~ "kot -c VREDNOST oz. -c +VREDNOST. Opozorilo: +VREDNOST kot izbira se " +#~ "opu¹èa.\n" +#~ "\n" +#~ "Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar " +#~ "pomeni,\n" +#~ "da konec datoteke sledimo tudi, èe je ta vmes preimenovana. Privzeti " +#~ "naèin ni\n" +#~ "uporaben, èe ¾elimo spremljati samo datoteko z danim imenom (npr. " +#~ "dnevni¹ki\n" +#~ "zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem naèinu tail " +#~ "periodièno\n" +#~ "poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta ¹e obstaja, ali pa " +#~ "morda\n" +#~ "znova obstaja.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +#~ "Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a audible BEL\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +#~ " [:alnum:] all letters and digits\n" +#~ " [:alpha:] all letters\n" +#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n" +#~ " [:cntrl:] all control characters\n" +#~ " [:digit:] all digits\n" +#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n" +#~ " [:lower:] all lower case letters\n" +#~ " [:print:] all printable characters, including space\n" +#~ " [:punct:] all punctuation characters\n" +#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +#~ " [:upper:] all upper case letters\n" +#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MNO®ICE doloèajo nizi znakov. Veèinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" +#~ "tolmaèijo naslednja zaporedja:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN znak z osmi¹ko kodo NNN (dol¾ina 1, 2 ali 3 osmi¹ke " +#~ "¹tevke)\n" +#~ " \\\\ nagibnica\n" +#~ " \\a zvonèek\n" +#~ " \\b pomik za en znak v levo\n" +#~ " \\f skok na novo stran\n" +#~ " \\n skok v novo vrstico\n" +#~ " \\r pomik na levi rob\n" +#~ " \\t vodoravni tabulator\n" +#~ " \\v navpièni tabulator\n" +#~ " ZNAK1-ZNAK2 nara¹èajoèe zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" +#~ " [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, èe to uporabljata obe mno¾ici\n" +#~ " [ZNAK*] v MNO®ICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNO®ICI 1\n" +#~ " [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmi¹ka vrednost, èe se N zaène z " +#~ "nièlo\n" +#~ " [:alnum:] vse èrke in ¹tevke\n" +#~ " [:alpha:] vse èrke\n" +#~ " [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" +#~ " [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" +#~ " [:digit:] vse ¹tevke\n" +#~ " [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" +#~ " [:lower:] vse male èrke\n" +#~ " [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" +#~ " [:punct:] vsa loèila\n" +#~ " [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpièni\n" +#~ " [:upper:] vse velike èrke\n" +#~ " [:xdigit:] vse ¹estnajsti¹ke ¹tevke\n" +#~ " [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" + +#~ msgid "" +#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial " +#~ "whitespace\n" +#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapi¹emo " +#~ "na\n" +#~ "standardni izhod. Èe DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " +#~ "standardnega\n" +#~ "vhoda.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le uvodnih\n" +#~ " -t, --tabs=©TEVILO tabulatorji naj bodo ©TEVILO znakov narazen " +#~ "(privzeto 8)\n" +#~ " -t, --tabs=SEZNAM z vejicami loèen seznam eksplicitnih polo¾ajev " +#~ "tabulatorja\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Namesto oblike -t ©TEVILO ali -t SEZNAM lahko uporabljamo tudi -©TEVILO " +#~ "in\n" +#~ "-SEZNAM.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n" +#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" +#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +#~ " -u, --unique only print unique lines\n" +#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +#~ " -N same as -f N\n" +#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +#~ "Fields are skipped before chars.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno " +#~ "samo\n" +#~ "in rezultat zapi¹emo na IZHOD (standardni izhod).\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --count na zaèetku vsake vrstice izpi¹emo tudi ¹tevilo " +#~ "ponovitev\n" +#~ " -d, --repeated izpi¹emo samo podvojene vrstice\n" +#~ " -D, --all-repeated izpi¹emo vse podvojene vrstice\n" +#~ " -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj vsake " +#~ "vrstice\n" +#~ " -i, --ignore-case male in velike èrke obravnavamo enakovredno\n" +#~ " -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov vsake " +#~ "vrstice\n" +#~ " -u, --unique izpi¹emo samo nepodvojene vrstice\n" +#~ " -w, --check-chars=N primerjamo samo N znakov v vrstici\n" +#~ " -N isto kot -f N\n" +#~ " +N isto kot -s N\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" +#~ "Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih " +#~ "znakov.\n" +#~ "Najprej preskoèimo polja, potem znake.\n" + +#~ msgid "" +#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n" +#~ "representable value of type `long'" +#~ msgstr "" +#~ "doloèeno ¹tevilo bajtov ,%s` je veèje od najveèje vrednosti,\n" +#~ "ki jo lahko predstavimo s tipom ,long`" + +#~ msgid "%s%*s%s%*sPage" +#~ msgstr "%s%*s%s%*sstran" + +#~ msgid "" +#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 " +#~ "(obsolescent)\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n" +#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n" +#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n" +#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n" +#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n" +#~ " -g compare according to general numerical value, imply -" +#~ "b\n" +#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n" +#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n" +#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n" +#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS " +#~ "form)\n" +#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n" +#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n" +#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n" +#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n" +#~ " -r reverse the result of comparisons\n" +#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n" +#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace " +#~ "transition\n" +#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n" +#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n" +#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n" +#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vsebino vseh DATOTEK na vhodu zdru¾imo, uredimo, in izpi¹emo na standarni " +#~ "izhod.\n" +#~ "\n" +#~ " +POZ1 [-POZ2] kljuè se zaèenja v stolpcu POZ1 in se konèa pred POZ2\n" +#~ " -b ne upo¹tevamo vodilnih presledkov v poljih, po katerih " +#~ "urejamo\n" +#~ " -c èe je datoteka ¾e urejena, je ne urejamo ponovno\n" +#~ " -d v kljuèih upo¹tevamo samo znake [a-zA-Z0-9 ]\n" +#~ " -f male in velike èrke so v kljuèih enakovredne\n" +#~ " -g kljuèe primerjamo glede na ¹tevilsko vrednost; " +#~ "vkljuèuje -b\n" +#~ " -i v kljuèih upo¹tevamo samo znake [\\040-\\0176]\n" +#~ " -k POZ1[,POZ2] enako kot +POZ1 [-POZ2], a s ¹tetjem stolpcev od 1 " +#~ "dalje\n" +#~ " -m zdru¾imo ¾e urejene datoteke brez ponovnega urejanja\n" +#~ " -M kljuèe primerjamo glede na vrednost meseca; (neznano) " +#~ "<\n" +#~ " ,JAN` < ... < ,DEC`; vkljuèuje izbiro -b\n" +#~ " -n kljuèe primerjamo glede na ¹tevilsko vrednost; " +#~ "vkljuèuje -b\n" +#~ " -o DATOTEKA izhod pi¹emo na DATOTEKO namesto na standardni izhod\n" +#~ " -r izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" +#~ " -s urejanje stabiliziramo z onemogoèenjem skrajnih " +#~ "primerjav\n" +#~ " -t LOÈILO LOÈILO namesto mej med znaki in praznimi prostori\n" +#~ " -T IMENIK IMENIKU za zaèasne datoteke; namesto $TMPDIR ali %s\n" +#~ " -u skupaj z -c, preverjamo za strogo urejenost\n" +#~ " skupaj z -m, izhod samo prve od zaporednih enakih " +#~ "vrstic\n" +#~ " -z vrstice zakljuèimo z znakom 0 namesto z znakom za " +#~ "novo\n" +#~ " vrstico (uporabno pri find -print0)\n" +#~ " --help ta navodila\n" +#~ " --version razlièica programa\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "flushing file" +#~ msgstr "zapisujemo datoteko" + +#~ msgid "" +#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n" +#~ "the +POS specifier must come first" +#~ msgstr "" +#~ "pri uporabi doloèil v stari obliki (+POZ in -POZ)\n" +#~ "mora biti prvi +POZ" + +#~ msgid "option `-k' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-k` zahteva argument" + +#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "doloèilo zaèetnega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" + +#~ msgid "" +#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n" +#~ "must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "odmik v znakih pri zaèetnem polju pri izbiri ,-k` mora biti pozitiven" + +#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec" +#~ msgstr "" +#~ "doloèilo polj vsebuje vejico, ki pa ji ne sledi doloèilo konènega polja" + +#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive" +#~ msgstr "" +#~ "konèna ¹tevilka pri doloèilu polja z izbiro ,-k` mora biti pozitivna" + +#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset" +#~ msgstr "" +#~ "doloèilo konènega polja vsebuje piko, ki pa ji ne sledi odmik v znakih" + +#~ msgid "option `-o' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-o` zahteva argument" + +#~ msgid "option `-t' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-t` zahteva argument" + +#~ msgid "option `-T' requires an argument" +#~ msgstr "izbira ,-T` zahteva argument" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n" +#~ msgstr "%s: neprepoznana izbira ,-%c`\n" + +#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file" +#~ msgstr "%s: ni mo¾no slediti konca posebne datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to ." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poroèila o napakah po¹ljite na ." + +#~ msgid "could not find loop" +#~ msgstr "zanke ni mo¾no najti" + +#~ msgid "" +#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +#~ "\n" +#~ "Including version 1.22i: Redefinition of some SMALL LETTER options " +#~ "(better\n" +#~ "POSIX compliance, adapting to other UNIXes in some cases) resulting in\n" +#~ "violations of downward compatibility; defining some new CAPITAL LETTER " +#~ "options\n" +#~ "to turn off unexpected interferences of options; capital letter options\n" +#~ "dominate small letter ones.\n" +#~ "Form feeds in the input cause page breaks in the output. Multiple form " +#~ "feeds\n" +#~ "produce empty pages.\n" +#~ "\n" +#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +#~ " columns on each page.\n" +#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +#~ " with -COLUMN\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " double space the output\n" +#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +#~ " and trailer without -F)\n" +#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n" +#~ " use a centered HEADER instead of filename in page " +#~ "header,\n" +#~ " with long headers left-hand-side truncation may " +#~ "occur,\n" +#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +#~ "column\n" +#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n" +#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +#~ msgstr "" +#~ "O¹tevilèimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" +#~ "\n" +#~ "Vkljuèno z razlièico 1.22: Predefiniranje nekaterih izbir z MALIMI " +#~ "ÈRKAMI\n" +#~ "(bolj¹a zdru¾ljivost s POSIX in prilagoditev na nekatere sisteme Unix) " +#~ "pomeni,\n" +#~ "da razlièice niso zdru¾jive s starej¹imi izdajami; uvedba nekaterih izbir " +#~ "z\n" +#~ "VELIKIMI ÈRKAMI, ki odpravljajo neprièakovane interference izbir; izbire " +#~ "z\n" +#~ "velikimi èrkami imajo prednost pred izbirami z malimi.\n" +#~ "Znaki za skok na novo stran na vhodu povzroèijo skoke na novo stran na " +#~ "izhodu.\n" +#~ "Zaporedni znaki za skok na novo stran povzroèijo prazne strani.\n" +#~ "\n" +#~ " +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" +#~ " tiskanje zaènemo na PRVI in konèamo na ZADNJI STRANI\n" +#~ " -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" +#~ " izpis v danem ¹tevilu STOLPCEV, ki teèejo od zgoraj " +#~ "navzdol\n" +#~ " razen èe je izbrano -a. ©tevilo vrstic v stolpcih na " +#~ "strani\n" +#~ " je uravnote¾eno.\n" +#~ " -a, --across stolpce tiskamo poprek prek strani namesto navzdol.\n" +#~ " Uporabno skupaj z -STOLPCI.\n" +#~ " -c, --show-control-chars\n" +#~ " uporabimmo zapis ^G in osmi¹ki zapis z uvodno " +#~ "nagibnico\n" +#~ " -d, --double-space\n" +#~ " izpis z dvojnim razmakom\n" +#~ " -e[ZNAK[©IRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n" +#~ " ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu raz¹irimo v tabulator\n" +#~ " dane ©IRINE (privzeto 8)\n" +#~ " -F, -f, --form-feed\n" +#~ " strani loèimo z znaki za skok na novo stran namesto " +#~ "s\n" +#~ " praznimi vrsticami (s 3-vrstiènim zglavjem z izbiro -" +#~ "F ali\n" +#~ " s 5-vrstiènim zglavjem in repom brez -F)\n" +#~ " -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n" +#~ " uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" +#~ " datoteke; predolga zglavja se pore¾ejo a levi, -h " +#~ "\"\" izpi¹e\n" +#~ " prazno vrstico, ne uporabljajte -h\"\"\n" +#~ " -i[ZNAK[©IRINA]], --outpu-tabs[=ZNAK[©IRINA]]\n" +#~ " presledke skrèimo v ZNAK (privzeto TAB) do ©IRINE\n" +#~ " tabulatorja (privzeto 8)\n" +#~ " -J, --join-lines zdru¾ujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, " +#~ "brez\n" +#~ " poravnave stolpcev, -S[NIZ] nastavi loèila\n" +#~ " -l DOL®INA_STRANI, --length=DOL®INA_STRANI\n" +#~ " doloèimo DOL®INO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" +#~ " (privzeto ¹tevilo vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" + +#~ msgid "`%s' has reappeared" +#~ msgstr ",%s` se je ponovno pojavila" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..c4801d73ef --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,8743 @@ +# Swedish messages for textutils. +# Copyright © 1997, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Peter Antman , 1997. +# Göran Uddeborg , 2002. +# $Revision: 1.1 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-26 22:49+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Giltiga argument är:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "programfel" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "stackspill" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "skrivfel" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "tom normal fil" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "normal fil" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "blockspecialfil" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "symbolisk länk" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "uttag (socket)" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "meddelandekö" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semafor" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "delat minne-objekt" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "konstig fil" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blockstorlek" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "\"" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "\"" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yYjJ]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv-funktion inte användbar" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "tecken utanför intervall" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "ogiltig användare" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "kan inte ta reda på inloggningsgruppen för ett numeriskt UID" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Detta är fri programvara. Se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" +"finns INGEN garanti, även underförstådd garanti vid KÖP, eller\n" +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "strängjämförelse misslyckades" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/basename.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv NAMN utan specificerad sökväg.\n" +"Tag bort eventuell specificerad ÄNDELSE.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" +"Rapportera kommentarer om översättningen till .\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "för få argument" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjörn Granlund och Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n" +"\n" +" -A, --show-all som -vET\n" +" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n" +" -e som -vE\n" +" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n" +" -n, --number numrera alla rader\n" +" -s, --squeeze-blank aldrig mer än en ensam tom rad\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t likvärdigt med -vT\n" +" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n" +" -u (ignorerad)\n" +" -v, --show-nonprinting använd ^ och M-notation, utom för nyrad och TAB\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary skriv binärt till konsolenheten.\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standard ut" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: infil är utfil" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "gruppnummer" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "ogiltigt antal" + +# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)? +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ändra grupptillhörighet på varje FIL till GRUPP.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"verbose\" fast bara för ändrade filer\n" +" --dereference ändra det symboliska länkar pekar på, och inte\n" +" själva länken\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference ändra symbolisk länk istället för det den pekar på\n" +" (endast på system där det går att ändra ägare på\n" +" symboliska länkar)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" +" --reference=RFIL använd RFIL:s grupp istället för ett argument " +"GRUPP\n" +" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "kunde inte hämta attribut för %s" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "hämtar nya attribut för %s" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "rättigheterna hos %s ändrade till %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "kunde inte ändra rättigheterna på %s till %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "rättigheterna hos %s är oförändrat %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Ändra rättigheterna för varje FIL till RÄTTIGHET.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"--verbose\", men endast när en ändring görs\n" +" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" +" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n" +" --reference=RFIL använd RFILs rättigheter istället för något " +"argument\n" +" -R, --recursive ändra filer och kataloger rekursivt\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Varje RÄTTIGHET är en eller flera av bokstäverna ugoa, en av\n" +"symbolerna +-= och en eller flera av bokstäverna rwxXstugo.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\"" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "varken den symboliska länken %s eller det den refererar har ändrats\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "ändrade ägare av %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "ändrade gruppen för %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "kunde inte byta grupp för %s till %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "ägarskap för %s bevarat som %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s tillhör fortfarande grupp %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "byter ägare av %s" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Ändra ägaren och/eller gruppen på varje FIL till ÄGARE och/eller GRUPP.\n" +"\n" +" -c, --changes som \"verbose\", men endast när ändring görs\n" +" --dereference ändra det varje symbolisk länk pekar på, istället\n" +" för själva länken\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=NUVARANDE_ÄGARE:NUVARANDE_GRUPP\n" +" byt ägare och/eller grupp endast på filer som nu\n" +" tillhör den angivna ägaren och/eller gruppen. Den\n" +" ena eller andra kan utelämnas, och då ställs inget\n" +" krav på tillhörighet i det avseendet.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet utelämna de flesta felmeddelanden\n" +" --reference=RFIL använd RFILs ägare och grupp istället för angivna\n" +" ÄGARE:GRUPP\n" +" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose visa ett meddelande för varje bearbetad fil\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ägaren är oförändrad om den utelämnas. Grupp oförändrad om utelämnad,\n" +"men ändrad till inloggningsgrupp om underförstådd av \":\". ÄGARE och\n" +"GRUPP kan vara numeriska såväl som symboliska.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: fil för lång" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal för varje FIL.\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... VÄNSTER_FIL HÖGER_FIL\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"Jämför de sorterade filerna VÄNSTER_FIL och HÖGER_FIL rad för rad.\n" +"\n" +" -1 skriv ej rader som är unika för vänster fil\n" +" -2 skriv ej rader som är unika för höger fil\n" +" -3 skriv ej rader som är gemensamma för båda filerna\n" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "kan inte öppna %s för läsning" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "kan inte ställa klockan" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "hoppar över fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "stänger %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: ersätt %s och åsidosätt därmed rättigheterna %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: skriv över %s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "varning: källfil %s angiven mer än en gång" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s och %s är samma fil" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "kan inte ersätta en nyss skapad %s med %s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte flyttad" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "säkerhetskopiering av %s skulle förstöra källan; %s inte kopierad" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr "(säkerhetskopia: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort målet" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk länk %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska länkar i aktuell katalog" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "symbolisk länk" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "misslyckades att bevara ägare av %s" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s har okänd filtyp" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "bevarar tider på %s" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "misslyckades att bevara författarskap för %s" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (återta säkerhetskopia)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLLOR till KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de " +"korta.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive samma som -dpR\n" +" --backup[=STYR] gör en säkerhetskopia av varje existerande\n" +" destinationsfil\n" +" -b som --backup men tar inget argument\n" +" --copy-contents kopiera innehåll i specialfiler när " +"rekursivt\n" +" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference följ aldrig symboliska länkar\n" +" -f, --force om en existerande destinationsfil inte kan\n" +" öppnas, ta bort den och försök igen\n" +" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n" +" -H följ symboliska länkar på kommandoraden\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link länka filer istället för att kopiera\n" +" -L, --dereference följ alltid symboliska länkar\n" +" -p samma som --preserve=mode,ownership," +"timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n" +" mode,ownership,timestamps), om möjligt \n" +" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n" +" --parents lägg till källsökvägen till KATALOG\n" +" -P samma som \"--no-dereference\"\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n" +" --remove-destination ta bort varje existerande destinationsfil " +"före\n" +" försök att öppna den (jämför med --force)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en existerande\n" +" destinationsfil skall hanteras\n" +" --sparse=NÄR styr skapande av glesa filer\n" +" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" +" KÄLLargument\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link gör symboliska länkar istället för att " +"kopiera\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLOR till KATALOG\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update kopiera bara när KÄLLA är nyare än\n" +" destinationen, eller när destinationen\n" +" saknas helt\n" +" -v, --verbose berätta vad som görs\n" +" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt upptäcks en gles KÄLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n" +"görs likaledes gles. Det beteendet väljs av --sparse=auto. Ange\n" +"--sparse=always för att alltid göra DEST gles när KÄLLA innehåller\n" +"tillräckligt långa nollbytesekvenser.\n" +"\n" +"Ange --sparse=never för att hindra skapandet av glesa filer.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " +"eller\n" +"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off gör aldrig säkerhetskopior (ens om --backup anges)\n" +" numbered, t gör numrerade säkerhetskopior\n" +" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n" +" simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Som ett specialfall gör cp en säkerhetskopia av KÄLLA när force- och\n" +"backup-flaggorna är givna, och KÄLLA och DEST är samma namn på en " +"existerande\n" +"normal fil.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "misslyckades att bevara tider för %s" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "för få argument" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "saknar fältlista" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "bearbetar %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "kopiering av flera filer, men sista argumentet %s är inte en katalog" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "när sökvägen skall bevaras måste destinationen vara en katalog" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"varning: --version-control (-V) är föråldrat; stöd för det kommer att\n" +"tas bort i någon framtida version. Använd --backup=%s istället." + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "kan inte göra både hårda och symboliska länkar" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "säkerhetskopietyp" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp och David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "läsfel" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "indata försvann" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s: \"%s\": radnummer utanför intervallet" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr " vid upprepning %d\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s: \"%s\": ingen träff" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "fel i sökning med reguljärt uttryck" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "skrivfel för \"%s\"" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s: \"+\" eller \"-\" förväntades efter avskiljare" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\"" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s: upprepningsoperatorn måste avslutas med \"}\"" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}: heltal krävs mellan \"{\" och \"}\"" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck: %s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s: radnummer måste vara större än noll" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "radnummer \"%s\" är lägre än föregående radnummer, %s" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "varning: radnummer \"%s\" är detsamma som föregående radnummer" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "saknar formatbeskrivning i suffix" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: %c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "felaktig formatbeskrivning i suffix: \\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i suffix" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "för många %%-formatbeskrivningar i suffix" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s: felaktigt nummer" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL MÖNSTER...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut delar av FIL avdelade med MÖNSTER till filer \"xx01\", \"xx02" +"\", ...,\n" +"och skriv ut byte-antal för varje del till standard ut.\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=FORMAT använd sprintf-FORMAT i stället för %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX använd PREFIX i stället för \"xx\"\n" +" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=SIFFROR använd angivet antal siffror istället för 2\n" +" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken på utmatningsfiler\n" +" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"Läs standard in om FIL är -. Varje MÖNSTER kan vara:\n" +"\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" HELTAL kopiera till men ej med angivet radnummer\n" +" /MÖNSTER/[AVSTÅND] kopiera till men ej med en rad som matchar\n" +" %MÖNSTER%[AVSTÅND] hoppa över till men ej med, en rad som matchar\n" +" {HELTAL} upprepa föregående mönster HELTAL gånger\n" +" {*} upprepa föregående mönster så många gånger som " +"möjligt\n" +"\n" +"Ett radAVSTÅND är ett \"+\" eller \"-\" följt av ett positivt heltal.\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv valda delar av rader från varje FIL till standard ut.\n" +"\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LISTA mata endast ut dessa byte\n" +" -c, --characters=LISTA mata endast ut dessa tecken\n" +" -d, --delimiter=AVSKILJ använd AVSKILJ i stället för TAB som " +"fältavskiljare\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader " +"som\n" +" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" +" -n (ignorerad)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fältavskiljare\n" +" --output-delimiter=STRÄNG använd STRÄNG som avskiljare vid utmatning\n" +" standard är att avända inmatningsavskiljaren\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"Använd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA består av ett\n" +"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Varje intervall\n" +"är en av:\n" +"\n" +" N N:te byte, tecken eller fält, räknat från 1\n" +" N- från N:te byte, tecken eller fält, till radslut\n" +" N-M från N:te till och med M:te byte, tecken eller fält\n" +" -M från första till och med M:te byte, tecken eller fält\n" +"\n" +"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "felaktig byte- eller fältlista" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "endast en sorts lista får användas" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "saknar lista med positionsangivelser" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "saknar fältlista" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "avskiljaren måste vara endast ett tecken" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "du måste specificera en lista med byte, tecken eller fält" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "en avskiljare kan endast specificeras vid arbete på fält" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" +"att undertrycka ej avskilda rader är endast rimligt\n" +"\tvid arbete på fält" + +#: src/date.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n" +" eller: %s [FLAGGA] [MMDDhhmm[[ÅÅ]ÅÅ][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standard in" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" +"argumenten för utskrift och för tidsinställning får inte användas tillsammans" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "för många argument som inte är flaggor" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"flaggan \"%s\" saknar ett inledande \"+\";\n" +"när ett argument som specificerar tiden används måste eventuellt argument, \n" +"som inte är en flagga, vara en formatsträng som börjar med \"+\"" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "ingen fil kan anges när --string används" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "kan inte ställa klockan" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt flaggorna.\n" +"\n" +" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n" +" cbs=BYTE konvertera BYTE byte åt gången\n" +" conv=NYCKELORD konvertera filen i enlighet med kommaseparerade nyckelord\n" +" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n" +" ibs=BYTE läs BYTE byte åt gången\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=FIL läs från FIL istället för standard in\n" +" obs=BYTE skriv BYTE byte åt gången\n" +" of=FIL skriv FIL istället för standard ut\n" +" seek=BLOCK hoppa över BLOCK obs-stora block från början av utfil\n" +" skip=BLOCK hoppa över BLOCK ibs-stora block från början av infil\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOCK och BYTE kan följas av av de följande multiplikativa ändelserna:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576,\n" +"GB 1 000 000 000, G 1 073 741 824, och så vidare för T, P, E, Z, Y.\n" +"Möjliga NYCKELORD är:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii från EBCDIC till ASCII\n" +" ebcdic från ASCII till EBCDIC\n" +" ibm från ASCII till en annan EBCDIC\n" +" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n" +" unblock ersätt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n" +" lcase ändra versaler till gemena\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc stympa inte utfilen\n" +" ucase ändra gemena till versaler\n" +" swab byt plats på varje par av byte i indata\n" +" noerror fortsätt efter läsfel\n" +" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; när\n" +" det används med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n" +" istället för nulltecken\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s poster in\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s poster ut\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "stympad post" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "stympade poster" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "stänger utdatafil %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"endast en konvertering av {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block," +"unblock}, {unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"varning: går runt fel i kärnan i lseek för fil (%s)\n" +" med mt_type=0x%0lx -- se för en lista av typer" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s: radnummer utanför intervallet" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "passerar %s byte i utdatafil %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Filsystem " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Typ" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inoder IAnvända IFria IAnv%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Storlek Använt Tillg Anv%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-block Använt Tillgängl Kapac" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-block Använt Tillgängl Anv%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " Monterat på\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Visa information om filsystemet där varje FIL ligger, eller annars alla\n" +"filsystem.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all tag med filsystem som har 0 block\n" +" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n" +" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes skriv inodinformation istället för blockinformation\n" +" -k som --block-size=1K\n" +" -l, --local visa endast lokala filsystem\n" +" --no-sync anropa inte sync innan information hämtas " +"(normalfall)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability använd POSIX-format\n" +" --sync anropa sync innan information hämtas\n" +" -t, --type=TYP begränsa listningen till filsystem av typen TYP\n" +" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n" +" -x, --exclude-type=TYP utelämna filsystem av typ TYP\n" +" -v (ignorerad)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt följt av) en av de\n" +"följande: kB 1000, K 1024, MB 1 000 000, M 1 048 576, och så vidare\n" +"för G, T, P, E, Z, Y.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "filsystemstypen %s är både vald och exkluderad" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Varning: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%skan inte läsa tabellen över monterade filsystem" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"Skriv ut kommandon för att sätta miljövariabeln LS_COLORS.\n" +"\n" +"Bestäm utformat:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i Bourne-" +"skal\n" +" -c, --csh, --c-shell skriv kod för att sätta LS_COLORS i C-skal\n" +" -p, --print-database visa standardvärden\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om FIL anges, läs den för att bestämma vilka färger som skall användas till\n" +"vilka filtyper och ändelser. Annars används en fördefinierad databas. För\n" +"detaljer om formatet på dessa filer, kör \"dircolors --print-database\".\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"flaggorna för pratig och stty-läsbar utmatning är\n" +"ömsesidigt uteslutande" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"inget FILargument får ges tillsammans med flaggan för att visa dircolors\n" +"interna databas" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "ingen SHELL-miljövariabel, och ingen flagga för skalvariant angiven" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +# ingen literal översättning, men jag tycker iallfall att den är lättare +# att förstå +#: src/dirname.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut NAMN med alla tecken efter det avslutande snedstrecket borttagna\n" +"Om NAMN inte innehåller något snedstreck skriv då ut \".\" (det vill säga\n" +"aktuell katalog).\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Sammanfatta diskanvändningen för varje FIL, rekursivt för kataloger.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all skriv ut värden för alla filer, inte bara kataloger\n" +" -B, --block-size=STRL använd STRL byte stora block\n" +" -b, --bytes skriv storlek i byte\n" +" -c, --total rapportera totalsumman\n" +" -D, --dereference-args följ SÖKVÄGar när de är symboliska länkar\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för 1024\n" +" -k som --block-size=1K\n" +" -l, --count-links räkna storlek flera gånger för hårda länkar\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference följ alla symboliska länkar\n" +" -S, --separate-dirs ta inte med storlek på underkataloger\n" +" -s, --summarize visa bara summan för varje argument\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system hoppa över kataloger på andra filsystem\n" +" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa över filer som matchar mönster i FIL.\n" +" --exclude=MÖNSTER hoppa över filer som matchar MÖNSTER.\n" +" --max-depth=N skriv summan för en katalog (eller fil, med --all)\n" +" endast om den är N eller färre nivåer nedanför\n" +" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 är detsamma " +"som\n" +" --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "totalt" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "varning: att summera är detsamma som att använda --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "varning: att summera står i konflikt med --max-depth=%d" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/env.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Sätt varje NAMN till VÄRDE i miljön och kör KOMMANDO.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment börja med en tom miljö\n" +" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln från miljön\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Ett ensamt - medför -i. Om inget KOMMANDO är angivet,\n" +"skriv ut resulterande miljö.\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial konvertera inte TAB efter icke-blanktecken\n" +" -t, --tabs=ANTAL använd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "storleken på tab kan inte vara 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "storleken på tabbarna måste vara stigande" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"-t LIST\"" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Var medveten om att vissa skal tolkar många operatorer, som därför måste\n" +"markeras. Jämförelser är aritmetiska om båda ARG är siffror, annars\n" +"lexikografiska. Mönsterträffar returnerar strängen som stämmer\n" +"mellan \\( och \\), eller tom sträng. Om \\( och \\) inte använts, " +"returneras \n" +"antalet tecken som överensstämmer, eller 0.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "standard fel" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"varning: icke-portabla BRE: \"%s\": användning av \"^\" som första tecken i " +"ett\n" +"grundläggande reguljärt uttryck är inte portabelt; det ignoreras" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "begränsa argument" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, läs standard in.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +" Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n" +" angivits på kommandoraden, läses de från standard in.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt positivt heltal" + +#: src/false.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [ignorerade argument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett värde som indikerar at programmet misslyckads\n" +"\n" +"Dessa flaggors namn kan inte förkortas\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Användning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin bibehåll indragning av de två första raderna\n" +" -p, --prefix=STRÄNG kombinera endast rader som har STRÄNG som " +"prefix\n" +" -s, --split-only dela långa rader, men justera ej\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph indrag av första raden inte samma som andra " +"raden\n" +" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, två efter meningar\n" +" -w, --width=NUMMER maximal radlängd (standardvärde 75 kolumner)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"I -wNUMMER kan bokstaven \"w\" utelämnas.\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n" +"standard ut.\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes räkna byte i stället för kolumner\n" +" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n" +" -w, --width=ANTAL använd ANTAL kolumner i stället för 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s\"" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "felaktigt antal kolumner: \"%s\"" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de 10 första raderna av varje FIL till standard ut.\n" +"Vid fler än en FIL, föregå varje fil med ett huvud med filens namn.\n" +"Utan FIL eller när FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=STORLEK skriv de första STORLEKen byte\n" +" -n, --lines=ANTAL skriv de första ANTALet rader i stället för 10\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n" +" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"STORLEK kan ha en multiplikator som ändelse: b för 512, k för 1k, m för 1M.\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s: %s är så stor att den inte kan representeras" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "antal rader" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "antal byte" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "felaktigt antal rader" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "felaktigt antal byte" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "flagga \"-%s\" är föråldrad, använd \"-%c %.*s%.*s%s\"" + +#: src/hostid.c:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut en numerisk identifierare (i hexadecimal form) för värddatorn\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [NAMN]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Skriv ut eller ändra värdnamnet på aktuellt system.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "kan inte sätta värdnamn; detta system saknar denna funktionen" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "kan inte avgöra värdnamnet" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" + +#: src/id.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"Skriv ut information om ANVÄNDARNAMN eller aktuell användare.\n" +"\n" +" -a ignoreras, finns för kompabilitet till andra versioner\n" +" -g, --group skriv ut endast gruppid\n" +" -G, --groups skriv ut endast tilläggsgrupplista\n" +" -n, --name skriv ut ett namn i stället för ett nummer, gäller -ugG\n" +" -r, --real skriv ut faktiskt ID i stället för den gällande, gäller -ugG\n" +" -u, --user skriv ut endast användarid.\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Utan någon FLAGGA skrivs lite användbar, identifierad information ut.\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID på standardformat" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: ingen sådan användare" + +#: src/id.c:211 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "kan inte ändra ägare och/eller grupp för %s" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "kan inte hämta tilläggsgrupplista" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " grupper=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "formatsträng får inte anges vid utskrift av strängar med samma storlek" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "" +"installation av flera filer, men sista argumentet, %s, är inte en katalog" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blockspecialfil" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat misslyckades" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "ogiltig användare" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "ogiltig grupp" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... KÄLLA DEST (format 1)\n" +" eller: %s [FLAGGA]... KÄLLA... KATALOG (format 2)\n" +" eller: %s -d [FLAGGA]... KATALOG... (format 3)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"De första två formaten kopierar KÄLLA till DEST eller flera KÄLLor till\n" +"en existerande KATALOG, samtidigt som rättigheter och ägare/grupp sätts.\n" +"Det tredje formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella " +"föräldrakataloger.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -c (ignoreras)\n" +" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n" +" inklusive eventuella föräldrakataloger\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D skapa alla föräldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n" +" KÄLLA till DEST; användbart i format 1\n" +" -g, --group=GRUPP sätt grupptillhörighet, istället för processens grupp\n" +" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (som för chmod), istället för rwxr-" +"xr-x\n" +" -o, --owner=ÄGARE sätt ägare (endast superanvändare)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps sätt KÄLLors åtkomst- och modifikationstid även " +"på\n" +" destinationsfiler\n" +" -s, --strip ta bort symboltabeller, endast för format 1 och 2\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" --verbose skriv namnet på varje katalog som skapas\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ändelsen på säkerhetskopior är \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan " +"eller\n" +"med miljövariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha följande värden:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"För varje par av inmatade rader med identiska join-fält, skriv en rad\n" +"till standard ut. Om inget annat anges används det första fältet som\n" +"join-fält avskiljda med blanktecken. När FIL1 eller FIL2 (inte båda)\n" +"är -, läs standard in.\n" +"\n" +" -a SIDA skriv omatchade rader från fil SIDA\n" +" -e TOM ersätt tomma inmatningsfält med TOM\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case ignorera skiftläge när fält jämförs\n" +" -j FÄLT (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT -2 FÄLT\"\n" +" -j1 FÄLT (Förlegad) samma som \"-1 FÄLT\"\n" +" -j2 FÄLT (Förlegad) samma som \"-2 FÄLT\"\n" +" -o FORMAT följ FORMAT vid skapandet av de utmatade raderna\n" +" -t TECKEN använd TECKEN som fältseparator för in- och utmatning\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDA som -a SIDA, men undertrycker förenade utmatade rader\n" +" -1 FÄLT förena med FÄLT i fil 1\n" +" -2 FÄLT förena med FÄLT i fil 2\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inte -t TECKEN är givet, separeras fält av föregående mellanslag\n" +"som ignoreras, annars separeras fält av TECKEN. Varje FÄLT är ett\n" +"fältnummer räknat från 1. FORMAT är en eller flera specifikationer\n" +"separerade med komma eller mellanslag, var och en är \"SIDA.FÄLT\" eller\n" +"\"0\". Normalvärdet för FORMAT matar ut de förenade fälten, de\n" +"kvarvarande fälten från FIL1, de kvarvarande fälten från FIL2, allt\n" +"separerat med TECKEN.\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "felaktig specifikation av fält: \"%s\"" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\"" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "felaktigt filnummer i fältspec: \"%s\"" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer för fil 1: \"%s\"" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer för fil 2: \"%s\"" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "för många argument som inte är flaggor" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "för få argument som inte är flaggor" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "bägge filerna kan inte vara standard in" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: felaktigt PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s: heltal förväntades efter \"%c\"" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "\\%c: ogiltig kontrollsekvens" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anropa funktionen link för att skapa en länk som heter FIL2 till en\n" +"befintlig FIL1.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" +"%s: varning: att göra en hård länk till en symbolisk länk är inte portabelt" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "\"%s\" är inte någon katalog" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: ersätt %s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: filen finns" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "symbolisk länk" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "skapar hård länk %s till katalog %s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "skapa symbolisk länk %s till %s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "skapar hård länk %s till %s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA SISTA\n" +" eller: %s [FLAGGA]... FÖRSTA STEG SISTA\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa en länk till det angivna MÅLet med namnet LÄNKNAMN. Om LÄNKNAMN\n" +"utelämnas skapas en länk med samma basnamn som MÅL i aktuell katalog. När " +"man\n" +"använder den andra formen med mer än ett MÅL, skall det sista argumentet " +"vara\n" +"en katalog; skapa länkar i KATALOG till varje MÅL. Skapa hårda länkar om " +"inget\n" +"annat anges, symboliska länkar med --symbolic. När hårda länkar skapas " +"måste\n" +"varje MÅL existera.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande " +"destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -d, -F, --directory gör hårda länkar för kataloger\n" +" (endast superanvändare)\n" +" -f, --force ta bort existerande destinationsfiler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference behandla destination som är symbolisk länk " +"till\n" +" en katalog som om det vore en vanlig fil\n" +" -i, --interactive fråga om destinationer skall tas bort\n" +" -s, --symbolic gör symboliska länkar istället för hårda\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" +" --target-directory=KATALOG ange KATALOG som länkarna skall skapas i\n" +" -v, --verbose skriv namnet på varje fil före länkning\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "hoppa över argument" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "för att göra flera länkar måste sista argumentet vara en katalog" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: felaktigt nummer" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "ignorerar ogiltigt värde på miljövariabeln QUOTING_STYLE: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljövariabeln COLUMNS: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljövariabeln TABSIZE: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "okänd flagga \"-%c\"" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "obegripligt värde på LS_COLORS-miljövariabeln" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n" +"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuSUX eller --sort anges.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all göm inte poster som inleds med .\n" +" -A, --almost-all lista inte underförstådda . och ..\n" +" --author skriv ut författare för varje fil\n" +" -b, --escape skriv oktala koder för ickegrafiska tecken\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=STORLEK använd STORLEK byte stora block\n" +" -B, --ignore-backups lista inte underförstådda poster som slutar på " +"~\n" +" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid " +"för\n" +" senaste ändring av filstatusinformation)\n" +" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n" +" annars: sortera efter ctime\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C lista poster kolumnvis\n" +" --color[=NÄR] ange om färger skall användas för att " +"särskilja\n" +" filetyper. NÄR kan vara \"never\", \"always" +"\"\n" +" eller \"auto\".\n" +" -d, --directory lista kataloger istället för deras innehåll\n" +" -D, --dired anpassa utdata för Emacs dired-funktion\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sortera inte, slå på -aU, slå av -lst\n" +" -F, --classify lägg till en indikator (en av */=@|) till " +"poster\n" +" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time som -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g som -l, men visa inte ägare\n" +" -G, --no-group låt bli att visa gruppinformation\n" +" -h, --human-readable skriv storlekar i läsbart format (t.ex. 1K 234M " +"2G)\n" +" --si d:o, men använd multipler av 1000 istället för " +"1024\n" +" -H, --dereference-command-line följ symboliska länkar på kommandoraden\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=ORD lägg till en indikator med stil ORD till " +"postnamn:\n" +" none (standard), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode visa indexnummer för varje fil\n" +" -I, --ignore=MÖNSTER visa inte underförstådda poster som matchar\n" +" skalMÖNSTER\n" +" -k som --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l använd långt listningsformat\n" +" -L, --dereference när filinformation visas för en symbolisk " +"länk,\n" +" visa information om filen länken refererar\n" +" snarare än för själva länken\n" +" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av " +"poster\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska UID och GID\n" +" -N, --literal skriv ut råa postnamn (specialbehandla inte\n" +" kontrolltecken till exempel)\n" +" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n" +" -p, --file-type lägg till en indikator (en av /=@|) till " +"poster\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars skriv ? istället för ickegrafiska tecken\n" +" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de är (normalfall " +"utom\n" +" om programmet är \"ls\" och utdata är en " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n" +" --quoting-style=ORD använd citationsstil ORD för postnamn:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse sortera baklänges\n" +" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n" +" -s, --size skriv storleken i block för varje fil\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S sortera efter filstorlek\n" +" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=ORD visa tid som ORD istället för modifieringstid:\n" +" atime, access, use, ctime eller status; " +"använd\n" +" angiven tid som sorteringsnyckel om --" +"sort=time\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=STIL visa tider i med stil STIL:\n" +" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT är\n" +" FORMAT1FORMAT2, används FORMAT1 för " +"gamla\n" +" filer och FORMAT2 för nyare filer;\n" +" vid tillägg av prefixet \"posix-\" till STIL, " +"gäller\n" +" STIL endast utanför lokalen POSIX\n" +" -t sortera efter modifieringstid\n" +" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u med -lt: sortera efter och visa åtkomsttid\n" +" med -l: visa åtkomsttid men sortera " +"alfabetiskt\n" +" annars: sortera enligt åtkomsttid\n" +" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n" +" -v sortera efter version\n" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LISTA mata endast ut dessa fält; skriv också ut rader " +"som\n" +" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n" +" -n (ignorerad)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Normalt används inte färger för att särskilja filtyper. Det är likvärdigt\n" +"med att ange --color=none. Att använda flaggan --color utan något NÄR är\n" +"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto används färgkodning\n" +"endast om standard ut är en terminal (tty).\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper och Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA] --check [FIL]\n" +"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary läs fil i binärläge (standard på DOS/Windows)\n" +" -c, --check kontrollera %s-summor mot en given lista\n" +" -t, --text läs fil i textläge (normalfall)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"De två följande flaggorna är användbara enbart vid verifikation av\n" +"kontrollsummor:\n" +" --status mata inte ut något, statuskoden visar resultatet\n" +" -w, --warn varna för felaktigt formaterade " +"kontrollsummerader\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"Summorna beräknas så som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n" +"tidigare utdata från detta program. Normalläge är att skriva en rad\n" +"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" för binärt,\n" +"\" \" för text), och namnet på varje fil.\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s: %lu: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s: MISSLYCKADES att öppna eller läsa\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s: läsfel" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "VARNING: %d av %d listade %s kunde inte läsas" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "VARNING: %d av %d beräknad(e) %s stämde INTE" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "kontrollsumma" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "kontrollsummor" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" +"flaggorna --binary och --text är meningsfulla enbart när kontrollsummor\n" +"verifieras" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaggan --status är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "flaggan --warn är meningsfull enbart när kontrollsummor verifieras " + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "ingen fil kan anges när --string används" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "endast ett argument kan anges när --check används" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents inget fel om den finns, gör föräldrakataloger vid behov\n" +" -v, --verbose skriv meddelande för varje skapad katalog\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa namngivna rör (FIFO) med de givna NAMNen.