From: Jaroslav Kysela Date: Fri, 13 Nov 2015 19:49:13 +0000 (+0100) Subject: intl: transifex update X-Git-Tag: v4.2.1~1551 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=2a8338131b489d991f090bc29f60f10d75db80a6;p=thirdparty%2Ftvheadend.git intl: transifex update --- diff --git a/intl/js/tvheadend.js.it.po b/intl/js/tvheadend.js.it.po index 832152096..a0ac424b6 100644 --- a/intl/js/tvheadend.js.it.po +++ b/intl/js/tvheadend.js.it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:30+0000\n" +"Last-Translator: Mario Di Raimondo \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -127,15 +127,15 @@ msgstr "Informazioni" #: src/webui/static/app/acleditor.js:64 msgid "Access Control Entries" -msgstr "Voci del Controllo d'Accesso" +msgstr "Voci del controllo d'accesso" #: src/webui/static/app/acleditor.js:26 msgid "Access Entries" -msgstr "Voci d'Accesso" +msgstr "Voci d'accesso" #: src/webui/static/app/acleditor.js:25 msgid "Access Entry" -msgstr "Voce d'Accesso" +msgstr "Voce d'accesso" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:24 msgid "Active" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Aggiungi {0}" #: src/webui/static/app/idnode.js:893 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni Avanzate" +msgstr "Impostazioni avanzate" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:279 msgid "After" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Età" #: src/webui/static/app/epg.js:121 msgid "Age Rating" -msgstr "Fascia d'Età" +msgstr "Fascia d'età" #: src/webui/static/app/idnode.js:1508 src/webui/static/app/idnode.js:1547 msgid "All" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Aprile" #: src/webui/static/app/chconf.js:144 msgid "Assign Number" -msgstr "Assegna Numero" +msgstr "Assegna numero" #: src/webui/static/app/chconf.js:142 msgid "Assign lowest free channel number" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Assegna il numero di canale libero più piccolo" #: src/webui/static/app/esfilter.js:70 msgid "Audio Stream Filter" -msgstr "Filtro dello Stream Audio" +msgstr "Filtro dello stream audio" #: src/webui/static/app/esfilter.js:71 msgid "Audio Stream Filters" -msgstr "Filtro degli Stream Audio" +msgstr "Filtri degli stream audio" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:42 msgid "Aug" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Agosto" #: src/webui/static/app/epg.js:1024 msgid "Auto Recorder" -msgstr "Registratore Automatico" +msgstr "Registratore automatico" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:125 msgid "Auto-refresh" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "BER" #: src/webui/static/app/status.js:359 msgid "Bandwidth (kb/s)" -msgstr "Ampiezza di Banda (kb/s)" +msgstr "Ampiezza di banda (kb/s)" #: src/webui/static/app/status.js:668 src/webui/static/app/status.js:761 msgid "Bandwidth monitor" -msgstr "Monitor dell'Ampiezza di Banda" +msgstr "Monitor dell'ampiezza di banda" #: src/webui/static/app/config.js:9 msgid "Base" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Base" #: src/webui/static/app/idnode.js:891 msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni Elementari" +msgstr "Impostazioni elementari" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:280 msgid "Before" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Pacchetti" #: src/webui/static/app/epg.js:238 msgid "Broadcast Details" -msgstr "Dettagli sulla Trasmissione" +msgstr "Dettagli sulla trasmissione" #: src/webui/static/app/epg.js:343 msgid "Broadcast details" @@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "CA" #: src/webui/static/app/esfilter.js:127 msgid "CA Stream Filter" -msgstr "Filtro dello Stream CA" +msgstr "Filtro dello stream CA" #: src/webui/static/app/esfilter.js:128 msgid "CA Stream Filters" -msgstr "Filtri dello Stream CA" +msgstr "Filtri dello stream CA" #: src/webui/static/app/mpegts.js:190 msgid "CAIDS: " @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Annulla" #: src/webui/static/app/status.js:508 msgid "Cancel Connection" -msgstr "Annulla Connessione" +msgstr "Annulla connessione" #: src/webui/static/app/idnode.js:1012 msgid "Cancel operation" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Canale / EPG" #: src/webui/static/app/cteditor.js:10 msgid "Channel Tag" -msgstr "Etichetta di Canale" +msgstr "Etichetta del canale" #: src/webui/static/app/cteditor.js:11 src/webui/static/app/cteditor.js:24 msgid "Channel Tags" -msgstr "Etichette dei Canali" +msgstr "Etichette dei canali" #: src/webui/static/app/chconf.js:208 src/webui/static/app/chconf.js:212 msgid "Channels" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Cancellare le statistiche la voce selezionata?" #: src/webui/static/app/caclient.js:34 msgid "Client Name" -msgstr "Nome del Cliente" +msgstr "Nome del cliente" #: src/webui/static/app/epg.js:232 msgid "Close" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Rapporto di compressione" #: src/webui/static/app/caclient.js:44 src/webui/static/app/caclient.js:61 msgid "Conditional Access Client" -msgstr "Cliente di Accesso Condizionato" +msgstr "Cliente di accesso condizionato" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:434 msgid "Configuration" @@ -408,11 +408,11 @@ msgstr "Connessioni" #: src/webui/static/app/epg.js:132 src/webui/static/app/epg.js:575 #: src/webui/static/app/epg.js:576 msgid "Content Type" -msgstr "Tipo di Contenuto" +msgstr "Tipo di contenuto" #: src/webui/static/app/status.js:388 msgid "Continuity Errors" -msgstr "Errori di Continuità" +msgstr "Errori di continuità" #: src/webui/static/app/idnode.js:992 msgid "Create" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Crea" #: src/webui/static/app/epg.js:844 msgid "Create AutoRec" -msgstr "Crea Auto-registrazione" +msgstr "Crea auto-registrazione" #: src/webui/static/app/epg.js:224 src/webui/static/app/epg.js:846 msgid "" @@ -459,15 +459,15 @@ msgstr "DVR" #: src/webui/static/app/dvr.js:531 msgid "DVR - Failed Recordings" -msgstr "DVR - Registrazioni Fallite" +msgstr "DVR - Registrazioni fallite" #: src/webui/static/app/dvr.js:420 msgid "DVR - Finished Recordings" -msgstr "DVR - Registrazioni Completate" +msgstr "DVR - Registrazioni completate" #: src/webui/static/app/dvr.js:309 msgid "DVR - Upcoming/Current Recordings" -msgstr "DVR - Registrazioni Future/Attuali" +msgstr "DVR - Registrazioni future/attuali" #: src/webui/static/app/dvr.js:624 msgid "DVR Autorec" @@ -475,19 +475,19 @@ msgstr "Auto-registrazione DVR" #: src/webui/static/app/dvr.js:573 msgid "DVR Autorec Entries" -msgstr "Voci di Auto-Registrazione DVR" +msgstr "Voci di auto-registrazione DVR" #: src/webui/static/app/dvr.js:572 msgid "DVR Autorec Entry" -msgstr "Voce di Auto-Registrazione DVR" +msgstr "Voce di auto-registrazione DVR" #: src/webui/static/app/dvr.js:677 msgid "DVR Timerec" -msgstr "Registrazione DVR a Tempo" +msgstr "Registrazione DVR a tempo" #: src/webui/static/app/tvhlog.js:23 msgid "Debug Configuration" -msgstr "Configurazione di Debug" +msgstr "Configurazione di debug" #: src/webui/static/app/tvhlog.js:12 msgid "Debugging" @@ -533,15 +533,15 @@ msgstr "Dettagli" #: src/webui/static/app/dvr.js:692 msgid "Digital Video Recorder" -msgstr "Registratore Video Digitale" +msgstr "Registratore video digitale" #: src/webui/static/app/dvr.js:546 msgid "Digital Video Recorder Profile" -msgstr "Profilo per Registratore Video Digitale" +msgstr "Profilo per registratore video digitale" #: src/webui/static/app/dvr.js:547 msgid "Digital Video Recorder Profiles" -msgstr "Profili per Registratore Video Digitale" +msgstr "Profili per registratore video digitale" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:185 src/webui/static/app/i18n-post.js:186 msgid "Disabled" @@ -601,31 +601,31 @@ msgstr "Durata" #: src/webui/static/app/epggrab.js:30 src/webui/static/app/epggrab.js:84 msgid "EPG Grab Configuration" -msgstr "Configurazione dell'Estrazione dell'EPG" +msgstr "Configurazione dell'estrazione EPG" #: src/webui/static/app/epggrab.js:22 msgid "EPG Grabber" -msgstr "Estrattore dell'EPG" +msgstr "Estrattore EPG" #: src/webui/static/app/epggrab.js:41 msgid "EPG Grabber Channel" -msgstr "Canale dell'Estrattore dell'EPG" +msgstr "Canale dell'estrattore EPG" #: src/webui/static/app/epggrab.js:42 src/webui/static/app/epggrab.js:51 msgid "EPG Grabber Channels" -msgstr "Canali degli Estrattori dell'EPG" +msgstr "Canali degli estrattori EPG" #: src/webui/static/app/epggrab.js:73 msgid "EPG Grabber Module" -msgstr "Modulo dell'Estrattore dell'EPG" +msgstr "Modulo dell'estrattore EPG" #: src/webui/static/app/epggrab.js:74 msgid "EPG Grabber Modules" -msgstr "Moduli dell'Estrattore dell'EPG" +msgstr "Moduli dell'estrattore EPG" #: src/webui/static/app/epggrab.js:75 msgid "EPG Grabber Name" -msgstr "Nome dell'Estrattore dell'EPG" +msgstr "Nome dell'estrattore EPG" #: src/webui/static/app/epg.js:954 msgid "EPG Update" @@ -649,13 +649,13 @@ msgstr "Modifica {0} ({1} voci)" #: src/webui/static/app/epg.js:878 src/webui/static/app/epg.js:889 msgid "Electronic Program Guide" -msgstr "Guida Elettronica dei Programmi" +msgstr "Guida elettronica dei programmi" #: src/webui/static/app/esfilter.js:64 src/webui/static/app/esfilter.js:83 #: src/webui/static/app/esfilter.js:121 src/webui/static/app/esfilter.js:139 #: src/webui/static/app/esfilter.js:158 msgid "Elementary Stream Filter" -msgstr "Filtro dello Stream Elementare" +msgstr "Filtro dello stream elementare" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:763 msgid "Enable debug output" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Abilita uscita debug" #: src/webui/static/app/epg.js:109 src/webui/static/app/epg.js:522 #: src/webui/static/app/epg.js:523 msgid "End Time" -msgstr "Orario di Termine" +msgstr "Orario di termine" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:264 src/webui/static/app/i18n-post.js:270 msgid "Enter Filter Text..." -msgstr "Inserisci Testo del Filtro..." +msgstr "Inserisci testo del filtro..." #: src/webui/static/app/epg.js:505 src/webui/static/app/epg.js:506 msgid "Episode" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Fallito" #: src/webui/static/app/dvr.js:493 msgid "Failed Recording" -msgstr "Registrazione Fallita" +msgstr "Registrazione fallita" #: src/webui/static/app/dvr.js:494 msgid "Failed Recordings" -msgstr "Registrazioni Fallite" +msgstr "Registrazioni fallite" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:36 msgid "Feb" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Febbraio" #: src/webui/static/app/dvr.js:53 msgid "File size" -msgstr "Dimensione del File" +msgstr "Dimensione del file" #: src/webui/static/app/epg.js:636 msgid "Filter channel..." @@ -732,19 +732,19 @@ msgstr "Filtri" #: src/webui/static/app/dvr.js:382 msgid "Finished Recording" -msgstr "Registrazione Terminata" +msgstr "Registrazione terminata" #: src/webui/static/app/dvr.js:383 msgid "Finished Recordings" -msgstr "Registrazioni Completate" +msgstr "Registrazioni completate" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:146 msgid "First Page" -msgstr "Prima Pagina" +msgstr "Prima pagina" #: src/webui/static/app/mpegts.js:36 msgid "Force Scan" -msgstr "Forza Scansione" +msgstr "Forza scansione" #: src/webui/static/app/mpegts.js:34 msgid "Force new scan (all muxes) for selected networks" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Venerdì" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:350 msgid "Fullscreen" -msgstr "A Schermo Pieno" +msgstr "A schermo pieno" #: src/webui/static/app/epg.js:851 src/webui/static/app/epg.js:1009 msgid "Fulltext" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Generale" #: src/webui/static/app/config.js:15 src/webui/static/app/config.js:74 msgid "General Configuration" -msgstr "Configurazione Generale" +msgstr "Configurazione generale" #: src/webui/static/app/epg.js:1030 msgid "Genre" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Genere" #: src/webui/static/app/idnode.js:1171 msgid "Grid Update" -msgstr "Aggiornamento Griglia" +msgstr "Aggiornamento griglia" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:211 msgid "Group By This Field" -msgstr "Raggruppa per questo Campo" +msgstr "Raggruppa per questo campo" #: src/webui/static/app/idnode.js:946 src/webui/static/app/idnode.js:1594 #: src/webui/static/app/idnode.js:1950 src/webui/static/app/idnode.js:2308 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Nascondi password" #: src/webui/static/app/status.js:86 msgid "Hostname" -msgstr "Nome della Macchina" +msgstr "Nome della macchina" #: src/webui/static/app/status.js:76 msgid "ID" @@ -826,15 +826,15 @@ msgstr "Indirizzo IP" #: src/webui/static/app/acleditor.js:143 msgid "IP Blocking Entries" -msgstr "Voci per il Blocco IP" +msgstr "Voci per il blocco IP" #: src/webui/static/app/acleditor.js:119 msgid "IP Blocking Record" -msgstr "Voce per il Blocco IP" +msgstr "Voce per il blocco IP" #: src/webui/static/app/acleditor.js:120 msgid "IP Blocking Records" -msgstr "Voci per il Blocco IP" +msgstr "Voci per il blocco IP" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:19 msgid "Ignored" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "KB" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:149 msgid "Last Page" -msgstr "Ultima Pagina" +msgstr "Ultima pagina" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:306 msgid "Live TV Player" -msgstr "Riproduttore TV dal Vivo" +msgstr "Riproduttore TV dal vivo" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:107 msgid "Loading, please wait..." @@ -926,15 +926,15 @@ msgstr "Mappa" #: src/webui/static/app/mpegts.js:244 src/webui/static/app/mpegts.js:256 msgid "Map All" -msgstr "Mappa Tutto" +msgstr "Mappa tutto" #: src/webui/static/app/mpegts.js:254 msgid "Map Selected" -msgstr "Mappa i Selezionati" +msgstr "Mappa i selezionati" #: src/webui/static/app/chconf.js:131 msgid "Map Services" -msgstr "Mappa i Servizi" +msgstr "Mappa i servizi" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:181 msgid "Map services" @@ -986,11 +986,11 @@ msgstr "Lunedì" #: src/webui/static/app/idnode.js:1394 src/webui/static/app/idnode.js:1890 msgid "Move Down" -msgstr "Sposta Sotto" +msgstr "Sposta sotto" #: src/webui/static/app/idnode.js:1369 src/webui/static/app/idnode.js:1869 msgid "Move Up" -msgstr "Sposta Sopra" +msgstr "Sposta sopra" #: src/webui/static/app/chconf.js:168 msgid "Move channel one number down" @@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "Mux" #: src/webui/static/app/mpegts.js:332 src/webui/static/app/mpegts.js:342 msgid "Mux Scheduler" -msgstr "Pianificatore Mux" +msgstr "Pianificatore mux" #: src/webui/static/app/mpegts.js:333 src/webui/static/app/mpegts.js:337 msgid "Mux Schedulers" -msgstr "Pianificatori Mux" +msgstr "Pianificatori mux" #: src/webui/static/app/mpegts.js:100 src/webui/static/app/mpegts.js:105 msgid "Muxes" @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Reti" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:132 msgid "Next Month (Control+Right)" -msgstr "Prossimo Mese (Control+Destra)" +msgstr "Prossimo mese (Control+Destra)" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:148 msgid "Next Page" -msgstr "Prossima Pagina" +msgstr "Prossima pagina" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:113 src/webui/static/app/i18n-post.js:259 msgid "No" @@ -1093,11 +1093,11 @@ msgstr "Numero" #: src/webui/static/app/chconf.js:170 msgid "Number Down" -msgstr "Numero Sotto" +msgstr "Numero sotto" #: src/webui/static/app/chconf.js:157 msgid "Number Up" -msgstr "Numero Sopra" +msgstr "Numero sopra" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:110 msgid "OK" @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Su" #: src/webui/static/app/esfilter.js:145 msgid "Other Stream Filter" -msgstr "Altro Filtro Stream" +msgstr "Altro filtro stream" #: src/webui/static/app/esfilter.js:146 msgid "Other Stream Filters" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Password" #: src/webui/static/app/acleditor.js:104 msgid "Password Control Entries" -msgstr "Voci per il Controllo Password" +msgstr "Voci per il controllo password" #: src/webui/static/app/acleditor.js:80 msgid "Passwords" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Riproduci" #: src/webui/static/tv.js:466 msgid "Play Selected Channel" -msgstr "Riproduci Canali Selezionati" +msgstr "Riproduci canali selezionati" #: src/webui/static/app/epg.js:162 msgid "Play program" @@ -1196,15 +1196,15 @@ msgstr "Prego attendere..." #: src/webui/static/app/i18n-post.js:133 msgid "Previous Month (Control+Left)" -msgstr "Precedente Mese (Control+Sinistra)" +msgstr "Precedente mese (Control+Sinistra)" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:147 msgid "Previous Page" -msgstr "Precedente Pagina" +msgstr "Precedente pagina" #: src/webui/static/app/dvr.js:548 msgid "Profile Name" -msgstr "Nome del Profilo" +msgstr "Nome del profilo" #: src/webui/static/app/epg.js:460 src/webui/static/app/epg.js:461 msgid "Progress" @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Ri-estrazione delle immagini" #: src/webui/static/app/dvr.js:348 src/webui/static/app/dvr.js:459 msgid "Re-record" -msgstr "" +msgstr "Ri-registrazione" #: src/webui/static/app/idnode.js:895 msgid "Read-only Info" -msgstr "Informazioni in Sola Lettura" +msgstr "Informazioni in sola lettura" #: src/webui/static/app/comet.js:28 msgid "Reconnected to Tvheadend" @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "Reimposta (cancella) gli URL di icona selezionati" #: src/webui/static/app/epg.js:857 msgid "Reset All" -msgstr "Reimposta Tutto" +msgstr "Reimposta tutto" #: src/webui/static/app/chconf.js:196 msgid "Reset Icon" -msgstr "Reimposta Icona" +msgstr "Reimposta icona" #: src/webui/static/app/epg.js:859 msgid "Reset all filters (show all)" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Server SAT>IP" #: src/webui/static/app/config.js:116 msgid "SAT>IP Server Configuration" -msgstr "Configurazione del Server SAT>IP" +msgstr "Configurazione del server SAT>IP" #: src/webui/static/app/status.js:402 msgid "SNR" @@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "Salva i cambiamenti pendenti (marcati con un bordo rosso)" #: src/webui/static/app/dvr.js:42 msgid "Scheduled Start Time" -msgstr "Orario di Inizio della Trasmissione" +msgstr "Orario di inizio della trasmissione" #: src/webui/static/app/dvr.js:44 msgid "Scheduled Stop Time" -msgstr "Orario di Termine della Trasmissione" +msgstr "Orario di termine della trasmissione" #: src/webui/static/app/epg.js:147 src/webui/static/app/dvr.js:66 msgid "Search IMDB (for title)" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Ricerca in IMDB (per titolo)" #: src/webui/static/app/epg.js:154 src/webui/static/app/dvr.js:72 msgid "Search TheTVDB (for title)" -msgstr "" +msgstr "Ricerca in TheTVDB (per titolo)" #: src/webui/static/app/epg.js:616 msgid "Search title..." @@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr "Servizio" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:34 msgid "Service Mapper" -msgstr "Mappatore dei Servizi" +msgstr "Mappatore dei servizi" #: src/webui/static/app/servicemapper.js:151 msgid "Service Mapper Status" -msgstr "Stato del Mappatore dei Servizi" +msgstr "Stato del mappatore dei servizi" #: src/webui/static/app/mpegts.js:221 msgid "Service details for" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Impostazioni" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:212 msgid "Show in Groups" -msgstr "Mostra in Gruppi" +msgstr "Mostra in gruppi" #: src/webui/static/app/idnode.js:1912 msgid "Show or hide passwords" @@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "Mostra le password" #: src/webui/static/app/status.js:422 msgid "Signal Strength" -msgstr "Intensità del Segnale" +msgstr "Intensità del segnale" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:203 msgid "Sort Ascending" -msgstr "Ordine Ascendente" +msgstr "Ordine ascendente" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:204 msgid "Sort Descending" -msgstr "Ordine Discendente" +msgstr "Ordine discendente" #: src/webui/static/app/epg.js:119 msgid "Star Rating" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Ferma la registrazione selezionata" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:699 msgid "Storage space" -msgstr "Spazio di Memorizzazione" +msgstr "Spazio di memorizzazione" #: src/webui/static/app/status.js:344 src/webui/static/app/status.js:474 #: src/webui/static/app/tvheadend.js:508 @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Stream" #: src/webui/static/app/esfilter.js:23 src/webui/static/app/esfilter.js:30 #: src/webui/static/app/esfilter.js:43 msgid "Stream Profile" -msgstr "Profilo dello Stream" +msgstr "Profilo dello stream" #: src/webui/static/app/esfilter.js:25 msgid "Stream Profile Name" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Nome del Profilo dello Stream" #: src/webui/static/app/esfilter.js:24 msgid "Stream Profiles" -msgstr "Profili dello Stream" +msgstr "Profili dello stream" #: src/webui/static/app/status.js:349 msgid "Subs No." @@ -1474,11 +1474,11 @@ msgstr "Sottotitolo" #: src/webui/static/app/esfilter.js:108 msgid "Subtitle Stream Filter" -msgstr "Filtro dello Stream