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=RÄTTIGHET sätt rättigheter (enligt chmod), inte a=rw - umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo-filer stöds inte" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"ÖVRE UNDRE är inte tillåtna för TYP p, obligatoriska annars. TYP kan vara:\n" +"\n" +" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n" +" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n" +" p skapa en FIFO\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "för få argument" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blockspecialfil" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "teckenspecialfil" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "när specialfiler skapas, måste övre och undre enhetsnummer anges" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "övre och undre enhetsnummer skall inte anges för fifo-filer" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"Byt namn på KÄLLA till DEST eller flytta KÄLLor till KATALOG.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=STYR] säkerhetskopiera varje existerande " +"destination\n" +" -b som --backup, fast tar inget argument\n" +" -f, --force fråga inte innan något skrivs över\n" +" detsamma som --reply=yes\n" +" -i, --interactive fråga innan något skrivs över\n" +" detsamma som --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} ange hur en fråga om en existerande\n" +" destinationsfil skall hanteras\n" +" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck från varje \n" +" KÄLLargument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX ersätt den vanliga säkerhetskopieändelsen\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=KATALOG flytta alla KÄLLargument in i KATALOG\n" +" -u, --update flytta nedast när KÄLLfilen är nyare än\n" +" destinationsfilen eller när " +"destinationsfilen\n" +" inte finns\n" +" -v, --verbose förklara vad som görs\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "när flera filer flyttas måste sista argumentet vara en katalog" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/nice.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"Kör KOMMANDO med justerad prioritet.\n" +"Utan KOMMANDO skrivs nuvarande prioritet ut. JUSTERING är\n" +"normalt 10. Skalan sträcker sig från -20 (högsta prioriteten) till 19 " +"(lägsta).\n" +"\n" +" -JUSTERING öka prioritet med JUSTERING först\n" +" -n, --adjustment=JUSTERING samma som -JUSTERING\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "ogiltig radlängdsflagga: \"%s\"" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "ogiltig radlängd: \"%s\"" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "ett kommando måste anges med en justering" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram och David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv varje FIL till standard ut och lägg till radnummer.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i " +"kroppen\n" +" -d, --section-delimiter=CC använd CC för att avgränsa logiska sidor\n" +" -f, --footer-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i fot\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=STIL använd STIL för att numrera rader i huvud\n" +" -i, --page-increment=ANTAL öka radnummer med ANTAL för varje rad\n" +" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader räknade som " +"en\n" +" -n, --number-format=FORMAT följ FORMAT när radnummer sätts in\n" +" -p, --no-renumber börja inte om radnummer vid logiska sidor\n" +" -s, --number-separator=STRÄNG lägg till STRÄNG efter (möjligt) " +"radnummer\n" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --first-page=NUMMER första radnumret på varje logisk sida\n" +" -w, --number-width=ANTAL använd ANTAL kolumner för radnummer\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"I normalläge används -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n" +"består av två tecken för att avskilja logiska sidor, saknas andra\n" +"tecknet menas :. Skriv \\\\ för \\. STIL är någon av:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a numrera alla rader\n" +" t numrera endast icketomma rader\n" +" n numrera inga rader\n" +" pREGUTTR numrera endast rader som stämmer med REGUTTR\n" +"\n" +"FORMAT är någon av:\n" +"\n" +" ln vänsterjusterat, inga inledande nollor\n" +" rn högerjusterat, inga inledande nollor\n" +" rz högerjusterat, inledande nollor\n" +"\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\"" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "felaktigt antal tomma rader: \"%s\"" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "felaktig bredd på radnumrets fält: \"%s\"" + +# Hur översätter man offset på bästa sätt. Jag använder indrag (kompensation)? +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" +" eller: %s --traditional [FIL] [[+]FÖRSKJUTNING [[+]ETIKETT]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n" +"standard ut. Med mer än ett FIL-argument, slå samman dem i den\n" +"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n" +"in.\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "Alla argument till långa flaggor är obligatoriska korta flaggor.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX avgör hur filposition skrivs\n" +" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa först över BYTE byt i indata\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=BYTE begränsa utmatning till BYTE byte från " +"indata\n" +" -s, --strings[=BYTE] mata ut strängar med minst BYTE grafiska " +"tecken\n" +" -t, --format=TYP välj format för utmatning\n" +" -v, --output-duplicates använd inte * för att markera undertryckta " +"rader\n" +" -w, --width[=BYTE] mata ut BYTE byte per rad\n" +" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n" +" -a samma som -t a, välj namngivna tecken\n" +" -b samma som -t oC, välj oktala byte\n" +" -c samma som -t c, välj ASCII-tecken eller bakstrecksekvenser\n" +" -d samma som -t u2, välj korta, utan tecken, decimalt\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f samma som -t fF, välj flyttal\n" +" -h samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n" +" -i samma som -t d2, välj korta decimalt\n" +" -l samma som -t d4, välj långa decimalt\n" +" -o samma som -t o2, välj korta oktala\n" +" -x samma som -t x2, välj korta hexadecimala\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"För äldre syntax (andra anropsformatet), betyder FÖRSKJUTNING detsamma\n" +"som -j FÖRSKJUTNING. ETIKETT är den första skrivna bytens\n" +"pseudoadress, vilken ökas så länge utmatningen pågår. För\n" +"FÖRSKJUTNING och ETIKETT indikerar förstavelserna 0x eller 0X\n" +"hexadecimalt, ändelser kan vara . för oktalt och b multiplicerar med\n" +"512.\n" +"\n" +"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n" +"\n" +" a namngivet tecken\n" +" c ASCII-tecken eller bakstreckssekvens\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n" +" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n" +" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n" +" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n" +" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"STORLEK är ett tal. För TYP doux, kan STORLEK också vara C för\n" +"sizeof(char), S för sizeof(short), I för sizeof(int) eller L för\n" +"sizeof(long). Om TYP är f, kan STORLEK också var F för sizeof(float), D\n" +"för sizeof(double) eller L för sizeof(long double).\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX är d för decimalt, o för oktalt, x för hexadecimalt eller n för\n" +"inget. BYTE är hexadecimalt med 0x eller 0X som förstavelse,\n" +"multipliceras med 512 med b som ändelse, med 1024 med k och med\n" +"1048576 med m. Ett tillägg av z till valfri typ gör att skrivbara\n" +"tecken visas i slutet på varje rad. " + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n" +"32. I normalläge använder od -A o -t d2 -w 16.\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"ogiltig typsträng \"%s\";\n" +"detta system har ingen %lu-byte heltalstyp" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"ogiltig typsträng \"%s\";\n" +"detta system har ingen %lu-byte flyttalstyp" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typsträng \"%s\"" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "kan inte hoppa förbi slutet på en kombinerad inmatning" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "förskjutning på gammal sätt" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" +"ogiltig radix för utmatningsadress \"%c\"; måste vara ett tecken från [doxn]" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "hoppa över argument" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "begränsa argument" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "minsta längd på sträng" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s är för stort" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "specifikation av bredd" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "andra operanden ogiltig i kompatibelt läge \"%s\"" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "i kompatibelt läge måste de två sista argumenten vara förskjutningar" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "kompatibelt läge stöder högst 3 argument" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; använder %d i stället" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat och David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "standard in stängd" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv rader som består av sekventiellt korresponderande rader från\n" +"varje FIL, separerade med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n" +"FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=LISTA återanvänd tecken från LISTA inställer för TAB\n" +" -s, --serial klistra in en fil i taget i stället för " +"parallellt\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Diagnostisera icke-portabla formationer i NAMN.\n" +"\n" +" -p, --portability kontrollera mot alla POSIX-system, inte bara detta\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "storleken på tab innehåller ett felaktigt tecken" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s existerar men är inte en katalog" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "katalogen \"%s\" är inte sökbar" + +#: src/pathchk.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "namnet \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d" + +#: src/pathchk.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "sökvägen \"%s\" har längden %d; överskrider gränsen på %d" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Inloggningsnamn: " + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "I verkliga livet: " + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "katalog" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Skal: " + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Projekt: " + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Inloggningsnamn" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Namn" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Overksam" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "När" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "Var" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "ingen fil kan anges när --string används" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat och Roland Hübner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt intervall för sidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt förstasidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "\"--pages\" felaktigt sista sidnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "\"--pages\" förstasidnummer är större än sistasidnummer" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "\"--pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "\"--columns=KOLUMN\" felaktigt antal kolumner: \"%s\"" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "\"-l \"SIDLÄNGD\" felaktigt antal rader: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-w \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "\"-W \"SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H.%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift." + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "Kan inte specificera både utskrift på tvären och parallell utskrift." + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt nummer i argumentet: \"%s\"" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "bredden på sidan är för smal" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "förstasidnummer är större än antalet sidor: \"%d\"" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) för utskrift.\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FÖRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n" +" börja [sluta] skriva vid sida FÖRSTA_[SISTA_]SIDA\n" +" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n" +" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedåt,\n" +" om inte -a används. Balansera antalet rader i " +"kolumnerna\n" +" på varje sida\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across skriv kolumner på tvären i stället för nedåt, används\n" +" tillsammans med -KOLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" använd hattnotation (^G) och oktal bakstrecksnotation\n" +" -d, --double-space\n" +" skriv ut med dubbelt radavstånd\n" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" använd FORMAT för huvuddatum\n" +" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" +" expandera inmatade TECKEN (TABs) till tab-BREDD (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" använd sidmatning i stället för nya rader för att\n" +" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n" +" 5-raders huvud och fot utan -F)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h HUVUD, --header=HUVUD\n" +" använd ett centrerat HUVUD i stället för filnamn i\n" +" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Använd inte -h" +"\"\"\n" +" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n" +" ersätt mellanslag med TECKEN (TABs), BREDD breda (8)\n" +" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stänger av -W radstympning, " +"ingen\n" +" kolumnjustering, --sep-string[STRÄNG] anger avskiljare\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l SIDLÄNGD, --length=SIDLÄNGD\n" +" sätt sidlängden till SIDLÄNGD (66) rader\n" +" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n" +" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n" +" rader, men slå samman rader till full längd med -J\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n" +" numrera rader, använd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP " +"(TAB),\n" +" i normalläge startar räkning vid infilens första rad\n" +" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n" +" börja räkna med NUMMER vid första raden på första sidan\n" +" som skrivs ut (se +FÖRSTA_SIDA)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n" +" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, " +"påverka\n" +" ej -w eller -W, MARGINAL läggs till SIDBREDD\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" utelämna varning när en fil inte kan öppnas\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n" +" åtskilj kolumner med ett enda tecken, standard för " +"TECKEN\n" +" är tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n" +" -s[TECKEN] slår av avhuggning för alla tre " +"kolumnflaggorna\n" +" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom när -w är angivet\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -SSTRÄNG, --sep-string[=STRÄNG]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" åtskilj kolumner med STRÄNG,\n" +" utan -S: Standardseparator med -J och \n" +" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt på " +"kolumnflaggor\n" +" -t, --omit-header utelämna sidhuvud och sidfot\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" utelämna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n" +" gjord med sidmatning i infiler\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" använd oktal bakstrecksnotation\n" +" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n" +" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n" +" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slår av (72)\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n" +" sätt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n" +" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J är satt,\n" +" ingen koppling till -S eller -s\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"-T impliceras av -l nn när nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n" +"FIL är -, läs standard in.\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat, David MacKenzie och Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [VARIABEL]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Om ingen miljö-VARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "varning: %s: tecken som följer efter teckenkonstanten har ignorerats" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: ett numeriskt värde förväntas" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: värdet kunde inte konverteras helt" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s: felaktigt mönster" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Användning: %s format [argument...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "varning: överflödiga argument har ignorerats" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (för reguljäruttrycket \"%s\")" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" +" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"Utdata är ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" +" -A, --auto-reference mata ut automatiskt genererade refernser\n" +" -C, --copyright visa copyright och kopieringsvillkor\n" +" -G, --traditional uppträd mer som System V:s \"ptx\"\n" +" -F, --flag-truncation=STRÄNG använd STRÄNG för att markera avhuggnar " +"rader\n" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" +" -M, --macro-name=STRÄNG makronamn att använda istället för \"xx\"\n" +" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n" +" -R, --right-side-refs skriv referenser till höger, ej med i -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGUTTR för radslut eller meningsslut\n" +" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" +" -W, --word-regexp=REGUTTR använd REGUTTRY för att macha varje " +"nyckelord\n" +" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n" +" -f, --ignore-case gör om gemener till versaler för sortering\n" +" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdatafält\n" +" -i, --ignore-file=FIL läs lista av ord att ignorera från FIL\n" +" -o, --only-file=FIL läs lista av ord att endast använda från " +"FIL\n" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" +" -r, --references första fältet på varje rad är en referens\n" +" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n" +" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan " +"referenser\n" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in. \"-F /\" är standard.\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n" +"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" +"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" +"någon senare version.\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti vid KÖP eller\n" +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License\n" +"för ytterligare information.\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n" +"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59\n" +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "för många argument som inte är flaggor" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s ändrad enh/ino" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"VARNING: Cirkulär katalogstruktur.\n" +"Detta betyder nästan säkert att du har ett trasigt filsystem.\n" +"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n" +"Följande katalog utgör del av cykeln:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "kan inte ställa klockan" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: ta bort %s %s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "tog bort %s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "kan inte byta till katalog %s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "kan inte ta bort \".\" eller \"..\"" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"Ta bort (avlänka, unlink) FIL(er).\n" +"\n" +" -d, --directory ta bort katalog, även om den inte är tom\n" +" (endast superanvändare)\n" +" -f, --force ignorera filer som inte finns, fråga aldrig\n" +" -i, --interactive fråga före något tas bort\n" +" -r, -R, --recursive ta bort innehåll i kataloger rekursivt\n" +" -v, --verbose förklara vad som görs\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"För att ta bort filer vars namn börjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n" +"använder du ett av dessa kommandon:\n" +" %s -- -apa\n" +"\n" +" %s ./-apa\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Observera att om du använder rm för att ta bort en fil är det oftast " +"möjligt\n" +"att ta reda på vad filen innehöll. Överväg att använda shred om du vill\n" +"förvissa dig om att innehållet verkligen är borta.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"Ta bort KATALOG(er) om de är tomma.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignorera alla fel som beror enbart på att katalogen inte " +"är\n" +" tom\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents ta bort KATALOG, försök sedan ta bort varje komponent i\n" +" sökvägen. T.ex. \"rmdir -p a/b/c\" motsvarar\n" +" \"rmdir a/b/c a/b a\".\n" +" -v, --verbose skriv ett meddelande för varje behandlad katalog\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n" +" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"Skriv ut siffror från FÖRSTA till SISTA, i steg om ÖKNING.\n" +"\n" +" -f, --format FORMAT använd FORMAT av typ printf(3) (standard: %%g)\n" +" -s, --separator STRÄNG använd STRÄNG för att separera siffror (standard: " +"\\n)\n" +" -w, --equal-width jämna ut längd genom att lägga till inledande " +"nollor\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Om FÖRSTA eller ÖKNING utelämnas, sätts de till 1. FÖRSTA, ÖKNING och " +"SISTA \n" +"tolkas som flyttal. ÖKNING ska vara positivt om FÖRSTA är mindre än SISTA \n" +"och negativt annars. När argumentet FORMAT anges måste det innehålla \n" +"precis en av flyttalsformattyperna %%e, %%f, %%g (samma som i printf).\n" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "felaktigt första radnummer: \"%s\"" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"när startvärdet är större än gränsen måste steglängden \n" +"vara negativ" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"när startvärdet är mindre än gränsen måste steglängden\n" +"vara positiv" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "ogiltig typsträng \"%s\"" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "ingen typ kan anges när strängar sparas" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv över de angivna FIL(erna) upprepade gånger, för att göra det svårare\n" +"även för väldigt dyra hårdvaruutrustningar att ta fram data.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force ändra rättigheter för att tillåta skrivning, om nödvändigt\n" +" -n, --iterations=N Skriv över N gånger istället för standard (%d)\n" +" -s, --size=N strimla detta antal byte (suffix som K, M, G fungerar)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove stympa och ta bort filen efter överskrivningen\n" +" -v, --verbose följ processen\n" +" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nästa hela block\n" +" -z, --zero lägg till en avslutande överskrivning med nollor för att\n" +" dölja strimlandet\n" +" - strimla standard ut\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard är att inte ta bort " +"filerna\n" +"för det är vanligt att arbeta på enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n" +"bör inte tas bort. När man kör på en vanlig fil använder de flesta flaggan\n" +"--remove.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"VARNING: Observera att shred bygger på ett väldigt viktigt antagande: att\n" +"filsystemet skriver över data på plats. Detta är det traditionella sättet\n" +"att göra saker, men många moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n" +"detta antagande. Följande är exempel på filsystem på vilka shred inte har\n" +"någon effekt:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n" +" Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filsystem som skriver skriver extra data och fortsätter även om en del\n" +" skrivningar misslyckas, såsom RAID-baserade filsystem\n" +"\n" +"* filsystem som tar ögonblicksbilder, såsom Network Appliances NFS-server\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* filsystem som cachar på tillfälliga platser såsom NFS version 3-klienter\n" +"\n" +"* komprimerade filsystem\n" +"\n" +"Dessutom kan säkerhetskopior av filsystemet och fjärrspeglar innehålla\n" +"kopior av filen som inte kan tas bort, och som gör att det går att\n" +"återskapa den strimlade filen senare.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "kan inte köra %s" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: fil för lång" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: felaktig suffixlängd" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: filen har negativ storlek" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: fil stympad" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" +"%s: kan inte skriva över filidentiferare som bara är öppnad för tillägg" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: tar bort" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: läsfel" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: borttagen" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: kan inte ta bort" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: felaktig suffixlängd" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s ANTAL[TIDSENHET]...\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Sov i ANTAL sekunder. TIDSENHET kan vara \"s\" för att ange sekunder\n" +"(standardvärdet), \"m\" för minuter, \"h\" för timmar eller \"d\" för " +"dagar.\n" +"Till skillnad från de flesta andra implementationer behöver ANTAL\n" +"inte vara ett heltal. Här kan ANTAL vara ett valfritt decimaltal.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "kan inte läsa realtidsklockan" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "felaktigt fältnummer: \"%s\"" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel och Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n" +"\n" +"Sorteringsflaggor:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n" +" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka " +"tecken\n" +" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort jämför enligt generella numeriska värden\n" +" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n" +" -M, --month-sort jämför (okänd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n" +" -n, --numeric-sort jämför i enlighet strängens numeriska värde\n" +" -r, --reverse kasta om resultatet av jämförelser\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"Andra flaggor:\n" +"\n" +" -c, --check kontrollera om indata är sorterad, sortera ej\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n" +" (räknas från 1)\n" +" -m, --merge sammanfoga redan sorterade filer, sortera ej\n" +" -o, --output=FIL skriv till FIL i stället för standard ut\n" +" -s, --stable stabilisera sortering genom att stänga av sista\n" +" utvägsjämförelse\n" +" -S, --buffer-size=STORLEK använd STORLEK för huvudminnesbuffer\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP använd SEP istället för övergång från/till " +"blanka\n" +" -T, --temporary-directory=KAT använd KAT för tillfälliga filer, ej " +"$TMPDIR\n" +" eller %s\n" +" -u, --unique med -c: kontrollera strikt ordningsföljd\n" +" annars: mata endast ut den första av flera " +"lika\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"POS är F[.C][FLGR], där F är fältnumret och C teckenpositionen inom fältet. " +"FLGR är en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka ersätter globala " +"ordningsflaggor för den nyckeln. Om ingen nyckel\n" +"är angiven, använd hela raden som nyckel.\n" +"\n" +"STORLEK kan följas av fljande multiplikativa suffix:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och så vidare för M, G, T, P, E, Z, " +"Y.\n" +"\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" +"*** VARNING ***\n" +"Lokalen som är angiven i omgivningen påverkar sorteringsordning.\n" +"Sätt LC_ALL=C för att få traditionell sorteringsordning som använder\n" +"de underliggande bytevärdena.\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "open misslyckades" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "stängning misslyckades" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "skrivfel" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "sorteringsstorlek" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat misslyckades" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "read misslyckades" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s: oordning: " + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "standard fel" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s: felaktig fältspecifikation \"%s\"" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: antal \"%.*s\" för stort" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s: felaktigt antal i början på \"%s\"" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "felaktigt nummer efter \"-\"" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "felaktigt nummer efter \".\"" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "extra tecken i fältspecifikation" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "felaktigt nummer vid fältstart" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "fältnummer är noll" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "teckenplats är noll" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "felaktigt nummer efter \",\"" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "flerteckenstabulator \"%s\"" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "extra operand \"%s\" inte tillåtet med -c" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mata ut delar av INFIL med bestämd storlek till PREFIXaa, PREFIXab, ...\n" +"Standardprefix är \"x\". Utan INFIL, eller när INFIL är -, läs standard\n" +"in.\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N använd suffix av längd N (standard %d)\n" +" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n" +" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n" +" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" +" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax före\n" +" varje fil öppnas\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "Slut på utfilsuffix" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: felaktig suffixlängd" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: felaktigt antal byte" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: felaktigt antal rader" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "flagga \"-%d\" är föråldrad, använd \"-l %d\"" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "ogiltigt antal" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "kan inte flytta filpekaren för %s" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Visa fil- eller filsystemstatus.\n" +"\n" +" -f, --filesystem visa filsystemstatus istället för filstatus\n" +" -c --format=FORMAT använd angivet FOR;AT istället för standard\n" +" -L, --link följ länkar\n" +" -t, --terse skriv informationen i kortfattat format\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"De giltiga formatsekvenserna för filer (utan --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Åtkomsträttigheter i format läsbart för människa\n" +" %a - Åtkomsträttigheter oktalt\n" +" %b - Antal använda block\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - Enhetsnummer hexadecimalt\n" +" %d - Enhetsnummer decimalt\n" +" %F - Filtyp\n" +" %f - tillståndet rått hexadecimalt\n" +" %G - Gruppnamn på ägare\n" +" %g - Gruppid på ägare\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Antal hårda länkar\n" +" %i - Inodnummer\n" +" %N - Citerat filnamn, derefererat om symbolisk länk\n" +" %n - Filnamn\n" +" %o - IO-blockstorlek\n" +" %s - Total storlek, i byte\n" +" %T - Undre enhetsnummer hexadecimalt\n" +" %t - Övre enhetsnummer hexadecimalt\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Användarnamn på ägare\n" +" %u - Användarid på ägare\n" +" %X - Senaste åtkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %x - Senaste åtkomsttidpunkt\n" +" %Y - Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %y - Senaste modifieringstidpunkt\n" +" %Z - Senaste ändringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n" +" %z - Senaste ändringstidpunkt\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Giltiga formatsekvenser för filsystem:\n" +"\n" +" %a - Fria block tillgängliga för icke superanvändare\n" +" %b - Totalt antal datablock i filsystem\n" +" %c - Totalt antal filnoder i filsystem\n" +" %d - Fria filnoder i filsystem\n" +" %f - Fria block i filsystem\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - Filsystemid hexadecimalt\n" +" %l - Maxlängd på filnamn\n" +" %n - Filnamn\n" +" %s - Optimal överföringsblockstorlek\n" +" %T - Typ i format läsbart för människa\n" +" %t - Typ hexadecimalt\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTÄLLNING]...\n" +" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n" +" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Skriv ut eller ändra terminalkarakteristik.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut alla nuvarande inställningar läsligt\n" +" -g, --save skriv ut alla nuvarande inställningar i stty-format\n" +" -F, --file=ENHETSFIL öppna och använd den ENHETSFIL som användaren " +"angivit\n" +" istället för standard in\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Ett - före INSTÄLLNING indikerar negation. En * indikerar en \n" +"icke-POSIX-inställning. Det underliggande systemet definierar vilka \n" +"inställningar som är tillgängliga.\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +#, fuzzy +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +"\n" +"Kontrollinställningar:\n" +" [-]clocal stäng av kontrollsignaler till modem\n" +" [-]cread tillåt mottagandet av indata\n" +"* [-]crtscts möjliggör RTS/CTS handskakning\n" +" csN sätt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n" +" [-]cstopb använd två stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n" +" [-]hup skicka en påläggningssignal när sista processen stänger " +"ttyn\n" +" [-]hupcl samma som [-]hup\n" +" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och förvänta paritetsbit i " +"indata\n" +" [-]parodd ställ in udda paritet (jämn med \"-\")\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +#, fuzzy +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Inställningar för utmatning:\n" +"* bsN fördröjning på backsteg, N är [0-1]\n" +"* crN fördröjning på vagnretur, N är [0-3]\n" +"* ffN fördröjning på sidmatning, N är [0-1]\n" +"* nlN fördröjning på nyrad, N är [0-1]\n" +"* [-]ocrnl översätt vagnretur till nyrad\n" +"* [-]ofdel använd raderingstecken för att fylla ut, istället för " +"nulltecken\n" +"* [-]ofill använd utfyllnadstecken istället för tidstagning \n" +" vid fördröjningar\n" +"* [-]olcuc översätt gemener till versaler\n" +"* [-]onlcr översätt nyrad till vagnretur+nyrad\n" +"* [-]onlret nyrad utför vagnretur\n" +"* [-]onocr skriv inte ut vagnretur i första kolumnen\n" +" [-]opost bearbetar utdata\n" +"* tabN fördröjning på horisontell tabulator, N är [0-3]\n" +"* tabs samma som tab0\n" +"* -tabs samma som tab3\n" +"* vtN fördröjning på vertikal tabulator, N är [0-1]\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n" +"baudhastighet, radtyp och avvikelse från stty sane ut. I inställningarna \n" +"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n" +"specialvärdet ^- eller undef används för att stänga av specialtecken.\n" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "endast ett argument kan anges" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "flaggorna --string och --check kan inte användas samtidigt" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "när en utmatningstyp specificeras, kan inte inställningar göras" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande läge" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: kunde inte utföra alla efterfrågade operationer" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "new_mode: inställning\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: ingen storleksinformation på denna enhet" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "felaktig ökning av radnummer: \"%s\"" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: kan inte öppna /dev/tty" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "kan inte utelämna både användare och grupp" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/su.c:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Ändra gällande användarid och gruppid till ANVÄNDAREs.\n" +"\n" +" -, -l, --login gör skalet till ett loginskal\n" +" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -" +"c\n" +" -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment ändra inte miljön\n" +" -p samma som -m\n" +" -s, --shell=SKAL kör SKAL, om /etc/shells tillåter det\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Bara ett - medför -l. Om ingen ANVÄNDARE anges, antas root.\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "användaren %s existerar inte" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "felaktigt lösenord" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "använder ett skyddat skal %s" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour och David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"Skriv kontrollsumma och antal block för varje FIL.\n" +"\n" +" -r överge -s, använd BSD summeringsalgoritm, använd 1 k " +"block\n" +" -s, --sysv använd System V:s summeringsalgoritm, använd 512-" +"byteblock\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tvinga ut ändrade block till disk, uppdatera superblocket.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "för många argument" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden först.\n" +"Utan FIL, eller när FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before sätt in skiljetecken före i stället för efter\n" +" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljärt uttryck\n" +" -s, --separator=STRÄNG använd STRÄNG som skiljetecken i stället för ny " +"rad\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "standard in: läsfel" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv de sista %d raderna från varje FIL till standard ut.\n" +"Vid fler än en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry fortsätt försök öppna filen även om den inte är\n" +" åtkomlig när tail startar eller om den blir\n" +" oåtkomlig senare -- endast meningsfullt med -f\n" +" -c, --bytes=N mata ut de N sista byten\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" mata ut nya rader i takt med att filen växer;\n" +" -f, --follow och --follow=descriptor är\n" +" likvärdiga\n" +" -F samma som --follow=name --retry\n" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N mata ut de sista N raderna istället för de sista %" +"d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" med --follow=name, öppna om FIL som inte har " +"ändrat\n" +" storlek efter N (standard %d) iterationer för " +"att\n" +" se om den har tagits bort eller ändrat namn\n" +" (detta är det vanliga fallet för roterade " +"loggfiler)\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID med -f, avsluta efter att processid PID dör\n" +" -q, --quiet, --silent mata aldrig ut huvuden med filnamn\n" +" -s, --sleep-interval=S med -f, varje iteration varar ungefär S\n" +" (standard 1) sekunder\n" +" -v, --verbose mata alltid ut huvuden med filnamn\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om det första tecknet i N (antal byte eller rader) är \"+\", starta\n" +"utmatning med den N:te posten räknat från början av varje fil. Mata\n" +"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n" +"ändelse: b för 512, k för 1024, m för 1048576 (1 megabyte).\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"Med --follow (-f) följer tail normalt filidentifieraren, vilket\n" +"betyder att även om filen man gör tail på byter namn, kommer tail att\n" +"fortsätta följa dess slut. " + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"Detta standardbeteende är inte önskvärt\n" +"när du verkligen vill följa det faktiska namnet på filen, inte\n" +"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Använd --follow=name i\n" +"så fall. Det gör att tail följer den namngivna filen genom att öppna\n" +"om den med jämna mellanrum för att se om den har tagits bort och\n" +"skapats om av något annat program.\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "stänger %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte söka till position %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte söka till relativ position %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s: kan inte söka till slut-relativ position %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "\"%s\" har blivit oåtkomlig" + +# Hu vilka översättninga!! +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "\"%s\" har ersatts av en fil som inte kan följas; ger upp detta namn" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "\"%s\" har blivit åtkomlig" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "\"%s\" har dykt upp; följer slutet på en ny fil" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "\"%s\" har bytts ut, följer slutet på den nya filen" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: fil stympad" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "inga fler filer" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s: kan inte följa slutet på denna sorts fil, ger upp med detta namn" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c: ogiltigt ändelsetecken i gammalmodig flagga" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"för många argument. När tail:s föråldrade flaggsyntax (%s) används\n" +"får det inte vara mer än ett filargument. Använd de likvärdiga\n" +"flaggorna -n eller -c istället." + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"Varning: det är inte portabelt att använda två eller flera filargument\n" +"med tail:s föråldrade flaggsyntax (%s). Använd de likvärdiga\n" +"flaggorna -n eller -c istället." + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "flagga \"%s\" är föråldrad, använd \"%s-%c %.*s\"" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s: är så stor att den inte kan representeras" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s är större än den maximala filstorleken på detta system" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s: ogiltigt antal oförändrade status mellan öppningar" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s: ogiltigt antal successiva storleksändringar" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: felaktigt PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "varning: --retry är bara användbar när filer följs via namn" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID är användbar bara när man följer" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "varning: --pid=PID stöds inte på detta system" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman och David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Kopiera standard in till varje FIL och till standard ut.\n" +"\n" +" -a, --append gör tillägg till angivna FILer, skriv inte över\n" +" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argument förväntas\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "heltalsuttryck förväntas %s\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "\")\" förväntas\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "\")\" förväntades, fann %s\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: unär operator förväntas\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: binär operator förväntas\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "före -lt" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "efter -lt" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "före -le" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "efter -le" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "före -gt" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "efter -gt" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "före -ge" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "efter -ge" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt tar inte -l\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "före -ne" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "efter -ne" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "före -eq" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "efter -eq" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef tar inte -l\n" + +#: src/test.c:596 +#, fuzzy +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-nt tar inte -l\n" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "efter -t" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" ( UTTRYCK ) UTTRYCK är sant\n" +" ! UTTRYCK UTTRYCK är falskt\n" +" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 både UTTRYCK1 och UTTRYCK2 är sanna\n" +" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 antingen är UTTRYCK1 eller UTTRYCK2 sant\n" +"\n" +" [-n] STRÄNG längden på STRÄNG är inte noll\n" +" -z STRÄNG längden på STRÄNG är noll\n" +" STRÄNG1 = STRÄNG2 strängarna är lika\n" +" STRÄNG1 != STRÄNG2 strängarna är olika\n" +"\n" +" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 är lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 är större än eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 är större än HELTAL2\n" +" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 är mindre än eller lika med HELTAL2\n" +" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 är mindre än HELTAL2\n" +" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 är inte lika med HELTAL2\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Var medveten om att parenteser måste föregås av kontrollsekvens \n" +"(t.ex. av omvänt snedstreck) för skal. HELTAL kan också vara -l STRÄNG,\n" +"som har värdet av längden på STRÄNG.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr " \"]\" saknas\n" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "för många argument" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "skapar fil \"%s\"\n" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "sätter tider på %s" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Uppdatera åtkomst- och modifikationstiderna på varje FIL till aktuell tid.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a ändra bara åtkomsttiden\n" +" -c --no-create skapa inga filer\n" +" -d, --date=STRÄNG tolka STRÄNG och använd det istället för aktuell " +"tid\n" +" -f (ignorerad)\n" +" -m ändra bara modifikationstiden\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=FIL använd FILs tider istället för aktuell tid\n" +" -t STÄMPEL använd [[ÅÅ]ÅÅ]MMDDhhmm[.ss] istället för aktuell " +"tid\n" +" --time=ORD sätt tid som anges av ORD: access atime use (samma " +"som\n" +" -a) modify mtime modify (samma som -m)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "kan inte dela på mer än ett sätt" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"varning: \"touch %s\" är föråldrat; använd \"touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d\"" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "för få argument" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÄNGD1 [MÄNGD2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"Översätt, pressa ihop och/eller ta bort tecken från standard in, skriv till\n" +"standard ut.\n" +"\n" +" -c, --complement komplementera först MÄNGD1\n" +" -d, --delete ta bort tecken i MÄNGD1, översätt inte\n" +" -s, --squeeze-repeats ersätt varje insekvens av upprepade tecken som är\n" +" uppräknat i MÄNGD1 med en ensam förekomst av " +"det\n" +" tecknet\n" +" -t, --truncate-set1 stympa först MÄNGD1 till längden hos MÄNGD2\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"MÄNGDer anges som en sträng tecken. De flesta representerar sig själva.\n" +"Följande sekvenser tolkas:\n" +"\n" +" \\NNN tecken med det oktala värdet NNN (1 till 3 oktala " +"siffror)\n" +" \\\\ bakstreck\n" +" \\a ljudsignal\n" +" \\b baksteg\n" +" \\f sidmatning\n" +" \\n nyrad\n" +" \\r vagnretur\n" +" \\t horisontell tabulator\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v vertikal tabulator\n" +" TECK1-TECK2 alla tecken från TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n" +" [TECK*] i MÄNGD2, repetera TECK upp till längden av MÄNGD1\n" +" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP är oktalt om det startar med 0\n" +" [:alnum:] alla bokstäver och siffror\n" +" [:alpha:] alla bokstäver\n" +" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n" +" [:cntrl:] alla styrtecken\n" +" [:digit:] alla siffror\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n" +" [:lower:] alla gemena bokstäver\n" +" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n" +" [:punct:] alla tecken för interpunktion\n" +" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n" +" [:upper:] alla versala bokstäver\n" +" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n" +" [=TECKEN=] alla tecken som är lika med TECKEN\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"Översättning sker om -d inte ges och både MÄNGD1 och MÄNGD2 finns. -t\n" +"kan endast användas vid översättning. MÄNGD2 expanderas till längden\n" +"av MÄNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillräckligt många\n" +"gånger. " + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"Överflödiga tecken i MÄNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n" +"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Används de i\n" +"MÄNGD2 vid översättning kan de endast användas parvis för att ange\n" +"skiftlägesändring. " + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"-s använder MÄNGD1 om det ej är översättning eller\n" +"borttagning; annars använder sammanpressning MÄNGD2 och sker efter\n" +"översättning och borttagning.\n" + +# Hur översätta escape? +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n" +"en 2-byte sekvens \\0%c%c, \"%c\"" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "ogiltig bakstrecksekvens vid strängens slut" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "ogiltig bakstrecksekvens \"\\%c\"" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "intervallets ändpunkter för \"%s-%s\"är i omvänd ordning" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "ogiltig återupprepning \"%s\" i sammansättningen [c*n]" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\"" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\"" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "ogiltig teckenklass \"%s\"" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s: likhetsklassoperand får bara bestå av ett tecken" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "återupprepningssammansättningen [c*] får ej förekomma i sträng1" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "endast en [c*] återupprepningssammansättning kan förekomma i sträng2" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "[=c=]-uttryck får inte förekomma i sträng2 vid översättning" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "när set1 inte stympas får sträng2 ej vara tom" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"vid översättning med kompleterande teckenklasser måste sträng2\n" +"översätta alla tecken i domänen till ett" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" +"vid översättning får endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n" +"finnas i sträng2" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "sammansättningen [c*] får förekomma i sträng2 endast vid översättning" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "två strängar måste ges vid översättning" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" +"två strängar måste ges när man både tar bort och sammanpressar\n" +"upprepningar" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" +"endast en sträng får anges när man tar bort utan återupprepad\n" +"sammanpressning" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "minst en sträng måste anges vid återupprepad sammanpressning" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] är felaktigt uppställda" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"ogiltig identitetsöversättning; vid översättning måste [:lower:]- eller\n" +"[:upper:]-konstruktioner i sträng1 ställas mot en motsvarande konstruktion\n" +"([:upper:] respektive [:lower:]) i sträng2" + +#: src/true.c:17 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [ignorerade argument]\n" +" eller: %s FLAGGA\n" +"Avsluta och returnera ett värde som indikerar att programmet lyckats\n" +"\n" +"Namnet på dessa flaggor får inte förkortas.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA] [FIL]\n" +"Skriv en fullständigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n" +"FIL. \"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s: indata innehåller en slinga:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "endast ett argument kan anges" + +#: src/tty.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Skriv ut filnamnet på den terminal som är kopplad till standard in.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet skriv inte ut någonting, returnera endast " +"slutstatus\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "inte en tty" + +#: src/uname.c:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts används -s.\n" +"\n" +" -a, --all skriv ut all information\n" +" -m, --machine skriv ut maskin(hårdvaru)typ\n" +" -n, --nodename skriv ut maskinens nätverksnodnamn\n" +" -r, --release skriv ut operativsystemets utgåva\n" +" -s, --sysname skriv ut operativsystemets namn\n" +" -p, --processor skriv ut värdens processortyp\n" +" -v skriv ut operativsystemets version\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n" +"Utan FIL eller om FIL är -, läs standard in.\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stället för inledande\n" +" -t, --tabs=ANTAL tabulatorstegen är ANTAL långa i stället för 8\n" +" -t, --tabs=LISTA använd kommaseparerad lista med angivna tab-" +"positioner\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "flagga \"-LIST\" är föråldrad, använd \"--first-only -t LIST\"" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta bort alla utom en av på varandra följande identiska rader från\n" +"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n" +"\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count skriv antalet gånger raden förekom framför raden\n" +" -d, --repeated skriv endast rader som förekommer flera gånger\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=avgränsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n" +" avgränsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n" +" Avgränsning görs med blanka rader.\n" +" -f, --skip-fields=N undvik jämförelse av de första N fälten\n" +" -i, --ignore-case ignorera skiftläge vid jämförelse\n" +" -s, --skip-chars=N undvik jämförelse av de första N tecknen\n" +" -u, --unique skriv endast unika rader\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N jämför inte mer än N tecken i rader\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ett fält är en följd av mellanslag och sedan tecken som ej är mellanslag.\n" +"Fält hoppas över före tecken.\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "fel vid skrivning av %s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "extra operand \"%s\"" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "ogiltigt antal fält att hoppa över" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa över" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "ogiltigt antal byte att jämföra" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "flagga \"-%lu\" är föråldrad, använd \"-f %lu\"" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" +"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar är meningslöst" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Anropa funktionen unlink för att ta bort angiven FIL.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "kunde inte avgöra boot-tillfälle" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr " %2d:%02d%s igång " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dag" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "ogiltig användare" +msgstr[1] "ogiltig användare" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr ", medellast: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriver ut nuvarande tid, den tid som systemet varit uppe,\n" +"antalet användare på systemet och medelvärdet av antalet jobb\n" +"i jobbkön under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n" +"Om FIL är specifierad, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau och David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut vilka som är påloggade enligt FIL.\n" +"Om FIL inte är angiven, använd %s. %s är vanligt.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin och David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"Skriv antal byte, ord och nyrader för varje FIL och en rad med totaler\n" +"om mer än en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL är -, läs standard\n" +"in.\n" +" -c, --bytes skriv antalet byte\n" +" -m, --chars skriv antalet tecken\n" +" -l, --lines skriv antalet rader\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length skriv längden på den längsta raden\n" +" -w, --words skriv antalet ord\n" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "länge" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"# användare=%u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "LINJE" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "MISSLYCKADES" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Skriv ut användarnamnet som associeras med den aktuella gällande " +"användaridn.\n" +"Samma som id -un.\n" +"\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kan inte hitta användarnamn för UID %u\n" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FIL]...\n" +" eller: %s [FLAGGA]\n" +"\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "kan inte skapa katalog %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "Kan inte göra \"ioctl\" på \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dagar" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "användare" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed" +#~ msgstr "endast ett argument kan anges" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +#~ msgstr "" +#~ "Visa aktuell tid på angivet FORMAT, eller ställ systemklockan.\n" +#~ "\n" +#~ " -d, --date=STRÄNG visa tid som beskrivs av STRÄNG, inte \"nu\"\n" +#~ " -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gång per rad i DATUMFIL\n" +#~ " -I, --iso-8601[=TIDSSPEC] skriv ut en sträng inehållande datum och/" +#~ "eller\n" +#~ " tid som konformerar till ISO-8601. " +#~ "TIDSSPEC='date'\n" +#~ " ger endast datum. \"hours\", \"minutes\" " +#~ "eller\n" +#~ " \"seconds\" ger datum och tid angiven med " +#~ "timmar,\n" +#~ " minuter eller sekunder som upplösning. Om " +#~ "TIDSSPEC\n" +#~ " utelämnas motsvarar det TIDSSPEC=\"date\".