Sottotitolo" +msgstr "Filtro dello stream sottotitolo" #: src/webui/static/app/esfilter.js:109 msgid "Subtitle Stream Filters" -msgstr "Filtri dello Stream Sottotitolo" +msgstr "Filtri dello stream sottotitolo" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:93 msgid "Sun" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Domenica" #: src/webui/static/app/chconf.js:183 msgid "Swap Numbers" -msgstr "Scambia Numeri" +msgstr "Scambia numeri" #: src/webui/static/app/chconf.js:181 msgid "Swap the numbers for the two selected channels" @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "Etichetta" #: src/webui/static/app/esfilter.js:89 msgid "Teletext Stream Filter" -msgstr "Filtro dello Stream Televideo" +msgstr "Filtro dello stream televideo" #: src/webui/static/app/esfilter.js:90 msgid "Teletext Stream Filters" -msgstr "Filtri dello Stream Televideo" +msgstr "Filtri dello stream televideo" #: src/webui/static/app/dvr.js:389 src/webui/static/app/dvr.js:500 msgid "The associated file will be removed from storage." @@ -1590,15 +1590,15 @@ msgstr "Giovedì" #: src/webui/static/app/dvr.js:639 msgid "Time Schedule" -msgstr "Pianificazione a Tempo" +msgstr "Pianificazione a tempo" #: src/webui/static/app/dvr.js:59 msgid "Time Scheduler" -msgstr "Pianificatore a Tempo" +msgstr "Pianificatore a tempo" #: src/webui/static/app/dvr.js:640 msgid "Time Schedules" -msgstr "Pianificazioni a Tempo" +msgstr "Pianificazioni a tempo" #: src/webui/static/app/timeshift.js:16 msgid "Timeshift" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Timeshift" #: src/webui/static/app/timeshift.js:24 msgid "Timeshift Configuration" -msgstr "Configurazione del Timeshift" +msgstr "Configurazione del timeshift" #: src/webui/static/app/epg.js:483 src/webui/static/app/epg.js:484 #: src/webui/static/app/epg.js:1027 src/webui/static/app/status.js:98 @@ -1619,11 +1619,11 @@ msgstr "Oggi" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:360 msgid "Toggle mute" -msgstr "Attiva Silenzio" +msgstr "Commuta silenzio" #: src/webui/static/app/dvr.js:346 src/webui/static/app/dvr.js:457 msgid "Toggle re-record functionality" -msgstr "" +msgstr "Commuta ri-registrazioni" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:702 msgid "Total" @@ -1631,11 +1631,11 @@ msgstr "Totale" #: src/webui/static/app/status.js:383 msgid "Transport Errors" -msgstr "Errori di Trasporto" +msgstr "Errori di trasporto" #: src/webui/static/app/epggrab.js:7 msgid "Trigger OTA EPG Grabber" -msgstr "Lancia Estrattore EPG OTA" +msgstr "Lancia estrattore EPG OTA" #: src/webui/static/app/i18n-post.js:95 msgid "Tue" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Sintonizza i mux per l'EPG over-the-air per estrarre nuovi eventi adesso #: src/webui/static/app/tvheadend.js:738 msgid "Tvheadend Web-Panel" -msgstr "Pannello Web Tvheadend" +msgstr "Pannello web Tvheadend" #: src/webui/static/app/caclient.js:46 src/webui/static/app/esfilter.js:32 #: src/webui/static/app/mpegts.js:76 src/webui/static/app/status.js:557 @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Tipo" #: src/webui/static/app/status.js:378 msgid "Uncorrected Blocks" -msgstr "Blocchi non Corretti" +msgstr "Blocchi non corretti" #: src/webui/static/app/idnode.js:1310 src/webui/static/app/idnode.js:1818 #: src/webui/static/app/idnode.js:2275 @@ -1673,15 +1673,15 @@ msgstr "Sconosciuto" #: src/webui/static/app/dvr.js:275 msgid "Upcoming / Current Recordings" -msgstr "Registrazioni Future/Attuali" +msgstr "Registrazioni future/attuali" #: src/webui/static/app/dvr.js:274 msgid "Upcoming Recording" -msgstr "Registrazioni Future" +msgstr "Registrazioni future" #: src/webui/static/app/status.js:92 src/webui/static/app/status.js:567 msgid "Username" -msgstr "Nome dell'Utente" +msgstr "Nome dell'utente" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:458 msgid "Users" @@ -1689,11 +1689,11 @@ msgstr "Utenti" #: src/webui/static/app/esfilter.js:51 msgid "Video Stream Filter" -msgstr "Filtro dello Stream Video" +msgstr "Filtro dello stream video" #: src/webui/static/app/esfilter.js:52 msgid "Video Stream Filters" -msgstr "Filtri dello Stream Video" +msgstr "Filtri dello stream video" #: src/webui/static/app/tvheadend.js:369 msgid "Volume" diff --git a/intl/js/tvheadend.js.nl.po b/intl/js/tvheadend.js.nl.po index 25c89b072..bff719988 100644 --- a/intl/js/tvheadend.js.nl.po +++ b/intl/js/tvheadend.js.nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:32+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Joukio \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Plaatjes opnieuw inlezen" #: src/webui/static/app/dvr.js:348 src/webui/static/app/dvr.js:459 msgid "Re-record" -msgstr "" +msgstr "Her-opname" #: src/webui/static/app/idnode.js:895 msgid "Read-only Info" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Zoek IMDB (voor titel)" #: src/webui/static/app/epg.js:154 src/webui/static/app/dvr.js:72 msgid "Search TheTVDB (for title)" -msgstr "" +msgstr "Zoek in TheTVDB (op titel)" #: src/webui/static/app/epg.js:616 msgid "Search title..." diff --git a/intl/tvheadend.fr.po b/intl/tvheadend.fr.po index eb89318ee..f1729d5b0 100644 --- a/intl/tvheadend.fr.po +++ b/intl/tvheadend.fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-11 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 21:29+0000\n" "Last-Translator: Glandos \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Comportement du magnétoscope" #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623 msgid "DVR configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du magnétoscope" #: src/dvr/dvr_config.c:727 msgid "DVR configuration profile" diff --git a/intl/tvheadend.it.po b/intl/tvheadend.it.po index 545e798ff..7910b10bb 100644 --- a/intl/tvheadend.it.po +++ b/intl/tvheadend.it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tvheadend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 09:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Jaroslav Kysela\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-12 16:30+0000\n" +"Last-Translator: Mario Di Raimondo \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/tvheadend-foundation-cic/tvheadend/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# Canali" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:231 msgid "# Mapped channels" -msgstr "" +msgstr "# Canali mappati" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:217 msgid "# Muxes" @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "# Servizi" #: src/bouquet.c:987 msgid "# Services seen" -msgstr "" +msgstr "# Servizi visti" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:106 msgid "# tune repeats" -msgstr "" +msgstr "# ripetizioni sintonia" #: src/dvr/dvr_config.c:663 msgid "(Default profile)" -msgstr "" +msgstr "(Profilo predefinito)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:70 msgid "0" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "2" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:591 msgid "2-Port switch (universal LNB)" -msgstr "" +msgstr "Commutatore a 2 porte (LNB universale)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:73 msgid "3" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "4" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:597 msgid "4-Port switch (universal LNB)" -msgstr "" +msgstr "Commutatore a 4 porte (LNB universale)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:75 msgid "5" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "AC-3 = descrittore 6" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:595 msgid "AC-3 detection" -msgstr "" +msgstr "Rilevamento AC-3" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:383 msgid "ACTIVE" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "ATTIVO" #: src/descrambler/constcw.c:345 msgid "AES constant code word client" -msgstr "" +msgstr "Cliente constant code word AES" #: src/config.c:1876 msgid "AF11" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "ATSC" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:266 msgid "ATSC network" -msgstr "" +msgstr "Rete ATSC" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Film per adulti" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:609 msgid "Advanced (non-universal LNBs, rotors, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Avanzato (LNB non-universali, rotori, ecc.)" #: src/access.c:1420 msgid "Advanced streaming" -msgstr "" +msgstr "Streaming avanzato" #: src/epg.c:2017 msgid "Adventure" @@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Atletica" #: src/profile.c:1558 msgid "Audio Bitrate (kb/s) (0=Auto)" -msgstr "Bitrate Audio (kb/s) (0=automatico)" +msgstr "Bitrate audio (kb/s) (0=automatico)" #: src/profile.c:1550 msgid "Audio codec" -msgstr "" +msgstr "Codec audio" #: src/esfilter.c:698 msgid "Audio stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro dello stream audio" #: src/satip/server.c:549 msgid "Auto" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "Automatico" #: src/service.c:143 msgid "Auto check disabled" -msgstr "" +msgstr "Controllo automatico disabilitato" #: src/service.c:142 msgid "Auto check enabled" -msgstr "" +msgstr "Controllo automatico abilitato" #: src/dvr/dvr_db.c:2822 msgid "Auto record" -msgstr "" +msgstr "Registrazione automatica" #: src/dvr/dvr_db.c:2830 msgid "Auto record caption" -msgstr "" +msgstr "Didascalia della registrazione automatica" #: src/dvr/dvr_db.c:1121 #, c-format @@ -379,23 +379,23 @@ msgstr "Auto registrazione%s%s" #: src/dvr/dvr_db.c:2837 msgid "Auto time record" -msgstr "" +msgstr "Registrazione a tempo automatica" #: src/bouquet.c:895 msgid "Auto-Map to channels" -msgstr "" +msgstr "Auto-Mappatura sui canali" #: src/service.c:168 msgid "Automatic checking" -msgstr "" +msgstr "Controllo automatico" #: src/channels.c:397 msgid "Automatically map EPG source" -msgstr "" +msgstr "Mappa automaticamente la sorgente EPG" #: src/channels.c:358 msgid "Automatically name from network" -msgstr "" +msgstr "Nomina automaticamente dalla rete" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:368 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:96 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Balletto" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:220 msgid "Bandwidth" -msgstr "Ampiezza di Banda" +msgstr "Ampiezza di banda" #: src/webui/extjs.c:204 msgid "Based on software from" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Basato su software da" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:381 msgid "Boot ID" -msgstr "ID di Avvio" +msgstr "ID di avvio" #: src/bouquet.c:870 msgid "Bouquet" @@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "ID CA" #: src/descrambler/caclient.c:173 #, c-format msgid "CA client %i" -msgstr "" +msgstr "Cliente CA %i" #: src/esfilter.c:914 msgid "CA identification" -msgstr "" +msgstr "Identificazione CA" #: src/esfilter.c:922 msgid "CA provider" -msgstr "" +msgstr "Fornitore CA" #: src/esfilter.c:899 msgid "CA stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro dello stream CA" #: src/service.c:199 msgid "CAID" @@ -487,15 +487,15 @@ msgstr "CAPMT (DVBAPI di Linux)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:225 msgid "CAPMT interval (ms)" -msgstr "" +msgstr "Intervallo CAPMT (ms)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:233 msgid "CAPMT query interval (ms)" -msgstr "" +msgstr "Intervallo richiesta CAPMT (ms)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:549 src/input/mpegts/mpegts_service.c:164 msgid "CRID authority" -msgstr "" +msgstr "Autorità CRID" #: src/config.c:1874 msgid "CS0" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "CS7" #: src/dvr/dvr_config.c:804 msgid "Cache Scheme" -msgstr "Schema della Cache" +msgstr "Schema della cache" #: src/descrambler/capmt.c:2239 msgid "Camd.socket filename / IP Address (TCP mode)" -msgstr "" +msgstr "Nome del file camd.socket / indirizzo IP (modalità TCP)" #: src/epg.c:2079 src/epg.c:2080 src/epg.c:2081 src/epg.c:2082 src/epg.c:2083 #: src/epg.c:2084 src/epg.c:2085 src/epg.c:2086 src/epg.c:2087 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Canale" #: src/dvr/dvr_db.c:2645 msgid "Channel icon" -msgstr "" +msgstr "Icona del canale" #: src/config.c:2062 msgid "Channel icon name lower-case" @@ -561,31 +561,31 @@ msgstr "Percorso dell'icona del canale (vedi Aiuto)" #: src/dvr/dvr_db.c:2652 msgid "Channel name" -msgstr "" +msgstr "Nome del canale" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:169 msgid "Channel number" -msgstr "Numero del Canale" +msgstr "Numero del canale" #: src/bouquet.c:1007 msgid "Channel number offset" -msgstr "" +msgstr "Scostamento del numero del canale" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:722 msgid "Channel numbers from" -msgstr "Numeri dei Canali da" +msgstr "Numeri dei canali da" #: src/channels.c:1264 src/dvr/dvr_autorec.c:975 msgid "Channel tag" -msgstr "" +msgstr "Etichetta del canale" #: src/bouquet.c:930 msgid "Channel tag reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento dell'etichetta di canale" #: src/access.c:1529 msgid "Channel tags" -msgstr "" +msgstr "Etichette del canale" #: src/profile.c:1520 src/epggrab/channel.c:725 msgid "Channels" @@ -594,11 +594,11 @@ msgstr "Canali" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:202 src/input/mpegts/mpegts_mux.c:573 #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:185 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Insieme dei caratteri" #: src/epg.c:2074 msgid "Children's / Youth programs" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione per bambini e per giovani" #: src/epg.c:2111 msgid "Cinema" @@ -614,23 +614,23 @@ msgstr "Classico" #: src/epg.c:2092 msgid "Classical music" -msgstr "Musica Classica" +msgstr "Musica classica" #: src/streaming.c:548 msgid "Clean effects" -msgstr "Privo di Effetti" +msgstr "Privo di effetti" #: src/descrambler/caclient.c:268 msgid "Client name" -msgstr "" +msgstr "Nome del cliente" #: src/dvr/dvr_config.c:828 msgid "Clone scheduled entry on error" -msgstr "" +msgstr "Clona la voce programmata su errore" #: src/descrambler/cwc.c:1736 msgid "Code word client (newcamd)" -msgstr "" +msgstr "Cliente code word (newcamd)" #: src/epg.c:2019 msgid "Comedy" @@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Commedia" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:156 msgid "Command delay time (ms) (10-200)" -msgstr "" +msgstr "Tempo di ritardo del comando (ms) (10-200)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:105 msgid "Command time (ms) (10-100)" -msgstr "" +msgstr "Tempo del comando (ms) (10-100)" #: src/access.c:1538 src/access.c:1772 src/access.c:1896 src/channels.c:1323 #: src/esfilter.c:688 src/esfilter.c:755 src/esfilter.c:822 src/esfilter.c:889 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Commento" #: src/dvr/dvr_db.c:427 msgid "Commercial break" -msgstr "Interruzione Pubblicitaria" +msgstr "Interruzione pubblicitaria" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:122 msgid "Committed" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Completato OK" #: src/descrambler/caclient.c:236 msgid "Conditional access client" -msgstr "" +msgstr "Cliente di accesso condizionato" #: src/config.c:1902 msgid "Configuration" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Configurazione" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:388 msgid "Configuration ID" -msgstr "ID di Configurazione" +msgstr "ID di configurazione" #: src/dvr/dvr_config.c:777 msgid "Configuration Name" @@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Nome della Configurazione" #: src/config.c:1937 msgid "Configuration version" -msgstr "Versione della Configurazione" +msgstr "Versione della configurazione" #: src/access.c:1495 msgid "Connection limit type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di limite della connessione" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:223 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:298 msgid "Constellation" @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Contenitore" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:713 msgid "Content character set" -msgstr "Insieme dei Caratteri del Contenuto" +msgstr "Insieme dei caratteri del contenuto" #: src/dvr/dvr_db.c:2868 src/dvr/dvr_autorec.c:1043 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di contenuto" #: src/epg.c:2048 msgid "Contest" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Competizione" #: src/profile.c:350 msgid "Continue even if descrambling fails" -msgstr "" +msgstr "Continua anche se la decodifica fallisce" #: src/config.c:1960 msgid "Cookie expiration (days)" -msgstr "Scadenza Cookie (giorni)" +msgstr "Scadenza cookie (giorni)" #: src/epg.c:2153 msgid "Cooking" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Crea pacchetto" #: src/bouquet.c:923 msgid "Create tag" -msgstr "" +msgstr "Crea l'etichetta" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:215 msgid "Created" @@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "Cultura (senza musica)" #: src/epg.c:2031 msgid "Current affairs" -msgstr "Vicende di Attualità" +msgstr "Vicende di attualità" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:223 msgid "Custom HTTP headers" -msgstr "" +msgstr "Intestazioni HTTP personalizzate" #: src/main.c:682 msgid "DBus - use the session message bus instead of the system one" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Chiave DES" #: src/descrambler/constcw.c:285 msgid "DES constant code word client" -msgstr "" +msgstr "Cliente constant code word DES" #: src/config.c:1975 msgid "DSCP/TOS for streaming" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "ID dell'EPG DVB" #: src/config.c:1920 msgid "DVB scan files" -msgstr "" +msgstr "File di scansione DVB" #: src/config.c:2020 msgid "DVB scan files path" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "DVB-C" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:220 msgid "DVB-C network" -msgstr "" +msgstr "Rete DVB-C" #: src/satip/server.c:657 msgid "DVB-C2" @@ -823,23 +823,23 @@ msgstr "DVB-S EN50494 (UniCable, sperimentale)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:562 msgid "DVB-S advanced" -msgstr "" +msgstr "DVB-S avanzato" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:239 msgid "DVB-S network" -msgstr "" +msgstr "Rete DVB-S" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:214 msgid "DVB-S satellite configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione satellite DVB-S" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:328 msgid "DVB-S simple" -msgstr "" +msgstr "DVB-S semplice" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:352 msgid "DVB-S tone burst" -msgstr "" +msgstr "Impulso del tono DVB-S" #: src/satip/server.c:629 msgid "DVB-S2" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "DVB-T" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:201 msgid "DVB-T network" -msgstr "" +msgstr "Rete DVB-T" #: src/satip/server.c:643 msgid "DVB-T2" @@ -867,64 +867,64 @@ msgstr "DVR" #: src/dvr/dvr_autorec.c:925 msgid "DVR Auto-record entry" -msgstr "" +msgstr "Voce di auto-registrazione DVR" #: src/dvr/dvr_config.c:735 msgid "DVR behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento DVR" #: src/dvr/dvr_db.c:2741 src/dvr/dvr_autorec.c:1094 src/dvr/dvr_timerec.c:623 msgid "DVR configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione DVR" #: src/dvr/dvr_config.c:727 msgid "DVR configuration profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo di configurazione DVR" #: src/access.c:1474 msgid "DVR configuration profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili di configurazione DVR" #: src/dvr/dvr_db.c:2565 msgid "DVR entry" -msgstr "" +msgstr "Voce DVR" #: src/dvr/dvr_db.c:2723 src/dvr/dvr_autorec.c:1073 src/dvr/dvr_timerec.c:617 #: src/dvr/dvr_config.c:821 msgid "DVR file retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "Tempo di conservazione nel registro DVR (giorni)" #: src/dvr/dvr_db.c:2715 src/dvr/dvr_autorec.c:1066 src/dvr/dvr_timerec.c:611 msgid "DVR log retention (days)" -msgstr "" +msgstr "Conservazione nel registro DVR (giorni)" #: src/dvr/dvr_config.c:813 msgid "DVR log retention period (days)" -msgstr "" +msgstr "Tempo di conservazione nel registro DVR (giorni)" #: src/profile.c:253 msgid "DVR override: high" -msgstr "" +msgstr "Alta con prevalenza DVR" #: src/profile.c:252 msgid "DVR override: important" -msgstr "" +msgstr "Prevalenza DVR: importante" #: src/profile.c:255 msgid "DVR override: low" -msgstr "" +msgstr "Prevalenza DVR: bassa" #: src/profile.c:254 msgid "DVR override: normal" -msgstr "" +msgstr "Prevalenza DVR: normale" #: src/profile.c:256 msgid "DVR override: unimportant" -msgstr "" +msgstr "Prevalenza DVR: non importante" #: src/dvr/dvr_timerec.c:527 msgid "DVR time record entry" -msgstr "" +msgstr "Voce di registrazione a tempo DVR" #: src/epg.c:2090 msgid "Dance" @@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "Danza" #: src/dvr/dvr_db.c:2794 msgid "Data errors" -msgstr "" +msgstr "Errori nei dati" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1019 src/dvr/dvr_timerec.c:592 msgid "Days of Week" -msgstr "Giorni della Settimana" +msgstr "Giorni della