\n" +#~ " -r, --reference=FIL visa när FIL senast modifierades\n" +#~ " -R, --rfc-822 skriv ut RFC-822-kompatibel datumsträng\n" +#~ " -s, --set=STRÄNG sätt tiden enligt STRÄNG\n" +#~ " -u, --utc, --universal skriv ut eller sätt Coordinated Universal " +#~ "Time\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kör KOMMANDO med root-katalog satt till NYROOT\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om inget kommando angetts kör \"${SHELL} -i\" (standard: /bin/sh).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-" +#~ "99]\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT styr utdata. Den enda tillåtna flaggan för andra formen \n" +#~ "specificerar Coordinated Universal Time. Tillåtna sekvenser är:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% ett uttryckligt %%\n" +#~ " %%a veckodag enligt lokal (mån-sön), förkortad\n" +#~ " %%A veckodag enligt lokal (måndag-söndag), fullständigt (variabel " +#~ "längd)\n" +#~ " %%b månad enligt lokal (jan-dec), förkortad\n" +#~ " %%B månad enligt lokal (januari-december), fullständigt (variabel " +#~ "längd)\n" +#~ " %%c datum och tid enligt (lör 04 nov 12.02.33 CET 1989)\n" +#~ " %%d dag i månad (01-31)\n" +#~ " %%D datum enligt amerikanskt format (mm/dd/åå)\n" +#~ " %%e dag i månad, inledande nolla ersatt med blanksteg ( 1-31)\n" +#~ " %%h samma som %%b\n" +#~ " %%H timme (00-23)\n" +#~ " %%I timme (01-12)\n" +#~ " %%j dag på året (001-366)\n" +#~ " %%k timme ( 0-23)\n" +#~ " %%l timme ( 1-12)\n" +#~ " %%m månad (01-12)\n" +#~ " %%M minut (00-59)\n" +#~ " %%n ny rad\n" +#~ " %%p AM eller PM enligt lokal\n" +#~ " %%r tid, 12-timmars (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s sekunder sedan 1970-01-01 00.00.00 UTC (ett GNU-tillägg)\n" +#~ " %%S sekunder (00-60)\n" +#~ " %%t en horisontell tabulator\n" +#~ " %%T tid, 24-timmars (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U veckonummer, med söndag som första dag i veckan (00-53)\n" +#~ " %%V veckonummer, med måndag som första dag i veckan (01-53)\n" +#~ " %%w veckodag (0-6); söndag representeras som 0\n" +#~ " %%W veckonummer, med måndag som första dag i veckan (00-53)\n" +#~ " %%x datum på lokalformat (åå-mm-dd)\n" +#~ " %%X tid på lokalformat (%%H.%%M.%%S)\n" +#~ " %%y sista två siffrorna i årtalet (00-99)\n" +#~ " %%Y årtal (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822-numerisk tidszon (+0100) (ett tillägg som inte är " +#~ "standard)\n" +#~ " %%Z tidszon (t.ex. CET), eller inget om tidszonen inte kunde " +#~ "bestämmas\n" +#~ " \n" +#~ "Normalt fyller date ut numeriska fält med nollor. GNU date förstår\n" +#~ "följande bestämningstecken mellan \"%%\" och en numerisk anvisning.\n" +#~ "\n" +#~ " \"-\" (bindestreck) fyll inte ut fältet\n" +#~ " \"_\" (understrykning) fyll ut med blanksteg\n" + +# engelska texten är felaktig, har jämfört med programmet +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eka STRÄNGEN/STRÄNGARNA till standard ut.\n" +#~ "\n" +#~ " -n skriv inte ut det efterföljande nyrad\n" +#~ " -e ge sekvenserna nedan speciella betydelse i STRÄNG\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta (bör anges ensamt)\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta (bör anges " +#~ "ensamt)\n" +#~ "\n" +#~ "Med -e kommer följande sekvenser att förstås och infogas:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN det tecken, vars ASCII-värde är NNN (oktalt)\n" +#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n" +#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" +#~ " \\b backsteg\n" +#~ " \\c utelämna nyrad på slutet\n" +#~ " \\f sidmatning\n" +#~ " \\n ny rad\n" +#~ " \\r vagnretur\n" +#~ " \\t horisontell tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut värdet på UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar " +#~ "grupper\n" +#~ "med ökande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken är null eller 0, annars ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten är null eller 0, annars " +#~ "0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 är mindre än ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 är mindre än eller lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 är lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 är inte lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 är större än eller lika med ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 är större än ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRÄNG : REGUTTR förankrad mönstersökning efter REGUTTR i STRÄNG\n" +#~ "\n" +#~ " match STRÄNG REGUTTR samma som STRÄNG : REGUTTR\n" +#~ " subtr STRÄNG POS LÄNGD delsträng av STRÄNG, POS räknas från 1\n" +#~ " index STRÄNG BOKST index i STRÄNG där BOKST påträffats, eller 0\n" +#~ " length STRÄNG längden av STRÄNG\n" +#~ " quote TOKEN tolka TOKEN som en sträng, även om det är ett\n" +#~ " nyckelord som \"match\" eller en operator som " +#~ "\"/\"\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " ( UTTRYCK ) värdet av UTTRYCK\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the name of the current user.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut namnet på aktuell användare.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +# inte helt nöjd XXX +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l skriv ut i långt format\n" +#~ " -b utelämna användarens hemkatalog och skal i det långa " +#~ "formatet\n" +#~ " -h utelämna användarens projektfil i det långa formatet\n" +#~ " -p utelämna användarens planfil i det långa formatet\n" +#~ " -s skriv ut i kort format\n" +#~ " -f utelämna raden med kolumnrubriker i det korta formatet\n" +#~ " -w utelämna anävndarens fullständiga namn i det korta " +#~ "formatet\n" +#~ " -i utelämna användarens fullständiga namn och datorn " +#~ "användaren\n" +#~ " är inloggad från i det korta formatet\n" +#~ " -q utelämna användarens fullstädniga namn, datorn " +#~ "användaren är\n" +#~ " inloggad från och den overksamma tiden i det korta " +#~ "formatet\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ " Ett lättviktigt \"finger\"-program; skriver ut användarinformation.\n" +#~ " 'utmp'-filen kommer att vara %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser är:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" citationstecken\n" +#~ " \\0NNN tecken med oktalt värde NNN (0 till 3 siffror)\n" +#~ " \\\\ omvänt snedstreck\n" +#~ " \\a varning (SIGNAL)\n" +#~ " \\b backsteg\n" +#~ " \\c producera inte mer utdata\n" +#~ " \\f sidmatning\n" +#~ " \\n ny rad\n" +#~ " \\r vagnretur\n" +#~ " \\t horisontell tabulator\n" +#~ " \\v vertikal tabulator\n" +#~ " \\xNNN tecken med hexadecimalt värde NNN (1 till 3 siffror)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% ett enkelt %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT som en sträng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkas\n" +#~ "\n" +#~ "och alla specifikationer på C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, " +#~ "med \n" +#~ "ARGUMENT konverterade till en passande typ först. Klarar av varierande " +#~ "storlek.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv ut hela filnamnet på aktuell katalog.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input " +#~ "flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specialtecken:\n" +#~ "* dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal så fort indata är slut.\n" +#~ " eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n" +#~ " eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n" +#~ "* eol2 TECKEN alternativt TECKEN för radslut\n" +#~ " erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n" +#~ " intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n" +#~ " kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n" +#~ "* lnext TECKEN TECKEN skriver nästa tecken som ett specialtecken\n" +#~ " quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n" +#~ "* rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n" +#~ " start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n" +#~ " stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n" +#~ " susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n" +#~ " swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n" +#~ " werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ " * columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ " * line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ " * size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Specialinställningar:\n" +#~ " N sätt in- och utmatninshastighet till N baud\n" +#~ "* cols N säg till kärnan att terminalen har N kolumner\n" +#~ "* columns N samma som cols N\n" +#~ " ispeed N sätt inmatningshastighet till N\n" +#~ "* line N använd linjetyp N\n" +#~ " min N med -icanon, sätt N tecken till minimum för en avslutad " +#~ "läsning\n" +#~ " ospeed N sätt utmatningshastighet till N\n" +#~ "* rows N säg till kärnan att terminalen har N rader\n" +#~ "* size skriv ut antalet rader och kolumner enligt kärnan\n" +#~ " speed skriv ut terminalens hastighet\n" +#~ " time N med -icanon, sätt timeout för läsning till N tiondels " +#~ "sekunder\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a " +#~ "character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Inställningar för inmatning:\n" +#~ " [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n" +#~ " [-]icrnl översätt vagnretur till nyrad\n" +#~ " [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n" +#~ " [-]igncr ignorera vagnretur\n" +#~ " [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n" +#~ "* [-]imaxbel ljud signal, men töm inte full indatabuffert på grund " +#~ "av \n" +#~ " ett tecken\n" +#~ " [-]inlcr översätt nyrad till vagnretur\n" +#~ " [-]inpck möjliggör paritetskontroll av indata\n" +#~ " [-]istrip rensa den höga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n" +#~ "* [-]iuclc översätt versaler till gemener\n" +#~ "* [-]ixany tillåt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n" +#~ " inte bara starttecken\n" +#~ " [-]ixoff möjliggör start/stopp-tecken\n" +#~ " [-]ixon möjliggör XON/XOFF flödeskontroll\n" +#~ " [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n" +#~ " [-]tandem samma som [-]ixoff\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special " +#~ "characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Lokala inställningar:\n" +#~ " [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n" +#~ "* crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna \n" +#~ " för echoprt och echoe\n" +#~ "* -crtkill radera hela raden genom att använda inställningarna\n" +#~ " för echoctl och echok\n" +#~ "* [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n" +#~ " [-]echo eka inmatade tecken\n" +#~ "* [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe samma som [-]crterase\n" +#~ " [-]echok eka ett nyrad efter ett dödatecken\n" +#~ "* [-]echoke samma som [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl eka nyrad även om inga andra tecken ekas\n" +#~ "* [-]echoprt eka raderade tecken baklänges, mellan \"\\\" och \"/\"\n" +#~ " [-]icanon möjliggör specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n" +#~ " [-]iexten möjliggör specialtecken som inte är POSIX-tecken\n" +#~ " [-]isig möjliggör specialtecken för avbrott, slut och vila\n" +#~ " [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n" +#~ " specialsluttecken\n" +#~ "* [-]prterase samma som [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som försöker skriva till terminalen\n" +#~ "* [-]xcase tillsammans med icanon, används \"\\\" som " +#~ "kontrollsekvens \n" +#~ " för versaltecken\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kombinationsinställningar:\n" +#~ "* [-]LCASE samma som [-]lcase\n" +#~ " cbreak samma som -icanon\n" +#~ " -cbreak samma som icanon\n" +#~ " cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig " +#~ "icanon, \n" +#~ " filsluttecken och radsluttecken till sina standardvärden\n" +#~ " -cooked samma som raw\n" +#~ " crt samma som echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq samma som [-]ixany\n" +#~ " ek radera- och återställtecken till sina standardvärden\n" +#~ " evenp samma som parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp samma som -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout samma som parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl samma som -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp samma som parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp samma som -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity samma som [-]evenp\n" +#~ " pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 samma som parenb istrip cs7\n" +#~ " raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw samma som cooked\n" +#~ " sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n" +#~ " alla specialtecken till sina standardvärden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Avsluta med status som bestäms av UTTRYCK.\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "UTTRYCK kan vara sant eller falskt och det sätter status för avslut.\n" +#~ "Det är en av:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL1 har samma enhets- och inodnummer\n" +#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 är nyare (modifieringsdatum) än FIL2\n" +#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 är äldre än FIL2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FIL FIL existerar och är blockspecial\n" +#~ " -c FIL FIL existerar och är teckenspecial\n" +#~ " -d FIL FIL existerar och är en katalog\n" +#~ " -e FIL FIL existerar\n" +#~ " -f FIL FIL existerar och är en vanlig fil\n" +#~ " -g FIL FIL existerar och är set-group-ID\n" +#~ " -G FIL FIL existerar och ägs av verksam gruppid\n" +#~ " -k FIL FIL existerar med fastbiten satt\n" +#~ " -L FIL FIL existerar och är en symbolisk länk\n" +#~ " -O FIL FIL existerar och ägs av verksam användarid\n" +#~ " -p FIL FIL existerar och är ett namngivet rör\n" +#~ " -r FIL FIL existerar och är läsbar\n" +#~ " -s FIL FIL existerar och har större storlek än noll\n" +#~ " -S FIL FIL existerar och är en kontakt\n" +#~ " -t [FD] filbeskrivare FD (standard ut om inget annat anges) är\n" +#~ " öppnad mot en terminal\n" +#~ " -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit är satt\n" +#~ " -w FIL FIL existerar och är skrivbar\n" +#~ " -x FIL FIL existerar och är körbar\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +#~ " -b, --boot time of last system boot\n" +#~ " -d, --dead print dead processes\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " (deprecated, use -u)\n" +#~ " --login print system login processes\n" +#~ " (equivalent to SUS -l)\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n" +#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +#~ " -t, --time print last system clock change\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " -u, --users lists users logged in\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n" +#~ " -i, -u, --idle lägg till användarens inaktiva tid som TIMMAR:" +#~ "MINUTER,\n" +#~ " . eller \"länge\"\n" +#~ " -l, --lookup försöker kvalificera värdnamn med hjälp av DNS\n" +#~ " -m endast värdnamn och användarnamn associerade med \n" +#~ " standard in\n" +#~ " -q, --count alla inloggningsnamn och antal användare som är " +#~ "påloggade\n" +#~ " -s (ignorerad)\n" +#~ " -T, -w, --mesg lägg till användares meddelandestatus som +, - " +#~ "eller ?\n" +#~ " --message samma som -T\n" +#~ " --writeable samma som -T\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ "\n" +#~ "Om FIL inte är angiven, använd %s. %s som FIL är vanligt.\n" +#~ "Om ARG1 ARG2 är angivna, antas -m: \"är jag\" eller \"mamma gillar\" är " +#~ "vanligt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv upprepade gånger ut en rad med alla specificerade STRÄNG(ar), \n" +#~ "eller \"y\".\n" +#~ "\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "kan inte avgöra processortyp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "ANV." + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "MEDD " + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "INLOGGAD " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr "FRÅN\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "minnet slut" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..0cebc1ad06 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,8586 @@ +# Turkish translations for GNU sh-utils. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001 +# Onur Tolga SEHITOGLU , 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sh-utils 2.0.12\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-26 12:56+300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2alpha\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%s argümaný `%s' için geçersiz" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%s argümaný `%s' için belirsiz" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Geçerli argümanlar:" + +#: lib/c-stack.c:368 +#, fuzzy +msgid "program error" +msgstr "okuma hatasý" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "yazma hatasý" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatasý" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:45 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Dizin:" + +#: lib/file-type.c:48 +#, fuzzy +msgid "block special file" +msgstr "blok uzunluðu" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneði belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansýz kullanýlýr\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldýþý seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanýlýr -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneði belirsiz\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneði argümansýz kullanýlýr\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "blok uzunluðu" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s var ama bir dizin deðil" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deðiþtirilemiyor" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[eE]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[hH]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv iþlevi kullanýlabilir deðil" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv iþlevi yok" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "karakter kapsamdýþý" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüþtürülemiyor" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüþtürülemiyor: %s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "grup geçersiz" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "bir sayýsal kullanýcý-kimliðin grubu alýnamýyor" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "kullanýcý ve grubun her ikiside atlanamýyor" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s tarafýndan yazýldý.\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Bu bir serbest yazýlýmdýr; kopyalama koþullarý için kaynak koduna bakýnýz.\n" +"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABÝLÝRLÝÐÝ veya ÞAHSÝ KULLANIMINIZA\n" +"UYGUNLUÐU için bile garanti verilmez.\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "dizge karþýlaþtýrmasý baþarýsýz" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "Problemi bertaraf etmek için LC_ALL='C' atayýn." + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "Karþýlaþtýrýlan dizgeler %s ve %s idi." + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" + +#: src/basename.c:54 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s ÝSÝM [SONEK]\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dizinlerle ilgili kýsýmlar kaldýrýlarak ÝSÝM basýlýr.\n" +"Belirtilmiþse, SONEK de kaldýrýlýr.\n" +"\n" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Yazýlým hatalarýný adresine,\n" +"çeviri hatalarýný adresine bildiriniz." + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "argüman sayýsý yetersiz" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "çok fazla argüman" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "standart çýktý" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deðiþtirilemiyor" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "grup geçersiz" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "grup sayısı" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "grup geçersiz" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir " +"değişiklik\n" +" olduğu zaman bilgi verir.\n" +" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n" +" sembolik bağı değil.\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference her sembolik bağın kendisini etkiler, bağın " +"imlediği\n" +" dosyayı değil. (yalnızca sembolik bağ " +"sahibiyetini\n" +" değiştirebilen sistemlerde bulunur.\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n" +" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP değerini\n" +" değil.\n" +" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n" +" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi " +"gösterir.\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak değiştirildi\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s'nın kipi %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/chmod.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştir.\n" +"\n" +" -c, --changes --verbose gibi fakat yalnızca bir değişiklik " +"olduğu\n" +" zaman haber verir\n" +" -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n" +" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n" +" --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n" +" REFDOSYA'nın kipini kullanır\n" +" -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden " +"birinden\n" +"ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu deðiþtirilemiyor" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/chown.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak " +"değiştirir.\n" +"\n" +" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir " +"değişiklik\n" +" olduğu zaman bilgi verir.\n" +" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n" +" sembolik bağı değil.\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n" +" her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer " +"şimdiki\n" +" sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n" +" değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n" +" takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n" +" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, " +"belirtilen\n" +" SAHİP:GRUP değerlerini değil\n" +" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n" +" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi " +"gösterir.\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez. Grup değeri yok ise \n" +"değiştirilmez, fakat bir ':' ile işaret edilmiş ise\n" +"kullanıcının grubuna değiştirilir. SAHİP ve GRUP değerleri \n" +"sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK] YENÝKÖK [KOMUT...]\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" +"KOMUT'u kök dizin YENÝKÖK olarak çalýþtýrýr.\n" +"\n" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" +"\n" +"Eðer komut verilmemiþse, ``${SHELL} -i''yi çalýþtýrýr (öntanýmlý: /bin/sh).\n" + +#: src/chroot.c:83 +#, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi" + +#: src/chroot.c:86 +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "kök dizinine geçilemedi" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SAYI]...\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +#, fuzzy +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamaz" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "%s okumak için açılamadı" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "tarih ayarlanamadý" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "%s okunuyor" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamaz" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "%s yazılıyor" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "%s kapatılıyor " + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?" + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?" + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "tarih ayarlanamadý" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s ve %s aynı dosya" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (yedek: %s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "gerçekzaman saati okunamýyor" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "%s'in zaman damgaları korundu" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar veya birden fazla KAYNAK'ı DİZİN'e kopyalar.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "" +"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kýsa seçenekler için de " +"zorunludur.\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive -dpR ile aynı\n" +" --backup[=KONTROL] mevcut olan her hedef dosyanın yedeğini alÄ" +"±r.\n" +" -b --backup gibi, fakat argüman kabul etmez.\n" +" --copy-contents çevrimli olduğu zaman özel dosyaların " +"içeriğini kopyalar\n" +" -d --no-dereference --preserve=link ile aynı\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference sembolik bağları izlemez\n" +" -f, --force eğer mevcut bir hedef dosya açılamaz ise, " +"onu\n" +" siler ve tekrar dener\n" +" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n" +" -H komut satırında sembolik bağları izler\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link dosyaları kopyalamak yerine sembolik bağ\n" +" oluşturur.\n" +" -L, --dereference sembolik bağları hep izler\n" +" -p --preserve=mode,ownership,timestamps ile aynÄ" +"±\n" +" --preserve[=ÖZNİT_LST] belirtilen öznitelikleri korur\n" +" öntanımlı öznitelikler:\n" +" mode,ownership,timestamps\n" +" (kip,sahibi,zaman damgaları)\n" +" diğer öznitelikler:\n" +" links,all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ÖZNT_LİST belirtilen öznitelikleri korumaz\n" +" --parents kaynak yolunu DİZİN'in sonuna ekler\n" +" -P --no-dereference ile aynı\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive yinelemeli kopyalar\n" +" --remove-destination bütün mevcut hedef dosyaları açmayı " +"denemeden\n" +" siler (--force ile karşılaştır)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın " +"nasıl\n" +" yapılacağını ayarlar: \n" +" yes=evet, no=hayır, query=sor\n" +" --sparse=ZAMAN seyrek dosyaların oluşumunu kontrol eder\n" +" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan " +"kesmeleri\n" +" (/) kaldırır\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n" +" -S, --suffix=SONEK normal yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanÄ" +"±r\n" +" --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e " +"taşır\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha " +"yeni\n" +" olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı " +"zaman\n" +" kopyalar\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" +" -x, --one-file-system bu dosya sisteminde kalır\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı olarak seyrek KAYNAK dosyalar kaba bir yöntemle bulunur \n" +"ve ilgili HEDEF dosya da seyrek olarak oluşturulur. \n" +"Bu davranış --sparse=auto seçeneği ile belirtilir. \n" +"Eğer --sparse=always seçilir ise KAYNAK dosya yeterli \n" +"uzunlukta sıfır bayt dizisi içerdiği zaman seyrek HEDEF dosya \n" +"oluşturulur\n" +"Hiçbir zaman seyrek dosya oluşturmamak için --sparse=never seçeneğini \n" +"kullanın.\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş " +"ise\n" +" '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n" +"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n" +" numbered, t numaralanmış yedekleme yap\n" +" existing, nil eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa " +"basit\n" +" simple, never her zaman basit yedekleme yap\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n" +"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n" +"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "`%s'de argüman kayýp" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "hedef dosya yok" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "%s'e erişiliyor" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s var ama bir dizin deðil" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "Uyarý: -i sonraki sürümlerde kaldýrýlacaktýr; -u kullanýn" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "yedekleme türü" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "okuma hatasý" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "karakter kapsamdýþý" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "yazma hatasý" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "`%s'den sonra eksik iþlenen" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s: geçersiz sinyal" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "geçersiz dönüşüm: %s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "geçersiz dönüşüm: %s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n" +" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun " +"değil\n" +" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n" +" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +#, fuzzy +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "hedef dosya yok" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "hedef dosya yok" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +#, fuzzy +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [+BÝÇEM]\n" +" veya: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" +"Verilen BÝÇEMde zamaný gösterir, ya da sistem zamanýný deðiþtirir.\n" +"\n" +" -d, --date=DÝZGE DIZGE ile tanýmlanan zamaný gösterir, þimdiki " +"zamaný deðil\n" +" -f, --file=DOSYA DOSYAnýn her satýrý için --date uygulanýr\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=BÝRÝM] ISO-8601 uyumlu tarih/zaman dizgesi " +"gösterir.\n" +" BÝRÝM=`date' (ya da verilmezse) sadece tarih,\n" +" `hours', `minutes' veya `seconds' ile tarih ve\n" +" zaman 'saat', 'dakika' veya 'saniye' hassasiyetle\n" +" gösterilir.\n" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DOSYA DOSYAnýn son deðiþtirildiði zamaný gösterir\n" +" -R, --rfc-822 Yerele özgü tarih ve zaman gösterir\n" +" -s, --set=DÝZGE sistem zamanýný DÝZGE ile belirtilen zamana " +"ayarlar\n" +" -u, --utc, --universal zamaný Greenwich saatiyle gösterir ya da " +"deðiþtirir\n" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" +"\n" +"BÝÇEM çýktýyý kontrol eder. Ýkinci biçem için tek geçerli seçenek\n" +"Greenwich saatini belirtir. Bilinen biçemler:\n" +"\n" +" %% sabit %\n" +" %a yerelin kýsaltýlmýþ gün adý (Paz..Cmt)\n" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" +" %A yerelin uzun gün adý, deðiþken uzunluk (Pazar..Cumartesi)\n" +" %b yerelin kýsaltýlmýþ ay adý (Oca..Ara)\n" +" %B yerelin uzun ay adý, deðiþken uzunluk (Ocak..Aralýk)\n" +" %c yerelin tarih ve zamaný (Cmt Kas 04 12:02:33 EEST 1989)\n" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" +" %C yüzyýl (yýl yüze bölünüp tamsayýya budanýr) [00-99]\n" +" %d ayýn günü (01..31)\n" +" %D tarih (aa/gg/yy)\n" +" %e boþlukla yastýklanmýþ ayýn günü ( 1..31)\n" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" +" %F %Y-%m-%d ile ayný\n" +" %g %V hafta sayýsýyla eþleþen 2 basamaklý yýl\n" +" %G %V hafta sayýsýyla eþleþen 4 basamaklý yýl\n" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" +" %h %b ile ayný\n" +" %H saat (00..23)\n" +" %I saat (01..12)\n" +" %j yýlýn günü (001..366)\n" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" +" %k saat ( 0..23)\n" +" %l saat ( 1..12)\n" +" %m ay (01..12)\n" +" %M dakika (00..59)\n" + +#: src/date.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" +" %n yenisatýr\n" +" %N nanosaniye (000000000..999999999)\n" +" %p büyük harfli yerel sabah/öðle belirteci\n" +" %P küçük harfli yerel sabah/öðle belirteci\n" +" %r 12 saatlik zaman (ss:dd:SS [ÖÖ,ÖS])\n" +" %R 24 saatlik zaman (ss:dd)\n" +" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' saatinden beri saniye sayýsý (bir GNU " +"eklentisi)\n" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" +" %S saniye (00..60)\n" +" %t yatay sekme\n" +" %T 24 saatlik zaman (ss:dd:SS)\n" +" %u haftanýn günü (1..7); 1, pazartesiye tekabül eder\n" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" +" %U yýlýn haftasý, pazar günü haftanýn ilk günü kabul edilir (00..53)\n" +" %V yýlýn haftasý, pazartesi günü haftanýn ilk günü kabul edilir " +"(01..53)\n" +" %w haftanýn günü (0..6); 0, pazar gününe tekabül eder\n" +" %W yýlýn haftasý, pazartesi günü haftanýn ilk günü kabul edilir " +"(00..53)\n" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" +" %x yerelin tarih betimlemesi (gg/aa/yy)\n" +" %X yerelin zaman betimlemesi (%H:%M:%S)\n" +" %y yýlýn son iki basamaðý (00..99)\n" +" %Y yýl (1970...)\n" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" +" %z RFC-822 tarzý nümerik zaman dilimi (-0500) (standart dýþý eklenti)\n" +" %Z zaman dilimi (örn. EEST), veya eðer zaman dilimi belirlenebiliyorsa, " +"hiç bir þey\n" +"\n" +"Öntanýmlý olarak `date', nümerik alanlarý sýfýrla yastýklar. GNU date `%' " +"ile nümerik\n" +"yönergeler arasýnda aþaðýdaki belirteçleri kabul eder.\n" +"\n" +" `-' (tire) alaný yastýklamaz\n" +" `_' (alt tire) alaný boþlukla yastýklar\n" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "standart girdi" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/date.c:366 +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanýlamaz" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "zamaný ayarlamak ve göstermek için bu seçenekler birlikte kullanýlamaz" + +#: src/date.c:379 +#, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "çok sayýda seçenek olmayan argüman var: %s%s" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" +"`%s' argümaný bir `+' ile baþlamalý;\n" +"Zamaný belirtmek için bir seçenek kullanýrken, seçenek olmayan\n" +"her argüman `+' ile baþlayan bir biçem dizgesi olmalýdýr." + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "--rfc-822 (-R) seçeneði ile birlikte bir biçem dizgisi belirtilemez" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "atanmamýþ" + +#: src/date.c:437 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "günün zamaný belirlenemedi" + +#: src/date.c:470 +msgid "cannot set date" +msgstr "tarih ayarlanamadý" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"Seçeneklere göre biçemleme ve dönüştürme yaparak bir dosya kopyalar.\n" +"\n" +" bs=BAYT ibs=BAYT ve obs=BAYT anlamına gelir \n" +" cbs=BYTES bir seferde BAYT dönüştürür\n" +" conv=ANAHTAR_KELİMELER dosyayı virgülle ayrılmış\n" +" anahtar kelime listesine uygun olarak dönüştürür\n" +" count=BLOK yalnızca BLOK sayıda girdi bloğu kopyalar\n" +" ibs=BAYT bir seferde BAYT bayt okur\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=DOSYA standart girdi yerine DOSYA'dan okur\n" +" obs=BAYT bir seferde BAYT bayt yazdırır\n" +" of=DOSYA standart çıktı yerine DOSYA'ya yazdırır\n" +" seek=BLOK çıktının başında obs boyunda BLOK sayısında blok " +"atlar\n" +" skip=BLOK girdinin başında ibs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n" +"Her ANAHTAR_KELİME:\n" +"\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii EBCDIC'den ASCII'ye\n" +" ebcdic ASCII'den EBCDIC'ye\n" +" ibm ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n" +" block satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek " +"için\n" +" boşlukla doldurur\n" +" unblock cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisatÄ" +"±r \n" +" ile değiştirir\n" +" lcase büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n" +" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n" +" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n" +" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n" +" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna " +"getirir\n" +" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL " +"yerine\n" +" boşlukla doldurur\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "%s+%s kayıt girdi\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "budanmış kayıt" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "budanmış kayıtlar" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "%s'e yazılıyor" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "`%s' seçeneði geçersiz" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n" +"seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına " +"alternatifler\n" +" kullanılıyor -- tür listesi için 'e bakın" + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s açılıyor" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "karakter kapsamdýþý" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "Dosya sistemi" + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " Tür" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-blok Dolu Boş Kapasite" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr "Bağlanılan yer\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir,\n" +"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n" +" --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n" +" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" +" (örn., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanÄ" +"±r,\n" +" 1024'ün değil.\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini " +"gösterir\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n" +" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n" +" -m, --megabytes --block-size=1048576 gibi\n" +" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce " +"sync yapmaz\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability POSIX çıktı biçemini kullanır\n" +" --sync kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n" +" -t, --type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n" +" sınırlar\n" +" -T, --print-type dosyasistemi türünü gösterir\n" +" -x, --exclude-type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n" +" dosyasistemleri ile sınırlar\n" +" -v (yoksayılır)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsayÄ" +"±)\n" +"olabilir:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, ve G, T, P, E, Z, Y için " +"diğerleri.\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "Uyarı: " + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n" +"\n" +"Çıktı formatını belirler:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk " +"komutları\n" +" çıktılar\n" +" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutlarÄ" +"±\n" +" çıktılar\n" +" -p, --print-database öntanımlıları çıktılar\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer DOSYA belirtilmiş ise, hangi dosya türü ve uzantılar için hangi " +"renklerin\n" +"kullanılacağı dosyadan okunur. Eğer DOSYA belirtilmemiş ise önceden " +"derlenmiş\n" +"bir veritabanı kullanılır. Bu dosyaların biçemi için, \n" +"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/dircolors.c:468 +#, fuzzy +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"ayrýntýlý çýktý seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzý çýktý\n" +"seçenekleri birlikte kullanýlamaz" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "" +"dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n" +"beraber DOSYA argümanı kullanılamaz" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s ÝSÝM\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" +"ÝSÝM'min sonundaki / kaldýrýlarak yazdýrýlýr; eðer ÝSÝM içinde herhangi\n" +"bir / içermiyorsa, `.' basýlýr (içinde bulunulan dizin anlamýnda).\n" +"\n" +" --help bu iletiyi gösterir ve çýkar\n" +" --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çalÄ" +"±ÅŸÄ±r.\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız " +"dizinler\n" +" için değil\n" +" --block-size=BOY BOY boyunda bloklar kullanır\n" +" -b, --bytes boyları bayt cinsinden yazar\n" +" -c, --total toplam hesaplar\n" +" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman YOL'ları takip eder\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" +" (örn., 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanÄ" +"±r,\n" +" 1024'ün değil.\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n" +" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar alÄ" +"±r\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference bütün sembolik bağları takip eder\n" +" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n" +" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n" + +#: src/du.c:214 +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n" +" -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyalarÄ" +"±\n" +" işlemden hariç tutar.\n" +" --exclude=KAL KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç " +"tutar.\n" +" --max-depth=N bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all " +"ile),\n" +" yalnızca komut satırı argümanından N veya " +"daha az\n" +" seviye aşağıda ise gösterir. \n" +" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "toplam" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "`%s' argümaný geçersiz" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%d ile çakışıyor" + +#: src/echo.c:77 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DÝZGE]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" +"DÝZGE(ler)i standart çýktýya yansýlar.\n" +"\n" +" -n sonuna yenisatýr eklemez\n" +" -e aþaðýda belirtilen ters kesme kaçýþlý karakterleri " +"yorumlar\n" +" -E DÝZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasýný durdurur\n" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" +"\n" +"-E kullanýlmadýðý zaman, aþaðýdaki kaçýþlar tanýnýr ve kullanýlýr:\n" +"\n" +" \\NNN ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n" +" \\\\ ters kesme\n" +" \\a zil (BEL)\n" +" \\b geri silme\n" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\c sonlayan yenisatýrý bastýrýr\n" +" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" +" \\n alt satýra geçer\n" +" \\r imleci satýr baþýna taþýr\n" +" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" +" \\v imleci düþey sekme kadar ilerletir\n" + +#: src/env.c:93 +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [-] [ÝSÝM=DEÐER]... [KOMUT [ARG]...]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" +"Her çevre deðiþkeni ÝSÝM için bir DEÐER atar ve KOMUTu çalýþtýrýr.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment bir boþ çevre ile baþlatýr\n" +" -u, --unset=ÝSÝM ÝSÝM ile belirtilen çevre deðiþkenini kaldýrýr\n" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sadece -, -i uygular. KOMUT verilmezse mevcut çevre deðiþkenlerini " +"listeler.\n" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +#, fuzzy +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taþýnamayan karakterini içeriyor" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s ÝFADE\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" +"\n" +"ÝFADE'nin deðerini standart çýktýya yazdýrýr. Aþaðýda boþ satýr\n" +"artan öncelik gruplarýný ayýrýr. ÝFADE:|n\n" +" ARG1 | ARG2 eðer ARG1 boþ veya 0 ise ARG2, deðil ise ARG1\n" +" ARG1 & ARG2 eðer iki argüman da 0 veya boþ ise ARG2, deðil ise ARG1\n" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 küçüktür ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 küçük ya da eþittir ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 eþittir ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 farklýdýr ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 büyük ya da eþittir ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 büyüktür ARG2\n" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 aritmetik toplama iþlemi\n" +" ARG1 - ARG2 aritmetik çýkarma iþlemi\n" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 aritmetik çarpma iþlemi\n" +" ARG1 / ARG2 aritmetik bölme iþleminde bölümü verir\n" +" ARG1 % ARG2 aritmetik bölme iþleminde kalaný verir\n" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" +"\n" +" DÝZGE : DÜZÝFD ilk karakterinden itibaren DÝZGE içindeki\n" +" DÜZenliÝFaDe ile eþleþen kýsým\n" +"\n" +" match DÝZGE DÜZÝFD DÝZGE : DÜZÝFD ile ayný\n" +" substr DÝZGE KONUM UZNLK DÝZGEnin KONUMdan baþlayan UZuNLuKtaki alt " +"dizgesi\n" +" index DÝZGE KARKTR DÝZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandýðý " +"konum\n" +" length DÝZGE DÝZGEnin karakter sayýsý\n" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" +" + ANDAÇ ANDAÇ `match' gibi bir anahtar sözcük ya da " +"`/'\n" +" gibi bir iþlemimi bile olsa bir dizge olarak\n" +" yorumlar.\n" +"\n" +" ( ÝFADE ) ÝFADEnin deðeri\n" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kabukta yorumlanmasý için öncelenmesi ya da yorumlanmamasý için týrnak " +"içine\n" +"alýnmasý gereken iþlemimlerinden sakýnýn. Karþýlaþtýrmalar her ikisi de " +"sayýsal\n" +"ise sayýsal, deðilse sözlük sýrasýna göredir. Örgüsel eþleþmeler \\(ve \\)\n" +"arasýndaki eþleþen dizge ile ya da null ile sonuçlanýr; eðer \\(ve \\)\n" +"kullanýlmamýþsa eþleþen karakter sayýsýyla ya da 0 ile sonuçlanýr.\n" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +msgid "syntax error" +msgstr "sözdizimi hatasý" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" +"uyarý: taþýnamaz düzgün ifade: `%s':`^' ile baþlayan temel düzenli\n" +"ifadeler taþýnamadýðýndan`^' yoksayýlýyor." + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +msgid "non-numeric argument" +msgstr "nümerik olmayan argüman" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "sýfýrla bölüm" + +#: src/factor.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SAYI]...\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" +"Her SAYInýn asal çarpanlarýný gösterir\n" +"\n" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +" Belirtilen tamsayýlarýn asal çarpanlarýný gösterir. Argüman belirtilmezse\n" +" doðrudan standart çýktýyý okuyarak sonucu verir.\n" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "`%s' bir pozitif tamsayý deðil." + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [yoksayýlan komut satýrý argümanlarý]\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" +"Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu göstererek çýkar.\n" +"\n" +"Bu seçenek isimleri kýsaltýlmýþ olarak kullanýlamaz.\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "`%s' seçeneði geçersiz" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "argüman sayısı hatalı" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "argüman sayısı hatalı" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" +"Çalýþtýrýldýðý makinanýn kimliðini onaltýlýk tabanda gösterir.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [ÝSÝM]\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" +"Çalýþtýrýldýðý sistemin makina ismini deðiþtirir ya da gösterir.\n" +"\n" + +#: src/hostname.c:104 +#, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "makina ismi deðiþtirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok" + +#: src/hostname.c:117 +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "makina ismi saptanamadý" + +#: src/id.c:36 +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI-ÝSMÝ]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" +"KULLANICI-ÝSMÝ ya da çalýþtýran kullanýcý hakkýndaki bilgileri gösterir.\n" +"\n" +" -a eski sürümlere uyumluluk için var. Yoksayýlýr.\n" +" -g, --group sadece grup kimliðini gösterir\n" +" -G, --groups sadece ek gruplarý gösterir\n" +" -n, --name -ugG için bir sayý yerine bir isim gösterir\n" +" -r, --real -ugG için etkin kimlik yerine gerçek kimliði gösterir\n" +" -u, --user sadece kullanýcý kimliðini gösterir\n" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" +"\n" +"SEÇENEK belirtilmeksizin bazý yararlý kullanýcý bilgileri gösterir.\n" + +#: src/id.c:162 +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "sadece kullanýcý ya da sadece grup gösterilemez" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "öntanýmlý biçemde gerçek kimlikler veya gerçek isimler gösterilemez" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "%s: Böyle bir kullanýcý yok" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "%u kullanýcý kimliðinin ismi bulunamýyor" + +#: src/id.c:234 +#, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "%u grup kimliðinin ismi bulunamýyor" + +#: src/id.c:272 +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "ek grup listesi alýnamadý" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr " gruplar=" + +#: src/install.c:273 +#, fuzzy +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "`%s' bir dizin deðil" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "blok uzunluðu" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "dizge karþýlaþtýrmasý baþarýsýz" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "grup geçersiz" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KAYNAK HEDEF (1. biçem).\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN (2. biçem)\n" +" veya: %s -d [SEÇENEK]... DİZİN... (3. biçem).\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"İlk iki biçemde KAYNAK'ı HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'ı mevcut DİZİ" +"N'e\n" +"kopyalar, aynı zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n" +"Üçüncü biçemde, ilgili DİZİN(ler)in bütün öğelerini oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyasının bir yedeğini alır\n" +" -b --backup gibi ama argüman kabul etmez\n" +" -c (yoksayılır)\n" +" -d, --directory bütün argümanları dizin adı olarak alır; " +"belirtilen\n" +" dizinlerin tüm öğelerini oluşturur\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur, " +"sonra\n" +" KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar; 1. biçemde faydalıdÄ" +"±r\n" +" -g, --group=GRUP İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a " +"atar\n" +" -m, --mode=KİP izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod " +"gibi)\n" +" -o, --owner=SAHİP sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps KAYNAK dosyalarının erişim/değişim zaman\n" +" damgalarını ilgili hedef dosyalarına uygular\n" +" -s, --strip 1. ve 2. biçemde sembol tablolarını soyar\n" +" -S, --suffix=SONEK öntanımlı yedek soneki yerine SONEK'i kullanır\n" +" -v, --verbose oluşturuldukça her dizinin adını gösterir\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş " +"ise\n" +"'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n" +"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "çok sayýda seçenek olmayan argüman var: %s%s" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "çok sayýda seçenek olmayan argüman var: %s%s" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [-s SÝNYAL] | -SÝNYAL] PID...\n" +" ya da: %s -l [SÝNYAL]...\n" +" ya da: %s -t [SÝNYAL]...\n" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ýþlemlere sinyal yollar veya sinyalleri listeler.\n" +"\n" + +#: src/kill.c:106 +#, fuzzy +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" +" -s, --signal SÝNYAL, -SÝNYAL Gönderilecek sinyalin adý veya numarasý.\n" +" -l, --list Sinyal adlarýný listeler.\n" +" -t, --table Sinyal bilgileri tablosu gösterir.\n" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" +"\n" +"SÝNYAL, `HUP' gibi bir sinyal adý veya `1' gibi bir sinyal numarasý, \n" +"veya bir sinyalle sonlanmýþ iþlemin çýkýþ durumu olabilir.\n" +"PID bir tamsayýdýr; eðer negatif ise bir iþlem grubunu tanýmlar.\n" + +#: src/kill.c:163 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s: geçersiz sinyal" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "`%s'den sonra eksik iþlenen" + +#: src/kill.c:274 +#, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no" + +#: src/kill.c:327 +#, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "geçersiz seçenek -- %c" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmiþ" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneði belirtilmiþ" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "sinyal, -l veya -t ile birleþtirilemez" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s ÝSÝM\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n" +"işlevini çağırın.\n" +"\n" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s: uyarı: sembolik bağa sabit bağ oluşturmak taşınabilirliği bozar" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "`%s' bir dizin deðil" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "çalýþýlan dizin alýnamadý" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?" + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s: Dosya mevcut" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BAĞ_ADI ile bir bağ oluşturur.\n" +"Eğer BAĞ_ADI verilmemiş ise, HEDEF ile aynı adda bir bağ, mevcut dizinde\n" +"oluşturulur. İkinci biçem birden fazla HEDEF ile kullanıldığı zaman son " +"argüman\n" +"dizin olmak zorundadır ve DİZİN'de her HEDEF için bir bağ oluşturulur.\n" +"Öntanımlı olarak sabit bağ oluşturulur, --symbolic seçeneği kullanıldığÄ" +"± zaman\n" +"sembolik bağ oluşturulur. Sabit bağ oluşturulduğu zaman, her HEDEF mevcut\n" +"olmak zorundadır.\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n" +" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n" +" -d, -F, --directory dizinleri sabit bağlar (yalnız süper kullanÄ" +"±cı)\n" +" -f, --force önceden var olan hedef dosyaları siler\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki " +"normal\n" +" bir dosyaymış gibi işler\n" +" -i, --interactive hedefleri silmeden önce sorar\n" +" -s, --symbolic sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=SONEK yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanır\n" +" --target-directory=DİZİN bağların oluşturulacağı DİZİN'i " +"belirtir\n" +" -v, --verbose bağlamadan önce her dosyanın adını " +"gösterir\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "`%s'de argüman kayýp" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s var ama bir dizin deðil" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" +"Çalýþtýran kullanýcýnýn ismini gösterir.\n" +"\n" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s: kullanýcý ismi yok\n" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%b %e %Y" + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" +"çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" +"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıldÄ" +"±: %s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" +"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "Karþýlaþtýrýlan dizgeler %s ve %s idi." + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"DOSYA(lar) hakkında bilgileri listeler (öntanımlı olarak şimdiki " +"dizinde).\n" +"Eğer -cftuSUX veya --sort seçenekleri verilmemiş ise girdileri alfabetik\n" +"sıralar.\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all . ile başlayan girdileri saklamaz\n" +" -A, --almost-all örtük . ve .. değerlerini göstermez\n" +" --author her dosyanın yazarını gösterir\n" +" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n" +" değerlerle gösterir\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=BOY BOY baytta bloklar kullanır\n" +" -B, --ignore-backups sonu ~ ile biten örtük yedekleri göstermez\n" +" -c -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n" +" değişikliği zamanı) göre sıralar ve " +"ctime'ı\n" +" gösterir\n" +" -l ile: ctime'ı göster ve isme göre sÄ" +"±ralar\n" +" tek başına: ctime'a göre sıralar\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C Çıktıyı sütunlar halinde gösterir\n" +" --color[=NEZAMAN] Dosya tiplerini belirtmek için değişik " +"renkler\n" +" kullanılıp kullanılmamasını belirler. " +"NEZAMAN\n" +" değerleri never (asla), always (her zaman) " +"veya\n" +" auto (otomatik) olabilir.\n" +" -d, --directory içindekiler yerine dizin bilgilerini " +"gösterir\n" +" -D, --dired Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f sıralama yapmaz, -aU seçeneğini " +"etkinleştirir,\n" +" -lst seçeneğini etkinsizleştir\n" +" -F, --classify çıktı bilgilerine belirteç ( */=@| " +"seçeneklerinden\n" +" birini) ekler\n" +" --format=SÖZCÜK -x yatay, -m virgüllü, -l uzun,\n" +" -1 tek sütun, -l uzun, -C dikey\n" +" --full-time -l --time-style=full-iso gibi\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g -l gibi fakat sahibi listelemez\n" +" -G, --no-group grup bilgisini göstermez\n" +" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n" +" (örn., 1K 234M 2G)\n" +" --si benzer ama 1000'in katlarını kullanır,\n" +" 1024'ün değil\n" +" -H, --dereference-command-line komut satırındaki sembolik bağları " +"izler\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=SÖZCÜK girdi isimlerine SÖZCÜK tarzında belirteç\n" +" ekler: none (boş -- öntanımlı),\n" +" classify (-F kipi gibi),\n" +" file-type (-p kipi gibi)\n" +" -i, --inode her dosyanın indeks numarasını gösterir\n" +" -I, --ignore=KALIP kabuk KALIP'ıyla eşleşen girdileri göstermez\n" +" -k, --kilobytes --block-size=1024 gibi\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l uzun listeleme biçemi kullanır\n" +" -L, --dereference bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n" +" gösterirken, sembolik bağın imlediği dosyanÄ" +"±n\n" +" bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n" +" bilgilerini değil\n" +" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid İsim yerine sayısal grup ve kullanıcı " +"kimliklerini\n" +" (UID ve GID) gösterir\n" +" -N, --literal ham isimleri gösterir (kontrol karakterlerini\n" +" ayrıca işlemez)\n" +" -o grup bilgisi olmaksızın uzun listeleme " +"biçemi\n" +" kullanır\n" +" -p, --file-type bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars grafik olmayan karakterler yerine ? çıktÄ" +"±lar\n" +" --show-control-chars grafik olmayan karakterleri olduğu gibi " +"gösterir\n" +" (program 'ls' ve çıktı bir terminal değil " +"ise\n" +" öntanımlı seçenek)\n" +" -Q, --quote-name çıktı adlarını çift tırnak içinde " +"gösterir\n" +" --quoting-style=SÖZCÜK tırnaklama biçemi için SÖZCÜK'te " +"belirtilen \n" +" değeri kullanır:\n" +" literal (olduğu gibi), locale (yerel),\n" +" shell (kabuk), \n" +" shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n" +" escape (kaçış karakterli)\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse ters sıralar\n" +" -R, --recursive alt dizinleri çevrimli listeler\n" +" -s, --size her dosyanın boyutunu blok olarak gösterir\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S dosya büyüklüğüne göre sıralar\n" +" --sort=SÖZCÜK sözcükte belirtilen değere göre sıralar: \n" +" extension (uzantı)-X, none (boş)-U, \n" +" size (büyüklük)-S, time (zaman) -t,\n" +" version (sürüm) -v, status (durum) -c\n" +" time (değişim zamanı) -t,\n" +" atime (erişim zaman damgası) -u,\n" +" access (erişim zaman damgası) -u, \n" +" use (erişim zaman damgası)-u\n" +" --time=SÖZCÜK değişim zamanı yerine belirtilen değeri " +"gösterir:\n" +" atime (erişim zaman damgası), \n" +" access (erişim), use (kullanım zamanı), \n" +" ctime (dosya durum bilgisi değişim zamanı) " +"veya\n" +" status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n" +" seçilen zaman değerine göre sıralar.\n" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=BİÇEM zamanı BİÇEM biçeminde gösterir:\n" +" full-iso, iso, locale, posix-iso, +BİÇEM\n" +" BİÇEM `date' gibi tanınır; eğer BİÇEM,\n" +" BİÇEM1BİÇEM2 şeklinde ise, Bİ" +"ÇEM1\n" +" eski dosyalara, BİÇEM2, yeni dosyalara uygulanÄ" +"±r\n" +" eğer BİÇEM'in başında posix- var ise, BİÇEM\n" +" yalnızca POSIX yerelinin haricinde geçerli " +"olur.\n" +" -t değişim zamanına göre sıralar\n" +" -T, --tabsize=SÜT öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde " +"sekme\n" +" olduğunu varsayar.\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u -lt ile: erişim zamanını gösterir ve buna " +"göre\n" +" sıralar\n" +" -l ile: erişim zamanını gösterir ve isme " +"göre\n" +" sıralar\n" +" tekbaşına: erişim zamanına göre sıralar\n" +" -U sıralamaz, girdileri dizin sırasına göre " +"gösterir\n" +" -v sürüme göre sıralar\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n" +" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun " +"değil\n" +" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n" +" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n" +"seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden " +"kullanmak\n" +"her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --" +"color=auto\n" +"seçeneği ile eğer standart çıktı bir terminale (tty) bağlı ise renk ayÄ" +"±rdetmesi\n" +"kullanılır.\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +#, fuzzy +msgid "FAILED" +msgstr "ATIL " + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "okuma hatasý" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +#, fuzzy +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanýlamaz" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +#, fuzzy +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" +"kullanýcý adý belirtilmemiþ; -l kullanýrken en az bir tane belirtilmeli" + +#: src/md5sum.c:612 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"Eğer yoksa, ilgili DİZİN(ler)i oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=KİP izin kipini belirtir (chmod gibi), \n" +" rwxrwxrwx öntanımlı değer\n" +" -p, --parents eğer üst dizinler var ise hata vermeden \n" +" gerektiği şekilde üst dizinleri oluşturur\n" +" -v, --verbose oluşturulan her dizin için bir ileti çıktılar\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... ÝSÝM...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"İsimli veri yollarını (FIFO) belirtilen İSİM'lerle oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" +" -m, --mode=KİP izin kipini belirtilen değere değiştirir\n" +" (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... ÝSÝM...\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilen TÜR'de belirtilen İSİM'de özel dosya oluşturur.\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"MAJÖR MİNÖR p TÜR'ünde yasak, diğer TÜR'lerde zorunludur. \n" +"TÜR aşağıdaki değerlerden biri olabilir: \n" +"\n" +" b özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n" +" c, u özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n" +" p FIFO oluşturur\n" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "nümerik olmayan argüman" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "blok uzunluðu" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" +"özel blok dosyalar oluşturulurken majör \n" +"ve minör aygıt numaraları belirtilmelidir" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "`%s' argümaný geçersiz" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"KAYNAK'ı HEDEF olarak yeniden adlandırır veya KAYNAK'ları DİZİN'e taşÄ" +"±r.\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=KONTROL] mevcut her hedef dosyanın bir yedeğini alÄ" +"±r.\n" +" -b --backup gibi ama argüman almaz.\n" +" -f, --force üzerine yazmadan önce sormaz\n" +" --reply=yes ile aynı\n" +" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n" +" --reply=query ile aynı\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın " +"nasıl\n" +" yapılacağını ayarlar: \n" +" yes=evet, no=hayır, query=sor\n" +" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan " +"kesmeleri\n" +" (/) kaldırır\n" +" -S, --suffix=SONEK öntanımlı sonek yerine SONEK değerini " +"kullanır.\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e " +"taşır\n" +" -u, --update taşıma işlemini yalnızca KAYNAK dosyası\n" +" hedeften daha yeni ise, veya hedef dosya " +"yok\n" +" ise yapar\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "`%s' bir dizin deðil" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır" + +#: src/nice.c:67 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK] [KOMUT [ARG]...]\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" +"KOMUTu ayarlanan iþlem önceliðinde çalýþtýrýr.\n" +"KOMUT verilmezse, mevcut iþlem önceliðini gösterir. AYAR öntanýmlý\n" +"olarak 10 dur. Öncelik sýralamasý -20..19 arasýnda ve en yüksekten en düþük\n" +"önceliðe doðrudur.\n" +"\n" +" -n, --adjustment=AYAR -AYAR ile ayný\n" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "`%s' seçeneði geçersiz" + +#: src/nice.c:147 +#, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "öncelik olarak `%s' geçersiz" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +msgid "cannot get priority" +msgstr "öncelik alýnamadý" + +#: src/nice.c:192 +msgid "cannot set priority" +msgstr "öncelik ayarlanamadý" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "gerçel sayý argüman geçersiz: %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "" +"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kýsa seçenekler için de " +"zorunludur.\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "Geçerli argümanlar:" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "Geçerli argümanlar:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +#, fuzzy +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "standart girdi" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... ÝSÝM...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" +"Dosya ÝSÝMlerinin geçerliliðini ve taþýnabilirliðini denetler.\n" +"\n" +" -p, --portability yalnýz bu sistem için deðil tüm POSIX\n" +" sistemler için denetler\n" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taþýnamayan karakterini içeriyor" + +#: src/pathchk.c:251 +#, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "`%s' bir dizin deðil" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "`%s' dizine eriþilemiyor" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluðunda ve %ld karakterlik sýnýrdan uzun" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "`%s' yolu, %d uzunluðunda ve %ld karakterlik sýnýrdan uzun" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "Kullanýcý ismi:" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "Gerçekte:" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "???\n" + +#: src/pinky.c:318 +msgid "Directory: " +msgstr "Dizin:" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "Kabuk:" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "Proje:" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "Plan:\n" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "Giriþ" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr " Ýsim" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "Terminal" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "Boþta" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr " zaman" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr " yer" + +#: src/pinky.c:469 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" +"\n" +" -l belirtilen KULLANICIlar için uzun biçemde çýktý üretir\n" +" -b uzun biçemde kullanýcýnýn ev dizini ve kabuðunu göstermez\n" +" -h uzun biçemde kullanýcýnýn proje dosyasýný göstermez\n" +" -p uzun biçemde kullanýcýnýn plan dosyasýný göstermez\n" +" -s kýsa biçemde çýktý üretir, öntanýmlý\n" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" +" -f kýsa biçemde sütun baþlýðý satýrýný göstermez\n" +" -w kýsa biçemde kullanýcýnýn tam adýný göstermez\n" +" -i kýsa biçemde kullanýcýnýn tam adý ve uzak makinayý " +"göstermez\n" +" -q kýsa biçemde kullanýcýnýn tam adý, uzak makina ve atýl " +"zamanýný\n" +" göstermez\n" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Basit bir`finger' uygulamasý; kullanýcý bilgilerini gösterir.\n" +"utmp dosyasý olarak %s kullanýlacaktýr.\n" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" +"kullanýcý adý belirtilmemiþ; -l kullanýrken en az bir tane belirtilmeli" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "geçersiz grup sayısı %s" + +#: src/pr.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "gerçel sayý argüman geçersiz: %s" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "geçersiz satır genişliği: %s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [DEÐÝÞKEN]...\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" +"Çevre DEÐÝÞKENi verilmezse tümünü listeler.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "uyarý: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayýldý" + +#: src/printf.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s BÝÇEM [ARGÜMAN]...\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" +"ARGÜMAN(lar)ý BÝÇEM'e göre gösterir.\n" +"\n" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" +"\n" +"BÝÇEM çýktýyý, C printf iþlevindeki gibi biçemler. Yorumlanan iþlemimleri:\n" +"\n" +" \\\" çift týrnak karakterini gösterir\n" +" \\0NNN Sekizlik deðeri NNN olan karakteri gösterir (3 haneye kadar)\n" +" \\\\ tersbölü karakterini gösterir\n" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" +" \\a uyarý zili (BEL)\n" +" \\b bir önceki karakteri siler\n" +" \\c alt satýra geçme karakterini engeller\n" +" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" +" \\n alt satýra geçer\n" +" \\r imleci satýr baþýna taþýr\n" +" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" +" \\v imleci düþey sekme kadar ilerletir\n" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" +" \\xNNN onaltýlýk deðeri NNN olan karakteri gösterir(3 haneye kadar)\n" +"\n" +" \\xNNNN onaltýlýk deðeri NNNN olan karakteri gösterir(4 hane)\n" +" \\xNNNNNNNN onaltýlýk deðeri NNNNNNNN olan karakteri gösterir(8 hane)\n" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" +" %% tek bir % iþaretini gösterir\n" +" %b ARGÜMAN `\\' öncelemeli bir dizge olarak yorumlanýr\n" +"\n" +"ve ARGÜMANlar önce uygun bir türe dönüþtürülerek diouxXfeEgGcs\n" +"karakterlerinden biri ile biten tüm C biçem tanýmlamalarý kullanýlýr.\n" +"Deðiþken geniþlikler de desteklenmiþtir.\n" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "%s: bir sayýsal argüman gerekli" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "%s: deðer tamamen dönüþtürülmedi" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "öncelemde onaltýlýk sayý yok" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geçersiz" + +#: src/printf.c:293 +#, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "\\%c: öncelem geçersiz" + +#: src/printf.c:501 +#, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%%%c: yönerge geçersiz" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s BÝÇEM [ARGÜMAN...]\n" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "uyarý: `%s'den baþlayarak fazladan argümanlar yoksayýldý" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" +"Çalýþýlan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n" +"\n" + +#: src/pwd.c:75 +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "seçenek olmayan argümanlar yoksayýlýyor" + +#: src/pwd.c:79 +msgid "cannot get current directory" +msgstr "çalýþýlan dizin alýnamadý" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n" +"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n" +"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n" +"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "tarih ayarlanamadý" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?" + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s: %s %s silinsin mi?" + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "%s silindi\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "'.' veya '..' silinemiyor" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n" +"\n" +" -d, --directory DOSYA, boş olmayan bir dizin olsa bile bağını kaldÄ" +"±rır\n" +" (yalnızca süper kullanıcı)\n" +" -f, --force mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç sormaz\n" +" -i, --interactive silmeden önce sorar\n" +" -r, -R, --recursive yinelemeli olarak dizinlerin içlerindekileri siler\n" +" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"Adı '-' ile başlayan bir dosyayı silmek için, örneğin '-foo' \n" +"aşağıdaki komutlardan birini kullanın:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"Not: Eğer bir dosyayı silerken rm kullandıysanız, genelde o dosyanın\n" +"içindekileri geri almanız mümkündür. Eğer dosya içeriğinin gerçekten " +"geri\n" +"alınamaz olarak silinmesini istiyorsanız, shred komutunu kullanın.\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"DİZİN(ler) boş ise siler.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" yalnızca bir dizinin boş olmamasından kaynaklanan \n" +" hataları dikkate almaz\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents DİZİN'i siler, ondan sonra o yolun her bileşenindeki\n" +" dizinleri silmeye çalışır. Örnek: 'rmdir -p a/b/c'\n" +" rmdir a/b/c a/b a' komutuna eşittir.\n" +" -v, --verbose işlenen her dizin için durum çıktılar\n" + +#: src/seq.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... SON\n" +" veya: %s [SEÇENEK]... ÝLK SON\n" +" ya da: %s [SEÇENEK]... ÝLK ARTIÞ SON\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" +"ÝLK'ten SON'a kadar rakamlarý, ARTIÞ atlayarak yazar.\n" +"\n" +" -f, --format=BÝÇEM printf tarzý gerçel sayý BÝÇEMi kullanýr " +"(öntanýmlý: %g)\n" +" -s, --separator=DÝZGE rakamlarý DÝZGE ile ayýrýr (öntanýmlý:\\n)\n" +" -w, --equal-width rakamlarý sýfýrla yastýklayarak eþit geniþliðe " +"getirir\n" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" +"\n" +"ÝLK ve ARTIÞ belirtilmemiþse öntanýmlý olarak 1 kabul edilir.\n" +"ÝLK, ARTIÞ ve SON gerçel sayýlar olarak yorumlanýr.\n" +"ÝLK SONdan küçükse ARTIÞ pozitif, aksi takdirde negatif olmalýdýr.\n" +"Belirtildiði takdirde BÝÇEM en azýndan bir tane printf tarzý gerçel\n" +"sayý çýktý biçemi (%e, %f, %g den birini) içermelidir.\n" + +#: src/seq.c:119 +#, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "gerçel sayý argüman geçersiz: %s" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" +"baþlangýç deðeri sonuncudan büyükse,\n" +"artýþ negatif olmalýdýr." + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" +"baþlangýç deðeri sonuncudan küçükse,\n" +"artýþ pozitif olmalýdýr." + +#: src/seq.c:423 +#, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" + +#: src/seq.c:445 +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "eþ geniþlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım \n" +"çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force eğer gerekli olursa yazma izni verir\n" +" -n, --iterations=N Öntanımlı (%d) defa üzerine yazma yerine N defa " +"üzerine\n" +" yazar\n" +" -s, --size=N N sayıda baytı bu işlemden geçirir\n" +" (k, M, G gibi sonekler kabul edilir)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove üzerine yazdıktan sonra dosyayı sıfırlar ve siler\n" +" -v, --verbose ilerlemeyi gösterir\n" +" -x, --exact dosya boyutunu sonraki tam bloğa yuvarlamaz\n" +" -z, --zero işlemi gizlemek için en son olarak üzerine sıfırlarla " +"yazar\n" +" - standart çıktıyı bu işleme tabi tutar\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer --remove (-u) belirtilmişse DOSYA(ları) siler. Öntanımlı değer " +"dosyaları\n" +"silmez çünkü bu komut genelde /dev/hda gibi aygıt dosyaları üzerinde \n" +"çalıştırılır ve o dosyalar genelde silinmemelidir. Normal dosyalar " +"üzerinde\n" +"çalıştırıldığı zaman genelde --remove seçeneği kullanılır.\n" +"\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"DİKKAT: shred komutu dosya sisteminin datayı yerinde \n" +"üzerine yazdığı varsayımına dayanır. Bu genelde yapılan işlemdir, \n" +"fakat pek çok modern dosya sistemi bu varsayıma uymaz. Aşağıda shred\n" +"komutunun işe yaramadığı dosya sistemleri örneklenmiştir:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"* AIX ve Solaris ile gelen (ve JFS, ReiserFS, XFS vs.) gibi kayıt düzenli " +"veya\n" +" jurnalli dosya sistemleri\n" +"\n" +"* RAID gibi çoklu data yazan ve bazı yazma işlemleri başarısız olsa bile " +"devam\n" +" edebilen dosya sistemleri\n" +"\n" +"* Network Appliance'ın NFS sunucusu gibi dosya sisteminin bir " +"görüntüsünü \n" +" kaydeden dosya sistemleri\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"* geçici yerlerde arabellek oluşturan dosya sistemleri (NFS sürüm 3 \n" +" istemcileri gibi)\n" +"\n" +"* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n" +"\n" +"Buna ek olarak, dosyasistem yedekleri ve uzak yansılar dosyanın\n" +"silinemeyen kopyalarını taşıyabilir ve bu shred işleminden geçirilmiş\n" +"bir dosyanın tekrar oluşturulabilmesini sağlayabilir.\n" + +#: src/shred.c:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)" + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hatası" + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s: geçersiz sinyal" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s: kısaltmada hata" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s: siliniyor" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s: `--%s' seçeneði bilinmiyor\n" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s: silindi" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s: silinemedi" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s: geçersiz sinyal" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s SAYI[SONEK]...\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" +"SAYI saniye kadar bekletir.\n" +"SONEK saniye için `s' (öntanýmlý), dakika için `m', saat için `h' ve \n" +"gün için `d' olabilir. Birçok benzerinde SAYI için bir tamsayý\n" +"deðer gerekirken, burada SAYI bir gerçel sayý olabilir.\n" +"\n" + +#: src/sleep.c:176 +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "gerçekzaman saati okunamýyor" + +#: src/sleep.c:243 +#, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "`%s' zaman aralýðý geçersiz" + +#: src/sort.c:53 +#, fuzzy +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip başarısız" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "blok uzunluðu" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "yazma hatasý" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "blok uzunluðu" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip başarısız" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "strip başarısız" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "sözdizimi hatasý" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "`%s' seçeneði geçersiz" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s: dosya çok büyük" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "özel karakter dosyası" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "geçersiz sayı %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "geçersiz sayı %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "karakter kapsamdýþý" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "%s oluşturuluyor" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s: geçersiz sinyal" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "günün zamaný belirlenemedi" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "kullanýcý geçersiz" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" +"Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n" +"\n" +" -f, --filesystem dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu " +"gösterir\n" +" -c --format=BİÇEM öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i " +"kullanır\n" +" -L, --dereference bağları takip eder\n" +" -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" +"\n" +"Dosyalar için geçerli biçemler (--filesystem ile değil):\n" +"\n" +" %A - İnsan okuyabilir biçemde erişim hakları\n" +" %a - Sekizlik düzende erişim hakları\n" +" %b - Ayrılmış blok sayısı\n" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" +" %D - 16lık düzende aygıt numarası\n" +" %d - onluk düzende aygıt numarası\n" +" %F - Dosya türü\n" +" %f - 16lık düzende ham kip\n" +" %G - sahibinin grup adı\n" +" %g - sahibinin grup numarası\n" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" +" %h - Sabit bağ sayısı\n" +" %i - İdüğüm sayısı\n" +" %N - Eğer sembolik bağ ise referansı alınarak dosya ismi\n" +" %n - Dosya adı\n" +" %o - IO blok boyu\n" +" %s - Bayt cinsinden toplam boy\n" +" %T - 16lık düzende minör aygıt türü\n" +" %t - 16lık düzende majör aygıt türü\n" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" +" %U - Sahibin kullanıcı adı\n" +" %u - Sahibin kullanıcı kimlik no'su\n" +" %X - Son erişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n" +" %x - Son erişim zamanı\n" +" %Y - Son değişikliğin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden " +"süresi\n" +" %y - Son değişiklik zamanı\n" +" %Z - Son değişimin zaman başlangıcından beri saniye cinsinden süresi\n" +" %z - Son değişim zamanı\n" +"\n" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" +"Dosya sistemleri için geçerli biçemler:\n" +"\n" +" %a - Normal kullanıcılara ayrılabilecek serbest bloklar\n" +" %b - Dosya sistemindeki toplam veri blokları\n" +" %c - Dosya sisteminde toplam dosya düğümleri\n" +" %d - Dosya sisteminde serbest dosya düğümleri\n" +" %f - Dosya sisteminde serbest bloklar\n" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" +" %i - 16lık düzende dosya sistem kimlik no'su\n" +" %l - Dosya isimlerinin maksimum uzunluğu\n" +" %n - Dosya adı\n" +" %s - En uygun transfer blok boyu\n" +" %T - İnsan okunur biçemde tür\n" +" %t - 16lık düzende tür\n" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [AYAR]...\n" +" veya: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-a|--all]\n" +" ya da: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-g|--save]\n" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" +"Terminal karakteristiklerini deðiþtirir ve gösterir.\n" +"\n" +" -a, --all tüm ayarlarý okunabilir biçimde gösterir\n" +" -g, --save tüm ayarlarý stty-okuyabilir biçimde gösterir\n" +" -F, --file=AYGIT stdGirdi yerine belirtilen AYGITI açar ve kullanýr\n" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" +"\n" +"AYARdan önceki seçimlik `-' anlamý ters çevirir. * karakteri POSIX olmayan\n" +"ayarlarý gösterir. Hangi ayarlarýn kullanýlabileceði sisteme göre deðiþir.\n" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" +"\n" +"Özel karakterler\n" +"* dsusp KRKT KRKT okuma sýrasýnda dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n" +" eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandýrýr)\n" +" eol KRKT KRKT satýr sonu karakteri olacak\n" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" +"* eol2 KRKT satýr sonu için diðer bir KRKT olacaktýr\n" +" erase KRKT KRKT yazýlan son karakteri silecektir\n" +" intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n" +" kill KRKT KRKT bulunulan satýrý silecektir\n" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" +"* lnext KRKT KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasýný engelleyecektir\n" +" quit KRKT KRKT bir çýkýþ (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n" +"* rprnt KRKT KRKT bulunulan satýrý yeniden yazacaktýr\n" +" start KRKT KRKT durdurulduktan sonra çýktýyý yeniden baþlatacaktýr\n" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" +" stop KRKT KRKT çýktýyý durduracaktýr\n" +" susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n" +"* swtch KRKT KRKT baþka bir kabuk katmanýna geçecektir\n" +"* werase KRKT KRKT son sözcüðü silecektir\n" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" +"\n" +"Özel ayarlar:\n" +" N girdi/çýktý hýzlarýný N bit/s olarak ayarlar\n" +" * cols N çekirdeðe terminal geniþliðini N karakter olarak bildirir\n" +"* columns N cols N ile ayný\n" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" +" ispeed N girdi hýzýný N olarak ayarlar\n" +"* line N terminal hat disiplinini N yapar\n" +" min N -icanon ile okumanýn tamamlanmasý için gereken en az " +"karakter\n" +" sayýsýný N yapar\n" +" ospeed N çýktý hýzýný N olarak ayarlar\n" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" +"* rows N çekirdeðe terminal satýr sayýsýný N olarak bildirir\n" +"* size çekirdeðe uygun satýr ve sütun sayýsýný gösterir\n" +" speed terminal hýzýný gösterir\n" +" time N -icanon ile okuma zaman aþýmýný N/10 saniyeye ayarlar\n" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" +"\n" +"Denetim ayarlarý:\n" +" [-]clocal modem denetim sinyallerini geçersiz kýlar\n" +" [-]cread girdi alýmýna izin verir\n" +"* [-]crtscts RTS/CTS uzlaþmasýný etkinleþtirir\n" +" csN karakter bit sayýsýný N olarak ayarlar, [5..8 bit arasýnda]\n" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" +" [-]cstopb her karakter için iki durma biti kullanýlýr (`-' ile bir)\n" +" [-]hup son iþlem tty'yi kapatýrken kapatma (SIGHUP) sinyali " +"gönderilir\n" +" [-]hupcl [-]hup ile ayný\n" +" [-]parenb çýktý için eþlik biti üretilir, girdi için eþlik biti " +"beklenir\n" +" [-]parodd tek eþlik biti kullanýlýr (`-' ile çift)\n" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" +"\n" +"Girdi ayarlarý:\n" +" [-]brkint kýrma karakterleri kesme sinyali üretir\n" +" [-]icrnl satýr baþý karakterini alt satýra geçme\n" +" karakteri olarak yorumlar\n" +" [-]ignbrk kýrma karakterlerini yoksayar\n" +" [-]igncr satýr baþý karakterlerini yoksayar\n" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" +" [-]ignpar eþlik hatalarý olan karakterleri yoksayar\n" +"* [-]imaxbel girdi tamponu taþtýðýnda uyarý sesi üretir\n" +" [-]inlcr alt satýra geçme karakterini satýr baþý\n" +" karakteri olarak yorumlar\n" +" [-]inpck girdi eþlik denetimini etkinleþtirir\n" +" [-]istrip girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" +"* [-]iuclc büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n" +"* [-]ixany sadece baþla karakteri deðil herhangi bir karakter\n" +" girdiyi baþlatýr\n" +" [-]ixoff baþla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleþtirir\n" +" [-]ixon XON/XOFF akýþ denetimini etkinleþtirir\n" +" [-]parmrk eþlik hatalarýný imler (255-0-karakter sýralamasýyla)\n" +" [-]tandem [-]ixoff ile ayný\n" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"\n" +"Çýktý ayarlarý:\n" +"* bsN geri silme tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n" +"* crN satýr baþý tarzý gecikme, N [0..3] arasýnda\n" +"* ffN sayfa baþý tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n" +"* nlN alt satýra geçiþ tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" +"* [-]ocrnl satýr baþýný alt satýra geçiþ olarak yorumlar\n" +"* [-]ofdel 0 karakteri yerine dolgu için silme karakterini kullanýr\n" +"* [-]ofill gecikmeler için zamanlama yapmak yerine dolgu\n" +" karakterlerini kullanýr\n" +"* [-]olcuc küçük harfleri büyük harf olarak yorumlar\n" +"* [-]onlcr alt satýra geçiþi satýr baþý olarak yorumlar\n" +"* [-]onlret alt satýra geçiþ karakteri satýr baþý yapar\n" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" +"* [-]onocr satýr baþý karakterini ilk karakter olarak basmaz\n" +" [-]opost iþlem sonrasý çýktý\n" +"* tabN yatay sekme tarzý gecikme, N [0..3] arasýnda\n" +"* tabs tab0 ile ayný\n" +"* -tabs tab3 ile ayný\n" +"* vtN düþey sekme tarzý gecikme, N [0..1] arasýnda\n" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" +"\n" +"Yerel ayarlar:\n" +" [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boþluk-gerisilme olarak " +"yansýlar\n" +"* crtkill satýrlarý echoprt ve echoe ayarlarýna uygun olarak siler\n" +"* -crtkill satýrlarý echoctl ve echok ayarlarýna uygun olarak siler\n" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" +"* [-]ctlecho denetim karakterlerini þapkalý gösterim (`^c') ile yansýlar\n" +" [-]echo girdi karakterlerini yansýlar\n" +"* [-]echoctl [-]ctlecho ile ayný\n" +" [-]echoe [-]crterase ile ayný\n" +" [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satýra geçiþ yansýlar\n" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" +"* [-]echoke [-]crtkill ile\n" +" [-]echonl diðer karakterler yansýlanmamýþ olsa bile\n" +" alt satýra geçiþi yansýlar\n" +"* [-]echoprt geriye doðru silinmiþ karakterleri `\\' ve '/'\n" +" arasýnda yansýlar\n" +" [-]icanon karakter, satýr, sözcük silmeleri ve satýr yenileme özel\n" +" karakterlerini etkinleþtirir\n" +" [-]iexten POSIX olmayan özel karakterleri etkinleþtirir\n" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" +" [-]isig kesme, çýkýþ ve dondurma özel karakterlerini etkinleþtirir\n" +" [-]noflsh kesme ve çýkýþ özel karakterlerinden sonra güncellemeyi\n" +" geçersiz kýlar\n" +"* [-]prterase [-]echoprt ile ayný\n" +"* [-]tostop terminale yazmaya çalýþan artalandaki iþleri durdurur\n" +"* [-]xcase icanon ile, büyük harfleri `\\' ile önceleyerek gösterir\n" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" +"\n" +"Birleþik ayarlar:\n" +"* [-]LCASE [-]lcase ile ayný\n" +" cbreak -icanon ile ayný\n" +" -cbreak icanon ile ayný\n" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" +" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve " +"eol\n" +" karakterlerinin öntanýmlý deðerleri ile ayný\n" +" -cooked raw ile ayný\n" +" crt echoe echoctl echoke ile ayný\n" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" +" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u ile ayný\n" +"* [-]decctlq [-]ixany ile ayný\n" +" ek karakter ve satýr silme karakterlerinin öntanýmlý\n" +" deðerleriyle ayný\n" +" evenp parenb -parodd cs7 ile ayný\n" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" +" -evenp -parenb cs8 ile ayný\n" +"* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile ayný\n" +" litout -parenb -istrip -opost cs8 ile ayný\n" +" -litout parenb istrip opost cs7 ile ayný\n" +" nl -icrnl -onlcr ile ayný\n" +" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayný\n" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" +" oddp parenb parodd cs7 ile ayný\n" +" -oddp -parenb cs8 ile ayný\n" +" [-]parity [-]evenp ile ayný\n" +" pass8 -parenb -istrip cs8 ile ayný\n" +" -pass8 parenb istrip cs7 ile ayný\n" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" +" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile ayný\n" +" -raw cooked ile ayný\n" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" +" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tüm özel\n" +" karakterlerin öntanýmlý deðerleriyle ayný.\n" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" +"\n" +"Standart girdiye baðlý olan tty hattýný yönetir. Argümansýz\n" +"çalýþtýrýldýðýnda iletiþim hýzýný, hat disiplinini, stty sane ayarýndan\n" +"farklý ayarlarý gösterir. Ayarlarda KRKT yazýldýðý gibi ya da ^c, 0x37, " +"0177\n" +"ya da 127 olarak gösterilmiþ bir karakter olabilir. ^- veya undef deðerleri\n" +"bu özel karakteri geçersiz kýlar\n" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir" + +#: src/stty.c:885 +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"ayrýntýlý çýktý seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzý çýktý\n" +"seçenekleri birlikte kullanýlamaz" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "bir çýktý tarzý belirtildiðinde kipler ayarlanamaz" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "%s: bloklamayan kip sýfýrlanamadý" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "`%s' argümaný geçersiz" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "`%s'de argüman kayýp" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "%s: istenen iþlemlerin tümü yapýlamýyor" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "yeni_kip: kip\n" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "%s: bu aygýt için boyut bilgileri yok" + +#: src/stty.c:1913 +#, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "tamsayý argüman olarak `%s' geçersiz" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/su.c:292 +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "getpass: dev/tty açýlamýyor" + +#: src/su.c:350 +msgid "cannot set groups" +msgstr "gruplar atanamýyor" + +#: src/su.c:354 +msgid "cannot set group id" +msgstr "grup kimliði atanamýyor" + +#: src/su.c:356 +msgid "cannot set user id" +msgstr "kullanýcý kimliði atanamýyor" + +#: src/su.c:437 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" +"Etkin kullanýcý ve grup kimliklerini KULLANICI olarak deðiþtirir.\n" +"\n" +" -, -l, --login kabuðu bir giriþ kabuðu yapar\n" +" -c, --commmand=KOMUT -c ile kabukta tek bir KOMUT çalýþtýrýr\n" +" -f, --fast kabuðu -f ile çalýþtýrýr (csh veya tcsh " +"için)\n" +" -m, --preserve-environment çevre deðiþkenlerini sýfýrlamaz\n" +" -p -m ile ayný\n" +" -s, --shell=KABUK /etc/shells dosyasýnda varsa KABUÐU " +"çalýþtýrýr\n" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sadece - ile -l uygulanýr. KULLANICI verilmezse root varsayýlýr.\n" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "%s diye bir kullanýcý yok" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "parola yanlýþ" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "kýsýtlý kabuk %s kullanýlýyor" + +#: src/su.c:580 +#, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "uyarý: %s dizinine geçilemiyor" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "argümanlarýn tamamý yoksayýlýyor" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help bu yardýmý gösterir ve çýkar\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +#, fuzzy +msgid "stdin: read error" +msgstr "okuma hatasý" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "%s kapatılıyor " + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "makina ismi `%s' yapýlamadý" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s fifosu oluşturulamadı" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s: kısaltmada hata" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "dosya argümanları eksik" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s: geçersiz sinyal" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s: geçersiz iþlem kimlik no" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor" + +#: src/tee.c:33 +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" +"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrýca standart çýktýya kopyalar.\n" +"\n" +" -a, --append DOSYAlarýn üzerine yazmaz sonuna ekler\n" +" -i, --ignore-interrupts kesme sinyallerini yoksayar\n" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "argüman gerekli\n" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "%s tamsayý ifade gerekli\n" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "')' gerekli\n" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "')' gerekirken, %s bulundu\n" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "%s: bir terimli iþlemimi olabilir\n" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "%s: iki terimli iþlemimi olabilir\n" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "-lt öncesinde" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "-lt sonrasýnda" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "-le öncesinde" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "-le sonrasýnda" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "-gt öncesinde" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "-gt sonrasýnda" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "-ge öncesinde" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "-ge sonrasýnda" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "-nt -l ile kullanýlmaz\n" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "-ne öncesinde" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "-ne sonrasýnda" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "-eq öncesinde" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "-eq sonrasýnda" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "-ef -l ile kullanýlmaz\n" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "-ot -l ile kullanýlmaz\n" + +#: src/test.c:603 +msgid "unknown binary operator" +msgstr "bilinmeyen iki terimli iþlemimi" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "-t sonrasýnda" + +#: src/test.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s ÝFADE\n" +" veya: [ ÝFADE ]\n" +" ya da: %s SEÇENEK\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" +"ÝFADEye göre üretilen durum kodu ile çýkar.\n" +"\n" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"ÝFADEnin sonucunun doðru ya da yanlýþ olmasýna göre aþaðýdaki\n" +"çýkýþ durumlarýndan biri belirlenir:\n" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" +"\n" +" ( ÝFADE ) ÝFADE doðrudur\n" +" ! ÝFADE ÝFADE yanlýþtýr\n" +" ÝFADE1 -a ÝFADE2 ÝFADE1 ve ÝFADE2 her ikisi de doðrudur\n" +" ÝFADE1 -o ÝFADE2 ya ÝFADE1 ya da ÝFADE2 doðrudur\n" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" +"\n" +" [-n] DÝZGE DÝZGEnin uzunluðu sýfýrdan farklýdýr\n" +" -z DÝZGE DÝZGEnin uzunluðu sýfýrdýr\n" +" DÝZGE1 = DÝZGE2 DÝZGEler eþittir\n" +" DÝZGE1 != DÝZGE2 DÝZGEler farklýdýr\n" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" +"\n" +" TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eþittir\n" +" TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eþit ya da büyüktür\n" +" TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den büyüktür\n" +" TAMSAYI1 -le TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eþit ya da küçüktür\n" +" TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den küçüktür\n" +" TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den farklýdýr\n" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" +"\n" +" DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 ayný aygýtta ve ayný uzunluktadýr\n" +" DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n" +" DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" +"\n" +" -b DOSYA DOSYA vardýr ve blok özeldir\n" +" -c DOSYA DOSYA vardýr ve karakter özeldir\n" +" -d DOSYA DOSYA vardýr ve bir dizindir\n" +" -e DOSYA DOSYA vardýr\n" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" +" -f DOSYA DOSYA vardýr ve normal bir dosyadýr\n" +" -g DOSYA DOSYA vardýr ve grup-kimliði belirlidir\n" +" -G DOSYA DOSYA vardýr ve etkin grup kimliðine aittir\n" +" -k DOSYA DOSYA vardýr ve kalýcý biti ayarlýdýr\n" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" +" -L DOSYA DOSYA vardýr ve bir sembolik baðdýr\n" +" -O DOSYA DOSYA vardýr ve etkin kullanýcý kimliðine aittir\n" +" -p DOSYA DOSYA vardýr ve bir isimli veri yoludur\n" +" -r DOSYA DOSYA vardýr ve okunabilirdir\n" +" -s DOSYA DOSYA vardýr ve uzunluðu sýfýrdan büyüktür\n" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" +" -S DOSYA DOSYA vardýr ve bir sokettir\n" +" -t [DB] dosya belirteci DB (öntanýmlý:stdÇýktý) bir terminalde " +"açýktýr\n" +" -u DOSYA DOSYA vardýr ve kullanýcý-kimlik belirleme biti 1 dir\n" +" -w DOSYA DOSYA vardýr ve yazýlabilirdir\n" +" -x DOSYA DOSYA vardýr ve çalýþtýrýlabilirdir\n" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kabukta öncelem (örn. tersbölü ile) gerektiren parantezlerden sakýnýn.\n" +"TAMSAYI yerine DÝZGE uzunluðuna karþýlýk olarak -l DÝZGE kullanýlabilir.\n" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "DÜZELT: ksb ve mjb" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "`]' eksik\n" + +#: src/test.c:1135 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "argüman sayýsý çok fazla\n" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "%s oluşturuluyor" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" +"Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n" +"\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a yalnız erişim zamanını günceller\n" +" -c, --no-create dosya oluşturmaz\n" +" -d, --date=DİZGİ DİZGİyi tarar ve şimdiki zaman yerine kullanÄ" +"±r\n" +" -f (yoksayılıyor)\n" +" -m yalnız değişim tarihini günceller\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=DOSYA şimdiki zaman yerine bu DOSYAnın zaman damgalarınÄ" +"±\n" +" kullanır\n" +" -t DAMGA şimdiki zaman yerine [[YY]YY]AAGGssdd[ss] değerini\n" +" kullanır\n" +" --time=SÖZCÜK SÖZCÜKle belirtilen zaman damgasını değiştirir:\n" +" access (erişim) atime (erişim) use (kullanım, -a " +"ile\n" +" aynı) modify (değişim) mtime (değişim, -m ile " +"aynı)\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" +"uyarı: `touch %s' artık kullanılmıyor; `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%" +"02d' kullanılmalı" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "argüman sayýsý yetersiz" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "geçersiz karakter %s kip dizgesi %s'de bulundu" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi deðil" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [argümanlar yoksayýlýr]\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" +"Baþarýlý durum kodu ile çýkar.\n" +"\n" +"Bu seçenek isimleri kýsaltýlamaz.\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +#, fuzzy +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "sadece tek aygýt belirtilebilir" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" +"Standart girdiye baðlý terminalin dosya ismini gösterir.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet hiçbir þey göstermez, sadece çýkýþ durumu ile " +"döner\n" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "bir tty deðil" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" +"Sistem hakkýnda bazý bilgiler gösterir. SEÇENEKsiz -s ile aynýdýr.\n" +"\n" +" -a, --all tüm bilgileri gösterir\n" +" -m, --machine makina türünü (donanýmý) gösterir\n" +" -n, --nodename makinanýn að ismini gösterir\n" +" -r, --release iþletim sisteminin daðýtým numarasýný gösterir\n" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" +" -v, --kernel-version çekirdek sürümünü gösterir\n" +" -p, --processor makinanýn iþlemci türünü gösterir\n" +" -i, --hardware-platform makinanýn donaným türünü gösterir\n" +" -o, --operating-system iþletim sistemi türünü gösterir\n" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "sistem ismi alýnamadý" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s okunuyor" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "%s yazılıyor" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s ÝSÝM\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n" +"\n" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "sistemin baþlama zamaný alýnamadý" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "Þu an %2d:%02d%s, " + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "öö" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "ös" + +#: src/uptime.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "gün" +msgstr[1] "gün" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "kullanýcý" +msgstr[1] "kullanýcý" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr " çalýþýyor, yük ortalamasý: %.2f" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"Þimdiki zamaný, sistemin çalýþýr durumda olduðu süreyi, sistemdeki " +"kullanýcý\n" +"sayýsýný, ve son 1, 5 ve 15 dakika içerisinde kuyruktaki ortalama iþ\n" +"sayýsýný gösterir.\n" +"DOSYA belirtilmezse %s kullanýlýr. Dosya olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n" +"\n" + +#: src/users.c:35 +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" +"DOSYAya göre çalýþmakta olan kullanýcýlarý gösterir.\n" +"DOSYA verilmezse %s kullanýlýr. DOSYA olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n" +"\n" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr " eski " + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "kimlik=" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "terminal=" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "çýkýþ=" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "saat deðiþikliði" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "açýlýþ-seviyesi" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "son=" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" +"\n" +"kullanýcý sayýsý: %u\n" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "ÝSÝM" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "HAT" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "SAAT" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "ATIL " + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "AÇIKLAMA" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "ÇIKIÞ" + +#: src/who.c:574 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "Kullanýmý: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" +"\n" +" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ile ayný\n" +" -b, --boot son sistem açýlýþ zamaný\n" +" -d, --dead ölü iþlemleri yazdýrýr\n" +" -H, --heading sütun baþlýðý satýrý yazdýrýr\n" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" +" -i, --idle atýl zamaný SAAT:DAKÝKA, . veya eski olarak\n" +" ekler (kullanýmdan kalkacak, -u kullanýn)\n" +" --login sisteme giriþ iþlemlerini yazdýrýr\n" +" (SUS -l ile ayný)\n" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" +" -l, --lookup makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eþleþtirmeye " +"çalýþýr\n" +" (-l kullanýmdan kalkacak, --lookup kullanýn)\n" +" -m stdGirdi'deki kullanýcý ve makina ismini gösterir\n" +" -p, --process init tarafýndan baþlatýlan aktif iþlemleri listeler\n" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" +" -q, --count tüm çalýþan kullanýcý isimlerini ve sayýsýný gösterir\n" +" -r, --runlevel þimdiki açýlýþ seviyesini gösterir\n" +" -s, --short yalnýz isim, satýr ve zamaný gösterir (öntanýmlý)\n" +" -t, --time son sistem saat deðiþikliðini gösterir\n" + +#: src/who.c:600 +#, fuzzy +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" +" -T, -w, --mesg kullanýcýnýn ileti durumunu +, - veya ? olarak gösterir\n" +" -u, --users sistemde olan kullanýcýlarý listeler\n" +" --message -T ile ayný\n" +" --writable -T ile ayný\n" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" +"\n" +"DOSYA belirtilmezse %s kullanýlýr. DOSYA olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n" +"ARG1 ARG2 verilmiþse, -m varsayýlýr: `who am i' (ben kimim) ya da\n" +"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanýmlar mümkündür.\n" + +#: src/who.c:711 +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "Uyarý: -i sonraki sürümlerde kaldýrýlacaktýr; -u kullanýn" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" +"Uyarý: '-l'nin anlamý sonraki sürümlerde deðiþerek POSIX uyumlu hale " +"gelecektir" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" +"Geçerli olan etkin kullanýcý kimliðine karþýlýk gelen ismi yazar.\n" +"`id -un' ile aynýdýr.\n" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "%s: kullanýcý-kimlik %u için kullanýcý ismi bulunamadý\n" + +#: src/yes.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"Kullanýmý: %s [DÝZGE]...\n" +" veya: %s SEÇENEK\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Belirtilmiþse DÝZGE(ler)den, yoksa `y'den oluþan satýrlarý sürekli üretir.\n" + +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "%s çalýþtýrýlamaz" + +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazýn.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s'in eriþim izinleri deðiþtirilemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot lstat `.'" +#~ msgstr "tarih ayarlanamadý" + +#, fuzzy +#~ msgid "closing directory %s" +#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s? " +#~ msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? " +#~ msgstr "%s: %s dizini korumalı, yine de içine inilsin mi?" + +#~ msgid "removing all entries of directory %s\n" +#~ msgstr "%s dizininin bütün girdileri siliniyor\n" + +#~ msgid "directory %s was replaced before being removed" +#~ msgstr "%s dizini silinmeden önce değiştirildi" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'" +#~ msgstr "kök dizini %s olarak deðiþtirilemedi" + +#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed" +#~ msgstr "%s altdizini silinmeden önce taşındı" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: remove directory %s%s? " +#~ msgstr "%s dizini oluþturulamýyor" + +#~ msgid " (might be nonempty)" +#~ msgstr "(boş olmayabilir)" + +#, fuzzy +#~ msgid "removing the directory itself: %s\n" +#~ msgstr "uyarý: %s dizinine geçilemiyor" + +#~ msgid "continue? " +#~ msgstr "devam et?" + +#~ msgid "days" +#~ msgstr "gün" + +#~ msgid "users" +#~ msgstr "kullanýcýlar" + +#~ msgid "Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." +#~ msgstr "Telif Hakký (C) 2000 Free Software Foundation, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kök dizinini YENÝKÖK dizini yaparak KOMUTu çalýþtýrýr.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +#~ "\n" +#~ "Bir komut belirtilmezse `${SHELL} -i'' çalýþtýrýlýr (öntanýmlý: /bin/" +#~ "sh).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% a literal %%\n" +#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +#~ " %%d day of month (01..31)\n" +#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +#~ " %%h same as %%b\n" +#~ " %%H hour (00..23)\n" +#~ " %%I hour (01..12)\n" +#~ " %%j day of year (001..366)\n" +#~ " %%k hour ( 0..23)\n" +#~ " %%l hour ( 1..12)\n" +#~ " %%m month (01..12)\n" +#~ " %%M minute (00..59)\n" +#~ " %%n a newline\n" +#~ " %%p locale's AM or PM\n" +#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +#~ " %%S second (00..60)\n" +#~ " %%t a horizontal tab\n" +#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n" +#~ " %%Y year (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is " +#~ "determinable\n" +#~ "\n" +#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n" +#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Çýktýnýn hangi BÝÇEMde alýnacaðýný belirleyen yönergeler:\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% %% imi\n" +#~ " %%a yerele özgü kýsaltýlmýþ gün ismi (Pzt, Sal, Çrþ, ...)\n" +#~ " %%A yerele özgü tam gün ismi (Pazartesi, Salý, Çarþamba, ...)\n" +#~ " %%b yerele özgü kýsaltýlmýþ ay ismi (Oca, Þub, Mar, ...)\n" +#~ " %%B yerele özgü tam ay ismi (Ocak, Þubat, Mart, ...)\n" +#~ " %%c yerele özgü tarih ve saat (Çrþ, 16 May 2001 16:52:21 +0300)\n" +#~ " %%d ayýn kaçý (01..31)\n" +#~ " %%D tarih (aa/gg/yy)\n" +#~ " %%e ayýn kaçý - tek haneler 0 ile baþlamaz ( 1..31)\n" +#~ " %%h %%b ile ayný\n" +#~ " %%H 24 saat biçeminde saat (00..23)\n" +#~ " %%I 12 saat biçeminde saat (01..12)\n" +#~ " %%j yýlýn kaçýncý günü (001..366)\n" +#~ " %%k 24 saat biçeminde saat - tek haneler 0 ile baþlamaz ( 0..23)\n" +#~ " %%l 12 saat biçeminde saat - tek haneler 0 ile baþlamaz ( 1..12)\n" +#~ " %%m kaçýncý ay (01..12)\n" +#~ " %%M dakika (00..59)\n" +#~ " %%n satýrbaþý\n" +#~ " %%p ÖÖ ya da ÖS\n" +#~ " %%r saat, 12-saatlik (hh:mm:ss [ÖÖ]S)\n" +#~ " %%s saniye cinsinden 1 Ocak 1970 saat 00:00:00 (GMT) dan beri geçen " +#~ "zaman\n" +#~ " %%S saniye (00..60)\n" +#~ " %%t sekme boþluðu basar\n" +#~ " %%T zaman, 12-saatlik (hh:mm:ss)\n" +#~ " %%U Pazar haftanýn ilk günü olarak hafta numarasý (00..53)\n" +#~ " %%V Pazartesi haftanýn ilk günü olarak hafta numarasý (01..53)\n" +#~ " %%w haftanýn kaçýncý günü (0..6); 1 Pazartesi günüdür\n" +#~ " %%W Pazartesi haftanýn ilk günü olarak hafta numarasý (00..53)\n" +#~ " %%x yerele özgü tarih (16.05.2001)\n" +#~ " %%X yerele özgü saat (%%H:%%M:%%S)\n" +#~ " %%y yýlýn son iki hanesi (00..99)\n" +#~ " %%Y yýl (1970...)\n" +#~ " %%z RFC-822 biçimi sayýsal zaman dilimi (+0300)\n" +#~ " %%Z zaman dilimi (e.g., GMT) - zaman dilimi saptanamazsa hiçbir þey\n" +#~ "\n" +#~ "Öntanýmlý olarak sayýsal alanlarýn haneleri sýfýrla tamamlanýr.\n" +#~ "GNU date `%%' ve bir sayýsal yönerge arasýnda aþaðýdaki karakterleri " +#~ "tanýr.\n" +#~ "\n" +#~ " `-' (tire) haneler tamamlanmaz, olduðu gibi basýlýr.\n" +#~ " `_' (altçizgi) haneler boþlukla tamamlanýr\n" + +#~ msgid "" +#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n" +#~ "\n" +#~ " -n do not output the trailing newline\n" +#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped " +#~ "characters\n" +#~ " listed below\n" +#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n" +#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n" +#~ "\n" +#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c suppress trailing newline\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ msgstr "" +#~ "DÝZGEyi standart çýktýda gösterir.\n" +#~ "\n" +#~ " -n çýktý gösterildikten sonra alt satýra geçmez\n" +#~ " -e aþaðýda listesi verilen \\ lý kontrol\n" +#~ " karakterlerini yorumlar\n" +#~ " -E \\ lý kontrol karakterleri yorumlanmaz\n" +#~ " --help bu iletiyi gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +#~ "\n" +#~ "-E olmaksýzýn, aþaðýdaki kontrol dizgeleri yorumlanýr:\n" +#~ "\n" +#~ " \\NNN ASCII numarasý sekizlik NNN olan karakteri gösterir\n" +#~ " \\\\ tersbölü çizgisi gösterir\n" +#~ " \\a uyarý zili (BEL)\n" +#~ " \\b önceki karakterin yerinde boþluk gösterir\n" +#~ " \\c sondaki alt satýra geçme karakterini yoksayar\n" +#~ " \\f imleci sayfa sonuna kadar ilerletir\n" +#~ " \\n alt satýra geçer\n" +#~ " \\r imleci satýr baþýna götürür\n" +#~ " \\t yatay sekme basar\n" +#~ " \\v düþey sekme basar\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +#~ "\n" +#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or " +#~ "0\n" +#~ " length STRING length of STRING\n" +#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is " +#~ "a\n" +#~ " keyword like `match' or an operator like " +#~ "`/'\n" +#~ "\n" +#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÝFADEnin deðerini standart çýktýya yazar. ÝFADEler iþlemimlerinin\n" +#~ "önceliklerine göre sýralanmýþ ve gruplar arasýna bir boþ satýr " +#~ "konulmuþtur.\n" +#~ "ÝFADEler:\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 | ARG2 deðeri 0 ya da null deðilse ARG1, aksi takdirde ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 & ARG2 deðeri 0 ya da null deðilse ARG1, aksi takdirde 0\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 küçüktür ARG2\n" +#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 küçük ya da eþittir ARG2\n" +#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 eþittir ARG2\n" +#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 farklýdýr ARG2\n" +#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 büyük ya da eþittir ARG2\n" +#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 büyüktür ARG2\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 + ARG2 aritmetik toplama iþlemi\n" +#~ " ARG1 - ARG2 aritmetik çýkarma iþlemi\n" +#~ "\n" +#~ " ARG1 * ARG2 aritmetik çarpma iþlemi\n" +#~ " ARG1 / ARG2 aritmetik bölme iþleminde bölümü verir\n" +#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetik bölme iþleminde kalaný verir\n" +#~ "\n" +#~ " DÝZGE : DÜZÝFD ilk karakterinden itibaren DÝZGE içindeki\n" +#~ " DÜZenliÝFaDe ile eþleþen kýsým\n" +#~ "\n" +#~ " match DÝZGE DÜZÝFD DÝZGE : DÜZÝFD ile ayný\n" +#~ " substr DÝZGE KONUM UZNLK DÝZGEnin KONUMdan baþlayan UZuNLuKtaki alt " +#~ "dizgesi\n" +#~ " index DÝZGE KARKTR DÝZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandýðý " +#~ "konum\n" +#~ " length DÝZGE DÝZGEnin karakter sayýsý\n" +#~ " quote ANDAÇ ANDAÇ `match' gibi bir anahtar sözcük ya da " +#~ "`/'\n" +#~ " gibi bir iþlemimi bile olsa bir dizge " +#~ "olarak\n" +#~ " yorumlar.\n" +#~ "\n" +#~ " ( ÝFADE ) ÝFADEnin deðeri\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the name of the current user.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Çalýþtýran kullanýcýnýn ismini gösterir.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu iletiyi gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -l do long format output\n" +#~ " -b omit the user's home directory and shell in long " +#~ "format\n" +#~ " -h omit the user's project file in long format\n" +#~ " -p omit the user's plan file in long format\n" +#~ " -s do short format output, this is the default\n" +#~ " -f omit the line of column headings in short format\n" +#~ " -w omit the user's full name in short format\n" +#~ " -i omit the user's full name and remote host in short " +#~ "format\n" +#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +#~ " in short format\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n" +#~ "The utmp file will be %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -l uzun biçemde çýktý üretir\n" +#~ " -b uzun biçemde kullanýcýnýn ev dizinini ve kabuðunu göstermez\n" +#~ " -h uzun biçemde kullanýcýnýn proje dosyasýný göstermez\n" +#~ " -p uzun biçemde kullanýcýnýn plan dosyasýný göstermez\n" +#~ " -s kýsa biçemde çýktý üretir. Bu biçem öntanýmlýdýr\n" +#~ " -f kýsa biçemde sütun baþlýklarý satýrýný göstermez\n" +#~ " -w kýsa biçemde kullanýcýnýn gerçek ismini göstermez\n" +#~ " -i kýsa biçemde kullanýcýnýn gerçek ismini ve uzak makinasýný " +#~ "göstermez\n" +#~ " -q kýsa biçemde kullanýcýnýn gerçek ismini, uzak makinasýný ve\n" +#~ " atýl süresini göstermez\n" +#~ " --help bu iletiyi gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgisini gösterir ve çýkar\n" +#~ "\n" +#~ "Basit bir`finger' uygulamasý; kullanýcý bilgilerini gösterir.\n" +#~ "utmp dosyasý olarak %s kullanýlacaktýr.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" double quote\n" +#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +#~ " \\\\ backslash\n" +#~ " \\a alert (BEL)\n" +#~ " \\b backspace\n" +#~ " \\c produce no further output\n" +#~ " \\f form feed\n" +#~ " \\n new line\n" +#~ " \\r carriage return\n" +#~ " \\t horizontal tab\n" +#~ " \\v vertical tab\n" +#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +#~ "\n" +#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +#~ " %%%% a single %%\n" +#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +#~ "\n" +#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ARGÜMANlarý belirlenen BÝÇEMde gösterir.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +#~ "\n" +#~ "BÝÇEM çýktýyý C printf iþlevini kullanýr. Yorumlanan iþlemimleri:\n" +#~ "\n" +#~ " \\\" çift týrnak karakterini gösterir\n" +#~ " \\0NNN Sekizlik deðeri NNN olan karakteri gösterir (3 haneye kadar)\n" +#~ " \\\\ tersbölü karakterini gösterir\n" +#~ " \\a uyarý zili (BEL)\n" +#~ " \\b bir önceki karakteri siler\n" +#~ " \\c alt satýra geçme karakterini engeller\n" +#~ " \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n" +#~ " \\n alt satýra geçer\n" +#~ " \\r imleci satýr baþýna taþýr\n" +#~ " \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n" +#~ " \\v imleci düþey sekme kadar ilerletir\n" +#~ " \\xNNN onaltýlýk deðeri NNN olan karakteri gösterir(3 haneye kadar)\n" +#~ "\n" +#~ " %%%% %% iþaretini gösterir\n" +#~ " %%b ARGÜMAN `\\' öncelemeli bir dizge olarak yorumlanýr\n" +#~ "\n" +#~ "ve ARGÜMANlar önce uygun bir türe dönüþtürülerek diouxXfeEgGcs\n" +#~ "karakterlerinden biri ile biten tüm C biçem tanýmlamalarý kullanýlýr.\n" +#~ "Deðiþken geniþlikler de desteklenmiþtir.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print the full filename of the current working directory.