settimana" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Percorso registro di debug" #: src/main.c:716 msgid "Debug options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni di debug" #: src/tvhlog.c:611 msgid "Debug subsystems" @@ -981,20 +981,20 @@ msgstr "Lingua/e predefinita/e" #: src/profile.c:321 msgid "Default priority" -msgstr "" +msgstr "Priorità predefinita" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:210 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:282 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:536 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:642 msgid "Delivery system" -msgstr "" +msgstr "Sistema di consegna" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:78 msgid "Demux path" -msgstr "" +msgstr "Percorso demux" #: src/satip/server.c:600 msgid "Descramble services (limit per mux)" -msgstr "" +msgstr "Servizi di decodifica (limite per mux)" #: src/config.c:1983 msgid "Descrambler buffer (TS packets)" @@ -1010,16 +1010,16 @@ msgstr "Poliziesco" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:395 msgid "Device ID" -msgstr "ID del Dispositivo" +msgstr "ID del dispositivo" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:170 msgid "Device model" -msgstr "" +msgstr "Modello del dispositivo" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:92 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:248 msgid "Device path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del dispositivo" #: src/dvr/dvr_db.c:2773 src/dvr/dvr_autorec.c:947 src/dvr/dvr_timerec.c:556 msgid "Directory" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Cartella" #: src/dvr/dvr_config.c:932 msgid "Directory permissions (octal, e.g. 0775)" -msgstr "" +msgstr "Permessi della cartella (ottale, per es. 0775)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:458 msgid "Disable" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Disabilita pacchetti DVB" #: src/main.c:695 msgid "Disable SAT>IP client" -msgstr "Disabilita Client SAT>IP" +msgstr "Disabilita cliente SAT>IP" #: src/main.c:733 msgid "Disable all access control checks" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Disabilita syslog (tutti i messaggi)" #: src/channels.c:335 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Ripetizioni DiseqC" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:92 msgid "DiseqC rotor" -msgstr "" +msgstr "Rotore DiseqC" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:116 msgid "DiseqC switch" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Non effettuare copia di riserva dell'albero di configurazione nei passag #: src/dvr/dvr_config.c:996 msgid "Don't include title in filename" -msgstr "" +msgstr "Non includere il titolo nel nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:688 msgid "Don't keep" @@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "Non mantenere" #: src/dvr/dvr_db.c:2815 msgid "Don't re-record" -msgstr "" +msgstr "Non ri-registrare" #: src/dvr/dvr_db.c:2808 msgid "Don't reschedule" -msgstr "" +msgstr "Non ripetere" #: src/epg.c:2015 src/epg.c:2022 src/epg.c:2023 src/epg.c:2024 src/epg.c:2025 #: src/epg.c:2026 src/epg.c:2027 src/epg.c:2028 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Drammatico" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1058 msgid "Duplicate handling" -msgstr "" +msgstr "Gestione dei duplicati" #: src/dvr/dvr_db.c:2628 msgid "Duration" @@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "EIT - salta controllo TSID" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:210 msgid "EIT broadcast in local time" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione EIT in tempo locale" #: src/epggrab/module.c:108 msgid "EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Estrattore EPG" #: src/epggrab/channel.c:647 msgid "EPG grabber channel" -msgstr "Canale dell'estrattore dell'EPG" +msgstr "Canale dell'estrattore EPG" #: src/epggrab.c:231 msgid "EPG grabber configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione dell'estrazione EPG" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:181 msgid "EPG name" -msgstr "" +msgstr "Nome EPG" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:506 msgid "EPG scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione EPG" #: src/epggrab.c:307 msgid "EPG scan timeout in seconds (30-7200)" @@ -1157,11 +1157,11 @@ msgstr "Pausa della scansione EPG in secondi (30-7200)" #: src/channels.c:404 msgid "EPG source" -msgstr "" +msgstr "Sorgente EPG" #: src/dvr/dvr_config.c:859 msgid "EPG update window" -msgstr "" +msgstr "Finestra di aggiornamento EPG" #: src/epg.c:2116 src/epg.c:2118 msgid "Economics" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Educativo" #: src/esfilter.c:595 msgid "Elementary stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro dello stream elementare" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:459 msgid "Enable (auto)" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Abilita sottosistemi di tracciatura" #: src/main.c:730 msgid "Enable web UI debug (non-minified JS)" -msgstr "" +msgstr "Abilita debug della web UI (JS non minimizzato)" #: src/access.c:1380 src/access.c:1744 src/access.c:1883 src/channels.c:336 #: src/channels.c:352 src/channels.c:1273 src/service.c:161 @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "Servizio cifrato" #: src/epg.c:2077 msgid "Entertainment programs for 10 to 16" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione di intrattenimento da 10 a 16 anni" #: src/epg.c:2076 msgid "Entertainment programs for 6 to 14" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione di intrattenimento da 6 a 14 anni" #: src/epg.c:2133 msgid "Environment" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Episodio %d" #: src/dvr/dvr_db.c:2780 msgid "Error code" -msgstr "" +msgstr "Codice di errore" #: src/dvr/dvr_db.c:2787 msgid "Errors" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Errori" #: src/descrambler/constcw.c:322 src/descrambler/constcw.c:382 msgid "Even key" -msgstr "" +msgstr "Chiave pari" #: src/dvr/dvr_autorec.c:754 msgid "Every day" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ogni giorno" #: src/access.c:1522 msgid "Exclude channel tags" -msgstr "" +msgstr "Escludi le etichette dei canali" #: src/epg.c:2136 msgid "Expeditions" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Film sperimentali" #: src/satip/server.c:569 msgid "Exported tuners" -msgstr "" +msgstr "Sintonizzatori esportati" #: src/epggrab/module.c:59 msgid "External" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Esterno" #: src/epggrab/module.c:183 msgid "External EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Estrattore EPG esterno" #: src/bouquet.c:945 msgid "External URL" @@ -1312,23 +1312,23 @@ msgstr "URL esterno" #: src/epggrab/module.c:172 msgid "Extra arguments" -msgstr "" +msgstr "Argomenti supplementari" #: src/dvr/dvr_config.c:851 msgid "Extra padding after recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Riempimento supplementare dopo le registrazioni (minuti)" #: src/dvr/dvr_config.c:843 msgid "Extra padding before recordings (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Riempimento supplementare prima delle registrazioni (minuti)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1002 msgid "Extra start time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di inizio supplementare" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1010 msgid "Extra stop time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di termine supplementare" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:390 msgid "FAIL" @@ -1340,11 +1340,11 @@ msgstr "FEC" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:235 msgid "FEC high" -msgstr "" +msgstr "FEC alto" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:238 msgid "FEC low" -msgstr "" +msgstr "FEC basso" #: src/epg.c:2132 msgid "Factual topics" @@ -1364,31 +1364,31 @@ msgstr "Commutazione veloce dell'ingresso" #: src/dvr/dvr_db.c:2898 msgid "File Size" -msgstr "Dimensione del File" +msgstr "Dimensione del file" #: src/dvr/dvr_db.c:450 msgid "File missing" -msgstr "" +msgstr "File mancante" #: src/dvr/dvr_db.c:441 msgid "File not created" -msgstr "" +msgstr "File non creato" #: src/dvr/dvr_config.c:890 msgid "File permissions (octal, e.g. 0664)" -msgstr "" +msgstr "Permessi del file (ottale, per es. 0664)" #: src/dvr/dvr_db.c:2766 msgid "Filename" -msgstr "Nome del File" +msgstr "Nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:751 msgid "Filename Options" -msgstr "Opzioni per il Nome del File" +msgstr "Opzioni per il nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:898 msgid "Filename character set" -msgstr "" +msgstr "Insieme dei caratteri per il nome del file" #: src/epg.c:2111 msgid "Film" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Belle arti" #: src/dvr/dvr_db.c:433 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminato" #: src/epg.c:2152 msgid "Fitness and health" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "Forza ID CA (per es. 0x2600)" #: src/epggrab.c:291 msgid "Force initial EPG scan at start-up" -msgstr "" +msgstr "Forza scansione EPG iniziale all'avvio" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:134 msgid "Force old status" -msgstr "" +msgstr "Forza vecchio stato" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:269 msgid "Force pilot for DVB-S2" @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Forza pilot per DVB-S2" #: src/profile.c:330 msgid "Force priority" -msgstr "" +msgstr "Forza priorità" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:173 msgid "Force teardown delay" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Separa ed esegui come demone" #: src/dvr/dvr_config.c:924 msgid "Format String" -msgstr "Stringa di Formato" +msgstr "Stringa di formato" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:133 msgid "Frequency" @@ -1482,29 +1482,29 @@ msgstr "Ven" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:325 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:163 msgid "Friendly name" -msgstr "" +msgstr "Nome descrittivo" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:85 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:146 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:548 msgid "Frontend number" -msgstr "" +msgstr "Numero del frontend" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:64 msgid "Frontend path" -msgstr "" +msgstr "Percorso del frontend" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:238 msgid "Full DiseqC" -msgstr "DiseqC Pieno" +msgstr "DiseqC pieno" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:227 msgid "Full mux RX mode supported" -msgstr "" +msgstr "Modalità RX piena del mux supportata" #: src/dvr/dvr_config.c:743 msgid "Full pathname specification" -msgstr "" +msgstr "Specifica del percorso completo" #: src/dvr/dvr_autorec.c:960 msgid "Full-text" @@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "GOTOX" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:122 msgid "GOTOX position" -msgstr "" +msgstr "Posizione GOTOX" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:117 msgid "GOTOX rotor" -msgstr "" +msgstr "Rotore GOTOX" #: src/epg.c:2047 src/epg.c:2048 msgid "Game show" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Generale" #: src/epggrab.c:237 msgid "General configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione generale" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:260 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:304 @@ -1550,31 +1550,31 @@ msgstr "Generico" #: src/main.c:662 msgid "Generic options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni generiche" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:229 msgid "Guard interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di guardia" #: src/profile.c:267 msgid "HD: high definition" -msgstr "" +msgstr "HD: alta definizione" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:580 msgid "HDHomeRun ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend HDHomeRun ATSC" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:542 msgid "HDHomeRun DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend HDHomeRun DVB" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:570 msgid "HDHomeRun DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend HDHomeRun DVB-C" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun_frontend.c:560 msgid "HDHomeRun DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend HDHomeRun DVB-T" #: src/access.c:1448 msgid "HTSP DVR" @@ -1582,19 +1582,19 @@ msgstr "DVR HTSP" #: src/profile.c:1842 msgid "HTSP Default Stream Settings" -msgstr "Impostazioni dello Stream Predefinito HTSP" +msgstr "Impostazioni dello stream predefinito HTSP" #: src/profile.c:928 msgid "HTSP stream profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo stream HTSP" #: src/access.c:1426 msgid "HTSP streaming" -msgstr "" +msgstr "Streaming HTSP" #: src/config.c:1967 msgid "HTTP CORS origin" -msgstr "" +msgstr "Origine HTTP CORS" #: src/epg.c:2150 msgid "Handicraft" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Alto" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:195 msgid "High bitrate mode (CI+ CAMs only)" -msgstr "" +msgstr "Modalità ad alto bitrate (solo CAM CI+)" #: src/epg.c:2022 msgid "Historical movie" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Orrore" #: src/descrambler/cwc.c:1754 msgid "Hostname/IP" -msgstr "Nome della Macchina/IP" +msgstr "Nome della macchina/IP" #: src/epggrab/channel.c:692 msgid "ID" @@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr "INATTIVO" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:304 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:149 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP" #: src/access.c:1844 src/access.c:1873 msgid "IP blocking" -msgstr "" +msgstr "Blocco IP" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:137 msgid "IPTV" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "IPTV" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:692 msgid "IPTV Automatic Network" -msgstr "Rete IPTV Automatica" +msgstr "Rete IPTV automatica" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:115 msgid "IPTV Multiplex" @@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "Multiplex IPTV" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:144 msgid "IPTV input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso IPTV" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:579 msgid "IPTV network" -msgstr "" +msgstr "Rete IPTV" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:588 msgid "ISI (Stream ID)" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "URL dell'Icona" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:638 msgid "Icon base URL" -msgstr "URL di base Icone" +msgstr "URL di base icone" #: src/channels.c:1317 msgid "Icon has title" @@ -1699,11 +1699,11 @@ msgstr "Inattivo" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:272 msgid "Idle scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione su inattività" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:171 msgid "Idle scan muxes" -msgstr "" +msgstr "Scansione su inattività dei mux" #: src/main.c:673 msgid "" @@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "Ignora certificati SSL non validi" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:187 msgid "Ignore provider's channel numbers" -msgstr "" +msgstr "Ignora i numeri di canale del fornitore" #: src/imagecache.c:76 msgid "Image cache" -msgstr "" +msgstr "Cache delle immagini" #: src/main.c:731 msgid "Immediately abort" @@ -1748,23 +1748,23 @@ msgstr "Importante" #: src/dvr/dvr_config.c:961 msgid "Include channel name in filename" -msgstr "" +msgstr "Includi il nome del canale del nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:968 msgid "Include date In filename" -msgstr "" +msgstr "Includi la data nel nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:982 msgid "Include episode in filename" -msgstr "" +msgstr "Includi l'episodio nel nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:989 msgid "Include subtitle in filename" -msgstr "" +msgstr "Includi il sottotitolo nel nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:975 msgid "Include time In filename" -msgstr "" +msgstr "Includi l'orario nel nome del file" #: src/access.c:1373 src/esfilter.c:614 src/descrambler/caclient.c:255 msgid "Index" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Indice" #: src/config.c:2002 msgid "Information area" -msgstr "Area Informativa" +msgstr "Area informativa" #: src/epg.c:2078 msgid "Informational" @@ -1780,23 +1780,23 @@ msgstr "Informativo" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:264 msgid "Initial scan" -msgstr "" +msgstr "Scansione iniziale" #: src/input.c:29 msgid "Input base" -msgstr "" +msgstr "Base dell'ingresso" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:120 msgid "Input buffer (bytes)" -msgstr "" +msgstr "Buffer d'ingresso (byte)" #: src/input.c:36 msgid "Input instance" -msgstr "" +msgstr "Istanza d'ingresso" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:71 msgid "Input path" -msgstr "" +msgstr "Percorso d'ingresso" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:150 msgid "Interface" @@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr "Interno" #: src/epggrab/module.c:159 msgid "Internal EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Estrattore EPG interno" #: src/epggrab.c:241 msgid "Internal grabber" -msgstr "" +msgstr "Estrattore interno" #: src/epg.c:2035 src/epg.c:2036 src/epg.c:2037 src/epg.c:2038 src/epg.c:2039 #: src/epg.c:2040 src/epg.c:2041 src/epg.c:2042 src/epg.c:2043 src/epg.c:2044 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Intervista" #: src/dvr/dvr_db.c:435 src/dvr/dvr_db.c:462 src/dvr/dvr_timerec.c:433 msgid "Invalid" -msgstr "Non Valido" +msgstr "Non valido" #: src/main.c:815 #, c-format @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Pausa kill (pipe/sec)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:151 msgid "LNA (Low noise amplifier)" -msgstr "" +msgstr "LNA (amplificatore a basso rumore)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_lnb.c:61 msgid "LNB" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "LNB" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1303 msgid "LNB type" -msgstr "" +msgstr "Tipo LNB" #: src/access.c:1399 src/esfilter.c:646 src/esfilter.c:713 src/esfilter.c:780 #: src/esfilter.c:847 src/esfilter.c:989 src/profile.c:1528 @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Lingua" #: src/config.c:1912 msgid "Language settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni per la lingua" #: src/epg.c:2139 src/epg.c:2140 src/epg.c:2141 src/epg.c:2142 src/epg.c:2143 #: src/epg.c:2144 src/epg.c:2145 @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Lingue" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:222 msgid "Last seen" -msgstr "" +msgstr "Visto ultima volta" #: src/config.c:1945 msgid "Last updated from" @@ -1888,19 +1888,19 @@ msgstr "Passatempi per il tempo libero" #: src/access.c:1502 msgid "Limit connections" -msgstr "" +msgstr "Limite delle connessioni" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:290 msgid "Linked input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso collegato" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:285 msgid "Linux ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend ATSC Linux" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:639 msgid "Linux ATSC multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex ATSC Linux" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:181 msgid "Linux DVB CA" @@ -1908,51 +1908,51 @@ msgstr "CA DVB Linux" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:58 msgid "Linux DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend DVB Linux" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:135 msgid "Linux DVB multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex DVB Linux" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:275 msgid "Linux DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend DVB-C Linux" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:279 msgid "Linux DVB-C multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex DVB-C Linux" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:222 msgid "Linux DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend DVB-S Linux" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:533 msgid "Linux DVB-S multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex DVB-S Linux" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:254 msgid "Linux DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend DVB-S Linux secondario" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:146 msgid "Linux DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend DVB-T Linux" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:207 msgid "Linux DVB-T multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex DVB-T Linux" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_adapter.c:83 msgid "LinuxDVB adapter" -msgstr "" +msgstr "Adattatore LinuxDVB" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:190 msgid "LinuxDVB network" -msgstr "" +msgstr "Rete LinuxDVB" #: src/descrambler/capmt.c:2246 msgid "Listen / Connect port" -msgstr "" +msgstr "Porta di ascolto/connessione" #: src/main.c:701 msgid "Listen on IPv6" @@ -1964,19 +1964,19 @@ msgstr "Letteratura" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:283 msgid "Local bind IP address" -msgstr "Indirizzo IP di Collegamento Locale" +msgstr "Indirizzo IP di collegamento locale" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:129 msgid "Local channel minor" -msgstr "" +msgstr "Minore locale del canale" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:122 msgid "Local channel number" -msgstr "" +msgstr "Numero locale del canale" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:423 msgid "Local discovery IP address" -msgstr "" +msgstr "Scoperta locale dell'indirizzo IP" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:409 msgid "Location" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Locazione" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:200 msgid "Lock preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Blocca PID CA preferito" #: src/esfilter.c:682 src/esfilter.c:749 src/esfilter.c:816 src/esfilter.c:883 #: src/esfilter.c:958 src/esfilter.c:1019 @@ -2021,27 +2021,27 @@ msgstr "Pass-thru/built-in MPEG-TS" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:218 msgid "MPEG-TS input" -msgstr "" +msgstr "Ingresso MPEG-TS" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:488 msgid "MPEG-TS multiplex" -msgstr "" +msgstr "Multiplex MPEG-TS" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:41 msgid "MPEG-TS multiplex PHY" -msgstr "" +msgstr "Multiplex PHY MPEG-TS" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:134 msgid "MPEG-TS network" -msgstr "" +msgstr "Rete MPEG-TS" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:809 msgid "MPEG-TS raw service" -msgstr "" +msgstr "Servizio grezzo MPEG-TS" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:88 msgid "MPEG-TS service" -msgstr "" +msgstr "Servizio MPEG-TS" #: src/profile.c:1187 src/profile.c:1358 msgid "MPEG-TS/av-lib" @@ -2053,15 +2053,15 @@ msgstr "Riviste" #: src/dvr/dvr_config.c:947 msgid "Make subdirectories per channel" -msgstr "" +msgstr "Crea sottocartelle per canale" #: src/dvr/dvr_config.c:940 msgid "Make subdirectories per day" -msgstr "" +msgstr "Crea sottocartelle per giorno" #: src/dvr/dvr_config.c:954 msgid "Make subdirectories per title" -msgstr "" +msgstr "Crea sottocartelle per titolo" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:346 msgid "Manufacturer" @@ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "Produttore" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:353 msgid "Manufacturer URL" -msgstr "URL del Produttore" +msgstr "URL del produttore" #: src/bouquet.c:916 msgid "Map radio channels" -msgstr "" +msgstr "Mappa i canali radio" #: src/bouquet.c:909 msgid "Map unnamed channels" -msgstr "" +msgstr "Mappa canali senza nome" #: src/bouquet.c:902 msgid "Map zero-numbered channels" -msgstr "" +msgstr "Mappa canali con numerazione nulla" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:238 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:259 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:292 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:314 msgid "Master tuner" -msgstr "" +msgstr "Sintonizzatore principale" #: src/profile.c:1826 msgid "Matroska" @@ -2112,24 +2112,24 @@ msgstr "Matroska/av-lib" #: src/access.c:1516 msgid "Maximal channel number" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo del canale" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:617 msgid "Maximum # input streams" -msgstr "" +msgstr "Numero massimo di stream in ingresso" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:92 #: src/input/mpegts/satip/satip.c:241 msgid "Maximum PIDs" -msgstr "Numero Massimo di PID" +msgstr "Numero massimo di PID" #: src/timeshift.c:187 msgid "Maximum RAM size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima RAM (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:624 msgid "Maximum bandwidth (Kbps)" -msgstr "" +msgstr "Ampiezza di banda massima (Kbps)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1080 msgid "Maximum count (0=unlimited)" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Conteggio massimo (0=illimitato)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1036 msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgstr "Durata massima" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:248 msgid "Maximum length of PIDs" @@ -2145,19 +2145,19 @@ msgstr "Massima lunghezza dei PID" #: src/timeshift.c:168 msgid "Maximum period (mins)" -msgstr "" +msgstr "Periodo massimo (minuti)" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1087 msgid "Maximum schedules limit (0=unlimited)" -msgstr "" +msgstr "Limite massimo pianificazioni (0=illimitato)" #: src/timeshift.c:180 msgid "Maximum size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima (MB)" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:631 msgid "Maximum timeout (seconds)" -msgstr "Pausa Massima (secondi)" +msgstr "Pausa massima (secondi)" #: src/epg.c:2135 msgid "Medicine" @@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Melodramma" #: src/access.c:1509 msgid "Minimal channel number" -msgstr "" +msgstr "Numero minimo del canale" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1029 msgid "Minimum duration" -msgstr "" +msgstr "Durata minima" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:269 msgid "Minimum rotor time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tempo minimo del rotore (secondi)" #: src/service.c:144 msgid "Missing In PAT/SDT" @@ -2189,15 +2189,15 @@ msgstr "Modalità" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:360 msgid "Model description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione del modello" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:367 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nome del modello" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:374 msgid "Model number" -msgstr "" +msgstr "Numero del modello" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:558 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:652 msgid "Modulation" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Modulo" #: src/epggrab/channel.c:663 msgid "Module ID" -msgstr "" +msgstr "ID del modello" #: src/dvr/dvr_autorec.c:732 msgid "Mon" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Registro più dettagliato di libav" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:314 msgid "Motor rate (milliseconds/deg)" -msgstr "" +msgstr "Rapporto del motore (ms/grado)" #: src/epg.c:2070 msgid "Motor sport" -msgstr "Sport di Motori" +msgstr "Sport di motori" #: src/epg.c:2151 msgid "Motoring" @@ -2255,15 +2255,15 @@ msgstr "Mux" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:108 msgid "Mux UUID" -msgstr "UUID del Mux" +msgstr "UUID del mux" #: src/satip/server.c:614 msgid "Mux handling" -msgstr "" +msgstr "Gestione dei mux" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162 msgid "Mux name" -msgstr "" +msgstr "Nome del mux" #: src/streaming.c:431 msgid "Mux not enabled" @@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr "Mux non abilitato" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_sched.c:118 msgid "Mux schedule entry" -msgstr "" +msgstr "Voce del pianificatore dei mux" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:388 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:56 @@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Nome" #: src/epggrab/channel.c:704 msgid "Names" -msgstr "" +msgstr "Nomi" #: src/epg.c:2134 msgid "Natural sciences" -msgstr "Scienze Naturali" +msgstr "Scienze naturali" #: src/epg.c:2133 msgid "Nature" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "Rete B" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:150 msgid "Network ID (limit scanning)" -msgstr "ID di Rete (limitare scansione)" +msgstr "ID di rete (limitare scansione)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:521 msgid "Network UUID" @@ -2324,21 +2324,21 @@ msgstr "UUID della Rete" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:157 msgid "Network discovery" -msgstr "" +msgstr "Scoperta rete" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:143 msgid "Network name" -msgstr "" +msgstr "Nome della rete" #: src/access.c:1392 src/access.c:1889 msgid "Network prefix" -msgstr "Prefisso della Rete" +msgstr "Prefisso della rete" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:197 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:336 #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:177 msgid "Network type" -msgstr "" +msgstr "Tipo della rete" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:280 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:333 @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Notizie" #: src/epg.c:2033 msgid "News magazine" -msgstr "Rivista di Attualità" +msgstr "Rivista di attualità" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:159 msgid "Next tune delay in ms (0-2000)" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Nessun PIN" #: src/streaming.c:451 msgid "No access" -msgstr "Nessun Accesso" +msgstr "Nessun accesso" #: src/main.c:828 msgid "No adapters specified!