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Çalýþýlan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special characters:\n" +#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n" +#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n" +#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Özel karakterler\n" +#~ "* dsusp KRKT KRKT okuma sýrasýnda dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n" +#~ " eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandýrýr)\n" +#~ " eol KRKT KRKT satýr sonu karakteri olacak\n" +#~ "* eol2 KRKT satýr sonu için diðer bir KRKT olacaktýr\n" +#~ " erase KRKT KRKT yazýlan son karakteri silecektir\n" +#~ " intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n" +#~ " kill KRKT KRKT bulunulan satýrý silecektir\n" +#~ "* lnext KRKT KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasýný " +#~ "engelleyecektir\n" +#~ " quit KRKT KRKT bir çýkýþ (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n" +#~ "* rprnt KRKT KRKT bulunulan satýrý yeniden yazacaktýr\n" +#~ " start KRKT KRKT durdurulduktan sonra çýktýyý yeniden baþlatacaktýr\n" +#~ " stop KRKT KRKT çýktýyý durduracaktýr\n" +#~ " susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n" +#~ "* swtch KRKT KRKT baþka bir kabuk katmanýna geçecektir\n" +#~ "* werase KRKT KRKT son sözcüðü silecektir\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Special settings:\n" +#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n" +#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +#~ "* columns N same as cols N\n" +#~ " ispeed N set the input speed to N\n" +#~ "* line N use line discipline N\n" +#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +#~ "read\n" +#~ " ospeed N set the output speed to N\n" +#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +#~ "* size print the number of rows and columns according to the " +#~ "kernel\n" +#~ " speed print the terminal speed\n" +#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Özel ayarlar:\n" +#~ " N girdi/çýktý hýzlarýný N bit/s olarak ayarlar\n" +#~ "* cols N çekirdeðe terminal geniþliðini N karakter olarak " +#~ "bildirir\n" +#~ "* columns N cols N ile ayný\n" +#~ " ispeed N girdi hýzýný N olarak ayarlar\n" +#~ "* line N terminal hat disiplinini N yapar\n" +#~ " min N -icanon ile okumanýn tamamlanmasý için gereken en az " +#~ "karakter\n" +#~ " sayýsýný N yapar\n" +#~ " ospeed N çýktý hýzýný N olarak ayarlar\n" +#~ "* rows N çekirdeðe terminal satýr sayýsýný N olarak bildirir\n" +#~ "* size çekirdeðe uygun satýr ve sütun sayýsýný gösterir\n" +#~ " speed terminal hýzýný gösterir\n" +#~ " time N -icanon ile okuma zaman aþýmýný N/10 saniyeye ayarlar\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Input settings:\n" +#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n" +#~ " [-]igncr ignore carriage return\n" +#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +#~ " [-]inpck enable input parity checking\n" +#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start " +#~ "character\n" +#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Girdi ayarlarý:\n" +#~ " [-]brkint kýrma karakterleri kesme sinyali üretir\n" +#~ " [-]icrnl satýr baþý karakterini alt satýra geçme\n" +#~ " karakteri olarak yorumlar\n" +#~ " [-]ignbrk kýrma karakterlerini yoksayar\n" +#~ " [-]igncr satýr baþý karakterlerini yoksayar\n" +#~ " [-]ignpar eþlik hatalarý olan karakterleri yoksayar\n" +#~ "* [-]imaxbel girdi tamponu taþtýðýnda uyarý sesi üretir\n" +#~ " [-]inlcr alt satýra geçme karakterini satýr baþý\n" +#~ " karakteri olarak yorumlar\n" +#~ " [-]inpck girdi eþlik denetimini etkinleþtirir\n" +#~ " [-]istrip girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n" +#~ "* [-]iuclc büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n" +#~ "* [-]ixany sadece baþla karakteri deðil herhangi bir karakter\n" +#~ " girdiyi baþlatýr\n" +#~ " [-]ixoff baþla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleþtirir\n" +#~ " [-]ixon XON/XOFF akýþ denetimini etkinleþtirir\n" +#~ " [-]parmrk eþlik hatalarýný imler (255-0-karakter sýralamasýyla)\n" +#~ " [-]tandem [-]ixoff ile ayný\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Local settings:\n" +#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +#~ " [-]echo echo input characters\n" +#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n" +#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n" +#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n" +#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +#~ "characters\n" +#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n" +#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Yerel ayarlar:\n" +#~ " [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boþluk-gerisilme olarak " +#~ "yansýlar\n" +#~ "* crtkill satýrlarý echoprt ve echoe ayarlarýna uygun olarak siler\n" +#~ "* -crtkill satýrlarý echoctl ve echok ayarlarýna uygun olarak siler\n" +#~ "* [-]ctlecho denetim karakterlerini þapkalý gösterim (`^c') ile " +#~ "yansýlar\n" +#~ " [-]echo girdi karakterlerini yansýlar\n" +#~ "* [-]echoctl [-]ctlecho ile ayný\n" +#~ " [-]echoe [-]crterase ile ayný\n" +#~ " [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satýra geçiþ yansýlar\n" +#~ "* [-]echoke [-]crtkill ile\n" +#~ " [-]echonl diðer karakterler yansýlanmamýþ olsa bile\n" +#~ " alt satýra geçiþi yansýlar\n" +#~ "* [-]echoprt geriye doðru silinmiþ karakterleri `\\' ve '/'\n" +#~ " arasýnda yansýlar\n" +#~ " [-]icanon karakter, satýr, sözcük silmeleri ve satýr yenileme özel\n" +#~ " karakterlerini etkinleþtirir\n" +#~ " [-]iexten POSIX olmayan özel karakterleri etkinleþtirir\n" +#~ " [-]isig kesme, çýkýþ ve dondurma özel karakterlerini " +#~ "etkinleþtirir\n" +#~ " [-]noflsh kesme ve çýkýþ özel karakterlerinden sonra güncellemeyi\n" +#~ " geçersiz kýlar\n" +#~ "* [-]prterase [-]echoprt ile ayný\n" +#~ "* [-]tostop terminale yazmaya çalýþan artalandaki iþleri durdurur\n" +#~ "* [-]xcase icanon ile, büyük harfleri `\\' ile önceleyerek gösterir\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Combination settings:\n" +#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n" +#~ " cbreak same as -icanon\n" +#~ " -cbreak same as icanon\n" +#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n" +#~ " -cooked same as raw\n" +#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n" +#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u\n" +#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n" +#~ " ek erase and kill characters to their default values\n" +#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n" +#~ " -evenp same as -parenb cs8\n" +#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n" +#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n" +#~ " -oddp same as -parenb cs8\n" +#~ " [-]parity same as [-]evenp\n" +#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +#~ " -raw same as cooked\n" +#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +#~ " characters to their default values.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Birleþik ayarlar:\n" +#~ "* [-]LCASE [-]lcase ile ayný\n" +#~ " cbreak -icanon ile ayný\n" +#~ " -cbreak icanon ile ayný\n" +#~ " cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve " +#~ "eol\n" +#~ " karakterlerinin öntanýmlý deðerleri ile ayný\n" +#~ " -cooked raw ile ayný\n" +#~ " crt echoe echoctl echoke ile ayný\n" +#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +#~ " kill ^u ile ayný\n" +#~ "* [-]decctlq [-]ixany ile ayný\n" +#~ " ek karakter ve satýr silme karakterlerinin öntanýmlý\n" +#~ " deðerleriyle ayný\n" +#~ " evenp parenb -parodd cs7 ile ayný\n" +#~ " -evenp -parenb cs8 ile ayný\n" +#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile ayný\n" +#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8 ile ayný\n" +#~ " -litout parenb istrip opost cs7 ile ayný\n" +#~ " nl -icrnl -onlcr ile ayný\n" +#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile ayný\n" +#~ " oddp parenb parodd cs7 ile ayný\n" +#~ " -oddp -parenb cs8 ile ayný\n" +#~ " [-]parity [-]evenp ile ayný\n" +#~ " pass8 -parenb -istrip cs8 ile ayný\n" +#~ " -pass8 parenb istrip cs7 ile ayný\n" +#~ " raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile " +#~ "ayný\n" +#~ " -raw cooked ile ayný\n" +#~ " sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tüm özel\n" +#~ " karakterlerin öntanýmlý deðerleriyle ayný.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "ÝFADEye göre üretilen durum kodu ile çýkar.\n" +#~ "\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +#~ "\n" +#~ "ÝFADEnin sonucunun doðru ya da yanlýþ olmasýna göre aþaðýdaki\n" +#~ "çýkýþ durumlarýndan biri belirlenir:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode " +#~ "numbers\n" +#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +#~ "\n" +#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n" +#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n" +#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n" +#~ " -e FILE FILE exists\n" +#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n" +#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n" +#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n" +#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +#~ "terminal\n" +#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n" +#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 ayný aygýtta ve ayný uzunluktadýr\n" +#~ " DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n" +#~ " DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n" +#~ "\n" +#~ " -b DOSYA DOSYA vardýr ve blok özeldir\n" +#~ " -c DOSYA DOSYA vardýr ve karakter özeldir\n" +#~ " -d DOSYA DOSYA vardýr ve bir dizindir\n" +#~ " -e DOSYA DOSYA vardýr\n" +#~ " -f DOSYA DOSYA vardýr ve normal bir dosyadýr\n" +#~ " -g DOSYA DOSYA vardýr ve grup-kimliði belirlidir\n" +#~ " -G DOSYA DOSYA vardýr ve etkin grup kimliðine aittir\n" +#~ " -k DOSYA DOSYA vardýr ve kalýcý biti ayarlýdýr\n" +#~ " -L DOSYA DOSYA vardýr ve bir sembolik baðdýr\n" +#~ " -O DOSYA DOSYA vardýr ve etkin kullanýcý kimliðine aittir\n" +#~ " -p DOSYA DOSYA vardýr ve bir isimli veri yoludur\n" +#~ " -r DOSYA DOSYA vardýr ve okunabilirdir\n" +#~ " -s DOSYA DOSYA vardýr ve uzunluðu sýfýrdan büyüktür\n" +#~ " -S DOSYA DOSYA vardýr ve bir sokettir\n" +#~ " -t [DB] dosya belirteci DB (öntanýmlý:stdÇýktý) bir terminalde " +#~ "açýktýr\n" +#~ " -u DOSYA DOSYA vardýr ve kullanýcý-kimlik belirleme biti 1 dir\n" +#~ " -w DOSYA DOSYA vardýr ve yazýlabilirdir\n" +#~ " -x DOSYA DOSYA vardýr ve çalýþtýrýlabilirdir\n" + +#~ msgid "" +#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all print all information\n" +#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n" +#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n" +#~ " -r, --release print the operating system release\n" +#~ " -s, --sysname print the operating system name\n" +#~ " -p, --processor print the host processor type\n" +#~ " -v print the operating system version\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sistem hakkýnda bazý bilgiler gösterir. SEÇENEKsiz -s ile aynýdýr.\n" +#~ "\n" +#~ " -a, --all tüm bilgileri gösterir\n" +#~ " -m, --machine makina türünü (donanýmý) gösterir\n" +#~ " -n, --nodename makinanýn að ismini gösterir\n" +#~ " -r, --release iþletim sisteminin daðýtým numarasýný gösterir\n" +#~ " -s, --sysname iþletim sisteminin ismini gösterir\n" +#~ " -p, --processor makinanýn iþlemci türünü gösterir\n" +#~ " -v iþletim sisteminin sürümünü derlendiði tarihi " +#~ "gösterir\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" + +#~ msgid "cannot get processor type" +#~ msgstr "iþlemci türü alýnamadý" + +#~ msgid "USER" +#~ msgstr "KULLANICI" + +#~ msgid "MESG " +#~ msgstr "ÝLETÝ" + +#~ msgid "LOGIN-TIME " +#~ msgstr "ÇALIÞ-SÜRE " + +#~ msgid "FROM\n" +#~ msgstr " YER\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading print line of column headings\n" +#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n" +#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n" +#~ " -s (ignored)\n" +#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +#~ " --message same as -T\n" +#~ " --writable same as -T\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " -H, --heading sütun baþlýklarý satýrýný gösterir\n" +#~ " -i, -u, --idle kullanýcýnýn atýl kaldýðý süreyi SAAT:DAKÝKA,\n" +#~ " . ya da eski olarak ekler\n" +#~ " -l, --lookup makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eþleþtirmeye " +#~ "çalýþýr\n" +#~ " -m stdGirdi'deki kullanýcý ve makina ismini gösterir\n" +#~ " -q, --count tüm çalýþan kullanýcý isimlerini ve sayýsýný gösterir\n" +#~ " -s (yoksayýldý)\n" +#~ " -T, -w, --mesg kullanýcýnýn ileti durumunu +, - veya ? olarak " +#~ "gösterir\n" +#~ " --message -T ile ayný\n" +#~ " --writable -T ile ayný\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" +#~ "\n" +#~ "DOSYA belirtilmezse %s kullanýlýr. DOSYA olarak %s kullanýmý yaygýndýr.\n" +#~ "ARG1 ARG2 verilmiþse, -m varsayýlýr: `who am i' (ben kimim) ya da\n" +#~ "`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanýmlar mümkündür.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +#~ "\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " --version output version information and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilmiþse DÝZGE(ler)den, yoksa `y'den oluþan satýrlarý sürekli " +#~ "üretir.\n" +#~ " --help bu yardým iletisini gösterir ve çýkar\n" +#~ " --version sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000000..cc0a51ce8c --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,6926 @@ +# simplified Chinese translation of fileutils. +# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yip Chi Lap , 1998. +# Abel Cheung , 2002. +# Anthony Fok , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fileutils 4.1.9\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-19 23:58+0800\n" +"Last-Translator: Anthony Fok \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "有效的参数为:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "程序错误" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆栈溢出" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "写入时发生错误" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "一般空文件" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "一般文件" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "目录" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "区块特殊文件" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "字符特殊文件" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "符号链接" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "套接字" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "消息队列" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "信号量" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "共享内存对象" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "古怪的文件" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项‘%s’不明确\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项‘--%s’不可配合参数使用\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项‘%c%s’不可配合参数使用\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项‘%s’需要参数\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:不合法的选项 ― %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要参数 ― %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项‘-W %s’不明确\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项‘-W %s’不可配合参数使用\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "块大小" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "无法创建目录%s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s存在但并非目录。" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "无法更改%s的所有者及/或组" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "无法切换到目录%s" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "无法更改%s的权限" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存用尽" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv 功能无法使用" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv 功能不存在" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "字符值超出可接受的范围以外" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "无效的用户" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "无效的组" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "无法取得 UID 数值所表示的用户的主组" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "不可同时省略用户和所属组" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 编写。\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"这是自由软件;请参考原始码的版权声明。本软体不提供任何保证,甚至不会包括\n" +"可售性或适用於任何特定目的的保证。\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "字串比较出现错误" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "要比较的字串为 %s 和 %s。" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"请向 报告错误。" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "参数太少" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "参数太多" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "" + +#: src/cat.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cat.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "无法打开目录%s" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "标准输出" + +#: src/cat.c:778 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/chgrp.c:93 +msgid "cannot change to null group" +msgstr "无法改变所属组至没有名称的组" + +#: src/chgrp.c:102 +#, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "无效的组名称‘%s’" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "组代号" + +#: src/chgrp.c:109 +#, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "无效的组代号 %s" + +#: src/chgrp.c:126 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 组 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"将每个<文件>的所属组设定为<组>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n" +" --dereference 会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference 会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n" +" (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n" +" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n" +" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n" +" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "无法取得 %s 的属性" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "正在检查 %s 的最新属性" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "正在更改 %s 的权限" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n" +" 或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"更改每个<文件>的权限<模式>。\n" +"\n" +" -c, --changes 类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n" +" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n" +" --reference=参考文件 使用<参考文件>的模式,而非自行指定权限模式\n" +" -R, --recursive 以递归方式更改所有的文件及子目录\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"<模式>由三部份组成:一个或以上的 ugoa 字母,一个或以上的 +-= 符号,\n" +"和一个或以上的 rwxXstugo 字母。\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/chmod.c:361 +#, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "权限模式字串无效:%s " + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "正在更改 %s 的所有者" + +#: src/chown-core.c:327 +#, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "正在更改 %s 的所属组" + +#: src/chown-core.c:345 +#, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "无法回复 %s 的权限" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 所有者[:[组]] 文件...\n" +" 或:%s [选项]... :组 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"更改每个 <文件> 的 <所有者> 及/或 <所属组>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n" +" --dereference 受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=目前所有者:目前组\n" +" 只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n" +" 才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n" +" 已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n" +" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n" +" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n" +" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n" +"‘:’时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n" +"或名称。\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "无法切换到目录%s" + +#: src/cksum.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/cksum.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "无法访问%s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "无法打开 %s 来读取数据" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "无法 fstat%s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "略过文件%s,因为准备复制时它已被其他文件取代" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "无法删除%s" + +#: src/copy.c:277 +#, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "无法创建一般文件%s" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "正在读入%s" + +#: src/copy.c:362 +#, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "无法 lseek%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "正在写入%s" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "正在关闭%s" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s:是否覆盖%s,而不理会权限模式 %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s:是否覆盖%s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/copy.c:827 +#, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "略过目录%s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "警告:指定来源文件%s多於一次" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s及%s为同一文件" + +#: src/copy.c:883 +#, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "无法以目录%2$s来覆盖非目录%1$s" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "不会以%2$s覆盖刚创建的%1$s" + +#: src/copy.c:911 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "无法以非目录来覆盖目录%s" + +#: src/copy.c:972 +#, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "无法覆盖目录%s" + +#: src/copy.c:981 +#, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "无法将目录移动至非目录:%s→%s" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不移动%s。" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "将%s备份会破坏来源文件,故不复制%s。" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "无法备份%s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (备份:%s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "无法将目录%s复制至原来位置%s" + +#: src/copy.c:1113 +#, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "不会创建连至目录%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/copy.c:1122 +#, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "无法创建连至%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/copy.c:1177 +#, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "无法将目录%s移动至本身的子目录%s下" + +#: src/copy.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "无法移动%s至%s" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "无法进行跨设备的移动 (%s至%s);无法删除目标文件或目录" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "无法复制循环的符号链接%s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s:只能於目前的目录中创建相对符号链接" + +#: src/copy.c:1344 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "无法创建连至%2$s的符号链接%1$s" + +#: src/copy.c:1355 +#, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "无法创建链接%s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "无法创建 fifo 文件%s" + +#: src/copy.c:1394 +#, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "无法创建特殊文件%s" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "无法读取符号链接%s" + +#: src/copy.c:1431 +#, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "无法创建符号链接%s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "无法保留%s的所有者" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s的文件类型不详" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "保留%s的时间" + +#: src/copy.c:1522 +#, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "无法保留%s的著作者" + +#: src/copy.c:1540 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "设定%s的权限" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "无法将 %s 的备份还原" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s → %s (还原备份)\n" + +#: src/cp.c:53 +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n" +" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n" +" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"将<来源>文件复制至<目的地>,或将多个<文件>复制至<目录>。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" --copy-contents 当使用递归模式时复制特殊文件的内容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference 不会找出符号链接指示的真正目的地\n" +" -f, --force 如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再\n" +" 尝试打开\n" +" -i, --interactive 覆盖文件前需要确认\n" +" -H 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link 链接而非复制文件\n" +" -L, --dereference 一定先找出符号链接指示的真正目的地\n" +" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的文件属性\n" +" (默认值为:mode,ownership,timestamps)\n" +" 额外的属性有:links、all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --sno-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的文件属性\n" +" --parents 复制前先在<目录>创建来源文件路径中的所有目录\n" +" -P 等於‘--no-dereference’\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive 复制目录及目录内的所有项目\n" +" --remove-destination 尝试打开目的地文件前先删除已存在的目的地\n" +" 文件 (与 --force 选项作对比)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n" +" --sparse=WHEN 控制创建 sparse 文件的方式\n" +" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link 只创建符号链接而不是复制文件\n" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" +" --target-directory=目录 将所有参数指定的<来源>文件/目录复制至<目录>\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n" +" 不存在时才进行复制\n" +" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n" +" -x, --one-file-system 不会跨越文件系统进行操作\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"默认使用模式中,<来源>文件是否 sparse 文件会由一种粗略的方式决定,而且相应\n" +"的<目的地>文件也会是 sparse 文件。此方式等於使用 --sparse=auto 选项。指定\n" +"--sparse=always 则只要<来源>文件含有足够长的 0 字节都会产生 sparse 的\n" +"<目的地>文件。\n" +"使用 --sparse=never 会禁止产生 sparse 文件。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n" +"变量来选择。以下是可用的变量值:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off 不会进行备份 (即使使用了 --backup 选项)\n" +" numbered, t 备份文件会加上数字\n" +" existing, nil 若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备" +"份\n" +" simple, never 永远使用普通方式备份\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"有一个特别情况:如果同时指定 --force 和 --backup 选项,而且<来源>和<目的地>\n" +"是同一个已存在的一般文件的话,cp 会将<来源>文件备份。\n" + +#: src/cp.c:325 +#, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "无法保留%s的时间" + +#: src/cp.c:349 +#, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "无法保留%s的权限" + +#: src/cp.c:434 +#, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "无法创建目录%s" + +#: src/cp.c:493 +msgid "missing file arguments" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/cp.c:498 +msgid "missing destination file" +msgstr "缺少了目的地文件" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "正在访问%s" + +#: src/cp.c:546 +#, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s:指定的目标不是目录" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "复制多个文件,但最后的参数%s并非目录。" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n" +"此选项。请使用 --backup=%s。" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "此系统并不支持符号链接" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "无法同时创建实际及符号链接" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "备份方式" + +#: src/csplit.c:41 +#, fuzzy +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +#, fuzzy +msgid "read error" +msgstr "写入时发生错误" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/csplit.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "写入时发生错误" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1318 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/csplit.c:1321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/csplit.c:1494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:39 +#, fuzzy +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:183 +#, fuzzy +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n" +" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n" +" -X 根据扩展名排序\n" +" -1 每行只列出一个文件\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +#, fuzzy +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "日期格式 %s 无效" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "" + +#: src/cut.c:627 +#, fuzzy +msgid "missing list of positions" +msgstr "缺少了目的地文件" + +#: src/cut.c:636 +#, fuzzy +msgid "missing list of fields" +msgstr "缺少了目的地文件" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "标准输入" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "无效的权限模式%s" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "" +"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n" +"是互相抵触的" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "参数太多" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "无法设定 %s 的时间标记" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/dd.c:46 +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin、David MacKenzie 及 Stuart Kemp" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"复制文件,并根据以下的选项将数据转换和格式化。\n" +"\n" +" bs=字节 强迫 ibs=<字节> 及 obs=<字节>\n" +" cbs=字节 每次转换指定的<字节>\n" +" conv=关键字 根据以逗号分隔的关键字表示的方式来转换文件\n" +" count=块数目 只复制指定<块数目>的输入数据\n" +" ibs=字节 每次读取指定的<字节>\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=文件 读取<文件>内容而非标准输入的数据\n" +" obs=字节 每次写入指定的<字节>\n" +" of=文件 将数据写入<文件>而不在标准输出显示\n" +" seek=块数目 先略过以 obs 为单位的指定<块数目>的输出数据\n" +" skip=块数目 先略过以 ibs 为单位的指定<块数目>的输入数据\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<块数目>和<字节>可以加上以下的单位:\n" +"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n" +"GB=1000000000,G=1073741824,还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。\n" +"每个<关键字>可以是:\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii 由 EBCDIC 转换至 ASCII\n" +" ebcdic 由 ASCII 转换至 EBCDIC\n" +" ibm 由 ASCII 转换至 alternated EBCDIC\n" +" block 将以 newline 作为结束字符的块的 newline 换成空格,直至空格\n" +" 填满 cbs 表示的大小\n" +" unblock 会将 cbs 大小的块中所有结束的空格删除,并转换为一个 newline 字" +"符\n" +" lcase 将大写字符转换为小写\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc 不截断输出文件\n" +" ucase 将小写字符转换为大写\n" +" swab 交换每一对输入数据字节\n" +" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n" +" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n" +" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "读入了 %s+%s 个块\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "输出了 %s+%s 个块\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "个被截断了的块" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "个被截断了的块" + +#: src/dd.c:386 +#, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "正在关闭输入文件 %s" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "正在关闭输出文件 %s" + +#: src/dd.c:472 +#, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "正在写入 %s" + +#: src/dd.c:504 +#, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "转换无效:%s" + +#: src/dd.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "无法识别的选项 %s" + +#: src/dd.c:607 +#, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "无法识别的选项 %s=%s" + +#: src/dd.c:613 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"每组只能选一项作为 conv 的关键字:\n" +"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"警告:暂时避免有关文件 (%s) 的 lseek 核心错误,文件的 mt_type=0x%0lx ―\n" +" 有关 mt_type 类型的列表请参考 " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "打开 %s" + +#: src/dd.c:1192 +msgid "file offset out of range" +msgstr "文件偏移值超出范围以外" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "文件系统 " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " 类型" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-块 已用 可用 容量" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-块 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " 挂载点\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n" +" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes 显示 inode 信息而非块使用量\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --local 只显示本机的文件系统\n" +" --no-sync 取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability 使用 POSIX 输出格式\n" +" --sync 取得使用量数据前先进行 sync 动作\n" +" -t, --type=类型 只印出指定<类型>的文件系统信息\n" +" -T, --print-type 印出文件系统类型\n" +" -x, --exclude-type=类型 只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n" +" -v (此选项不作处理)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小>可以是以下的单位 (单位前可加上整数):\n" +"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y 如此类推。\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "警告:" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的名单" + +#: src/dircolors.c:104 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"输出用来设定 LS_COLORS 环境变量的命令。\n" +"\n" +"指定输出的规格:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell 输出设定 LS_COLORS 的 Bourne shell 命令\n" +" -c, --csh, --c-shell 输出设定 LS_COLORS 的 C shell 命令\n" +" -p, --print-database 输出默认的色彩设置\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果指定<文件>,则读取该文件的数据来决定文件类型及扩展名相应的颜色。\n" +"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n" +"‘dircolors --print-database’。\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据" + +#: src/dircolors.c:372 +#, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<内部数据>" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n" +"是互相抵触的" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "显示 dircolors 内部数据库时不能加上<文件>参数" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all 显示目录中所有文件的占用量,并非只是目录的总用量\n" +" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n" +" -b, --bytes 以字节为单位印出占用量\n" +" -c, --total 印出所有项目相加后的总用量\n" +" -D, --dereference-args 只找出命令列中的符号链接指示的真正目的地\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --count-links 连硬链接的大小也计算在内\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference 找出任何符号链接指示的真正目的地\n" +" -S, --separate-dirs 不包括子目录的占用量\n" +" -s, --summarize 只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system 略过属於其他文件系统的目录\n" +" -X 文件, --exclude-from=文件 由<文件>读取应排除的文件的样式\n" +" --exclude=PAT 排除符合指定<样式>的文件\n" +" --max-depth=N 只显示参数指定的目录 N 层或以内的子目录的总用量\n" +" (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n" +" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "无法由目录 %s 进入‘..’" + +#: src/du.c:467 +#, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "总用量" + +#: src/du.c:621 +#, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "目录最大深度 %s 无效" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "警告:显示总用量等於使用 --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "写入时发生错误" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/fmt.c:385 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "" + +#: src/fold.c:295 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" + +#: src/head.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "无法取得 %s 的时间标记" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +#, fuzzy +msgid "number of lines" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +#, fuzzy +msgid "number of bytes" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +#, fuzzy +msgid "invalid number of lines" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/head.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "无法识别的选项 %s" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "无法设定 %s 的时间标记" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "无法设定 %s 的权限" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "不可同时省略用户和所属组" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "无法更改%s的所有者及/或组" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "无法改变所属组至没有名称的组" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "安装目录时不能用 strip 选项" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "无效的权限模式%s" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "正在创建目录%s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "正在安装多个文件,但最后的参数 %s 并非目录。" + +#: src/install.c:439 +#, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s是目录" + +#: src/install.c:499 +#, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "无法取得 %s 的时间标记" + +#: src/install.c:511 +#, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "无法设定 %s 的时间标记" + +#: src/install.c:532 +msgid "fork system call failed" +msgstr "fork 系统进程出现错误" + +#: src/install.c:536 +msgid "cannot run strip" +msgstr "无法执行 strip 命令" + +#: src/install.c:543 +msgid "strip failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/install.c:564 +#, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "无效的用户 %s" + +#: src/install.c:582 +#, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "无效的组 %s" + +#: src/install.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 来源 目的地 (第一种格式)\n" +" 或:%s [选项]... 来源... 目录 (第二种格式)\n" +" 或:%s -d [选项]... 目录... (第三种格式)\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" +"在最初两种格式中,会将<来源>复制至<目的地>或将多个<来源>文件复制至已存在的\n" +"<目录>,同时设定权限模式及所有者/所属组。在第三种格式中,会创建所有\n" +"指定的目录及它们的主目录。\n" +"\n" + +#: src/install.c:616 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件进行备份\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" -c (此选项不作处理)\n" +" -d, --directory 所有参数都作为目录处理;而且会创建指定目录的所有主目" +"录\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" +" -D 创建<目的地>前的所有主目录,然后将<来源>复制至\n" +" <目的地>;在第一种使用格式中有用\n" +" -g, --group=组 自行设定所属组,而不是进程目前的所属组\n" +" -m, --mode=模式 自行设定权限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n" +" -o, --owner=所有者 自行设定所有者 (只适用於超级用户)\n" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" +" -p, --preserve-timestamps 以<来源>文件的访问/修改时间作为相应的目的\n" +" 地文件的时间属性\n" +" -s, --strip 用 strip 命令删除 symbol table,只适用於第一及第二种\n" +" 使用格式\n" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" +" -v, --verbose 处理每个文件/目录时印出名称\n" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"备份文件的后缀为‘~’,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n" +"变量来选择。以下是可用的变量值:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" + +#: src/join.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/join.c:832 +#, fuzzy +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "参数太多" + +#: src/join.c:854 +#, fuzzy +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "参数太少" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/kill.c:262 +#, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s:无效的选项 ― %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件1 文件2\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "无法创建连至%2$s的链接%1$s" + +#: src/ln.c:39 +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "%s:警告:将硬链接连至符号链接是不通用的功能" + +#: src/ln.c:174 +#, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s: 不允许将硬链接连至目录" + +#: src/ln.c:246 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "%s:无法覆盖目录" + +#: src/ln.c:251 +#, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s:是否置换%s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "%s:文件已存在" + +#: src/ln.c:304 +#, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "创建连至%2$s的符号链接%1$s" + +#: src/ln.c:305 +#, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "创建连至%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/ln.c:319 +#, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "正在创建连至%2$s的符号链接%1$s" + +#: src/ln.c:320 +#, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "正在创建连至%2$s的硬链接%1$s" + +#: src/ln.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 目标 [链接名]\n" +" 或:%s [选项]... 目标... 目录\n" +" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 目标...\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"创建连至指定<目标>的链接,并可选择性指定<链接名>。\n" +"如果没有指定<链接名>,会在目前的目录中创建一个和<目标>名称一样的链接。\n" +"当使用第二种格式而<目标>多於一个时,最后的参数必须是目录;这样会在指定的\n" +"<目录>中分别创建连至每个<目标>的链接。默认会创建硬链接,若\n" +"使用 --symbolic 选项则创建符号链接。当创建硬链接时,每个<目标>都必须存\n" +"在。\n" +"\n" + +#: src/ln.c:357 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" -d, -F, --directory 创建连至目录的硬链接 (只适用於超级用户)\n" +" -f, --force 强迫删除任何已存在的目的地文件\n" + +#: src/ln.c:363 +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" -n, --no-dereference 如果目的地是一个链接至某目录的符号链接,会将\n" +" 该符号链接当作一般文件处理,先将该已存在的\n" +" 链接备份或删除\n" +" -i, --interactive 确认是否删除目的地文件\n" +" -s, --symbolic 创建符号链接而不是硬链接\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" +" --target-directory=目录 在指定<目录>中创建链接\n" +" -v, --verbose 链接前先印出每个文件的名称\n" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +msgid "missing file argument" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/ln.c:520 +#, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s:指定的目的地不是目录" + +#: src/ln.c:541 +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "创建多个链接时,最后的参数必须为目录" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "用法:%s [选项]\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:680 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d " + +#: src/ls.c:688 +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s" + +#: src/ls.c:1406 +#, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/ls.c:1476 +#, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s" + +#: src/ls.c:1634 +#, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "无效的日期时间格式 %s" + +#: src/ls.c:1966 +#, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "无法识别的文件种类:%s" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值" + +#: src/ls.c:2057 +#, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode" + +#: src/ls.c:2067 +#, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "不会再列出已经列出的目录:%s" + +#: src/ls.c:2462 +#, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" +"列出<文件>的信息 (默认为目前的目录)。\n" +"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n" +"\n" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" +" -a, --all 不隐藏任何以 . 字符开始的项目\n" +" -A, --almost-all 列出除了 . 及 .. 以外的任何项目\n" +" --author 印出每个文件著作者\n" +" -b, --escape 以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" +" --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n" +" -B, --ignore-backups 不列出任何以 ~ 字符结束的项目\n" +" -c 配合 -lt:根据 ctime 排序及显示 ctime (文件\n" +" 状态最后更改的时间)\n" +" 配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n" +" 否则:根据 ctime 排序\n" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" +" -C 每栏由上至下列出项目\n" +" --color[=WHEN] 控制是否使用色彩分辨文件。WHEN 可以是\n" +" ‘never’、‘always’或‘auto’其中之一\n" +" -d, --directory 当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n" +" -D, --dired 产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" +" -f 不进行排序,-aU 选项生效,-lst 选项失效\n" +" -F, --classify 加上文件类型的指示符号 (*/=@| 其中一个)\n" +" --format=关键字 across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n" +" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n" +" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n" + +#: src/ls.c:3639 +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -g 类似 -l,但不列出所有者\n" +" -G, --no-group 不列出任何有关组的信息\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" +" -H, --dereference-command-line 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" +" --indicator-style=方式 指定在每个项目名称后加上指示符号<方式>:\n" +" none (默认),classify (-F),file-type (-p)\n" +" -i, --inode 印出每个文件的 inode 号\n" +" -I, --ignore=样式 不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" +" -l 使用较长格式列出信息\n" +" -L, --dereference 当显示符号链接的文件信息时,显示符号链接所指示\n" +" 的对象而并非符号链接本身的信息\n" +" -m 所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" +" -n, --numeric-uid-gid 类似 -l,但列出 UID 及 GID 号\n" +" -N, --literal 印出未经处理的项目名称 (例如不特别处理控制字" +"符)\n" +" -o 类似 -l,但不列出有关组的信息\n" +" -p, --file-type 加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" +" -q, --hide-control-chars 以 ? 字符代替无法打印的字符\n" +" --show-control-chars 直接显示无法打印的字符 (这是默认方式,除非调用\n" +" 的程序名称是‘ls’而且是在终端机画面输出结果)\n" +" -Q, --quote-name 将项目名称括上双引号\n" +" --quoting-style=方式 使用指定的 quoting <方式>显示项目的名称:\n" +" literal、locale、shell、shell-always、c、" +"escape\n" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" +" -r, --reverse 依相反次序排列\n" +" -R, --recursive 同时列出所有子目录层\n" +" -s, --size 以块大小为单位列出所有文件的大小\n" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" +" -S 根据文件大小排序\n" +" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n" +" extension -X status -c\n" +" none -U time -t\n" +" size -S atime -u\n" +" time -t access -u\n" +" version -v use -u\n" +" --time=WORD 显示 WORD 所代表的时间而非修改时间:\n" +" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n" +" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序索引\n" + +#: src/ls.c:3689 +#, fuzzy +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" +" --time-style=WORD 根据 WORD 代表的格式显示时间:\n" +" full-iso、iso、locale、posix-iso、+FORMAT\n" +" FORMAT 即是‘date’所用的时间格式;如果 FORMAT\n" +" 是 FORMAT1FORMAT2,FORMAT1 适用於较旧\n" +" 的文件而 FORMAT2 适用於较新的文件\n" +" -t 根据修改时间排序\n" +" -T, --tabsize=宽度 自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" +" -u 配合 -lt:显示访问时间而且依访问时间排序\n" +" 配合 -l:显示访问时间但根据名称排序\n" +" 否则:根据访问时间排序\n" +" -U 不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n" +" -v 根据版本进行排序\n" + +#: src/ls.c:3707 +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n" +" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n" +" -X 根据扩展名排序\n" +" -1 每行只列出一个文件\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" +"\n" +"默认是不会使用色彩来区别文件的。此方式等於使用了 --color=none 选项。若使用\n" +"--color 选项但不指定 WHEN 参数等於 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n" +"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:438 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s:名称已更改为 %s" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:61 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 目录...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" +"若目录不是已经存在则创建目录。\n" +"\n" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" +" -m, --mode=模式 设定权限<模式> (类似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 减 umask\n" +" -p, --parents 需要时创建上层目录,如目录早已存在则不当作错误\n" +" -v, --verbose 每次创建新目录都显示信息\n" + +#: src/mkdir.c:113 +#, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "已创建目录 %s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "无法设定目录 %s 的权限" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" +"以指定的<名称>创建 named pipe (FIFO)。\n" +"\n" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr " -m, --mode=模式 指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "不支持 FIFO 文件" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +msgid "invalid mode" +msgstr "权限模式无效" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "无法设定 fifo 文件 %s 的权限" + +#: src/mknod.c:65 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" +"创建指定<类型>和<名称>的特殊文件。\n" +"\n" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" +"\n" +"当<类型>为 p 时不可指定 MAJOR 及 MINOR,否则它们是必须指定的。\n" +"<类型>可以是:\n" +"\n" +" b 创建(有缓冲的)区块特殊文件\n" +" c, u 创建(没有缓冲的)字符特殊文件\n" +" p 创建 FIFO 特殊文件\n" + +#: src/mknod.c:145 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "参数数目错误" + +#: src/mknod.c:157 +msgid "block special files not supported" +msgstr "本系统不支持区块特殊文件" + +#: src/mknod.c:166 +msgid "character special files not supported" +msgstr "本系统不支持字符特殊文件" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "创建区块特殊文件时,必需指定 major 和 minor 设备号" + +#: src/mknod.c:189 +#, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "无效的 major 设备号 %s" + +#: src/mknod.c:193 +#, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "无效的 minor 设备号 %s" + +#: src/mknod.c:198 +#, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "设备文件 %s %s 无效" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "不能为 fifo 文件指定 major 和 minor 设备号" + +#: src/mknod.c:233 +#, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "无法设定 %s 的权限" + +#: src/mv.c:44 +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"将<来源>名称重命名为<目的地>名称,或将<来源>文件移动至<目录>。\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n" +" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n" +" -f, --force 覆盖文件前不会进行确认,等於 --reply=yes\n" +" -i, --interactive 覆盖文件前必须先确认,等於 --reply=query\n" + +#: src/mv.c:335 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n" +" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<来源>文件/目录末端的斜杠\n" +" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n" + +#: src/mv.c:342 +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" --target-directory=目录 将所有参数指定的<来源>文件/目录移动至<目录>\n" +" -u, --update 只在<来源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n" +" 不存在时才会移动\n" +" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n" + +#: src/mv.c:470 +#, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "指定的目标%s不是目录" + +#: src/mv.c:478 +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "移动多个文件时,最后的参数必须为目录。" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "无效的组 %s" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "无效的组 %s" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "无法设定 %s 的权限" + +#: src/nl.c:39 +#, fuzzy +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/nl.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "无效的 major 设备号 %s" + +#: src/nl.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/nl.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/nl.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/od.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 组 文件...\n" +" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:303 +#, fuzzy +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "权限模式字串无效:%s " + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" + +#: src/od.c:918 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "" + +#: src/od.c:1716 +#, fuzzy +msgid "skip argument" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/od.c:1724 +#, fuzzy +msgid "limit argument" +msgstr "有效的参数为:" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:50 +#, fuzzy +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +#, fuzzy +msgid "standard input is closed" +msgstr "标准输入" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s是目录" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "目录" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "" + +#: src/pr.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "无效的组代号 %s" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "无效的组代号 %s" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1002 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "无效的 minor 设备号 %s" + +#: src/pr.c:1014 +#, fuzzy, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "无效的行宽数值:%s" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1081 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%b %e %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "忽略任何参数" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "无法创建目录%s" + +#: src/remove.c:365 +#, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "无法从%s目录切换到 .. 目录" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "无法在%s中 lstat‘.’" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "%s的 dev/ino 变了" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" +" 警告:发现循环的目录架构。\n" +"这几乎可以肯定文件系统已经损坏。\n" +"** 请告诉系统管理员。**\n" +"以下的目录是循环的一部份:\n" +" %s\n" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "lstat%s失败" + +#: src/remove.c:599 +#, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "%s:是否进入有写保护的目录%s? " + +#: src/remove.c:600 +#, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "%s:是否进入目录%s? " + +#: src/remove.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s:是否删除有写保护的%s%s? " + +#: src/remove.c:612 +#, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s:是否删除%s%s? " + +#: src/remove.c:636 +#, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "已删除%s\n" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "已删除目录:%s\n" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "无法删除目录%s" + +#: src/remove.c:805 +#, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "无法打开目录%s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "无法从%s切换到目录%s" + +#: src/remove.c:1025 +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "无法删除‘.’或‘..’" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +"删除指定的<文件>(即解除链接)。\n" +"\n" +" -d, --directory 删除可能仍有数据的目录 (只限超级用户)\n" +" -f, --force 略过不存在的文件,不显示任何信息\n" +" -i, --interactive 进行任何删除操作前必须先确认\n" +" -r, -R, --recursive 同时删除该目录下的所有目录层\n" +" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" +"\n" +"要删除第一个字符为‘-’的文件 (例如‘-foo’),请使用以下其中一种方法:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" +"\n" +"请注意,如果使用 rm 来删除文件,通常仍可以将该文件恢复原状。如果想保证\n" +"该文件的内容无法还原,请考虑使用 shred。\n" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "正在删除目录 %s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" +"如果<目录>没有数据则删除该目录。\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" 忽略任何因目录仍有数据而造成的错误\n" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" +" -p, --parents 删除<目录>,然后尝试删除指定路径中的所有上层目录。例如:\n" +" ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n" +" -v, --verbose 处理每个目录时都显示信息\n" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n" +" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n" +" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "日期格式 %s 无效" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "权限模式字串无效:%s " + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "安装目录时不能用 strip 选项" + +#: src/shred.c:175 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件 [...]\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "重复覆盖<文件>,使得即使是昂贵的硬件探测仪器也难以将数据复原。\n" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" +" -f, --force 有需要时强迫程序可写入文件\n" +" -n, --iterations=N 自行指定重复覆盖的次数 (默认为 %d 次)\n" +" -s, --size=N 覆盖指定的字节数目 (可接受 K、M、G 等等的单位)\n" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" +" -u, --remove 覆盖后会截断及删除该文件\n" +" -v, --verbose 显示进度\n" +" -x, --exact 不将文件大小增加至最接近的块大小\n" +" -z, --zero 最后一次会使用 0 字节进行覆盖来隐藏覆盖动作\n" +" - 覆盖标准输出的数据\n" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果加上 --remove (-u) 选项表示删除<文件>。默认的方式是不删除文件,因为\n" +"覆盖像 /dev/hda 等的设备文件是很普遍的,而这些文件通常不应删除。当覆盖\n" +"一般文件时,绝大多数人都会使用 --remove 选项。\n" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" +"警告:请注意使用 shred 时有一个很重要的条件:\n" +"文件系统会在原来的位置覆盖指定的数据。传统的文件系统符合此条件,但许多现代\n" +"的文件系统都不符合条件。以下是会令 shred 无效的文件系统的例子:\n" +"\n" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" +"● 有纪录结构或是日志式文件系统,像 AIX 及 Solaris 使用的文件系统 (以及\n" +" JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n" +"\n" +"● 会重复写入数据,及即使一部份写入动作失败后仍可继续的文件系统,像使用\n" +" RAID 的文件系统\n" +"\n" +"● 会不时进行快照纪录的文件系统,像 Network Applicance 的 NFS 服务器\n" +"\n" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" +"● 会将快取记忆放入暂存位置的文件系统,像 NFS 第 3 版本的客户端程序\n" +"\n" +"● 会压缩数据的文件系统\n" +"\n" +"另外,文件系统的备份及远程的 mirror 都可能所有该文件的复制本,这些复制本\n" +"都是无法删除的,而且可能令已经用 shred 处理过的文件恢复原状。\n" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "%s:无法向后搜寻" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..." + +#: src/shred.c:882 +#, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "%s:在位置 %s 写入时出现错误 " + +#: src/shred.c:913 +#, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%" + +#: src/shred.c:1204 +#, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "%s:文件的大小为负数" + +#: src/shred.c:1273 +#, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s:截断文件时出现错误" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "%s:不能将只可加上数据的文件描述符 (file descriptor) 进行 shred 动作" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "%s:正在删除" + +#: src/shred.c:1420 +#, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s:名称已更改为 %s" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "%s:已经删除" + +#: src/shred.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "%s:无法删除" + +#: src/shred.c:1559 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/shred.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/sleep.c:53 +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "无法创建链接%s" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "无效的日期时间格式 %s" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" + +#: src/sort.c:447 +#, fuzzy +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "无法创建一般文件%s" + +#: src/sort.c:470 +#, fuzzy +msgid "open failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +#, fuzzy +msgid "close failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:498 +#, fuzzy +msgid "write failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:644 +#, fuzzy +msgid "sort size" +msgstr "块大小" + +#: src/sort.c:718 +#, fuzzy +msgid "stat failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:970 +#, fuzzy +msgid "read failed" +msgstr "strip 出现错误" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "" + +#: src/sort.c:1570 +#, fuzzy +msgid "standard error" +msgstr "标准输出" + +#: src/sort.c:2028 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/sort.c:2054 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s:文件过大" + +#: src/sort.c:2060 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/sort.c:2290 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +#, fuzzy +msgid "stray character in field spec" +msgstr "字符特殊文件" + +#: src/sort.c:2330 +#, fuzzy +msgid "invalid number at field start" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +#, fuzzy +msgid "field number is zero" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2343 +#, fuzzy +msgid "character offset is zero" +msgstr "字符特殊文件" + +#: src/sort.c:2358 +#, fuzzy +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "" + +#: src/split.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr "" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "" + +#: src/split.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "正在创建目录 %s" + +#: src/split.c:407 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s:文件类型无效" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +#, fuzzy +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/split.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "" + +#: src/split.c:512 +#, fuzzy +msgid "invalid number" +msgstr "无效的号码 %s" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "无法创建 fifo 文件%s" + +#: src/stat.c:730 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +msgid "only one device may be specified" +msgstr "" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "" +"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n" +"是互相抵触的" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "无法打开目录%s" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "无法改变所属组至没有名称的组" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "stat%s失败" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "无法进入目录 %s" + +#: src/sum.c:36 +#, fuzzy +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" +"强迫将已更改的数据写入磁盘,并更新 super block。\n" +"\n" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "忽略任何参数" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息并离开\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 显示版本信息并离开\n" + +#: src/tac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" + +#: src/tail.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "正在关闭%s" + +#: src/tail.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "无法 lseek%s" + +#: src/tail.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "无法创建 fifo 文件%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "" + +#: src/tail.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s:截断文件时出现错误" + +#: src/tail.c:1016 +#, fuzzy +msgid "no files remaining" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1346 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/tail.c:1515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/tail.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s:文件大小无效" + +#: src/tail.c:1545 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "" + +#: src/tail.c:1572 +#, fuzzy +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "此系统并不支持符号链接" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 和 David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "未知的系统错误" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "参数太多" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "正在创建目录 %s" + +#: src/touch.c:222 +#, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "正在设定 %s 的时间" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "将每个<文件>的访问及修改时间都更新为目前的时间。\n" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" +" -a 只更改访问时间\n" +" -c, --no-create 不创建任何文件\n" +" -d, --date=字串 使用<字串>表示的时间而不是目前的时间\n" +" -f (此选项不作处理)\n" +" -m 只更改修改时间\n" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" +" -r, --reference=文件 使用指定<文件>的时间属性而非目前的时间\n" +" -t STAMP 使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的时间而非目前的时" +"间\n" +" --time=WORD 使用 WORD 指定的时间:access、atime、use 都等於 -a\n" +" 选项的效果,而 modify、mtime 等於 -m 选项的效果\n" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" +"\n" +"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "日期格式 %s 无效" + +#: src/touch.c:351 +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "无法由多於一种的来源来指定时间" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "警告:‘touch %s’已经过时;请使用‘touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d’" + +#: src/touch.c:394 +msgid "file arguments missing" +msgstr "缺少了文件参数" + +#: src/tr.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:566 +#, fuzzy +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1025 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "权限模式字串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +msgid "cannot get system name" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:381 +#, fuzzy, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "正在读入%s" + +#: src/uniq.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "正在写入%s" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +#, fuzzy +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/uniq.c:507 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/uniq.c:516 +#, fuzzy +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "%s:覆盖次数无效" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "无法解除%s的链接" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "无效的用户" +msgstr[1] "无效的用户" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Mike Parker 和 David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:41 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Mike Parker、David MacKenzie 和 Jim Meyering" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "IDLE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n" +"此选项。请使用 --backup=%s。" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s 文件\n" +" 或:%s 选项\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot execute %s" +#~ msgstr "无法 lseek%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot run %s" +#~ msgstr "无法解除%s的链接" + +#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n" +#~ msgstr "请尝试执行‘%s --help’来获取更多信息。\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000000..bac6016e0b --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,7217 @@ +# traditional Chinese translation of textutils. +# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Yuan-Chung Cheng , 1998. +# Abel Cheung , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: textutils 2.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-03 11:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-04 06:10+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: lib/argmatch.c:162 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s不明確" + +#: lib/argmatch.c:181 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "有效的引數為:" + +#: lib/c-stack.c:368 +msgid "program error" +msgstr "程式錯誤" + +#: lib/c-stack.c:369 +msgid "stack overflow" +msgstr "堆疊溢位" + +#: lib/closeout.c:107 src/cat.c:186 src/cat.c:267 src/cat.c:320 +#: src/cksum.c:267 src/head.c:152 src/head.c:195 src/tail.c:327 +#: src/tail.c:1651 src/tr.c:1667 src/tr.c:1913 src/tr.c:2021 +msgid "write error" +msgstr "寫入時發生錯誤" + +#: lib/error.c:129 lib/error.c:157 +msgid "Unknown system error" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular empty file" +msgstr "普通空白檔案" + +#: lib/file-type.c:42 +msgid "regular file" +msgstr "普通檔案" + +#: lib/file-type.c:45 +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: lib/file-type.c:48 +msgid "block special file" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:51 +msgid "character special file" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: lib/file-type.c:54 +msgid "fifo" +msgstr "fifo" + +#: lib/file-type.c:57 +msgid "symbolic link" +msgstr "符號連結" + +#: lib/file-type.c:60 +msgid "socket" +msgstr "socket" + +#: lib/file-type.c:63 +msgid "message queue" +msgstr "訊息佇列" + +#: lib/file-type.c:66 +msgid "semaphore" +msgstr "semaphore" + +#: lib/file-type.c:69 +msgid "shared memory object" +msgstr "共用記憶體物件" + +#: lib/file-type.c:71 +msgid "weird file" +msgstr "不正常的檔案" + +#: lib/getopt.c:694 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:724 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:選項‘%s’需要引數\n" + +#: lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#: lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:801 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:804 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:選項需要引數 ─ %c\n" + +#: lib/getopt.c:881 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n" + +#: lib/getopt.c:899 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合引數使用\n" + +#: lib/human.c:365 +msgid "block size" +msgstr "區塊大小錯誤" + +#: lib/makepath.c:176 src/copy.c:1279 src/mkdir.c:172 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: lib/makepath.c:182 lib/makepath.c:423 src/cp.c:446 src/cp.c:468 +#, c-format +msgid "%s exists but is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: lib/makepath.c:319 lib/makepath.c:381 lib/makepath.c:442 +#, c-format +msgid "cannot change owner and/or group of %s" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: lib/makepath.c:341 +#, c-format +msgid "cannot chdir to directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: lib/makepath.c:395 lib/makepath.c:448 +#, c-format +msgid "cannot change permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/quotearg.c:270 +msgid "`" +msgstr "‘" + +#: lib/quotearg.c:271 +msgid "'" +msgstr "’" + +#: lib/rpmatch.c:78 +msgid "^[yY]" +msgstr "^[yY]" + +#: lib/rpmatch.c:81 +msgid "^[nN]" +msgstr "^[nN]" + +#: lib/unicodeio.c:159 +msgid "iconv function not usable" +msgstr "iconv 功能無法使用" + +#: lib/unicodeio.c:161 +msgid "iconv function not available" +msgstr "iconv 功能不存在" + +#: lib/unicodeio.c:168 +msgid "character out of range" +msgstr "字元值超出可接受的範圍以外" + +#: lib/unicodeio.c:231 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集" + +#: lib/unicodeio.c:233 +#, c-format +msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s" + +#: lib/userspec.c:178 +msgid "invalid user" +msgstr "無效的使用者" + +#: lib/userspec.c:179 +msgid "invalid group" +msgstr "無效的群組" + +#: lib/userspec.c:181 +msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組" + +#: lib/userspec.c:183 +msgid "cannot omit both user and group" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: lib/version-etc.c:61 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#: lib/version-etc.c:67 +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n" +"可售性或適用於任何特定目的的保證。\n" + +#: lib/xmemcoll.c:61 +msgid "string comparison failed" +msgstr "字串比較出現錯誤" + +#: lib/xmemcoll.c:62 +msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。" + +#: lib/xmemcoll.c:64 +#, c-format +msgid "The strings compared were %s and %s." +msgstr "要比較的字串為%s及%s。" + +#: src/basename.c:50 src/cat.c:88 src/chgrp.c:122 src/chmod.c:239 +#: src/chown.c:95 src/chroot.c:41 src/cksum.c:276 src/comm.c:69 src/cp.c:160 +#: src/csplit.c:1490 src/cut.c:163 src/date.c:115 src/dd.c:287 src/df.c:750 +#: src/dircolors.c:100 src/dirname.c:42 src/du.c:184 src/echo.c:73 +#: src/env.c:115 src/expand.c:106 src/expr.c:85 src/factor.c:70 src/fmt.c:267 +#: src/fold.c:63 src/head.c:84 src/hostid.c:44 src/hostname.c:63 src/id.c:83 +#: src/install.c:597 src/join.c:140 src/kill.c:89 src/link.c:47 src/ln.c:335 +#: src/logname.c:44 src/ls.c:3598 src/md5sum.c:121 src/mkdir.c:57 +#: src/mkfifo.c:51 src/mknod.c:61 src/mv.c:310 src/nice.c:63 src/nl.c:172 +#: src/od.c:287 src/paste.c:399 src/pathchk.c:136 src/pinky.c:465 +#: src/pr.c:2752 src/printenv.c:59 src/printf.c:93 src/ptx.c:1855 src/pwd.c:43 +#: src/rm.c:96 src/rmdir.c:140 src/seq.c:78 src/shred.c:171 src/sleep.c:67 +#: src/sort.c:275 src/split.c:91 src/stat.c:726 src/stty.c:497 src/su.c:433 +#: src/sum.c:56 src/sync.c:40 src/tac.c:123 src/tail.c:234 src/tee.c:59 +#: src/test.c:985 src/touch.c:234 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/tty.c:58 +#: src/uname.c:106 src/unexpand.c:371 src/uniq.c:135 src/unlink.c:47 +#: src/uptime.c:187 src/users.c:114 src/wc.c:124 src/who.c:570 src/whoami.c:48 +#: src/yes.c:45 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n" + +#: src/basename.c:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/basename.c:59 +msgid "" +"Print NAME with any leading directory components removed.\n" +"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/basename.c:66 src/cat.c:124 src/chgrp.c:152 src/chmod.c:265 +#: src/chown.c:139 src/chroot.c:59 src/cksum.c:291 src/comm.c:86 src/cp.c:257 +#: src/csplit.c:1532 src/cut.c:208 src/date.c:217 src/dd.c:334 src/df.c:789 +#: src/dircolors.c:121 src/dirname.c:58 src/du.c:229 src/echo.c:105 +#: src/env.c:134 src/expand.c:131 src/expr.c:148 src/factor.c:90 +#: src/false.c:28 src/fmt.c:297 src/fold.c:86 src/head.c:115 src/hostid.c:57 +#: src/hostname.c:76 src/id.c:104 src/install.c:652 src/join.c:180 +#: src/kill.c:119 src/link.c:59 src/ln.c:390 src/logname.c:55 src/ls.c:3727 +#: src/md5sum.c:157 src/mkdir.c:76 src/mkfifo.c:68 src/mknod.c:86 src/mv.c:364 +#: src/nice.c:77 src/nl.c:227 src/od.c:374 src/paste.c:423 src/pathchk.c:148 +#: src/pinky.c:492 src/pr.c:2864 src/printenv.c:72 src/printf.c:141 +#: src/pwd.c:54 src/rm.c:128 src/rmdir.c:160 src/seq.c:104 src/shred.c:234 +#: src/sleep.c:83 src/sort.c:346 src/split.c:123 src/stat.c:796 src/stty.c:711 +#: src/su.c:454 src/sum.c:76 src/sync.c:51 src/tac.c:146 src/tail.c:304 +#: src/tee.c:72 src/test.c:1067 src/touch.c:265 src/tr.c:396 src/true.c:28 +#: src/tsort.c:105 src/tty.c:70 src/uname.c:128 src/unexpand.c:394 +#: src/uniq.c:174 src/unlink.c:58 src/uptime.c:202 src/users.c:127 +#: src/wc.c:146 src/who.c:613 src/whoami.c:60 src/yes.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"請向 <%s> 回報錯誤。\n" + +#: src/basename.c:114 src/chgrp.c:210 src/chmod.c:353 src/chown.c:211 +#: src/chroot.c:78 src/csplit.c:1462 src/dirname.c:89 src/expr.c:177 +#: src/install.c:288 src/link.c:87 src/mkdir.c:124 src/mkfifo.c:113 +#: src/mknod.c:141 src/pathchk.c:188 src/rm.c:200 src/rmdir.c:204 +#: src/seq.c:411 src/sleep.c:221 src/stat.c:847 src/unlink.c:88 +msgid "too few arguments" +msgstr "引數過少" + +#: src/basename.c:115 src/dircolors.c:483 src/dirname.c:90 src/hostid.c:79 +#: src/hostname.c:122 src/link.c:93 src/mknod.c:143 src/seq.c:417 +#: src/split.c:527 src/tr.c:1849 src/unlink.c:94 src/uptime.c:244 +#: src/users.c:169 src/who.c:764 +msgid "too many arguments" +msgstr "引數過多" + +#: src/cat.c:42 src/split.c:42 +msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman" +msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman" + +#: src/cat.c:92 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/cat.c:96 +msgid "" +"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" +"\n" +" -A, --show-all equivalent to -vET\n" +" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" +" -e equivalent to -vE\n" +" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" +" -n, --number number all output lines\n" +" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" +msgstr "" +"將由 <檔案> 或標準輸入讀取的資料連結起來,並在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" +" -A, --show-all 等於 -vET\n" +" -b, --number-nonblank 輸出時在非空白行加上行號\n" +" -e 等於 -vE\n" +" -E, --show-ends 在每一行最後顯示 $ 記號\n" +" -n, --number 輸出時加上行號\n" +" -s, --squeeze-blank 不連續輸出超過一行空行\n" + +#: src/cat.c:106 +msgid "" +" -t equivalent to -vT\n" +" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" +" -u (ignored)\n" +" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" +msgstr "" +" -t 等於 -vT\n" +" -T, --show-tabs 將 TAB 字元顯示為 ^I\n" +" -u (此選項不作處理)\n" +" -v, --show-nonprinting 除了換行及 TAB 字元外,使用 ^ 及 M- 表示法顯示字" +"元\n" + +#: src/cat.c:114 src/sum.c:72 +msgid "" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定<檔案>或<檔案>是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/cat.c:119 +msgid "" +"\n" +" -B, --binary use binary writes to the console device.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -B, --binary (DOS/Windows)以二元碼模式將資料輸出至畫面。\n" +"\n" + +#: src/cat.c:308 +#, c-format +msgid "cannot do ioctl on `%s'" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/cat.c:647 src/dd.c:1217 src/od.c:1014 src/tee.c:181 +msgid "standard output" +msgstr "標準輸出" + +#: src/cat.c:778 +#, c-format +msgid "%s: input file is output file" +msgstr "%s:輸出和輸入檔案是相同的" + +#: src/chgrp.c:93 +#, fuzzy +msgid "cannot change to null group" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: src/chgrp.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group name %s" +msgstr "無效的群組" + +#: src/chgrp.c:106 +msgid "group number" +msgstr "群組代號" + +#: src/chgrp.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group number %s" +msgstr "無效的數字" + +#: src/chgrp.c:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [檔案]...\n" +" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n" + +#: src/chgrp.c:131 +msgid "" +"Change the group membership of each FILE to GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"將每個<檔案>的所屬群組設定為<群組>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" +" --dereference 會影響符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n" + +#: src/chgrp.c:138 src/chown.c:112 +msgid "" +" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " +"file\n" +" (available only on systems that can change the\n" +" ownership of a symlink)\n" +msgstr "" +" -h, --no-dereference 會影響符號連結本身,而非符號連結所指示的目的地\n" +" (當系統支援更改符號連結的擁有者,此選項才有效)\n" + +#: src/chgrp.c:143 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n" +" GROUP value\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" +" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n" +" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n" +" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" + +#: src/chgrp.c:218 src/chmod.c:158 src/chmod.c:365 src/chown-core.c:235 +#: src/chown-core.c:247 src/chown.c:220 src/cp.c:303 src/touch.c:169 +#: src/touch.c:358 +#, c-format +msgid "failed to get attributes of %s" +msgstr "無法取得 %s 的屬性" + +#: src/chmod.c:103 +#, c-format +msgid "getting new attributes of %s" +msgstr "正在檢查 %s 的最新屬性" + +#: src/chmod.c:125 +#, c-format +msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:128 +#, c-format +msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n" +msgstr "無法將 %s 的權限模式更改為 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:131 +#, c-format +msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" +msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n" + +#: src/chmod.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/chmod.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 模式[,模式]... 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n" + +#: src/chmod.c:249 +msgid "" +"Change the mode of each FILE to MODE.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is " +"made\n" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" +" -R, --recursive change files and directories recursively\n" +msgstr "" +"更改每個<檔案>的權限<模式>。\n" +"\n" +" -c, --changes 類似 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" +" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" +" --reference=參考檔 使用<參考檔>的模式,而非自行指定權限模式\n" +" -R, --recursive 以遞迴方式更改所有的檔案及副目錄\n" + +#: src/chmod.c:260 +msgid "" +"\n" +"Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n" +"one or more of the letters rwxXstugo.\n" +msgstr "" +"\n" +"<模式>由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元,一個或以上的 +-=符號,\n" +"和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n" + +#: src/chmod.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid character %s in mode string %s" +msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。" + +#: src/chmod.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode string: %s" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/chown-core.c:116 +#, c-format +msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" +msgstr "符號連結 %s 和該連結所指示的對象都沒有更改\n" + +#: src/chown-core.c:143 +#, c-format +msgid "changed ownership of %s to %s\n" +msgstr "%s 的擁有者已更改為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:144 +#, c-format +msgid "changed group of %s to %s\n" +msgstr "%s 的所屬群組已更改為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/chown-core.c:149 +#, c-format +msgid "failed to change group of %s to %s\n" +msgstr "無法更改 %s 的所屬群組為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:153 +#, c-format +msgid "ownership of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的擁有者已保留為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:154 +#, c-format +msgid "group of %s retained as %s\n" +msgstr "%s 的所屬群組已保留為 %s\n" + +#: src/chown-core.c:326 +#, c-format +msgid "changing ownership of %s" +msgstr "正在更改 %s 的擁有者" + +#: src/chown-core.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "changing group of %s" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: src/chown-core.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to restore permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/chown.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n" +" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 擁有者[:[群組]] 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... :群組 檔案...\n" +" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n" + +#: src/chown.c:105 +msgid "" +"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" +"\n" +" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" +" --dereference affect the referent of each symbolic link, rather\n" +" than the symbolic link itself\n" +msgstr "" +"更改每個 <檔案> 的 <擁有者> 及/或 <所屬群組>。\n" +"\n" +" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n" +" --dereference 受影響的是符號連結所指示的對象,而非符號連結本身\n" + +#: src/chown.c:117 +msgid "" +" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" +" change the owner and/or group of each file only if\n" +" its current owner and/or group match those " +"specified\n" +" here. Either may be omitted, in which case a " +"match\n" +" is not required for the omitted attribute.\n" +msgstr "" +" --from=目前擁有者:目前群組\n" +" 只當每個檔案的擁有者和群組符合選項所指定的,\n" +" 才會更改擁有者和群組。其中一個可以省略,這時\n" +" 已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n" + +#: src/chown.c:124 +msgid "" +" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" +" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" +" the specified OWNER:GROUP values\n" +" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" +msgstr "" +" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n" +" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非指定的<群組>\n" +" -R, --recursive 遞迴處理所有的檔案及副目錄\n" +" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n" + +#: src/chown.c:133 +msgid "" +"\n" +"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" +"to login group if implied by a `:'. OWNER and GROUP may be numeric as well\n" +"as symbolic.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定<擁有者>,則不會更改。<群組>若沒有指定也不會更改,但當加上\n" +"‘:’時<群組>會更改為指定擁有者的主要群組。<擁有者>和<群組>可以是數字\n" +"或名稱。\n" + +#: src/chroot.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/chroot.c:49 +msgid "" +"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:55 +msgid "" +"\n" +"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" +msgstr "" + +#: src/chroot.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change root directory to %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/chroot.c:86 +#, fuzzy +msgid "cannot chdir to root directory" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/cksum.c:234 +#, c-format +msgid "%s: file too long" +msgstr "%s:檔案過大" + +#: src/cksum.c:280 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION]\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/cksum.c:285 +msgid "" +"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" +"\n" +msgstr "" +"印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n" +"\n" + +#: src/comm.c:35 src/ls.c:130 src/uniq.c:40 +msgid "Richard Stallman and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#: src/comm.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" +msgstr "用法:%s [選項]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" + +#: src/comm.c:77 +msgid "" +"Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" +"\n" +" -1 suppress lines unique to left file\n" +" -2 suppress lines unique to right file\n" +" -3 suppress lines that appear in both files\n" +msgstr "" +"逐行比較兩個已排序的檔案 LEFT_FILE 及 RIGHT_FILE。\n" +"\n" +" -1 不顯示任何一行只在 LEFT_FILE 出現過的資料\n" +" -2 不顯示任何一行只在 RIGHT_FILE 出現過的資料\n" +" -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n" + +#: src/copy.c:162 +#, c-format +msgid "cannot access %s" +msgstr "無法存取 %s" + +#: src/copy.c:226 +#, c-format +msgid "cannot open %s for reading" +msgstr "無法開啟 %s 來讀取資料" + +#: src/copy.c:232 src/copy.c:286 src/copy.c:301 src/dd.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot fstat %s" +msgstr "無法 fstat %s" + +#: src/copy.c:242 +#, c-format +msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" +msgstr "略過檔案 %s,因為準備複製時它已被其它檔案取代" + +#: src/copy.c:262 src/copy.c:1041 src/ln.c:291 src/remove.c:724 +#: src/remove.c:771 src/remove.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create regular file %s" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/copy.c:328 src/dd.c:812 src/dd.c:1006 +#, fuzzy, c-format +msgid "reading %s" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#: src/copy.c:362 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lseek %s" +msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" + +#: src/copy.c:377 src/copy.c:401 src/dd.c:1050 src/dd.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/copy.c:409 src/copy.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)" + +#: src/copy.c:610 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s, overriding mode %04lo? " +msgstr "%s:是否覆寫%s,而不理會權限模式 %04lo? " + +#: src/copy.c:616 +#, c-format +msgid "%s: overwrite %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/copy.c:817 src/copy.c:855 src/stat.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:827 +#, fuzzy, c-format +msgid "omitting directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:841 +#, c-format +msgid "warning: source file %s specified more than once" +msgstr "警告:指定來源檔 %s 多於一次" + +#: src/copy.c:873 src/ln.c:237 +#, c-format +msgid "%s and %s are the same file" +msgstr "%s 及 %s 為同一檔案" + +#: src/copy.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:900 +#, c-format +msgid "will not overwrite just-created %s with %s" +msgstr "不會以 %2$s 覆寫剛建立的 %1$s" + +#: src/copy.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot overwrite directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:1004 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" +msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不移動 %s。" + +#: src/copy.c:1005 +#, c-format +msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" +msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,故不複製 %s。" + +#: src/copy.c:1020 src/ln.c:273 +#, c-format +msgid "cannot backup %s" +msgstr "無法備份 %s" + +#: src/copy.c:1056 src/ln.c:308 +#, c-format +msgid " (backup: %s)" +msgstr " (備份:%s)" + +#: src/copy.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "will not create hard link %s to directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:1122 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create hard link %s to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1177 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/copy.c:1220 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/copy.c:1232 +#, c-format +msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" +msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s 至 %s);無法移除目標檔案或目錄" + +#: src/copy.c:1260 +#, c-format +msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" +msgstr "無法複製循環的符號連結 %s" + +#: src/copy.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" +msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號連結" + +#: src/copy.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1380 src/mkfifo.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create fifo %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create special file %s" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: src/copy.c:1406 src/ls.c:2352 src/stat.c:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read symbolic link %s" +msgstr "符號連結" + +#: src/copy.c:1431 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create symbolic link %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/copy.c:1447 src/copy.c:1510 src/cp.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve ownership for %s" +msgstr "保留 %s 的擁有者" + +#: src/copy.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has unknown file type" +msgstr "%s 的檔案類型不詳" + +#: src/copy.c:1497 +#, c-format +msgid "preserving times for %s" +msgstr "保留 %s 的時間" + +#: src/copy.c:1522 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve authorship for %s" +msgstr "保留 %s 的擁有者" + +#: src/copy.c:1540 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/copy.c:1559 src/ln.c:326 +#, c-format +msgid "cannot un-backup %s" +msgstr "無法將 %s 的備份還原" + +#: src/copy.c:1563 +#, c-format +msgid "%s -> %s (unbackup)\n" +msgstr "%s → %s (還原備份)\n" + +#: src/cp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/cp.c:164 src/mv.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n" +" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n" +" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n" + +#: src/cp.c:170 +msgid "" +"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:174 src/csplit.c:1503 src/cut.c:175 src/df.c:760 src/du.c:193 +#: src/expand.c:119 src/fmt.c:277 src/fold.c:76 src/head.c:98 +#: src/install.c:613 src/kill.c:103 src/ln.c:354 src/ls.c:3608 src/mkdir.c:66 +#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:70 src/mv.c:324 src/nl.c:185 src/paste.c:413 +#: src/pr.c:2765 src/ptx.c:1867 src/shred.c:181 src/sort.c:289 src/split.c:104 +#: src/tac.c:136 src/tail.c:248 src/touch.c:243 src/unexpand.c:384 +#: src/uniq.c:148 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +msgstr "長選項必須用的引數在使用短選項時也是必須的。\n" + +#: src/cp.c:177 +msgid "" +" -a, --archive same as -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" --copy-contents copy contents of special files when " +"recursive\n" +" -d same as --no-dereference --preserve=link\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/cp.c:184 +msgid "" +" --no-dereference never follow symbolic links\n" +" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" +" opened, remove it and try again\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" -H follow command-line symbolic links\n" +msgstr "" +" --no-dereference 不會找出符號連結指示的真正目的地\n" +" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n" +" 嘗試開啟\n" +" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n" +" -H 使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n" + +#: src/cp.c:191 +msgid "" +" -l, --link link files instead of copying\n" +" -L, --dereference always follow symbolic links\n" +" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" +" mode,ownership,timestamps), if possible\n" +" additional attributes: links, all\n" +msgstr "" +" -l, --link 連結而非複製檔案\n" +" -L, --dereference 一定先找出符號連結指示的真正目的地\n" +" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n" +" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的檔案屬性\n" +" (預設值為:mode,ownership,timestamps)\n" +" 額外的屬性有:links、all\n" + +#: src/cp.c:199 +msgid "" +" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" +" --parents append source path to DIRECTORY\n" +" -P same as `--no-dereference'\n" +msgstr "" +" --no-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的檔案屬性\n" +" --parents 複製前先在<目錄>建立來源檔路徑中的所有目錄\n" +" -P 等於‘--no-dereference’\n" + +#: src/cp.c:204 +msgid "" +" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" +" --remove-destination remove each existing destination file before\n" +" attempting to open it (contrast with --" +"force)\n" +msgstr "" +" -R, -r, --recursive 複製目錄及目錄內的所有項目\n" +" --remove-destination 嘗試開啟目的地檔案前先移除已存在的目的地\n" +" 檔案 (與 --force 選項作對比)\n" + +#: src/cp.c:209 +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n" +" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n" +" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n" + +#: src/cp.c:216 +msgid "" +" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +msgstr "" +" -s, --symbolic-link 只建立符號連結而不是複製檔案\n" +" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的<後置字串>\n" +" --target-directory=目錄 將所有引數指定的<來源>檔案/目錄複製至<目錄>\n" + +#: src/cp.c:221 +msgid "" +" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +" -x, --one-file-system stay on this file system\n" +msgstr "" +" -u, --update 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n" +" 不存在時才進行複製\n" +" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n" +" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n" + +#: src/cp.c:230 +msgid "" +"\n" +"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" +"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" +"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" +"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " +"bytes.\n" +"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"預設使用模式中,<來源>檔案是否 sparse 檔案會由一種粗略的方式決定,而且相應\n" +"的<目的地>檔案也會是 sparse 檔案。此方式等於使用 --sparse=auto 選項。指定\n" +"--sparse=always 則只要<來源>檔含有足夠長的 0 位元組都會產生 sparse 的\n" +"<目的地>檔案。\n" +"使用 --sparse=never 會禁止產生 sparse 檔案。\n" +"\n" + +#: src/cp.c:239 +msgid "" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n" +"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n" +"\n" + +#: src/cp.c:245 src/install.c:646 src/ln.c:384 src/mv.c:358 +msgid "" +" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" +" numbered, t make numbered backups\n" +" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" simple, never always make simple backups\n" +msgstr "" +" none, off 不會進行備份 (即使使用了 --backup 選項)\n" +" numbered, t 備份檔會加上數字\n" +" existing, nil 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n" +" simple, never 永遠使用普通方式備份\n" + +#: src/cp.c:251 +msgid "" +"\n" +"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" +"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" +"regular file.\n" +msgstr "" +"\n" +"有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而且<來源>和<目的地>\n" +"是同一個已存在的普通檔案的話,cp 會將<來源>檔案備份。\n" + +#: src/cp.c:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve times for %s" +msgstr "保留 %s 的時間" + +#: src/cp.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to preserve permissions for %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/cp.c:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot make directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/cp.c:493 +#, fuzzy +msgid "missing file arguments" +msgstr "引數過少" + +#: src/cp.c:498 +#, fuzzy +msgid "missing destination file" +msgstr "缺少了欄位數值" + +#: src/cp.c:523 src/ln.c:161 src/ln.c:183 src/ln.c:210 src/ln.c:297 +#, c-format +msgid "accessing %s" +msgstr "正在存取 %s" + +#: src/cp.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/cp.c:554 +#, c-format +msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory" +msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/cp.c:652 +msgid "when preserving paths, the destination must be a directory" +msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄" + +#: src/cp.c:878 src/install.c:223 src/ln.c:434 src/mv.c:408 +#, c-format +msgid "" +"warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n" +"will be removed in some future release. Use --backup=%s instead." +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" +"此選項。請使用 --backup=%s。" + +#: src/cp.c:971 src/ln.c:463 +#, fuzzy +msgid "symbolic links are not supported on this system" +msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" + +#: src/cp.c:1007 +msgid "cannot make both hard and symbolic links" +msgstr "無法同時建立實際及符號連結" + +#: src/cp.c:1015 src/install.c:279 src/ln.c:529 src/mv.c:486 +msgid "backup type" +msgstr "備份方式" + +#: src/csplit.c:41 +msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie" +msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie" + +#: src/csplit.c:290 src/csplit.c:1479 src/tac-pipe.c:57 src/tee.c:220 +#: src/tr.c:1609 src/tr.c:1712 src/tr.c:1755 +msgid "read error" +msgstr "讀取時發生錯誤" + +#: src/csplit.c:584 +msgid "input disappeared" +msgstr "輸入資料消失了" + +#: src/csplit.c:706 src/csplit.c:717 +#, c-format +msgid "%s: line number out of range" +msgstr "%s:行號超出範圍以外" + +#: src/csplit.c:744 +#, c-format +msgid "%s: `%s': line number out of range" +msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外" + +#: src/csplit.c:747 src/csplit.c:793 +#, c-format +msgid " on repetition %d\n" +msgstr "(在第 %d 次重覆時)\n" + +#: src/csplit.c:789 +#, c-format +msgid "%s: `%s': match not found" +msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串" + +#: src/csplit.c:850 src/csplit.c:890 src/tac.c:262 +msgid "error in regular expression search" +msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤" + +#: src/csplit.c:993 +#, c-format +msgid "write error for `%s'" +msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤" + +#: src/csplit.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" +msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元" + +#: src/csplit.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: integer expected after `%c'" +msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數" + +#: src/csplit.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: `}' is required in repeat count" +msgstr "%s:重覆的數目後應該是‘}’字元" + +#: src/csplit.c:1099 +#, c-format +msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" +msgstr "%s}:‘{’和‘}’之間必須是整數" + +#: src/csplit.c:1126 +#, c-format +msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" +msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號‘%c’" + +#: src/csplit.c:1142 +#, c-format +msgid "%s: invalid regular expression: %s" +msgstr "%s:無效的正規表示式:%s" + +#: src/csplit.c:1175 +#, c-format +msgid "%s: invalid pattern" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/csplit.c:1178 +#, c-format +msgid "%s: line number must be greater than zero" +msgstr "%s:行號必須大於零" + +#: src/csplit.c:1184 +#, c-format +msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" +msgstr "行號‘%s’小於之前的行號‘%s’" + +#: src/csplit.c:1190 +#, c-format +msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" +msgstr "警告:行號‘%s’和之前的行號一樣" + +#: src/csplit.c:1312 +msgid "missing conversion specifier in suffix" +msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符" + +#: src/csplit.c:1318 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" +msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c" + +#: src/csplit.c:1321 +#, c-format +msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" +msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o" + +#: src/csplit.c:1353 +#, c-format +msgid "missing %% conversion specification in suffix" +msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格" + +#: src/csplit.c:1356 +#, c-format +msgid "too many %% conversion specifications in suffix" +msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格" + +#: src/csplit.c:1439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number" +msgstr "%s:無效的號碼" + +#: src/csplit.c:1494 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n" + +#: src/csplit.c:1498 +msgid "" +"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" +"and output byte counts of each piece to standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至‘xx01’、‘xx02’等等的檔案,\n" +"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n" + +#: src/csplit.c:1506 +#, c-format +msgid "" +" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %d\n" +" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" +" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" +msgstr "" +" -b, --suffix-format=格式 以 sprintf 的 <格式> 代替 %d\n" +" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替‘xx’\n" +" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n" + +#: src/csplit.c:1511 +msgid "" +" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" +" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" +" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" +msgstr "" +" -n, --digits=位數 使用指定位數的數字而不是 2 個位\n" +" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n" +" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n" + +#: src/csplit.c:1518 +msgid "" +"\n" +"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" +msgstr "" +"\n" +"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n" + +#: src/csplit.c:1522 +msgid "" +"\n" +" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" +" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" +" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" +" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" +" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" +"\n" +"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" +msgstr "" +"\n" +" 整數 複製直至指定行數之前的一行\n" +" /正規表示式/[偏移值] 複製直至符合表示式之前的一行\n" +" %正規表示式%[偏移值] 忽略直至符合表示式之前的一行\n" +" {整數} 將之前的樣式重覆指定的次數\n" +" {*} 將之前的樣式重覆最大可能的次數\n" +"\n" +"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n" + +#: src/cut.c:39 +msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/cut.c:167 src/df.c:754 src/du.c:188 src/expand.c:110 src/fold.c:67 +#: src/head.c:88 src/ls.c:3602 src/nl.c:176 src/paste.c:403 src/pr.c:2756 +#: src/sort.c:279 src/sum.c:60 src/tac.c:127 src/tail.c:238 src/tee.c:63 +#: src/unexpand.c:375 src/wc.c:128 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/cut.c:171 +msgid "" +"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" +"\n" +msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n" + +#: src/cut.c:178 +msgid "" +" -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" +" -c, --characters=LIST output only these characters\n" +" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" +msgstr "" +" -b, --bytes=LIST 只顯示指定的位元組\n" +" -c, --characters=LIST 只顯示指定的字元\n" +" -d, --delimiter=DELIM 以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n" + +#: src/cut.c:183 +msgid "" +" -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" +" that contains no delimiter character, unless\n" +" the -s option is specified\n" +" -n (ignored)\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n" +" 每一行,除非使用了 -s 選項\n" +" -n (不會作任何處理)\n" + +#: src/cut.c:189 +msgid "" +" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" +" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" +" the default is to use the input delimiter\n" +msgstr "" +" -s, --only-delimited 不印出不含分隔符號的每一行\n" +" --output-delimiter=字串 以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n" +" 預設是使用輸入資料的分隔符號\n" + +#: src/cut.c:196 +msgid "" +"\n" +"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" +"range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" +"\n" +" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" +" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" +" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" +" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"必須恰好指定 -b、-c 或 -f 其中一個選項。每個 LIST 是由一個範圍或是\n" +"多個以逗號分隔的範圍組成的。每個範圍可以是:\n" +"\n" +" N 由 1 開始計算,只取第 N 個位元組、字元或欄位\n" +" N- 由第 N 個位元組、字元或欄位直至行末\n" +" N-M 由第 N 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n" +" -M 由第 1 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n" +"\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/cut.c:263 src/cut.c:294 src/cut.c:354 +msgid "invalid byte or field list" +msgstr "無效的位元組或欄位選項" + +#: src/cut.c:624 src/cut.c:633 +msgid "only one type of list may be specified" +msgstr "指定位置時只能使用一種格式" + +#: src/cut.c:627 +msgid "missing list of positions" +msgstr "缺少了表示位置的數值" + +#: src/cut.c:636 +msgid "missing list of fields" +msgstr "缺少了欄位數值" + +#: src/cut.c:643 +msgid "the delimiter must be a single character" +msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元" + +#: src/cut.c:673 +msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" +msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位" + +#: src/cut.c:676 +msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" +msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號" + +#: src/cut.c:679 +msgid "" +"suppressing non-delimited lines makes sense\n" +"\tonly when operating on fields" +msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行" + +#: src/date.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" +" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:124 +msgid "" +"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" +"\n" +" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" +" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" +" -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 format.\n" +" TIMESPEC=`date' for date only,\n" +" `hours', `minutes', or `seconds' for date and\n" +" time to the indicated precision.\n" +" --iso-8601 without TIMESPEC defaults to `date'.\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:135 +msgid "" +" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" +" -R, --rfc-822 output RFC-822 compliant date string\n" +" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" +" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:143 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n" +"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" %% a literal %\n" +" %a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:151 +msgid "" +" %A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n" +" %b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n" +" %B locale's full month name, variable length (January..December)\n" +" %c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:157 +msgid "" +" %C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-99]\n" +" %d day of month (01..31)\n" +" %D date (mm/dd/yy)\n" +" %e day of month, blank padded ( 1..31)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:163 +msgid "" +" %F same as %Y-%m-%d\n" +" %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n" +" %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:168 +msgid "" +" %h same as %b\n" +" %H hour (00..23)\n" +" %I hour (01..12)\n" +" %j day of year (001..366)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:174 +msgid "" +" %k hour ( 0..23)\n" +" %l hour ( 1..12)\n" +" %m month (01..12)\n" +" %M minute (00..59)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:180 +msgid "" +" %n a newline\n" +" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" +" %p locale's upper case AM or PM indicator (blank in many locales)\n" +" %P locale's lower case am or pm indicator (blank in many locales)\n" +" %r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n" +" %R time, 24-hour (hh:mm)\n" +" %s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:189 +msgid "" +" %S second (00..60)\n" +" %t a horizontal tab\n" +" %T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n" +" %u day of week (1..7); 1 represents Monday\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:195 +msgid "" +" %U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n" +" %V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n" +" %w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n" +" %W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:201 +msgid "" +" %x locale's date representation (mm/dd/yy)\n" +" %X locale's time representation (%H:%M:%S)\n" +" %y last two digits of year (00..99)\n" +" %Y year (1970...)\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:207 +msgid "" +" %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n" +" %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n" +"\n" +"By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n" +"the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n" +"\n" +" `-' (hyphen) do not pad the field\n" +" `_' (underscore) pad the field with spaces\n" +msgstr "" + +#: src/date.c:239 src/dd.c:1169 src/dircolors.c:540 src/head.c:220 +#: src/md5sum.c:334 src/md5sum.c:675 src/od.c:960 src/od.c:2000 src/pr.c:1166 +#: src/pr.c:1373 src/pr.c:1495 src/stty.c:912 src/tac.c:484 src/tac.c:490 +#: src/tee.c:151 src/tr.c:2028 src/tsort.c:585 +msgid "standard input" +msgstr "標準輸出" + +#: src/date.c:270 src/date.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date `%s'" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/date.c:366 +#, fuzzy +msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" +msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項" + +#: src/date.c:373 +msgid "the options to print and set the time may not be used together" +msgstr "" + +#: src/date.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "too many non-option arguments: %s%s" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/date.c:387 +#, c-format +msgid "" +"the argument `%s' lacks a leading `+';\n" +"When using an option to specify date(s), any non-option\n" +"argument must be a format string beginning with `+'." +msgstr "" + +#: src/date.c:399 +#, fuzzy +msgid "" +"a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option" +msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" + +#: src/date.c:435 +msgid "undefined" +msgstr "" + +#: src/date.c:437 +#, fuzzy +msgid "cannot get time of day" +msgstr "不能用超過一種方式進行分割" + +#: src/date.c:470 +#, fuzzy +msgid "cannot set date" +msgstr "stat%s失敗" + +#: src/dd.c:46 +#, fuzzy +msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp" +msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#: src/dd.c:291 src/tty.c:62 src/uname.c:110 src/whoami.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/dd.c:292 +msgid "" +"Copy a file, converting and formatting according to the options.\n" +"\n" +" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n" +" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" +" conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword list\n" +" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" +" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n" +msgstr "" +"複製檔案,並根據以下的選項將資料轉換和格式化。\n" +"\n" +" bs=位元組 å¼·è¿« ibs=<位元組> 及 obs=<位元組>\n" +" cbs=位元組 每次轉換指定的<位元組>\n" +" conv=關鍵字 根據以逗號分隔的關鍵字表示的方式來轉換檔案\n" +" count=區段數目 只複製指定<區段數目>的輸入資料\n" +" ibs=位元組 每次讀取指定的<位元組>\n" + +#: src/dd.c:301 +msgid "" +" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" +" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n" +" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" +" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" +" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" +msgstr "" +" if=檔案 讀取<檔案>內容而非標準輸入的資料\n" +" obs=位元組 每次寫入指定的<位元組>\n" +" of=檔案 將資料寫入<檔案>而不在標準輸出顯示\n" +" seek=區段數目 先略過以 obs 為單位的指定<區段數目>的輸出資料\n" +" skip=區段數目 先略過以 ibs 為單位的指定<區段數目>的輸入資料\n" + +#: src/dd.c:310 +msgid "" +"\n" +"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n" +"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" +"Each KEYWORD may be:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<區段數目>和<位元組>可以加上以下的單位:\n" +"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n" +"GB=1000000000,G=1073741824,還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" +"每個<關鍵字>可以是:\n" + +#: src/dd.c:318 +msgid "" +" ascii from EBCDIC to ASCII\n" +" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" +" ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n" +" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" +" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" +" lcase change upper case to lower case\n" +msgstr "" +" ascii 由 EBCDIC 轉換至 ASCII\n" +" ebcdic 由 ASCII 轉換至 EBCDIC\n" +" ibm 由 ASCII 轉換至 alternated EBCDIC\n" +" block 將以 newline 作為結束字元的區段的 newline 換成空格,直至空格\n" +" 填滿 cbs 表示的大小\n" +" unblock 會將 cbs 大小的區段中所有結束的空格刪除,並轉換為一個 newline 字" +"元\n" +" lcase 將大寫字元轉換為小寫\n" + +#: src/dd.c:326 +msgid "" +" notrunc do not truncate the output file\n" +" ucase change lower case to upper case\n" +" swab swap every pair of input bytes\n" +" noerror continue after read errors\n" +" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" +" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" +msgstr "" +" notrunc 不截斷輸出檔\n" +" ucase 將小寫字元轉換為大寫\n" +" swab 交換每一對輸入資料位元組\n" +" noerror 讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n" +" sync 將每個輸入資料區段以 NUL 字元填滿至 ibs 的大小;當配合 block\n" +" 或 unblock 時,會以空格代替 NUL 字元填充\n" + +#: src/dd.c:365 +#, c-format +msgid "%s+%s records in\n" +msgstr "讀入了 %s+%s 個區段\n" + +#: src/dd.c:368 +#, c-format +msgid "%s+%s records out\n" +msgstr "輸出了 %s+%s 個區段\n" + +#: src/dd.c:376 +msgid "truncated record" +msgstr "個被截斷了的區段" + +#: src/dd.c:377 +msgid "truncated records" +msgstr "個被截斷了的區段" + +#: src/dd.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing input file %s" +msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" + +#: src/dd.c:388 +#, c-format +msgid "closing output file %s" +msgstr "正在關閉輸出檔 %s" + +#: src/dd.c:472 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing to %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/dd.c:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid conversion: %s" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/dd.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/dd.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized option %s=%s" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/dd.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "無效的數字" + +#: src/dd.c:643 +msgid "" +"only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, " +"{unblock,sync}" +msgstr "" +"每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n" +"{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}" + +#: src/dd.c:778 +#, c-format +msgid "" +"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" +" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" +msgstr "" +"警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n" +" 有關 mt_type 類型的清單請參考 " + +#: src/dd.c:1166 src/dd.c:1184 +#, fuzzy, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#: src/dd.c:1192 +#, fuzzy +msgid "file offset out of range" +msgstr "%s:行號超出範圍以外" + +#: src/dd.c:1208 +#, c-format +msgid "advancing past %s bytes in output file %s" +msgstr "略過輸出檔 %2$s 的最初 %1$s 個位元組" + +#: src/df.c:150 +msgid "Filesystem " +msgstr "檔案系統 " + +#: src/df.c:153 +msgid " Type" +msgstr " 類型" + +#: src/df.c:158 +#, c-format +msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%" +msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%" + +#: src/df.c:162 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:164 +#, c-format +msgid " Size Used Avail Use%%" +msgstr " 容量 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:167 +#, c-format +msgid " %4d-blocks Used Available Capacity" +msgstr " %4d-區段 已用 可用 容量" + +#: src/df.c:178 +#, c-format +msgid " %4s-blocks Used Available Use%%" +msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%" + +#: src/df.c:181 +msgid " Mounted on\n" +msgstr " 掛載點\n" + +#: src/df.c:755 +msgid "" +"Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n" +"or all filesystems by default.\n" +"\n" +msgstr "" +"顯示每個<檔案>所在的檔案系統的資訊,預設是顯示所有檔案系統。\n" +"\n" + +#: src/df.c:763 +msgid "" +" -a, --all include filesystems having 0 blocks\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +msgstr "" +" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n" +" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" + +#: src/df.c:769 +msgid "" +" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --local limit listing to local filesystems\n" +" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " +"(default)\n" +msgstr "" +" -i, --inodes 顯示 inode 資訊而非區段使用量\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --local 只顯示本機的檔案系統\n" +" --no-sync 取得使用量資料前不進行 sync 動作 (預設)\n" + +#: src/df.c:775 +msgid "" +" -P, --portability use the POSIX output format\n" +" --sync invoke sync before getting usage info\n" +" -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n" +" -T, --print-type print filesystem type\n" +" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type TYPE\n" +" -v (ignored)\n" +msgstr "" +" -P, --portability 使用 POSIX 輸出格式\n" +" --sync 取得使用量資料前先進行 sync 動作\n" +" -t, --type=類型 只印出指定<類型>的檔案系統資訊\n" +" -T, --print-type 印出檔案系統類型\n" +" -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定<類型>的檔案系統資訊\n" +" -v (此選項不作處理)\n" + +#: src/df.c:785 src/du.c:225 src/ls.c:3715 +msgid "" +"\n" +"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" +"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小>可以是以下的單位 (單位前可加上整數):\n" +"kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,還有 G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" + +#: src/df.c:897 +#, c-format +msgid "file system type %s both selected and excluded" +msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s" + +#: src/df.c:941 +msgid "Warning: " +msgstr "警告:" + +#: src/df.c:944 +#, c-format +msgid "%scannot read table of mounted filesystems" +msgstr "%s無法讀取已掛上的檔案系統的名單" + +#: src/dircolors.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/dircolors.c:105 +msgid "" +"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" +"\n" +"Determine format of output:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" +" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" +" -p, --print-database output defaults\n" +msgstr "" +"輸出用來設定 LS_COLORS 環境變數的指令。\n" +"\n" +"指定輸出的規格:\n" +" -b, --sh, --bourne-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 Bourne shell 指令\n" +" -c, --csh, --c-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 C shell 指令\n" +" -p, --print-database 輸出預設的色彩設定\n" + +#: src/dircolors.c:115 +msgid "" +"\n" +"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" +"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" +"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果指定<檔案>,則讀取該檔案的資料來決定檔案類型及延伸檔名相應的顏色。\n" +"否則,會使用一個預設的資料庫。如要瞭解此檔案格式的細節,請執行\n" +"‘dircolors --print-database’。\n" + +#: src/dircolors.c:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" +msgstr "%s:無效的秒數" + +#: src/dircolors.c:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" +msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n" + +#: src/dircolors.c:373 +msgid "" +msgstr "<內部資料>" + +#: src/dircolors.c:468 +msgid "" +"the options to output dircolors' internal database and\n" +"to select a shell syntax are mutually exclusive" +msgstr "" +"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n" +"是互相抵觸的" + +#: src/dircolors.c:476 +msgid "" +"no FILE arguments may be used with the option to output\n" +"dircolors' internal database" +msgstr "顯示 dircolors 內部資料庫時不能加上<檔案>引數" + +#: src/dircolors.c:505 +msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" +msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項" + +#: src/dirname.c:33 src/pathchk.c:59 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/dirname.c:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s NAME\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/dirname.c:51 +msgid "" +"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n" +"output `.' (meaning the current directory).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/du.c:189 +msgid "" +"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" +"\n" +msgstr "" +"總結每個<檔案>的磁碟用量,目錄則取總用量。\n" +"\n" + +#: src/du.c:196 +msgid "" +" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" +" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -b, --bytes print size in bytes\n" +" -c, --total produce a grand total\n" +" -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n" +msgstr "" +" -a, --all 顯示目錄中所有檔案的佔用量,並非只是目錄的總用量\n" +" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n" +" -b, --bytes 以位元組為單位印出佔用量\n" +" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n" +" -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號連結指示的真正目的地\n" + +#: src/du.c:203 +msgid "" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -k like --block-size=1K\n" +" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" +msgstr "" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" +" -k 即 --block-size=1K\n" +" -l, --count-links 連實際連結 (hard link) 的大小也計算在內\n" + +#: src/du.c:209 +msgid "" +" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" +" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" +" -s, --summarize display only a total for each argument\n" +msgstr "" +" -L, --dereference 找出任何符號連結指示的真正目的地\n" +" -S, --separate-dirs 不包括副目錄的佔用量\n" +" -s, --summarize 只分別計算指令列中每個引數所佔的總用量\n" + +#: src/du.c:214 +#, fuzzy +msgid "" +" -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n" +" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in " +"FILE.\n" +" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n" +" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" +"all)\n" +" only if it is N or fewer levels below the command\n" +" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" +" --summarize\n" +msgstr "" +" -x, --one-file-system 略過屬於其它檔案系統的目錄\n" +" -X 檔案, --exclude-from=檔案 由<檔案>讀取應排除的檔案的樣式\n" +" --exclude=PAT 排除符合指定<樣式>的檔案\n" +" --max-depth=N 只顯示引數指定的目錄 N 層或以內的副目錄的總用量\n" +" (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n" +" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n" + +#: src/du.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to `..' from directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/du.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot change to directory %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/du.c:557 src/ls.c:2129 src/wc.c:589 +msgid "total" +msgstr "總計" + +#: src/du.c:621 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid maximum depth %s" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/du.c:680 +msgid "cannot both summarize and show all entries" +msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目" + +#: src/du.c:687 +msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" +msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0" + +#: src/du.c:693 +#, c-format +msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%d" +msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%d 互相抵觸" + +#: src/echo.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/echo.c:78 +msgid "" +"Echo the STRING(s) to standard output.\n" +"\n" +" -n do not output the trailing newline\n" +" -e enable interpretation of the backslash-escaped characters\n" +" listed below\n" +" -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:88 +msgid "" +"\n" +"Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n" +"\n" +" \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +msgstr "" + +#: src/echo.c:97 +msgid "" +" \\c suppress trailing newline\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:93 +#, fuzzy +msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#: src/env.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/env.c:122 +msgid "" +"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" +"\n" +" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" +" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" +msgstr "" + +#: src/env.c:130 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" +msgstr "" + +#: src/expand.c:114 +msgid "" +"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 中的 tab 轉換為空格,並在標準輸出顯示。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/expand.c:122 +msgid "" +" -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" +msgstr "" +" -i, --initial 不轉換非空白字元後的 TAB 字元\n" +" -t, --tabs=數目 將 tab 轉換為指定 <數目> 的空格而不是 8 個\n" + +#: src/expand.c:126 +msgid "" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字來指定 tab 的位置\n" + +#: src/expand.c:173 src/unexpand.c:153 +msgid "tab size contains an invalid character" +msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" + +#: src/expand.c:191 src/unexpand.c:171 +msgid "tab size cannot be 0" +msgstr "tab 字元寬度不可為 0" + +#: src/expand.c:193 src/unexpand.c:173 +msgid "tab sizes must be ascending" +msgstr "tab 字元位置必須由小至大" + +#: src/expand.c:386 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'" +msgstr "‘-LIST’選項已經過時;請使用‘-t LIST’" + +#: src/expr.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/expr.c:97 +msgid "" +"\n" +"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" +"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" +"\n" +" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" +"\n" +" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:106 +msgid "" +"\n" +" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" +" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" +" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" +" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" +" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" +" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:115 +msgid "" +"\n" +" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" +" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" +" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:126 +msgid "" +"\n" +" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" +"\n" +" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" +" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" +" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" +" length STRING length of STRING\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:135 +msgid "" +" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" +" keyword like `match' or an operator like `/'\n" +"\n" +" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:141 +msgid "" +"\n" +"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" +"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" +"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" +"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " +"0.\n" +msgstr "" + +#: src/expr.c:185 src/expr.c:456 src/expr.c:462 src/expr.c:467 src/expr.c:489 +#, fuzzy +msgid "syntax error" +msgstr "標準錯誤輸出" + +#: src/expr.c:402 +#, c-format +msgid "" +"warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n" +"of the basic regular expression is not portable; it is being ignored" +msgstr "" + +#: src/expr.c:604 src/expr.c:643 +#, fuzzy +msgid "non-numeric argument" +msgstr "限制引數" + +#: src/expr.c:610 +msgid "division by zero" +msgstr "" + +#: src/factor.c:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NUMBER]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/factor.c:79 +msgid "" +"Print the prime factors of each NUMBER.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:85 +msgid "" +"\n" +" Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no " +"arguments\n" +" are specified on the command line, they are read from standard input.\n" +msgstr "" + +#: src/factor.c:154 +#, c-format +msgid "`%s' is not a valid positive integer" +msgstr "" + +#: src/false.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating failure.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/fmt.c:271 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "用法:%s [-數字] [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/fmt.c:272 +msgid "" +"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" +"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"重新編排 <檔案> 中的每一段文字,並在標準輸出顯示結果。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/fmt.c:280 +msgid "" +" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" +" -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" +" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" +msgstr "" +" -c, --crown-margin 保留最初兩行的縮排方式\n" +" -p, --prefix=字串 只合併含有指定前置 <字串> 的每一行\n" +" -s, --split-only 只將一行過長的資料分開,而不合併多於一行的資料\n" + +#: src/fmt.c:286 +msgid "" +" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" +" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" +" -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" +msgstr "" +" -t, --tagged-paragraph 第一和第二行的縮排方式不同\n" +" -u, --uniform-spacing 每兩個字之間以一個空格分隔,句子後則用兩個空格\n" +" -w, --width=數字 最大的行寬 (預設為 75 個字元)\n" + +#: src/fmt.c:293 +msgid "" +"\n" +"In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" +msgstr "" +"\n" +"使用 -w數字 時,字元‘w’可以省略不用。\n" + +#: src/fmt.c:345 +#, c-format +msgid "invalid width option: `%s'" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/fmt.c:385 +#, c-format +msgid "invalid width: `%s'" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/fold.c:71 +msgid "" +"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" +"standard output.\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <檔案> (預設為標準輸入) 中的每一行進行自動斷行,並在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" + +#: src/fold.c:79 +msgid "" +" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" +" -s, --spaces break at spaces\n" +" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" +msgstr "" +" -b, --bytes 計算位元組總數而非字元位置\n" +" -s, --spaces 只在空格位置斷開\n" +" -w, --width=寬度 使用指定的 <寬度> 作為行寬而非 80\n" + +#: src/fold.c:267 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'" +msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s’" + +#: src/fold.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of columns: `%s'" +msgstr "無效的欄位數目:‘%s’" + +#: src/head.c:92 +msgid "" +"Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"在標準輸出印出每個 <檔案> 的最初 10 行。\n" +"當多於一個 <檔案> 時,顯示時會先加上表示檔案名稱的標頭。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/head.c:101 +msgid "" +" -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" +" -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" +msgstr "" +" -c, --bytes=大小 印出最初指定 <大小> 的位元組\n" +" -n, --lines=行數 印出最初指定 <行數> 而非最初 10 行\n" + +#: src/head.c:105 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" +" -v, --verbose always print headers giving file names\n" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent 絕不顯示含有檔案名稱的標頭\n" +" -v, --verbose 一定顯示含有檔案名稱的標頭\n" + +#: src/head.c:111 src/split.c:119 +msgid "" +"\n" +"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n" + +#: src/head.c:189 +#, c-format +msgid "cannot reposition file pointer for %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/head.c:255 src/tail.c:1378 +#, c-format +msgid "%s: %s is so large that it is not representable" +msgstr "%s:%s過大,因此無法表示" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1380 +msgid "number of lines" +msgstr "行數" + +#: src/head.c:256 src/tail.c:1381 +msgid "number of bytes" +msgstr "位元組數目" + +#: src/head.c:263 src/tail.c:1467 +msgid "invalid number of lines" +msgstr "無效的行數" + +#: src/head.c:264 src/tail.c:1468 +msgid "invalid number of bytes" +msgstr "無效的位元組數目" + +#: src/head.c:340 +#, c-format +msgid "unrecognized option `-%c'" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/head.c:347 +#, c-format +msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'" +msgstr "‘-%s’選項已過時;請使用‘-%c %.*s%.*s%s’" + +#: src/hostid.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [NAME]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Print or set the hostname of the current system.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set hostname to `%s'" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/hostname.c:110 +msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" +msgstr "" + +#: src/hostname.c:117 +#, fuzzy +msgid "cannot determine hostname" +msgstr "無法更改 %s 的權限" + +#: src/id.c:36 +#, fuzzy +msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#: src/id.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/id.c:88 +msgid "" +"Print information for USERNAME, or the current user.\n" +"\n" +" -a ignore, for compatibility with other versions\n" +" -g, --group print only the effective group ID\n" +" -G, --groups print all group IDs\n" +" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" +" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" +" -u, --user print only the effective user ID\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:100 +msgid "" +"\n" +"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" +msgstr "" + +#: src/id.c:162 +#, fuzzy +msgid "cannot print only user and only group" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/id.c:165 +msgid "cannot print only names or real IDs in default format" +msgstr "" + +#: src/id.c:174 +#, c-format +msgid "%s: No such user" +msgstr "" + +#: src/id.c:211 +#, c-format +msgid "cannot find name for user ID %u" +msgstr "" + +#: src/id.c:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot find name for group ID %u" +msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#: src/id.c:272 +#, fuzzy +msgid "cannot get supplemental group list" +msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組" + +#: src/id.c:382 +msgid " groups=" +msgstr "" + +#: src/install.c:273 +msgid "the strip option may not be used when installing a directory" +msgstr "安裝目錄時不能用 strip 選項" + +#: src/install.c:296 src/mkdir.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid mode %s" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/install.c:311 src/install.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/install.c:336 +#, c-format +msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory" +msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/install.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/install.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot obtain time stamps for %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/install.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set time stamps for %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/install.c:532 +#, fuzzy +msgid "fork system call failed" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: src/install.c:536 +#, fuzzy +msgid "cannot run strip" +msgstr "無法將 %s 的備份還原" + +#: src/install.c:543 +#, fuzzy +msgid "strip failed" +msgstr "stat 時發生錯誤" + +#: src/install.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid user %s" +msgstr "無效的使用者" + +#: src/install.c:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid group %s" +msgstr "無效的群組" + +#: src/install.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST (1st format)\n" +" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (2nd format)\n" +" or: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (3rd format)\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n" +" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n" +" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n" + +#: src/install.c:607 +msgid "" +"In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" +"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" +"In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:616 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -c (ignored)\n" +" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" +" components of the specified directories\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/install.c:623 +msgid "" +" -D create all leading components of DEST except the " +"last,\n" +" then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st format\n" +" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " +"group\n" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" +"x\n" +" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:630 +msgid "" +" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " +"files\n" +" to corresponding destination files\n" +" -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" +msgstr "" + +#: src/install.c:639 src/ln.c:377 src/mv.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control method may be selected via the --backup option or " +"through\n" +"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" +"\n" +msgstr "" +"備份檔的後置字串為‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n" +"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n" +"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n" +"\n" + +#: src/join.c:144 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/join.c:148 +msgid "" +"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" +"standard output. The default join field is the first, delimited\n" +"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" +"\n" +" -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" +" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" +msgstr "" +"當兩個檔案指定要合併的欄位相同時,並在標準輸出顯示結果。預設的合併欄位是\n" +"以空格分隔計算的第一個欄位。如果 <檔案1> 或 <檔案2> (並非同時) 是 -,則\n" +"由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" +" -a SIDE 當某行遇到無法配對的欄位時,取其中一個檔案印出該行\n" +" -e 字串 當缺少輸入欄位時,以 <字串> 代替\n" + +#: src/join.c:156 +msgid "" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" +" -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" +" -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" +" -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" +" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" +" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case 當比較欄位時忽略大小寫\n" +" -j 欄位 (已過時) 等於‘-1 欄位 -2 欄位’\n" +" -j1 欄位 (已過時) 等於‘-1 欄位’\n" +" -j2 欄位 (已過時) 等於‘-2 欄位’\n" +" -o 格式 當輸出時遵從指定 <格式>\n" +" -t 字元 以 <字元> 作為輸入和輸出的欄位分隔符號\n" + +#: src/join.c:164 +msgid "" +" -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" +" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" +" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" +msgstr "" +" -v SIDE 類似 -a SIDE,但不印出已合併的任何一行\n" +" -1 欄位 以檔案 1 的指定 <欄位> 來合併\n" +" -2 欄位 以檔案 2 的指定 <欄位> 來合併\n" + +#: src/join.c:171 +msgid "" +"\n" +"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" +"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" +"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" +"each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" +"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" +"separated by CHAR.\n" +msgstr "" +"\n" +"除非使用了‘-t 字元’選項,會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n" +"<字元>分隔。<欄位> 編號是由 1 開始算起的。<格式> 是一個或多個以逗號分隔的\n" +"字串,每個字串可以是‘SIDE.<欄位>’或‘0’。預設的 <格式>是先輸出用來合併\n" +"的索引,然後是 <檔案1>的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n" +"<字元> 來分隔。\n" + +#: src/join.c:644 +#, c-format +msgid "invalid field specifier: `%s'" +msgstr "無效的欄位規格:‘%s’" + +#: src/join.c:658 src/join.c:771 src/join.c:807 +#, c-format +msgid "invalid field number: `%s'" +msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" + +#: src/join.c:671 +#, c-format +msgid "invalid file number in field spec: `%s'" +msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’" + +#: src/join.c:791 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 1: `%s'" +msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’" + +#: src/join.c:800 +#, c-format +msgid "invalid field number for file 2: `%s'" +msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’" + +#: src/join.c:832 +msgid "too many non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/join.c:854 +msgid "too few non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過少" + +#: src/join.c:865 +msgid "both files cannot be standard input" +msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入" + +#: src/kill.c:93 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" +" or: %s -l [SIGNAL]...\n" +" or: %s -t [SIGNAL]...\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:99 +msgid "" +"Send signals to processes, or list signals.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:106 +msgid "" +" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" +" specify the name or number of the signal to be sent\n" +" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " +"numbers\n" +" -t, --table print a table of signal information\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:114 +msgid "" +"\n" +"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" +"or an exit status of a process terminated by a signal.\n" +"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" +msgstr "" + +#: src/kill.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid signal" +msgstr "%s:無效的 PID" + +#: src/kill.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing operand after `%s'" +msgstr "%s:‘%c’後面應該是整數" + +#: src/kill.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid process id" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/kill.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option -- %c" +msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n" + +#: src/kill.c:336 +#, c-format +msgid "%s: multiple signals specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:350 +msgid "multiple -l or -t options specified" +msgstr "" + +#: src/kill.c:367 +msgid "cannot combine signal with -l or -t" +msgstr "" + +#: src/link.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE1 FILE2\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/link.c:54 +msgid "" +"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/link.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create link %s to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/ln.c:39 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" + +#: src/ln.c:167 +#, c-format +msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable" +msgstr "" + +#: src/ln.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: hard link not allowed for directory" +msgstr "%s:指定的目標不是目錄" + +#: src/ln.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot overwrite directory" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/ln.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: replace %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/ln.c:257 +#, c-format +msgid "%s: File exists" +msgstr "" + +#: src/ln.c:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "create symbolic link %s to %s" +msgstr "符號連結" + +#: src/ln.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "create hard link %s to %s" +msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s" + +#: src/ln.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating symbolic link %s to %s" +msgstr "無法建立連至 %2$s 的符號連結 %1$s" + +#: src/ln.c:320 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating hard link %s to %s" +msgstr "無法建立連至 %2$s 的實際連結 (hard link) %1$s" + +#: src/ln.c:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n" +" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n" +" or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... 來源 目的地\n" +" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n" +" 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 來源...\n" + +#: src/ln.c:345 +msgid "" +"Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n" +"If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n" +"created in the current directory. When using the second form with more\n" +"than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n" +"in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n" +"links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:357 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an argument\n" +" -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n" +" -f, --force remove existing destination files\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/ln.c:363 +#, fuzzy +msgid "" +" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" +" directory as if it were a normal file\n" +" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" +" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" +msgstr "" +" --no-dereference 不會找出符號連結指示的真正目的地\n" +" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n" +" 嘗試開啟\n" +" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n" +" -H 使用指令列中的符號連結指示的真正目的地\n" + +#: src/ln.c:369 +msgid "" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +" --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " +"create\n" +" the links\n" +" -v, --verbose print name of each file before linking\n" +msgstr "" + +#: src/ln.c:489 src/mv.c:462 src/shred.c:1609 +#, fuzzy +msgid "missing file argument" +msgstr "略過引數" + +#: src/ln.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: specified target directory is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/ln.c:541 +#, fuzzy +msgid "when making multiple links, last argument must be a directory" +msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/logname.c:48 src/pwd.c:47 src/sync.c:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/logname.c:49 +msgid "" +"Print the name of the current user.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logname.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no login name\n" +msgstr "%s:無效的號碼" + +#: src/ls.c:680 +#, fuzzy +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:688 +#, fuzzy +msgid "%b %e %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/ls.c:1239 +#, c-format +msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1260 +#, c-format +msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1291 +#, c-format +msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" +msgstr "" + +#: src/ls.c:1406 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid line width: %s" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/ls.c:1476 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid tab size: %s" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/ls.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time style format %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/ls.c:1966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized prefix: %s" +msgstr "無法識別的選項‘-%c’" + +#: src/ls.c:1989 +msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" +msgstr "" + +#: src/ls.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot determine device and inode of %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/ls.c:2067 +#, fuzzy, c-format +msgid "not listing already-listed directory: %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/ls.c:2462 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot compare file names %s and %s" +msgstr "要比較的字串為%s及%s。" + +#: src/ls.c:3603 +msgid "" +"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" +"Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3611 +msgid "" +" -a, --all do not hide entries starting with .\n" +" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" +" --author print the author of each file\n" +" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3617 +msgid "" +" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n" +" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" +" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " +"last\n" +" modification of file status information)\n" +" with -l: show ctime and sort by name\n" +" otherwise: sort by ctime\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3625 +msgid "" +" -C list entries by columns\n" +" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish " +"file\n" +" types. WHEN may be `never', `always', or " +"`auto'\n" +" -d, --directory list directory entries instead of contents\n" +" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3632 +msgid "" +" -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n" +" -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n" +" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" +" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" +" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3639 +#, fuzzy +msgid "" +" -g like -l, but do not list owner\n" +" -G, --no-group inhibit display of group information\n" +" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " +"2G)\n" +" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" +" -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command line\n" +msgstr "" +" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n" +" -B, --block-size=大小 區段以指定<大小>的位元組為單位\n" +" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n" +" -H, --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n" + +#: src/ls.c:3646 +msgid "" +" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " +"names:\n" +" none (default), classify (-F), file-type (-" +"p)\n" +" -i, --inode print index number of each file\n" +" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " +"PATTERN\n" +" -k like --block-size=1K\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3653 +msgid "" +" -l use a long listing format\n" +" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" +" link, show information for the file the link\n" +" references rather than for the link itself\n" +" -m fill width with a comma separated list of " +"entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3660 +msgid "" +" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric UIDs and GIDs\n" +" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " +"control\n" +" characters specially)\n" +" -o like -l, but do not list group information\n" +" -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3667 +msgid "" +" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" +" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" +" unless program is `ls' and output is a " +"terminal)\n" +" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" +" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" +" literal, locale, shell, shell-always, c, " +"escape\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3675 +msgid "" +" -r, --reverse reverse order while sorting\n" +" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" +" -s, --size print size of each file, in blocks\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3680 +msgid "" +" -S sort by file size\n" +" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n" +" version -v\n" +" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -" +"u\n" +" --time=WORD show time as WORD instead of modification " +"time:\n" +" atime, access, use, ctime or status; use\n" +" specified time as sort key if --sort=time\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3689 +msgid "" +" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" +" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n" +" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " +"is\n" +" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" +" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" +" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" +" takes effect only outside the POSIX locale\n" +" -t sort by modification time\n" +" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3700 +msgid "" +" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" +" with -l: show access time and sort by name\n" +" otherwise: sort by access time\n" +" -U do not sort; list entries in directory order\n" +" -v sort by version\n" +msgstr "" + +#: src/ls.c:3707 +#, fuzzy +msgid "" +" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" +" -x list entries by lines instead of by columns\n" +" -X sort alphabetically by entry extension\n" +" -1 list one file per line\n" +msgstr "" +" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n" +" 每一行,除非使用了 -s 選項\n" +" -n (不會作任何處理)\n" + +#: src/ls.c:3719 +msgid "" +"\n" +"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n" +"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n" +"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n" +"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n" +"to a terminal (tty).\n" +msgstr "" + +#: src/md5sum.c:38 +msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller" +msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller" + +#: src/md5sum.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" +" or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" +"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項] [檔案]...\n" +" 或:%s [選項] --check [檔案]\n" +"印出或檢查 %s (%d 位元) 總和檢查值。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/md5sum.c:134 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/" +"Windows)\n" +" -c, --check check %s sums against given list\n" +" -t, --text read files in text mode (default)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" -b, --binary 以二元碼模式讀入檔案 (DOS/Windows 平台的預設模式)\n" +" -c, --check 驗證由指定的清單提供的 %s 檢查值\n" +" -t, --text 以文字模式讀入檔案 (預設模式)\n" +"\n" + +#: src/md5sum.c:142 +msgid "" +"The following two options are useful only when verifying checksums:\n" +" --status don't output anything, status code shows success\n" +" -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" +"\n" +msgstr "" +"以下的兩個選項只在驗證總和檢查值時有用:\n" +" --status 不顯示任何結果,只用回傳值表示是否成功\n" +" -w, --warn 對於每一行含有不正確格式的總和檢查值都顯示警告\n" + +#: src/md5sum.c:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" +"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" +"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" +"text), and name for each FILE.\n" +msgstr "" +"\n" +"總和檢查是根據 %s 描述的方法計算出來的。當驗證時,輸入資料必須是此程式以往\n" +"的輸出結果。預設模式是印出總和檢查值,一個代表檔案類型的字元 (‘*’表示二元\n" +"碼,‘ ’[空格] 表示文字),及每個 <檔案> 的名稱。\n" + +#: src/md5sum.c:379 +#, c-format +msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" +msgstr "%s:%lu:該行的 %s 總和檢查值格式不正確" + +#: src/md5sum.c:401 +#, c-format +msgid "%s: FAILED open or read\n" +msgstr "%s:開啟或讀取時發生錯誤\n" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "FAILED" +msgstr "錯誤" + +#: src/md5sum.c:425 +msgid "OK" +msgstr "正確" + +#: src/md5sum.c:438 +#, c-format +msgid "%s: read error" +msgstr "%s:讀取時發生錯誤" + +#: src/md5sum.c:451 +#, c-format +msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" +msgstr "%s:找不到正確格式的 %s 總和檢查值" + +#: src/md5sum.c:464 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" +msgstr "警告:無法讀入 %2$d 個%3$s的其中 %1$d 個" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "file" +msgstr "檔案" + +#: src/md5sum.c:467 +msgid "files" +msgstr "檔案" + +#: src/md5sum.c:473 +#, c-format +msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" +msgstr "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksum" +msgstr "總和檢查值" + +#: src/md5sum.c:476 +msgid "checksums" +msgstr "總和檢查值" + +#: src/md5sum.c:558 +msgid "" +"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" +msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的" + +#: src/md5sum.c:566 +msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" +msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項" + +#: src/md5sum.c:573 +msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義" + +#: src/md5sum.c:580 +msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" +msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義" + +#: src/md5sum.c:590 +msgid "no files may be specified when using --string" +msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" + +#: src/md5sum.c:612 +msgid "only one argument may be specified when using --check" +msgstr "使用選項 --check 時只能指定一個引數" + +#: src/mkdir.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/mkdir.c:62 +msgid "" +"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:69 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not rwxrwxrwx - " +"umask\n" +" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" +" -v, --verbose print a message for each created directory\n" +msgstr "" + +#: src/mkdir.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "created directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/mkdir.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of directory %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/mkfifo.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/mkfifo.c:56 +msgid "" +"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:63 src/mknod.c:73 +msgid "" +" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:93 src/mknod.c:208 +msgid "fifo files not supported" +msgstr "" + +#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:131 +#, fuzzy +msgid "invalid mode" +msgstr "無效的數字" + +#: src/mkfifo.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of fifo %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/mknod.c:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/mknod.c:66 +msgid "" +"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:78 +msgid "" +"\n" +"MAJOR MINOR are forbidden for TYPE p, mandatory otherwise. TYPE may be:\n" +"\n" +" b create a block (buffered) special file\n" +" c, u create a character (unbuffered) special file\n" +" p create a FIFO\n" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:145 +#, fuzzy +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "引數過少" + +#: src/mknod.c:157 +#, fuzzy +msgid "block special files not supported" +msgstr "區塊特殊檔案" + +#: src/mknod.c:166 +#, fuzzy +msgid "character special files not supported" +msgstr "字元特殊檔案" + +#: src/mknod.c:175 +msgid "" +"when creating special files, major and minor device\n" +"numbers must be specified" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid major device number %s" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/mknod.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid minor device number %s" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/mknod.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid device %s %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/mknod.c:212 +msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files" +msgstr "" + +#: src/mknod.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot set permissions of %s" +msgstr "無法更改%s的權限" + +#: src/mv.c:44 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/mv.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" +"\n" +msgstr "" +"將<來源>檔案複製至<目的地>,或將多個<檔案>複製至<目錄>。\n" +"\n" + +#: src/mv.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " +"file\n" +" -b like --backup but does not accept an " +"argument\n" +" -f, --force do not prompt before overwriting\n" +" equivalent to --reply=yes\n" +" -i, --interactive prompt before overwrite\n" +" equivalent to --reply=query\n" +msgstr "" +" -a, --archive 等於 -dpR\n" +" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n" +" -b 類似 --backup,但不接受任何引數\n" +" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n" +" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n" + +#: src/mv.c:335 +#, fuzzy +msgid "" +" --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n" +" existing destination file\n" +" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE\n" +" argument\n" +" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" +msgstr "" +" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n" +" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n" +" --strip-trailing-slashes 移除引數中所有<來源>檔案/目錄末端的斜號\n" + +#: src/mv.c:342 +#, fuzzy +msgid "" +" --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " +"DIRECTORY\n" +" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" +" than the destination file or when the\n" +" destination file is missing\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" +" -u, --update 只在<來源>檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n" +" 不存在時才進行複製\n" +" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n" +" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n" + +#: src/mv.c:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "specified target, %s is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/mv.c:478 +#, fuzzy +msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory" +msgstr "複製多個檔案,但最後的引數 %s 並非目錄。" + +#: src/nice.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/nice.c:68 +msgid "" +"Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n" +"With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n" +"by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n" +"\n" +" -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n" +msgstr "" + +#: src/nice.c:109 src/nice.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid option `%s'" +msgstr "無效的寬度選項:‘%s’" + +#: src/nice.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid priority `%s'" +msgstr "無效的寬度:‘%s’" + +#: src/nice.c:171 +msgid "a command must be given with an adjustment" +msgstr "" + +#: src/nice.c:178 src/nice.c:187 +#, fuzzy +msgid "cannot get priority" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/nice.c:192 +#, fuzzy +msgid "cannot set priority" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/nl.c:39 +msgid "Scott Bartram and David MacKenzie" +msgstr "Scott Bartram 及 David MacKenzie" + +#: src/nl.c:180 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 的內容在標準輸出顯示,並加上行號。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/nl.c:188 +msgid "" +" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" +" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" +" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" +msgstr "" +" -b, --body-numbering=方式 決定將內容加上行號的 <方式>\n" +" -d, --section-delimiter=CC 使用 CC 字元分辨標頭、內容和註腳\n" +" -f, --footer-numbering=方式 決定將註腳加上行號的 <方式>\n" + +#: src/nl.c:193 +msgid "" +" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" +" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" +" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " +"one\n" +" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" +" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " +"pages\n" +" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" +msgstr "" +" -h, --header-numbering=方式 決定將標頭加上行號的 <方式>\n" +" -i, --page-increment=數字 每行的行號增加量\n" +" -l, --join-blank-lines=行數 將指定 <行數>的空行合併成一行\n" +" -n, --number-format=格式 根據 <格式> 加上行號\n" +" -p, --no-renumber 每次分頁後不重設行號\n" +" -s, --number-separator=字串 以 <字串> 分隔行號和內容\n" + +# I can't imagine manpage and --help output are so outdated -- Abel +#: src/nl.c:201 +msgid "" +" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" +" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" +msgstr "" +" -v, --starting-line-number=數字 每頁第一行的行號\n" +" -w, --number-width=數字 以指定 <數字> 的字元作為顯示行數的寬度\n" + +#: src/nl.c:207 +msgid "" +"\n" +"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" +"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" +"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"預設的選項為 -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn。CC 是兩個用來\n" +"分辨每頁的標頭、內容和註腳的字元;如果沒有指定第二個字元則表示是 :。\n" +"請輸入 \\\\ 表示 \\ 字元。<方式> 可以是以下其中一個:\n" + +#: src/nl.c:213 +msgid "" +"\n" +" a number all lines\n" +" t number only nonempty lines\n" +" n number no lines\n" +" pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" +"\n" +"FORMAT is one of:\n" +"\n" +" ln left justified, no leading zeros\n" +" rn right justified, no leading zeros\n" +" rz right justified, leading zeros\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" a 每一行都加上行號\n" +" t 只有非空白的行才加上行號\n" +" n 每一行都不加行號\n" +" p正規表示式 只有符合 <正規表示式> 的每一行才加上行號\n" +"\n" +"<格式> 可以是以下其中一個:\n" +" ln 向左對齊,前面不加零補位\n" +" rn 向右對齊,前面不加零補位\n" +" rz 向右對齊,前面加零補位\n" + +#: src/nl.c:500 +#, c-format +msgid "invalid starting line number: `%s'" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/nl.c:510 +#, c-format +msgid "invalid line number increment: `%s'" +msgstr "無效的行號增加值:‘%s’" + +#: src/nl.c:523 +#, c-format +msgid "invalid number of blank lines: `%s'" +msgstr "無效的空白行數目:‘%s’" + +#: src/nl.c:537 +#, c-format +msgid "invalid line number field width: `%s'" +msgstr "無效的行號欄位寬度:‘%s’" + +#: src/od.c:291 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +" or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [檔案]...\n" +" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n" + +#: src/od.c:296 +msgid "" +"\n" +"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" +"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" +"concatenate them in the listed order to form the input.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"以明確方式 (預設為八進位數字) 表示 <檔案> 的內容。當指定多於一個 <檔案> " +"時,\n" +"會以指定的次序將檔案內容合併。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準\n" +"輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/od.c:303 +msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" +msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n" + +#: src/od.c:306 +msgid "" +" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" +" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" +msgstr "" +" -A, --address-radix=RADIX 決定基準位址的單位\n" +" -j, --skip-bytes=位元組 先略過指定 <位元組> 的輸入資料\n" + +#: src/od.c:310 +msgid "" +" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" +" -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " +"chars\n" +" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" +" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" +" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" +" --traditional accept arguments in traditional form\n" +msgstr "" +" -N, --read-bytes=位元組 限制傾印的輸入資料 <位元組> 數目\n" +" -s, --strings[=位元組] 只印出不少於指定 <位元組> 大小的字串常數\n" +" -t, --format=格式 選擇輸出的 <格式>\n" +" -v, --output-duplicates 不使用 * 表示每行重覆的資料\n" +" -w, --width[=位元組] 每行顯示指定的 <位元組> 數目\n" +" --traditional 接受舊式的選項\n" + +#: src/od.c:320 +msgid "" +"\n" +"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" +" -a same as -t a, select named characters\n" +" -b same as -t oC, select octal bytes\n" +" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" +" -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" +msgstr "" +"\n" +"舊式的規格可以混合使用,而且效果會累積:\n" +" -a 等於 -t a, 顯示 ASCII 字元或以 ASCII 表示的控制字元\n" +" -b 等於 -t oC, 顯示八進位位元組\n" +" -c 等於 -t c, 顯示 ASCII 字元或反斜號溢出序列\n" +" -d 等於 -t u2, 顯示十進位 unsigned short\n" + +#: src/od.c:328 +msgid "" +" -f same as -t fF, select floats\n" +" -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +" -i same as -t d2, select decimal shorts\n" +" -l same as -t d4, select decimal longs\n" +" -o same as -t o2, select octal shorts\n" +" -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" +msgstr "" +" -f 等於 -t fF, 顯示浮點數\n" +" -h 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n" +" -i 等於 -t d2, 顯示十進位 short integer\n" +" -l 等於 -t d4, 顯示十進位 long integer\n" +" -o 等於 -t o2, 顯示八進位 short integer\n" +" -x 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n" + +#: src/od.c:336 +msgid "" +"\n" +"For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" +"is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" +"progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" +"hexadecimal, suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" +"\n" +"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" +"\n" +" a named character\n" +" c ASCII character or backslash escape\n" +msgstr "" +"\n" +"對於舊式的語法 (第二種調用的格式),<偏移值> 等於‘-j <偏移值>’。<標號>\n" +"是第一個位元組的虛擬地址(本來是 0),會在傾印資料時相應增加。對於 <偏移值>\n" +"和 <標號>,前面加上 0x 或 0X 表示是十六進位數字;後面加上 . 表示是八進位\n" +"數字,加上 b 則表示乘以 512。\n" +"\n" +"<格式> 可以是下列一個或多個的規格:\n" +"\n" +" a ASCII 字元或以 ASCII 字元代表的控制字元\n" +" c ASCII 字兀或反斜號溢出序列\n" + +#: src/od.c:348 +msgid "" +" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" +" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" +" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" +" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" +" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" +msgstr "" +" d[大小] 有正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" f[大小] 浮點數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" o[大小] 八進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" u[大小] 無正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" +" x[大小] 十六進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n" + +#: src/od.c:355 +msgid "" +"\n" +"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" +"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" +"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" +"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" +msgstr "" +"\n" +"<大小> 是一個數字。當 <格式> 是 doux 其中之一時,<大小> 也可以是:表示\n" +"sizeof(char) 的 C、表示 sizeof(short) 的 S、表示 sizeof(int) 的 I 或\n" +"表示 sizeof(long) 的 L。如果 <格式> 是 f,<大小> 可以是表示 sizeof(float)\n" +"的 F、表示 sizeof(double) 的 D 或表示 sizeof(long double) 的 L。\n" + +#: src/od.c:362 +msgid "" +"\n" +"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" +"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" +"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" +"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" +"of output. " +msgstr "" +"\n" +"RADIX 的選擇為:d 表示十進位,o 表示八進位,h 表示十六進位,或 n 表示\n" +"不顯示基準位址。<位元組> 可以是前置 0x 或 0X 的十六進位數字;如果 <位元組>\n" +"後加上 b 字元表示將數字乘以 512,加上 k 表示乘以 1024,加上 m 表示乘以\n" +"1048576。在任何 <格式> 後加上 z 字元會在每行輸出後顯示相應的可列印字元。" + +#: src/od.c:370 +msgid "" +"--string without a number implies 3. --width without a number\n" +"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" +msgstr "" +" \n" +"--string 不加數字表示字串長度是 3。--width 不加數字表示寬度是 32。預設\n" +"od 使用的選項是 -A o -t d2 -w 16。\n" + +#: src/od.c:726 src/od.c:845 +#, c-format +msgid "invalid type string `%s'" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/od.c:736 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" +msgstr "" +"‘%s’是無效的類型;\n" +"此系統不支援 %lu 位元組的整數" + +#: src/od.c:855 +#, c-format +msgid "" +"invalid type string `%s';\n" +"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" +msgstr "" +"‘%s’是無效的類型;\n" +"此系統不支援 %lu 位元組的浮點數" + +#: src/od.c:918 +#, c-format +msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" +msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。" + +#: src/od.c:1145 +msgid "cannot skip past end of combined input" +msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後" + +#: src/od.c:1398 +msgid "old-style offset" +msgstr "舊式的偏移量表示法" + +#: src/od.c:1706 +#, c-format +msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" +msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一" + +#: src/od.c:1716 +msgid "skip argument" +msgstr "略過引數" + +#: src/od.c:1724 +msgid "limit argument" +msgstr "限制引數" + +#: src/od.c:1734 +msgid "minimum string length" +msgstr "最小字串長度" + +#: src/od.c:1739 src/od.c:1805 +#, c-format +msgid "%s is too large" +msgstr "%s 過長" + +#: src/od.c:1803 +msgid "width specification" +msgstr "寬度規格" + +#: src/od.c:1825 +msgid "no type may be specified when dumping strings" +msgstr "傾印字串時不能指定類型" + +#: src/od.c:1873 +#, c-format +msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" +msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的" + +#: src/od.c:1894 +msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" +msgstr "在相容性模式下,最後兩個引數必須是偏移值" + +#: src/od.c:1901 +msgid "compatibility mode supports at most three arguments" +msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個引數" + +#: src/od.c:1974 +#, c-format +msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" +msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替" + +#: src/od.c:1990 +#, c-format +msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" +msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n" + +#: src/paste.c:50 +msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie" +msgstr "David M. Ihnat 及 David MacKenzie" + +#: src/paste.c:208 +msgid "standard input is closed" +msgstr "已關閉標準輸入" + +#: src/paste.c:407 +msgid "" +"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" +"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/paste.c:416 +msgid "" +" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" +" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" +msgstr "" +" -d, --delimiters=列表 反覆使用 <列表> 中的字元代替 TAB\n" +" -s, --serial 每次合併一個檔案中的每一行,而非所有檔案的某一行\n" + +#: src/pathchk.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/pathchk.c:141 +msgid "" +"Diagnose unportable constructs in NAME.\n" +"\n" +" -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'" +msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元" + +#: src/pathchk.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not a directory" +msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#: src/pathchk.c:262 +#, c-format +msgid "directory `%s' is not searchable" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:349 +#, c-format +msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pathchk.c:375 +#, c-format +msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:35 src/uptime.c:39 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi" +msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/pinky.c:292 +msgid "Login name: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:295 +msgid "In real life: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:298 +msgid "???\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:318 +#, fuzzy +msgid "Directory: " +msgstr "目錄" + +#: src/pinky.c:320 +msgid "Shell: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:341 +msgid "Project: " +msgstr "" + +#: src/pinky.c:367 +msgid "Plan:\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:386 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:388 +msgid " Name" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:389 +msgid "TTY" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:391 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:392 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:395 +msgid "Where" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/pinky.c:470 +msgid "" +"\n" +" -l produce long format output for the specified USERs\n" +" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" +" -h omit the user's project file in long format\n" +" -p omit the user's plan file in long format\n" +" -s do short format output, this is the default\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:478 +msgid "" +" -f omit the line of column headings in short format\n" +" -w omit the user's full name in short format\n" +" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" +" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" +" in short format\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:487 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"A lightweight `finger' program; print user information.\n" +"The utmp file will be %s.\n" +msgstr "" + +#: src/pinky.c:574 +#, fuzzy +msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" +msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案" + +#: src/pr.c:328 +msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner" +msgstr "Pete TerMaat 及 Roland Huebner" + +#: src/pr.c:805 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" +msgstr "‘--pages’的頁碼範圍無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:817 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" +msgstr "‘--pages’的開始頁碼無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:829 +#, c-format +msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" +msgstr "‘--pages’的結束頁碼無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:836 +msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" +msgstr "‘--pages’的開始頁碼大於結束頁碼" + +#: src/pr.c:913 +msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" +msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了引數" + +#: src/pr.c:924 +#, c-format +msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" +msgstr "‘--columns=欄位’的欄位數目無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:978 +#, c-format +msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" +msgstr "‘-l 每頁行數’的行數無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1002 +#, c-format +msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" +msgstr "‘-N 行號’的開始行號無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1014 +#, c-format +msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" +msgstr "‘-o 邊界’的字元偏移值無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1055 +#, c-format +msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "‘-w 頁寬’的字元數目無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1067 +#, c-format +msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" +msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’" + +#: src/pr.c:1081 +msgid "%b %e %H:%M %Y" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: src/pr.c:1090 +msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." +msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。" + +#: src/pr.c:1094 +msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." +msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。" + +#: src/pr.c:1190 +#, c-format +msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" +msgstr "引數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字" + +#: src/pr.c:1301 +msgid "page width too narrow" +msgstr "頁面太窄" + +#: src/pr.c:2364 +#, c-format +msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" +msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’" + +#: src/pr.c:2395 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "第 %d 頁" + +#: src/pr.c:2761 +msgid "" +"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n" +"\n" + +#: src/pr.c:2768 +msgid "" +" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" +" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" +" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" +" produce COLUMN-column output and print columns down,\n" +" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" +" columns on each page.\n" +msgstr "" +" +開始頁碼[:結束頁碼], --pages=開始頁碼[:結束頁碼]\n" +" 只印出由 <開始頁碼> 至 <結束頁碼> 的每一頁\n" +" -欄數, --columns=欄數\n" +" 將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n" +" 除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n" + +#: src/pr.c:2776 +msgid "" +" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" +" with -COLUMN\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" +" -d, --double-space\n" +" double space the output\n" +msgstr "" +" -a, --across 印出內容時會先橫跨所有欄位 (橫向列印),並非印完一欄才\n" +" 跳至第二欄繼續列印;此選項需要配合 -欄數 使用\n" +" -c, --show-control-chars\n" +" 使用 ^ 符號 (^G) 或反斜號加八進位數字顯示無法列印的字元\n" +" -d, --double-space\n" +" 隔行顯示結果\n" + +# -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog +#: src/pr.c:2784 +msgid "" +" -D, --date-format=FORMAT\n" +" use FORMAT for the header date\n" +" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" +" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" +" and trailer without -F)\n" +msgstr "" +" -D, --date-format=格式\n" +" 使用 <格式> 顯示標頭的日期\n" +" -e[字元[寬度]], --expand-tabs[=字元[寬度]]\n" +" 將輸入資料中的 <字元> (預設為 TAB) 轉換為指定 <寬度> 的\n" +" 空格數目 (預設為 8)\n" +" -F, -f, --form-feed\n" +" 使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n" +" 時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n" + +#: src/pr.c:2794 +msgid "" +" -h HEADER, --header=HEADER\n" +" use a centered HEADER instead of filename in page " +"header,\n" +" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" +" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" +" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" +" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " +"column\n" +" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" +msgstr "" +" -h 標頭文字, --header=標頭文字\n" +" 每頁的標頭使用置中的 <標頭文字> 代替檔案名稱;-h \"\"\n" +" 表示空白字串,不要使用 -h\"\" (留意空格)\n" +" -i[字元[寬度]], --output-tabs[=字元[寬度]]\n" +" 將指定 <寬度> 的空格轉換為 <字元> (預設為 TAB)\n" +" -J, --join-lines 將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n" +" 不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n" + +#: src/pr.c:2803 +msgid "" +" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" +" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" +" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" +" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" +" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" +msgstr "" +" -l 每頁行數, --length=每頁行數\n" +" 設定每頁的總行數 (預設為 66)\n" +" (預設可顯示資料內容的行數為 56,使用 -F 選項時為 63)\n" +" -m, --merge 並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n" +" 欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n" + +#: src/pr.c:2810 +msgid "" +" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" +" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" +" default counting starts with 1st line of input file\n" +" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" +" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" +" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" +msgstr "" +" -n[SEP[位數]], --number-lines[=SEP[位數]]\n" +" 加上行號;行號由指定 <位數> 的數字(預設為 5)加上 SEP 字\n" +" 元 (預設為 TAB) 組成;計算行號時會以每個檔案第一行開始\n" +" -N 行號, --first-line-number=行號\n" +" 指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n" + +#: src/pr.c:2818 +msgid "" +" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" +" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" +" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" omit warning when a file cannot be opened\n" +msgstr "" +" -o 邊界, --indent=邊界\n" +" 每行前先加上 <邊界> 所指定的空格數目(預設為 0);不會\n" +" 影響 -w 或 -W 選項;<邊界> 空格數目會加至 <頁寬> 的數目\n" +" -r, --no-file-warnings\n" +" 無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n" + +#: src/pr.c:2825 +msgid "" +" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" +" separate columns by a single character, default for " +"CHAR\n" +" is the character without -w and 'no char' with -w\n" +" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" +" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" +msgstr "" +" -s[字元],--separator[=字元]\n" +" 以一個字元分隔欄位,當不使用 -w 選項時預設字元為\n" +" ,否則不使用任何分隔字元\n" +" 除非使用了 -w 選項,否則 -s[字元] 會防止以下三種\n" +" 和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n" +" -m\n" + +#: src/pr.c:2832 +msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" +msgstr " -S字串, --sep-string[=字串]\n" + +#: src/pr.c:2835 +msgid "" +" separate columns by STRING,\n" +" without -S: Default separator with -J and \n" +" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " +"options\n" +" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" +msgstr "" +" 以 <字串> 分隔欄位。\n" +" 不使用 -S 選項時,預設的分隔字串為:使用 -J 選項時是\n" +" ,否則是 <空格> (即 -S\" \");此選項不會影響其它和\n" +" 欄位有關的選項\n" +" -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n" + +#: src/pr.c:2841 +msgid "" +" -T, --omit-pagination\n" +" omit page headers and trailers, eliminate any " +"pagination\n" +" by form feeds set in input files\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" use octal backslash notation\n" +" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" +" multiple text-column output only, -s[char] turns off " +"(72)\n" +msgstr "" +" -T, --omit-pagination\n" +" 不印出任何標頭和註腳,不進行任何因輸入檔的 form feed\n" +" 字元而起的分頁操作\n" +" -v, --show-nonprinting\n" +" 使用反斜號加八進位數字的表示法顯示無法列印的字元\n" +" -w 頁寬, --width=頁寬\n" +" 當顯示多欄的文字時設定 <頁寬> (預設為 72 字元);-s[字" +"元]\n" +" 會關閉此效果\n" + +#: src/pr.c:2851 +msgid "" +" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" +" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" +" truncate lines, except -J option is set, no " +"interference\n" +" with -S or -s\n" +msgstr "" +" -W 頁寬, --page-width=頁寬\n" +" 設定每頁的 <頁寬> (預設為 72 個字元);任何一行太長都會\n" +" 強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n" +" 或 -s 選項\n" + +#: src/pr.c:2859 +msgid "" +"\n" +"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" +"FILE is -, read standard input.\n" +msgstr "" +"\n" +"當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n" +"已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" + +#: src/printenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik" +msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/printenv.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [VARIABLE]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:84 +#, c-format +msgid "" +"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" +msgstr "" + +#: src/printf.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/printf.c:102 +msgid "" +"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:108 +msgid "" +"\n" +"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\\" double quote\n" +" \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:116 +msgid "" +" \\a alert (BEL)\n" +" \\b backspace\n" +" \\c produce no further output\n" +" \\f form feed\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:122 +msgid "" +" \\n new line\n" +" \\r carriage return\n" +" \\t horizontal tab\n" +" \\v vertical tab\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:128 +msgid "" +" \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n" +"\n" +" \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n" +" \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:134 +msgid "" +" %% a single %\n" +" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n" +"\n" +"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" +"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:157 +#, c-format +msgid "%s: expected a numeric value" +msgstr "" + +#: src/printf.c:159 +#, c-format +msgid "%s: value not completely converted" +msgstr "" + +#: src/printf.c:251 src/printf.c:275 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "" + +#: src/printf.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" +msgstr "無效的字元種類‘%s’" + +#: src/printf.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\%c: invalid escape" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/printf.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%%%c: invalid directive" +msgstr "%s:無效的樣式" + +#: src/printf.c:550 +#, c-format +msgid "Usage: %s format [argument...]\n" +msgstr "" + +#: src/printf.c:568 +#, c-format +msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with `%s'" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:410 +#, c-format +msgid "%s (for regexp `%s')" +msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)" + +#: src/ptx.c:1859 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" +" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n" +" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n" + +#: src/ptx.c:1863 +msgid "" +"Output a permuted index, including context, of the words in the input " +"files.\n" +"\n" +msgstr "" +"顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1870 +msgid "" +" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" +" -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" +" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" +" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1876 +msgid "" +" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" +" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" +" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" +" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" +" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1883 +msgid "" +" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" +" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" +" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" +" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" +" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1891 +msgid "" +" -r, --references first field of each line is a reference\n" +" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" +" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " +"excluded\n" +msgstr "" + +#: src/ptx.c:1898 +msgid "" +"\n" +"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" +msgstr "" +"\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n" +"預設使用‘-F /’選項。\n" + +#: src/ptx.c:1978 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +msgstr "" +"本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n" +"General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n" +"散佈及/或修改本軟體。\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1985 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +msgstr "" +"發佈本軟體是希望它會有用,但不會提供任何保證,甚至不會包括可售性或\n" +"適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n" +"\n" + +#: src/ptx.c:1992 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" +"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" +msgstr "" +"你應該已經隨本軟體收到一份 GNU General Public License;否則請寄信至\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, USA.\n" + +#: src/pwd.c:48 +msgid "" +"Print the full filename of the current working directory.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/pwd.c:75 +#, fuzzy +msgid "ignoring non-option arguments" +msgstr "非選項的引數過多" + +#: src/pwd.c:79 +#, fuzzy +msgid "cannot get current directory" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to .." +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/remove.c:377 src/remove.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat `.' in %s" +msgstr "stat%s失敗" + +#: src/remove.c:384 src/remove.c:462 +#, c-format +msgid "%s changed dev/ino" +msgstr "" + +#: src/remove.c:501 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Circular directory structure.\n" +"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" +"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" +"The following directory is part of the cycle:\n" +" %s\n" +msgstr "" + +#: src/remove.c:570 src/remove.c:709 src/remove.c:850 src/remove.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot lstat %s" +msgstr "stat%s失敗" + +#: src/remove.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: descend into directory %s? " +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/remove.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove write-protected %s %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/remove.c:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: remove %s %s? " +msgstr "%s:是否覆寫%s? " + +#: src/remove.c:636 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed %s\n" +msgstr "無法移除%s" + +#: src/remove.c:651 src/remove.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "removed directory: %s\n" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:731 src/remove.c:991 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/remove.c:855 src/remove.c:934 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot chdir from %s to %s" +msgstr "無法進入%s目錄" + +#: src/remove.c:1025 +#, fuzzy +msgid "cannot remove `.' or `..'" +msgstr "無法移除%s" + +#: src/rm.c:100 src/touch.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/rm.c:101 +msgid "" +"Remove (unlink) the FILE(s).\n" +"\n" +" -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n" +" (super-user only)\n" +" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" +" -i, --interactive prompt before any removal\n" +" -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n" +" -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:113 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" +"use one of these commands:\n" +" %s -- -foo\n" +"\n" +" %s ./-foo\n" +msgstr "" + +#: src/rm.c:122 +msgid "" +"\n" +"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n" +"the contents of that file. If you want more assurance that the contents " +"are\n" +"truly unrecoverable, consider using shred.\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:114 src/rmdir.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "removing directory, %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/rmdir.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/rmdir.c:145 +msgid "" +"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" +"\n" +" --ignore-fail-on-non-empty\n" +" ignore each failure that is solely because a directory\n" +" is non-empty\n" +msgstr "" + +#: src/rmdir.c:152 +msgid "" +" -p, --parents remove DIRECTORY, then try to remove each directory\n" +" component of that path name. E.g., `rmdir -p a/b/c' is\n" +" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n" +" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" +" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n" +" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n" + +#: src/seq.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" +"\n" +" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT (default: %" +"g)\n" +" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" +" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:96 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1.\n" +"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" +"INCREMENT should be positive if FIRST is smaller than LAST, and negative\n" +"otherwise. When given, the FORMAT argument must contain exactly one of\n" +"the printf-style, floating point output formats %e, %f, %g\n" +msgstr "" + +#: src/seq.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid floating point argument: %s" +msgstr "無效的開始行號:‘%s’" + +#: src/seq.c:189 +msgid "" +"when the starting value is larger than the limit,\n" +"the increment must be negative" +msgstr "" + +#: src/seq.c:213 +msgid "" +"when the starting value is smaller than the limit,\n" +"the increment must be positive" +msgstr "" + +#: src/seq.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid format string: `%s'" +msgstr "無效的類型‘%s’" + +#: src/seq.c:445 +#, fuzzy +msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" +msgstr "傾印字串時不能指定類型" + +#: src/shred.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/shred.c:176 +msgid "" +"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" +"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:184 +#, c-format +msgid "" +" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" +" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n" +" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:189 +msgid "" +" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" +" -v, --verbose show progress\n" +" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n" +" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" +" - shred standard output\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:198 +msgid "" +"\n" +"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" +"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" +"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" +"files, most people use the --remove option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:206 +msgid "" +"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" +"that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n" +"way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n" +"assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n" +"not effective:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:214 +msgid "" +"* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n" +" AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" +"\n" +"* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n" +" fail, such as RAID-based filesystems\n" +"\n" +"* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:224 +msgid "" +"* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n" +" version 3 clients\n" +"\n" +"* compressed filesystems\n" +"\n" +"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" +"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" +"to be recovered later.\n" +msgstr "" + +#: src/shred.c:822 +#, c-format +msgid "%s: cannot rewind" +msgstr "" + +#: src/shred.c:845 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." +msgstr "" + +#: src/shred.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error writing at offset %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/shred.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: file too large" +msgstr "%s:檔案過大" + +#: src/shred.c:934 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" +msgstr "" + +#: src/shred.c:943 +#, c-format +msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file type" +msgstr "%s:無效的後置字串長度" + +#: src/shred.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: file has negative size" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: error truncating" +msgstr "%s:檔案被截斷了" + +#: src/shred.c:1294 +#, c-format +msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: removing" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: renamed to %s" +msgstr "%s:讀取時發生錯誤" + +#: src/shred.c:1446 +#, c-format +msgid "%s: removed" +msgstr "" + +#: src/shred.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot remove" +msgstr "無法移除%s" + +#: src/shred.c:1559 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number of passes" +msgstr "%s:無效的秒數" + +#: src/shred.c:1576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid file size" +msgstr "%s:無效的後置字串長度" + +#: src/sleep.c:53 +#, fuzzy +msgid "Jim Meyering and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" + +#: src/sleep.c:71 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" +" or: %s OPTION\n" +"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" +"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " +"implementations\n" +"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" +"point number.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sleep.c:176 +#, fuzzy +msgid "cannot read realtime clock" +msgstr "無法建立連結 %s" + +#: src/sleep.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid time interval `%s'" +msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’" + +#: src/sort.c:53 +msgid "Mike Haertel and Paul Eggert" +msgstr "Mike Haertel 及 Paul Eggert" + +#: src/sort.c:283 +msgid "" +"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" +"\n" +"Ordering options:\n" +"\n" +msgstr "" +"將所有 <檔案> 內容合併和排序,並在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" +"排序選項:\n" +"\n" + +#: src/sort.c:292 +msgid "" +" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" +" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " +"characters\n" +" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" +msgstr "" +" -b, --ignore-leading-blanks 忽略每行開始的空白字元\n" +" -d, --dictionary-order 只考慮空白字元、英文字和數字\n" +" -f, --ignore-case 排序前先將小寫字元轉換為大寫\n" + +#: src/sort.c:297 +msgid "" +" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" +" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" +" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" +" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" +" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" +"\n" +msgstr "" +" -g, --general-numeric-sort 以普通數值的方式作比較\n" +" -i, --ignore-nonprinting 只考慮可列印的字元\n" +" -M, --month-sort 比較月份: (不明) <‘JAN’< ... <‘DEC’\n" +" -n, --numeric-sort 將字串轉換為數值來作比較\n" +" -r, --reverse 以相反的次序排列\n" +"\n" + +#: src/sort.c:305 +msgid "" +"Other options:\n" +"\n" +" -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" +" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" +" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" +" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" +" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " +"comparison\n" +" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" +msgstr "" +"其它選項:\n" +"\n" +" -c, --check 只檢查輸入資料是否排列好,不會真正將資料排序\n" +" -k, --key=位置1[,位置2] 排序索引由 <位置1> 的欄位開始,在 <位置2> 的\n" +" 欄位結束 (1 表示第一個欄位)\n" +" -m, --merge 只合併已經排序的檔案;不分別排列每個檔案的內容\n" +" -o, --output=FILE 將結果寫入 <檔案> 而並非在標準輸出顯示\n" +" -s, --stable 不進行最後的整行比較排序\n" +" -S, --buffer-size=大小 指定記憶緩衝區的 <大小>\n" + +#: src/sort.c:315 +#, c-format +msgid "" +" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace " +"transition\n" +" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" +" multiple options specify multiple directories\n" +" -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" +" otherwise: output only the first of an equal " +"run\n" +msgstr "" +" -t, --field-separator=SEP 使用 SEP 作為分隔字串,而並非一組空白字元\n" +" -T, --temporary-directory=目錄 自行指定暫存 <目錄>,而非 $TMPDIR 或 %s\n" +" 多次使用此選項可指定多個目錄\n" +" -u, --unique 配合 -c:嚴格檢查資料是否依次序排列\n" +" 沒有 -c:遇到多行相同的資料時只顯示第一行\n" + +#: src/sort.c:322 +msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -z, --zero-terminated 以位元組 0 而非 newline 字元作為每行的結束字元\n" + +#: src/sort.c:327 +msgid "" +"\n" +"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " +"position\n" +"in the field. OPTS is one or more single-letter ordering options, which\n" +"override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" +"entire line as the key.\n" +"\n" +"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" +msgstr "" +"\n" +"<位置> 的格式是 F[.C][OPTS],其中 F 是欄位編號,C 是該欄的字元位置。OPTS\n" +"是一個或多個單字元的排序選項,這些專用的選項會取代該排序索引的一般排序\n" +"選項。如果沒有指定排序索引,則以整行的內容作為索引。\n" +"\n" +"<大小> 可以加上如下的單位:\n" + +#: src/sort.c:336 +#, c-format +msgid "" +"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" +"\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +"*** WARNING ***\n" +"The locale specified by the environment affects sort order.\n" +"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" +"native byte values.\n" +msgstr "" +"%% = 1%% 記憶體,b=1,K=1024 (預設值),還有 M、G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n" +"\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" +"*** 警告 ***\n" +"和語系有關的環境變數會影響排序結果。\n" +"如果要以位元組數值作為排列次序,請設定環境變數 LC_ALL=C。\n" + +#: src/sort.c:447 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/sort.c:470 +msgid "open failed" +msgstr "開啟時發生錯誤" + +#: src/sort.c:490 src/sort.c:2488 +msgid "close failed" +msgstr "關閉時發生錯誤" + +#: src/sort.c:498 +msgid "write failed" +msgstr "寫入時發生錯誤" + +#: src/sort.c:644 +msgid "sort size" +msgstr "排序記憶緩衝區" + +#: src/sort.c:718 +msgid "stat failed" +msgstr "stat 時發生錯誤" + +#: src/sort.c:970 +msgid "read failed" +msgstr "讀入時發生錯誤" + +#: src/sort.c:1566 +#, c-format +msgid "%s: %s:%s: disorder: " +msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:" + +#: src/sort.c:1570 +msgid "standard error" +msgstr "標準錯誤輸出" + +#: src/sort.c:2028 +#, c-format +msgid "%s: invalid field specification `%s'" +msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’" + +#: src/sort.c:2054 +#, c-format +msgid "%s: count `%.*s' too large" +msgstr "%s:數字‘%.*s’過大" + +#: src/sort.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: invalid count at start of `%s'" +msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效" + +#: src/sort.c:2290 +msgid "invalid number after `-'" +msgstr "‘-’後的數字無效" + +#: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 +msgid "invalid number after `.'" +msgstr "‘.’後的數字無效" + +#: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 +msgid "stray character in field spec" +msgstr "欄位規格出現不合法的字元" + +#: src/sort.c:2330 +msgid "invalid number at field start" +msgstr "欄位規格開始部份的數字無效" + +#: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 +msgid "field number is zero" +msgstr "欄位是 0" + +#: src/sort.c:2343 +msgid "character offset is zero" +msgstr "字元偏移值是 0" + +#: src/sort.c:2358 +msgid "invalid number after `,'" +msgstr "‘,’後的數字無效" + +#: src/sort.c:2403 +#, c-format +msgid "multi-character tab `%s'" +msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元" + +#: src/sort.c:2471 +#, c-format +msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" +msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’" + +#: src/split.c:95 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" +msgstr "用法:%s [選項] [輸入 [前置字串]]\n" + +#: src/split.c:99 +msgid "" +"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" +"PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <輸入> 資料分割為固定大小的部份,並將結果寫入‘<前置字串>aa’、\n" +"‘<前置字串>ab’等等;預設的 <前置字串> 為‘x’。如果沒有指定 <輸入>\n" +"或 <輸入> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n" +"\n" + +#: src/split.c:107 +#, c-format +msgid "" +" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" +" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" +" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" +" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" +msgstr "" +" -a, --suffix-length=N 後置字串的長度為 N (預設值是 %d)\n" +" -b, --bytes=大小 指定每個輸出檔的 <大小>,以位元組為單位\n" +" -C, --line-bytes=大小 每個輸出檔放入某行數的完整資料,但 <大小> 不會\n" +" 超出指定位元組數目\n" +" -l, --lines=行數 每個輸出檔放入指定 <行數> 的資料\n" + +#: src/split.c:113 +msgid "" +" --verbose print a diagnostic to standard error just\n" +" before each output file is opened\n" +msgstr " --verbose 開啟每個輸出檔之前都在標準錯誤輸出顯示訊息\n" + +#: src/split.c:170 +msgid "Output file suffixes exhausted" +msgstr "輸出檔的後置字串已用盡" + +#: src/split.c:188 +#, c-format +msgid "creating file `%s'\n" +msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" + +#: src/split.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid suffix length" +msgstr "%s:無效的後置字串長度" + +#: src/split.c:416 src/split.c:432 src/split.c:448 src/split.c:474 +msgid "cannot split in more than one way" +msgstr "不能用超過一種方式進行分割" + +#: src/split.c:423 src/split.c:456 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of bytes" +msgstr "%s:無效的位元組數目" + +#: src/split.c:439 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of lines" +msgstr "%s:無效的行數" + +#: src/split.c:499 +#, c-format +msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'" +msgstr "‘-%d’選項已過時;請使用‘-l %d’" + +#: src/split.c:512 +msgid "invalid number" +msgstr "無效的數字" + +#: src/stat.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read file system information for %s" +msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位" + +#: src/stat.c:730 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n" +msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n" + +#: src/stat.c:731 +msgid "" +"Display file or filesystem status.\n" +"\n" +" -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n" +" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n" +" -L, --dereference follow links\n" +" -t, --terse print the information in terse form\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:742 +msgid "" +"\n" +"The valid format sequences for files (without --filesystem):\n" +"\n" +" %A - Access rights in human readable form\n" +" %a - Access rights in octal\n" +" %b - Number of blocks allocated\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:749 +msgid "" +" %D - Device number in hex\n" +" %d - Device number in decimal\n" +" %F - File type\n" +" %f - raw mode in hex\n" +" %G - Group name of owner\n" +" %g - Group ID of owner\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:757 +msgid "" +" %h - Number of hard links\n" +" %i - Inode number\n" +" %N - Quoted File name with dereference if symbolic link\n" +" %n - File name\n" +" %o - IO block size\n" +" %s - Total size, in bytes\n" +" %T - Minor device type in hex\n" +" %t - Major device type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:767 +msgid "" +" %U - User name of owner\n" +" %u - User ID of owner\n" +" %X - Time of last access as seconds since Epoch\n" +" %x - Time of last access\n" +" %Y - Time of last modification as seconds since Epoch\n" +" %y - Time of last modification\n" +" %Z - Time of last change as seconds since Epoch\n" +" %z - Time of last change\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:779 +msgid "" +"Valid format sequences for file systems:\n" +"\n" +" %a - Free blocks available to non-superuser\n" +" %b - Total data blocks in file system\n" +" %c - Total file nodes in file system\n" +" %d - Free file nodes in file system\n" +" %f - Free blocks in file system\n" +msgstr "" + +#: src/stat.c:788 +msgid "" +" %i - File System id in hex\n" +" %l - Maximum length of filenames\n" +" %n - File name\n" +" %s - Optimal transfer block size\n" +" %T - Type in human readable form\n" +" %t - Type in hex\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:501 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n" +" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:507 +msgid "" +"Print or change terminal characteristics.\n" +"\n" +" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" +" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" +" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:516 +msgid "" +"\n" +"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" +"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:521 +msgid "" +"\n" +"Special characters:\n" +" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" +" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" +" eol CHAR CHAR will end the line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:528 +msgid "" +" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" +" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" +" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" +" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:534 +msgid "" +" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" +" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" +" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" +" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:540 +msgid "" +" stop CHAR CHAR will stop the output\n" +" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" +" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" +" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:546 +msgid "" +"\n" +"Special settings:\n" +" N set the input and output speeds to N bauds\n" +" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" +" * columns N same as cols N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:553 +msgid "" +" ispeed N set the input speed to N\n" +" * line N use line discipline N\n" +" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " +"read\n" +" ospeed N set the output speed to N\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:559 +msgid "" +" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" +" * size print the number of rows and columns according to the " +"kernel\n" +" speed print the terminal speed\n" +" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:565 +msgid "" +"\n" +"Control settings:\n" +" [-]clocal disable modem control signals\n" +" [-]cread allow input to be received\n" +" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" +" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:573 +msgid "" +" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" +" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" +" [-]hupcl same as [-]hup\n" +" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " +"input\n" +" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:580 +msgid "" +"\n" +"Input settings:\n" +" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" +" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" +" [-]ignbrk ignore break characters\n" +" [-]igncr ignore carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:588 +msgid "" +" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" +" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" +" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" +" [-]inpck enable input parity checking\n" +" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:595 +msgid "" +" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" +" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" +" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" +" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" +" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" +" [-]tandem same as [-]ixoff\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:603 +msgid "" +"\n" +"Output settings:\n" +" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" +" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" +" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" +" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:611 +msgid "" +" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" +" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" +" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" +" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" +" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" +" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:619 +msgid "" +" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" +" [-]opost postprocess output\n" +" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" +" * tabs same as tab0\n" +" * -tabs same as tab3\n" +" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:627 +msgid "" +"\n" +"Local settings:\n" +" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" +" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" +" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:634 +msgid "" +" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" +" [-]echo echo input characters\n" +" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" +" [-]echoe same as [-]crterase\n" +" [-]echok echo a newline after a kill character\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:641 +msgid "" +" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" +" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" +" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" +" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" +" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:648 +msgid "" +" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" +" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " +"characters\n" +" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" +" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" +" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:655 +msgid "" +"\n" +"Combination settings:\n" +" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" +" cbreak same as -icanon\n" +" -cbreak same as icanon\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:662 +msgid "" +" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" +" icanon, eof and eol characters to their default values\n" +" -cooked same as raw\n" +" crt same as echoe echoctl echoke\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:668 +msgid "" +" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" +" kill ^u\n" +" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" +" ek erase and kill characters to their default values\n" +" evenp same as parenb -parodd cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:675 +msgid "" +" -evenp same as -parenb cs8\n" +" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" +" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" +" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" +" nl same as -icrnl -onlcr\n" +" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:683 +msgid "" +" oddp same as parenb parodd cs7\n" +" -oddp same as -parenb cs8\n" +" [-]parity same as [-]evenp\n" +" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" +" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:690 +msgid "" +" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" +" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" +" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" +" -raw same as cooked\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:696 +msgid "" +" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n" +" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" +" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" +" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" +" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" +" characters to their default values.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:704 +msgid "" +"\n" +"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" +"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" +"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" +"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:790 +#, fuzzy +msgid "only one device may be specified" +msgstr "只能指定一個引數" + +#: src/stty.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" +"mutually exclusive" +msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項" + +#: src/stty.c:890 +msgid "when specifying an output style, modes may not be set" +msgstr "" + +#: src/stty.c:906 +#, c-format +msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/stty.c:960 src/stty.c:1067 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid argument `%s'" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/stty.c:971 src/stty.c:988 src/stty.c:1000 src/stty.c:1013 +#: src/stty.c:1025 src/stty.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "missing argument to `%s'" +msgstr "%2$s的引數%1$s不明確" + +#: src/stty.c:1120 +#, c-format +msgid "%s: unable to perform all requested operations" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1125 +msgid "new_mode: mode\n" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1464 +#, c-format +msgid "%s: no size information for this device" +msgstr "" + +#: src/stty.c:1913 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer argument `%s'" +msgstr "無效的行號增加值:‘%s’" + +#: src/su.c:289 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/su.c:292 +#, fuzzy +msgid "getpass: cannot open /dev/tty" +msgstr "無法建立目錄 %s" + +#: src/su.c:350 +#, fuzzy +msgid "cannot set groups" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/su.c:354 +#, fuzzy +msgid "cannot set group id" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/su.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot set user id" +msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組" + +#: src/su.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/su.c:438 +msgid "" +"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" +"\n" +" -, -l, --login make the shell a login shell\n" +" -c, --commmand=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" +" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" +" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" +" -p same as -m\n" +" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:450 +msgid "" +"\n" +"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +msgstr "" + +#: src/su.c:529 +#, c-format +msgid "user %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/su.c:552 +msgid "incorrect password" +msgstr "" + +#: src/su.c:569 +#, c-format +msgid "using restricted shell %s" +msgstr "" + +#: src/su.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: cannot change directory to %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#: src/sum.c:36 +msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie" +msgstr "Kayvan Aghaiepour 及 David MacKenzie" + +#: src/sum.c:64 +msgid "" +"Print checksum and block counts for each FILE.\n" +"\n" +" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" +" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" +msgstr "" +"印出每個 <檔案> 的總和檢查值及區塊數目。\n" +"\n" +" -r 令 -s 選項無效,使用 BSD 的演算法,用 1K 的區塊大小\n" +" -s, --sysv 使用 System V 的演算法,用 512 個位元組的區塊大小\n" + +#: src/sync.c:45 +msgid "" +"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/sync.c:70 src/tty.c:112 +#, fuzzy +msgid "ignoring all arguments" +msgstr "引數過多" + +#: src/sys2.h:483 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n" + +#: src/sys2.h:485 +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n" + +#: src/tac.c:54 +msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" + +#: src/tac.c:131 +msgid "" +"Write each FILE to standard output, last line first.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 由最後一行開始在標準輸出顯示出來。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/tac.c:139 +msgid "" +" -b, --before attach the separator before instead of after\n" +" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" +" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" +msgstr "" +" -b, --before 將分隔字串加在前面而不是後面\n" +" -r, --regex 將分隔字串理解為正規表示式\n" +" -s, --separator=字串 用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n" + +#: src/tac.c:454 src/tac.c:593 +msgid "stdin: read error" +msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤" + +#: src/tac.c:639 +msgid "separator cannot be empty" +msgstr "分隔字串不可以是空的" + +#: src/tail.c:242 +#, c-format +msgid "" +"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" +"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"在標準輸出顯示每個 <檔案> 的最後 %d 行。\n" +"當指定多於一個 <檔案> 時,會先印出表示每個檔案名稱的標頭。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/tail.c:251 +msgid "" +" --retry keep trying to open a file even if it is\n" +" inaccessible when tail starts or if it becomes\n" +" inaccessible later -- useful only with -f\n" +" -c, --bytes=N output the last N bytes\n" +msgstr "" +" --retry 即使執行 tail 時或一段時間後無法存取某檔案,仍然\n" +" 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n" +" -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n" + +#: src/tail.c:257 +msgid "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" output appended data as the file grows;\n" +" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" +" equivalent\n" +" -F same as --follow=name --retry\n" +msgstr "" +" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" +" 當檔案不斷變大時顯示加上的資料;\n" +" -f、--follow 及 --follow=descriptor 是相同的\n" +" -F 等於 --follow=name --retry\n" + +# --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog +#: src/tail.c:264 +#, c-format +msgid "" +" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" +" changed size after N (default %d) iterations\n" +" to see if it has been unlinked or renamed\n" +" (this is the usual case of rotated log files)\n" +msgstr "" +" -n, --lines=N 顯示最後 N 行而不是 %d 行\n" +" --max-unchanged-stats=N\n" +" 配合 --follow=name 時,如果檢查 <檔案> N 次\n" +" (預設是 %d 次)後檔案大小仍沒有改變,則會\n" +" 重新開啟 <檔案> 來檢查檔案是否已被刪除或改名\n" +" (此情況在備份紀錄檔時會較常見)\n" +" --max-consecutive-size-changes=N\n" +" 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n" +" 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n" + +#: src/tail.c:275 +msgid "" +" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" +" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" +" -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" +" (default 1) seconds\n" +" -v, --verbose always output headers giving file names\n" +msgstr "" +" --pid=PID 配合 -f 選項時,tail 會在指定的程序 (識別碼\n" +" 為 PID) 退出後中止\n" +" -q, --quiet, --silent 不顯示任何標明檔案名稱的標頭\n" +" -s, --sleep-interval=S 配合 -f 選項時,每兩次檢查相隔約 S 秒\n" +" (預設為 1 秒)\n" +" -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n" + +#: src/tail.c:284 +msgid "" +"\n" +"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" +"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" +"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" +"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果 N (行數或位元組數目) 的第一個字元是‘+’,會由每個檔案的第 N 行開始\n" +"顯示,否則會顯示每個檔案的最後 N 行。N 可以加上單位:b 是 512,k 是 1024,\n" +"m 則是 1048576 (1M)。\n" +"\n" + +#: src/tail.c:292 +msgid "" +"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" +"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" +"its end. " +msgstr "" +"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n" +"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。" + +#: src/tail.c:297 +msgid "" +"This default behavior is not desirable when you really want to\n" +"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" +"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" +"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" +"recreated by some other program.\n" +msgstr "" +"如果\n" +"確實要檢查檔案名稱而不是檔案描述子時 (例如備份紀錄檔時),這種預設的處理\n" +"方式並不適用。在這情況下應使用 --follow=name。這樣會令 tail 檢查指定名稱\n" +"的檔案,方法是重覆地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n" +"檔案。\n" + +#: src/tail.c:335 +#, c-format +msgid "closing %s (fd=%d)" +msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)" + +#: src/tail.c:400 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to offset %s%s" +msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s%s" + +#: src/tail.c:404 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to relative offset %s%s" +msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s" + +#: src/tail.c:408 +#, c-format +msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s%s" +msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s" + +#: src/tail.c:814 +#, c-format +msgid "`%s' has become inaccessible" +msgstr "已無法存取‘%s’" + +#: src/tail.c:831 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" +msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱" + +#: src/tail.c:852 +#, c-format +msgid "`%s' has become accessible" +msgstr "已經可以存取‘%s’" + +#: src/tail.c:860 +#, c-format +msgid "`%s' has appeared; following end of new file" +msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端" + +#: src/tail.c:871 +#, c-format +msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" +msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端" + +#: src/tail.c:996 +#, c-format +msgid "%s: file truncated" +msgstr "%s:檔案被截斷了" + +#: src/tail.c:1016 +msgid "no files remaining" +msgstr "已沒有任何剩餘的檔案" + +#: src/tail.c:1226 +#, c-format +msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" +msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱" + +#: src/tail.c:1346 +#, c-format +msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" +msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元" + +#: src/tail.c:1395 +#, c-format +msgid "" +"too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" +"there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n" +"參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。" + +#: src/tail.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" +"tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" +"option instead." +msgstr "" +"警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n" +"都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。" + +#: src/tail.c:1413 +#, c-format +msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'" +msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’" + +#: src/tail.c:1473 +#, c-format +msgid "%s: is so large that it is not representable" +msgstr "%s:因為過大,所以無法表示" + +#: src/tail.c:1477 +#, c-format +msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" +msgstr "%s 大於此系統能接受的最大檔案大小" + +#: src/tail.c:1503 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" +msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效" + +#: src/tail.c:1515 +#, c-format +msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" +msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效" + +#: src/tail.c:1527 +#, c-format +msgid "%s: invalid PID" +msgstr "%s:無效的 PID" + +#: src/tail.c:1545 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of seconds" +msgstr "%s:無效的秒數" + +#: src/tail.c:1565 +msgid "warning: --retry is useful only when following by name" +msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效" + +#: src/tail.c:1569 +msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" +msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效" + +#: src/tail.c:1572 +msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" +msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項" + +#: src/tee.c:33 +#, fuzzy +msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie" +msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie" + +#: src/tee.c:64 +msgid "" +"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" +"\n" +" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" +" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:226 +msgid "argument expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:234 +#, c-format +msgid "integer expression expected %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:352 +msgid "')' expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:355 +#, c-format +msgid "')' expected, found %s\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:371 src/test.c:904 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:399 src/test.c:930 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:434 +msgid "before -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:442 +msgid "after -lt" +msgstr "" + +#: src/test.c:456 +msgid "before -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:463 +msgid "after -le" +msgstr "" + +#: src/test.c:479 +msgid "before -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:486 +msgid "after -gt" +msgstr "" + +#: src/test.c:500 +msgid "before -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:507 +msgid "after -ge" +msgstr "" + +#: src/test.c:522 +msgid "-nt does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:536 +msgid "before -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:543 +msgid "after -ne" +msgstr "" + +#: src/test.c:559 +msgid "before -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:566 +msgid "after -eq" +msgstr "" + +#: src/test.c:577 +msgid "-ef does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:596 +msgid "-ot does not accept -l\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:603 +#, fuzzy +msgid "unknown binary operator" +msgstr "不明的系統錯誤" + +#: src/test.c:791 +msgid "after -t" +msgstr "" + +#: src/test.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s EXPRESSION\n" +" or: [ EXPRESSION ]\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/test.c:995 +msgid "" +"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1001 +msgid "" +"\n" +"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1005 +msgid "" +"\n" +" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" +" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" +" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" +" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1012 +msgid "" +"\n" +" [-n] STRING the length of STRING is nonzero\n" +" -z STRING the length of STRING is zero\n" +" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" +" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1019 +msgid "" +"\n" +" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" +" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" +" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1028 +msgid "" +"\n" +" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" +" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" +" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1034 +msgid "" +"\n" +" -b FILE FILE exists and is block special\n" +" -c FILE FILE exists and is character special\n" +" -d FILE FILE exists and is a directory\n" +" -e FILE FILE exists\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1041 +msgid "" +" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" +" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" +" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" +" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" +" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1048 +msgid "" +" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" +" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" +" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" +" -r FILE FILE exists and is readable\n" +" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1055 +msgid "" +" -S FILE FILE exists and is a socket\n" +" -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a " +"terminal\n" +" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" +" -w FILE FILE exists and is writable\n" +" -x FILE FILE exists and is executable\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1062 +msgid "" +"\n" +"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " +"shells.\n" +"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1077 +msgid "FIXME: ksb and mjb" +msgstr "" + +#: src/test.c:1121 +msgid "missing `]'\n" +msgstr "" + +#: src/test.c:1135 +#, fuzzy +msgid "too many arguments\n" +msgstr "引數過多" + +#: src/touch.c:164 src/touch.c:179 src/touch.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "正在建立檔案‘%s’\n" + +#: src/touch.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "setting times of %s" +msgstr "保留 %s 的時間" + +#: src/touch.c:239 +msgid "" +"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:246 +msgid "" +" -a change only the access time\n" +" -c, --no-create do not create any files\n" +" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" +" -f (ignored)\n" +" -m change only the modification time\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:253 +msgid "" +" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" +" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" +" --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same as -" +"a)\n" +" modify mtime (same as -m)\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:261 +msgid "" +"\n" +"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" +msgstr "" + +#: src/touch.c:306 src/touch.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid date format %s" +msgstr "%2$s的引數%1$s無效" + +#: src/touch.c:351 +#, fuzzy +msgid "cannot specify times from more than one source" +msgstr "不能用超過一種方式進行分割" + +#: src/touch.c:374 +#, c-format +msgid "" +"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'" +msgstr "" + +#: src/touch.c:394 +#, fuzzy +msgid "file arguments missing" +msgstr "引數過少" + +#: src/tr.c:327 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n" + +#: src/tr.c:331 +msgid "" +"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" +"writing to standard output.\n" +"\n" +" -c, --complement first complement SET1\n" +" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" +" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " +"character\n" +" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" +" of that character\n" +" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" +msgstr "" +"從標準輸入讀取資料,將字元置換、壓縮、刪除後,在標準輸出顯示結果。\n" +"\n" +" -c, --complement 以所有不屬於 SET1 的字元 (SET1 的餘集) 取代 SET1\n" +" -d, --delete 刪除所有 SET1 裡的字元,不進行置換\n" +" -s, --squeeze-repeats 對於任何在 SET1 中列出的字元,如果該字元在輸入資" +"料\n" +" 中連續重複出現,則將該段字元刪除至只剩一個\n" +" -t, --truncate-set1 先將 SET1 的長度截至跟 SET2 一樣\n" + +#: src/tr.c:344 +msgid "" +"\n" +"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" +"Interpreted sequences are:\n" +"\n" +" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" +" \\\\ backslash\n" +" \\a audible BEL\n" +" \\b backspace\n" +" \\f form feed\n" +" \\n new line\n" +" \\r return\n" +" \\t horizontal tab\n" +msgstr "" +"\n" +"SET 是以字串方式指定。大部份字元都會直接處理。要解譯的序列包括:\n" +"\n" +" \\NNN 八進位數字 NNN (1 至 3 個位)所代表的字元\n" +" \\\\ 反斜號\n" +" \\a 響聲 (BEL)\n" +" \\b 倒退字元 (backspace)\n" +" \\f 換頁字元 (form feed)\n" +" \\n 換行字元 (new line)\n" +" \\r 復位字元 (return)\n" +" \\t 水平定位字元 (tab)\n" + +#: src/tr.c:358 +msgid "" +" \\v vertical tab\n" +" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" +" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" +" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" +" [:alnum:] all letters and digits\n" +" [:alpha:] all letters\n" +" [:blank:] all horizontal whitespace\n" +" [:cntrl:] all control characters\n" +" [:digit:] all digits\n" +msgstr "" +" \\v 垂直定位字元 (vertical tab)\n" +" 字元1-字元2 由 <字元1> 開始升序排列至 <字元2>\n" +" [字元*] 在 SET2 裡重覆加上 <字元>,直至符合 SET1 的長度\n" +" [字元*重覆次數] 重覆指定 <字元>,如果 <重覆次數> 的第一個字元是 0 則表示\n" +" <重覆次數> 是八進位數字\n" +" [:alnum:] 所有英文字及數字\n" +" [:alpha:] 所有英文字\n" +" [:blank:] 所有水平的空白字元\n" +" [:cntrl:] 所有控制字元\n" +" [:digit:] 所有數字\n" + +#: src/tr.c:369 +msgid "" +" [:graph:] all printable characters, not including space\n" +" [:lower:] all lower case letters\n" +" [:print:] all printable characters, including space\n" +" [:punct:] all punctuation characters\n" +" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" +" [:upper:] all upper case letters\n" +" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" +" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" +msgstr "" +" [:graph:] 所有可列印的字元,不包括空格\n" +" [:lower:] 所有小寫英文字母\n" +" [:print:] 所有可列印的字元,包括空格\n" +" [:punct:] 所有標點符號\n" +" [:space:] 所有水平或垂直的空白字元\n" +" [:upper:] 所有大寫英文字母\n" +" [:xdigit:] 所有十六進位數字\n" +" [=CHAR=] 所有和 CHAR 同等的字元\n" + +#: src/tr.c:379 +msgid "" +"\n" +"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" +"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" +"SET1 by repeating its last character as necessary. " +msgstr "" +"\n" +"置換操作只在沒有指定 -d 選項和 SET1、SET2 同時存在的情況下有效。\n" +"-t 選項只能在置換操作時使用。有需要時,SET2 會將它的最後一個字元\n" +"重覆,直至 SET2 的長度和 SET1 的一樣。" + +#: src/tr.c:385 +msgid "" +"Excess characters\n" +"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" +"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" +"only be used in pairs to specify case conversion. " +msgstr "" +"SET2 中的多餘字元會被忽略。\n" +"只有 [:lower:] 及 [:upper:] 可保證展開的字元以升序排列;當在 SET2 中\n" +"使用作為置換操作的字元時,它們只能一起使用,表示置換大小寫。" + +#: src/tr.c:391 +msgid "" +"-s uses SET1 if not\n" +"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" +"translation or deletion.\n" +msgstr "" +"若不是\n" +"置換或刪除字元,-s 選項只會使用 SET1;另外壓縮字元會使用 SET2,並在\n" +"置換或刪除字元後才進行。\n" + +#: src/tr.c:557 +#, c-format +msgid "" +"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" +"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" +msgstr "" +"警告:意義不明確的八進位溢出序列 \\%c%c%c 會\n" +"\t理解為兩個位元組的序列 \\0%c%c,‘%c’" + +#: src/tr.c:566 +msgid "invalid backslash escape at end of string" +msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效" + +#: src/tr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid backslash escape `\\%c'" +msgstr "反斜號溢出序列‘\\%c’無效" + +#: src/tr.c:725 +#, c-format +msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" +msgstr "‘%s-%s’範圍的端點和字元應有的排列次序相反" + +#: src/tr.c:906 +#, c-format +msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" +msgstr "[c*n] 結構中的重覆次數‘%s’無效" + +#: src/tr.c:999 +msgid "missing character class name `[::]'" +msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’" + +#: src/tr.c:1002 +msgid "missing equivalence class character `[==]'" +msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’" + +#: src/tr.c:1025 +#, c-format +msgid "invalid character class `%s'" +msgstr "無效的字元種類‘%s’" + +#: src/tr.c:1050 +#, c-format +msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" +msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元" + +#: src/tr.c:1522 +msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" +msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現" + +#: src/tr.c:1532 +msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" +msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次" + +#: src/tr.c:1540 +msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" +msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現" + +#: src/tr.c:1553 +msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" +msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的" + +#: src/tr.c:1562 +msgid "" +"when translating with complemented character classes,\n" +"string2 must map all characters in the domain to one" +msgstr "" +"取字元種類的餘集(complement)作置換時,只能將所有字元映射\n" +"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元" + +#: src/tr.c:1569 +msgid "" +"when translating, the only character classes that may appear in\n" +"string2 are `upper' and `lower'" +msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’" + +#: src/tr.c:1578 +msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" +msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現" + +#: src/tr.c:1854 +msgid "two strings must be given when translating" +msgstr "置換時必須指定兩個字串" + +#: src/tr.c:1857 +msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" +msgstr "同時刪除字元和壓縮重覆字時必須指定兩個字串" + +#: src/tr.c:1871 +msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" +msgstr "刪除但不壓縮重覆字時只能指定一個字串" + +#: src/tr.c:1877 +msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" +msgstr "壓縮重覆字時至少要指定一個字串" + +#: src/tr.c:1968 +msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" +msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊" + +#: src/tr.c:1991 +msgid "" +"invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" +"construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" +"([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" +msgstr "" +"無效的恆等映射 (identity mapping);進行置換時,對於字串 1 的任何\n" +"[:lower:]、[:upper:] 結構,在字串 2 裡都必須有一個相應的結構。\n" +"(分別為 [:upper:]、[:lower:]) " + +#: src/true.c:17 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" +" or: %s OPTION\n" +"Exit with a status code indicating success.\n" +"\n" +"These option names may not be abbreviated.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tsort.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" +"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:%s [選項] [檔案]\n" +"將 <檔案> 中所有已進行部份排序的項目聯繫起來,產生新的排列,\n" +"而該排列含有 <檔案> 中的所有項目。如果沒有指定 <檔案> 或\n" +"<檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/tsort.c:533 +#, c-format +msgid "%s: input contains a loop:" +msgstr "%s:將輸入資料排序時出現迴圈:" + +#: src/tsort.c:575 +msgid "only one argument may be specified" +msgstr "只能指定一個引數" + +#: src/tty.c:63 +msgid "" +"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" +"\n" +" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" +msgstr "" + +#: src/tty.c:120 +msgid "not a tty" +msgstr "" + +#: src/uname.c:111 +msgid "" +"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" +"\n" +" -a, --all print all information, in the following order:\n" +" -s, --kernel-name print the kernel name\n" +" -n, --nodename print the network node hostname\n" +" -r, --kernel-release print the kernel release\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:119 +msgid "" +" -v, --kernel-version print the kernel version\n" +" -m, --machine print the machine hardware name\n" +" -p, --processor print the processor type\n" +" -i, --hardware-platform print the hardware platform\n" +" -o, --operating-system print the operating system\n" +msgstr "" + +#: src/uname.c:226 +#, fuzzy +msgid "cannot get system name" +msgstr "無法建立暫存檔" + +#: src/unexpand.c:379 +msgid "" +"Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" +"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"將每個 <檔案> 中的空格轉換為 tab,並在標準輸出顯示結果。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +"\n" + +#: src/unexpand.c:387 +msgid "" +" -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" +" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" +" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" +msgstr "" +" -a, --all 轉換所有空白字元,並非只是每行開始的空白字元\n" +" -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n" +" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n" + +#: src/unexpand.c:463 +msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'" +msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’" + +#: src/uniq.c:139 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [輸入 [輸出]]\n" + +#: src/uniq.c:143 +msgid "" +"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" +"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" +"\n" +msgstr "" +"將 <輸入> (預設為標準輸入) 的資料中每行連續相同的資料捨棄至只剩一行,\n" +"並在 <輸出> 顯示結果 (預設會在標準輸出顯示結果)。\n" + +#: src/uniq.c:151 +msgid "" +" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" +" -d, --repeated only print duplicate lines\n" +msgstr "" +" -c, --count 每行前加上出現次數\n" +" -d, --repeated 只印出重覆的資料\n" + +#: src/uniq.c:155 +msgid "" +" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" +" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" +" Delimiting is done with blank lines.\n" +" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" +" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" +" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" +" -u, --unique only print unique lines\n" +msgstr "" +" -D, --all-repeated[=分隔方式]\n" +" 印出所有重覆的資料\n" +" 分隔方式={none(預設)、prepend、separate}\n" +" 會使用空行來分隔資料。\n" +" -f, --skip-fields=N 不比較最初的 N 個欄位\n" +" -i, --ignore-case 比較時忽略大小寫\n" +" -s, --skip-chars=N 不比較最初的 N 個字元\n" +" -u, --unique 只印出沒有重覆的資料\n" + +#: src/uniq.c:164 +msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" +msgstr " -w, --check-chars=N 每行比較不多於 N 個字元\n" + +#: src/uniq.c:169 +msgid "" +"\n" +"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" +"Fields are skipped before chars.\n" +msgstr "" +"\n" +"一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n" +"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n" + +#: src/uniq.c:381 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#: src/uniq.c:386 +#, c-format +msgid "error writing %s" +msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#: src/uniq.c:433 src/uniq.c:450 +#, c-format +msgid "extra operand `%s'" +msgstr "多餘的參數‘%s’" + +#: src/uniq.c:473 src/uniq.c:498 +msgid "invalid number of fields to skip" +msgstr "要略過的欄位數目無效" + +#: src/uniq.c:507 +msgid "invalid number of bytes to skip" +msgstr "要略過的位元組數目無效" + +#: src/uniq.c:516 +msgid "invalid number of bytes to compare" +msgstr "要比較的位元組數目無效" + +#: src/uniq.c:530 +#, c-format +msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'" +msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’" + +#: src/uniq.c:538 +msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" +msgstr "顯示每行重覆的資籵又計算該行的重覆次數是沒有意義的" + +#: src/unlink.c:51 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILE\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/unlink.c:54 +msgid "" +"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/unlink.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot unlink %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)" + +#: src/uptime.c:129 +msgid "couldn't get boot time" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:136 +#, c-format +msgid " %2d:%02d%s up " +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "am" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:140 +msgid "pm" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:142 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/uptime.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d user" +msgid_plural "%d users" +msgstr[0] "無效的使用者" +msgstr[1] "無效的使用者" + +#: src/uptime.c:157 +#, c-format +msgid ", load average: %.2f" +msgstr "" + +#: src/uptime.c:191 src/users.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n" + +#: src/uptime.c:192 +#, c-format +msgid "" +"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" +"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" +"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/users.c:35 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie" +msgstr "Jay Lepreau 及 David MacKenzie" + +#: src/users.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Output who is currently logged in according to FILE.\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/wc.c:78 +msgid "Paul Rubin and David MacKenzie" +msgstr "Paul Rubin 及 David MacKenzie" + +#: src/wc.c:132 +msgid "" +"Print byte, word, and newline counts for each FILE, and a total line if\n" +"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" +"read standard input.\n" +" -c, --bytes print the byte counts\n" +" -m, --chars print the character counts\n" +" -l, --lines print the newline counts\n" +msgstr "" +"印出每個 <檔案> 的行數、字數及位元組數目,指定多個 <檔案> 時還會印出總計。\n" +"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n" +" -c, --bytes 印出位元組數目\n" +" -m, --chars 印出字元數目\n" +" -l, --lines 印出行數\n" + +#: src/wc.c:140 +msgid "" +" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" +" -w, --words print the word counts\n" +msgstr "" +" -L, --max-line-length 印出最長一行的字數\n" +" -w, --words 印出字數\n" + +#: src/who.c:41 +#, fuzzy +msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone" +msgstr "Torbjorn Granlund、David MacKenzie 及 Jim Meyering" + +#: src/who.c:223 +msgid " old " +msgstr "" + +#: src/who.c:387 src/who.c:390 +msgid "id=" +msgstr "" + +#: src/who.c:403 src/who.c:408 +msgid "term=" +msgstr "" + +#: src/who.c:405 src/who.c:409 +msgid "exit=" +msgstr "" + +#: src/who.c:446 +msgid "clock change" +msgstr "" + +#: src/who.c:458 src/who.c:459 +msgid "run-level" +msgstr "" + +#: src/who.c:462 src/who.c:463 +msgid "last=" +msgstr "" + +#: src/who.c:492 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# users=%u\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "LINE" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: src/who.c:498 +#, fuzzy +msgid "IDLE" +msgstr "錯誤" + +#: src/who.c:498 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "COMMENT" +msgstr "" + +#: src/who.c:499 +msgid "EXIT" +msgstr "" + +#: src/who.c:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" +msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n" + +#: src/who.c:575 +msgid "" +"\n" +" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" +" -b, --boot time of last system boot\n" +" -d, --dead print dead processes\n" +" -H, --heading print line of column headings\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:582 +msgid "" +" -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n" +" (deprecated, use -u)\n" +" --login print system login processes\n" +" (equivalent to SUS -l)\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:588 +msgid "" +" -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" +" (-l is deprecated, use --lookup)\n" +" -m only hostname and user associated with stdin\n" +" -p, --process print active processes spawned by init\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:594 +msgid "" +" -q, --count all login names and number of users logged on\n" +" -r, --runlevel print current runlevel\n" +" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" +" -t, --time print last system clock change\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:600 +msgid "" +" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" +" -u, --users list users logged in\n" +" --message same as -T\n" +" --writable same as -T\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:608 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" +"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" +msgstr "" + +#: src/who.c:711 +#, fuzzy +msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead" +msgstr "" +"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n" +"此選項。請使用 --backup=%s。" + +#: src/who.c:722 +msgid "" +"Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform to " +"POSIX" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:53 +msgid "" +"Print the user name associated with the current effective user id.\n" +"Same as id -un.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/whoami.c:104 +#, c-format +msgid "%s: cannot find username for UID %u\n" +msgstr "" + +#: src/yes.c:49 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [STRING]...\n" +" or: %s OPTION\n" +msgstr "" +"用法:%s [檔案]...\n" +" 或:%s [選項]\n" + +#: src/yes.c:55 +msgid "" +"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" +"\n" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "cannot execute %s" +msgstr "無法建立目錄%s" + +#, fuzzy +msgid "cannot run %s" +msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"