\n" @@ -2377,27 +2377,27 @@ msgstr "Nessun giorno" #: src/streaming.c:449 msgid "No descrambler" -msgstr "Nessun Decodificatore" +msgstr "Nessun decodificatore" #: src/streaming.c:429 msgid "No free adapter" -msgstr "Nessun Adattatore Disponibile" +msgstr "Nessun adattatore disponibile" #: src/streaming.c:453 msgid "No input detected" -msgstr "Nessun Ingresso Rilevato" +msgstr "Nessun ingresso rilevato" #: src/streaming.c:443 msgid "No service assigned to channel" -msgstr "Nessun Servizio Assegnato al Canale" +msgstr "Nessun servizio assegnato al canale" #: src/streaming.c:437 msgid "No service enabled" -msgstr "Nessun Servizio Abilitato" +msgstr "Nessun servizio abilitato" #: src/streaming.c:441 msgid "No source available" -msgstr "Nessuna Sorgente Disponibile" +msgstr "Nessuna sorgente disponibile" #: src/profile.c:265 src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:259 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:478 @@ -2411,20 +2411,20 @@ msgstr "Normale" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:203 msgid "Not Linked" -msgstr "Non Collegato" +msgstr "Non collegato" #: src/channels.c:334 src/profile.c:1355 src/dvr/dvr_db.c:2110 #: src/dvr/dvr_db.c:2145 msgid "Not set" -msgstr "Non Impostato" +msgstr "Non impostato" #: src/dvr/dvr_config.c:699 msgid "Not set (none or channel configuration)" -msgstr "Non Impostato (Nessuno o Configurazione di Canale)" +msgstr "Non impostato (nessuno o configurazione di canale)" #: src/dvr/dvr_db.c:2550 src/dvr/dvr_autorec.c:630 msgid "Not set (use channel or DVR configuration)" -msgstr "Non Impostato (Usa Configurazione di Canale o DVR)" +msgstr "Non impostato (usa configurazione di canale o DVR)" #: src/channels.c:376 src/epggrab/channel.c:712 msgid "Number" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "OSCam pc-nodmx (rev >= 9756)" #: src/descrambler/constcw.c:331 src/descrambler/constcw.c:391 msgid "Odd key" -msgstr "" +msgstr "Chiave dispari" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:77 msgid "Off" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Spento" #: src/descrambler/capmt.c:2216 msgid "Older OSCam" -msgstr "OSCam più Vecchie" +msgstr "OSCam più vecchie" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:78 msgid "On" @@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "Acceso" #: src/timeshift.c:156 msgid "On-demand" -msgstr "" +msgstr "Su richiesta" #: src/descrambler/cwc.c:1783 msgid "One mux (EMM)" -msgstr "" +msgstr "Un mux (EMM)" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:466 msgid "Only Bulsatcom 39E" @@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr "Solo Viasat Baltic" #: src/epggrab/channel.c:734 msgid "Only one auto channel" -msgstr "" +msgstr "Solo un canale automatico" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:79 msgid "Only preferred CA PID" -msgstr "" +msgstr "Solo il PID CA preferito" #: src/main.c:686 msgid "Only use specified DVB adapters (comma separated, -1 = none)" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Utilizza solo gli adattatori DVB specificati (separati da virgola, -1 = #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:136 msgid "OpenTV channel number" -msgstr "" +msgstr "Numero OpenTV del canale" #: src/epg.c:2095 src/epg.c:2096 src/epg.c:2097 src/epg.c:2098 src/epg.c:2099 #: src/epg.c:2100 src/epg.c:2101 src/epg.c:2102 @@ -2542,23 +2542,23 @@ msgstr "Opera" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:253 #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:611 msgid "Orbital position" -msgstr "" +msgstr "Posizione orbitale" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:568 msgid "Orbital positions" -msgstr "" +msgstr "Posizioni orbitali" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:535 msgid "Original network ID" -msgstr "" +msgstr "ID originale della rete" #: src/esfilter.c:974 msgid "Other stream filter" -msgstr "" +msgstr "Altro filtro stream" #: src/main.c:747 msgid "Output directory for tsdebug" -msgstr "Cartella di Uscita per tsdebug" +msgstr "Cartella di uscita per tsdebug" #: src/epggrab/module.c:57 msgid "Over-the-air" @@ -2566,19 +2566,19 @@ msgstr "Over-the-air" #: src/epggrab.c:298 msgid "Over-the-air Cron multi-line" -msgstr "Cronologia multi-linea Over-the-air" +msgstr "Cronologia multi-linea over-the-air" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:257 msgid "Over-the-air EPG" -msgstr "EPG Over-the-air" +msgstr "EPG over-the-air" #: src/epggrab/module.c:200 msgid "Over-the-air EPG grabber" -msgstr "" +msgstr "Estrattore EPG over-the-air" #: src/epggrab.c:245 msgid "Over-the-air grabbers" -msgstr "" +msgstr "Estrattori over-the-air" #: src/dvr/dvr_db.c:2751 src/dvr/dvr_autorec.c:1127 src/dvr/dvr_timerec.c:632 msgid "Owner" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "PIN" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:217 msgid "PIN inquiry match string" -msgstr "" +msgstr "Stringa corrispondente alla richiesta PIN" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:243 msgid "PLP ID" @@ -2617,15 +2617,15 @@ msgstr "ID PLP" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:604 msgid "PLS code" -msgstr "" +msgstr "Codice PLS" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:595 msgid "PLS mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità PLS" #: src/dvr/dvr_db.c:2852 msgid "Parent entry" -msgstr "" +msgstr "Voce genitore" #: src/access.c:1756 src/descrambler/cwc.c:1747 msgid "Password" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Arti dello spettacolo" #: src/epggrab.c:275 msgid "Periodically save EPG to disk (hours)" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio periodico dell'EPG su disco (ore)" #: src/epg.c:2135 msgid "Physiology" @@ -2694,35 +2694,35 @@ msgstr "Posizione" #: src/dvr/dvr_config.c:876 msgid "Post-processor command" -msgstr "" +msgstr "Comando di post-processamento" #: src/channels.c:420 src/dvr/dvr_db.c:2613 msgid "Post-recording padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento post-registrazione" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:100 msgid "Power save" -msgstr "" +msgstr "Risparmio energetico" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:149 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:98 msgid "Power-up time (ms) (15-200)" -msgstr "" +msgstr "Tempo di accensione (ms) (15-200)" #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:206 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:225 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:244 #: src/input/mpegts/mpegts_network_dvb.c:271 msgid "Pre-defined muxes" -msgstr "" +msgstr "Mux predefiniti" #: src/channels.c:413 src/dvr/dvr_db.c:2589 msgid "Pre-recording padding" -msgstr "" +msgstr "Riempimento pre-registrazione" #: src/epg.c:2075 msgid "Pre-school children's programs" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione per bambini pre-scolari" #: src/config.c:2048 msgid "Prefer picons over channel name" @@ -2730,11 +2730,11 @@ msgstr "Preferisci picon al nome del canale" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:193 msgid "Preferred CA PID" -msgstr "PID CA Preferito" +msgstr "PID CA preferito" #: src/profile.c:357 msgid "Preferred service video type" -msgstr "" +msgstr "Tipo predefinito del servizio video" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:402 msgid "Presentation" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Privato" #: src/profile.c:307 msgid "Profile name" -msgstr "" +msgstr "Nome del profilo" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:157 msgid "Provider" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Fornitore" #: src/descrambler/constcw.c:298 src/descrambler/constcw.c:358 msgid "Provider ID" -msgstr "ID del Fornitore" +msgstr "ID del fornitore" #: src/epg.c:2135 msgid "Psychology" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Quiz" #: src/timeshift.c:200 msgid "RAM only" -msgstr "" +msgstr "Solo su RAM" #: src/satip/server.c:586 msgid "RTSP Port (554 or 9983), 0 = disable" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Porta RTSP (554 o 9983), 0 = disabilitata" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:311 msgid "RTSP port" -msgstr "" +msgstr "Porta RTSP" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:213 msgid "RTSP/TCP (embedded data)" @@ -2848,11 +2848,11 @@ msgstr "Registra una volta per settimana" #: src/dvr/dvr_config.c:739 msgid "Recording file options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni per file di registrazione" #: src/dvr/dvr_config.c:883 msgid "Recording system path" -msgstr "" +msgstr "Percorso di sistema per la registrazione" #: src/satip/server.c:551 msgid "Reject" @@ -2878,15 +2878,15 @@ msgstr "Rimuovi argomenti HTTP" #: src/dvr/dvr_config.c:1003 msgid "Remove all unsafe characters from filename" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi tutti i caratteri non sicuri dal nome del file" #: src/dvr/dvr_config.c:1010 msgid "Replace whitespace in title with '-'" -msgstr "" +msgstr "Rimpiazza gli spazi nel titolo con '-'" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:202 msgid "Reply to CAM PIN inquiries" -msgstr "" +msgstr "Risposta alle richieste PIN CAM" #: src/epg.c:2117 msgid "Reports" @@ -2914,11 +2914,11 @@ msgstr "Rigenerazione (pipe)" #: src/profile.c:343 msgid "Restart on error" -msgstr "" +msgstr "Riavvia su errore" #: src/channels.c:464 msgid "Reuse EPG from" -msgstr "" +msgstr "Riutilizza EPG da" #: src/profile.c:1027 msgid "Rewrite EIT" @@ -2950,11 +2950,11 @@ msgstr "Romanzo" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:261 msgid "Rotor initialization time (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Tempo di inizializzazione del rotore (secondi)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1321 msgid "Rotor type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di rotore" #: src/main.c:671 msgid "Run as group" @@ -2966,31 +2966,31 @@ msgstr "Esegui come utente" #: src/subscriptions.c:890 src/dvr/dvr_db.c:425 msgid "Running" -msgstr "In Esecuzione" +msgstr "In esecuzione" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:349 msgid "SAT>IP ATSC frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend SAT>IP ATSC" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:140 msgid "SAT>IP DVB frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend SAT>IP DVB" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:331 msgid "SAT>IP DVB-C frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend SAT>IP DVB-C" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:277 msgid "SAT>IP DVB-S frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend SAT>IP DVB-S" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:309 msgid "SAT>IP DVB-S slave frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend secondario SAT>IP DVB-S" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:192 msgid "SAT>IP DVB-T frontend" -msgstr "" +msgstr "Frontend SAT>IP DVB-T" #: src/main.c:690 msgid "" @@ -3000,15 +3000,15 @@ msgstr "Numero di porta SAT>IP RTSP per il server\n(predefinito: -1 = disabilita #: src/input/mpegts/satip/satip.c:195 msgid "SAT>IP client" -msgstr "" +msgstr "Cliente SAT>IP" #: src/satip/server.c:559 msgid "SAT>IP server" -msgstr "" +msgstr "Server SAT>IP" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:195 msgid "SAT>IP source number" -msgstr "" +msgstr "Numero sorgente SAT>IP" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:506 #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:139 @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "SCR (ID)" #: src/profile.c:266 msgid "SD: standard definition" -msgstr "" +msgstr "SD: definizione standard" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:104 msgid "SIGHUP" @@ -3066,31 +3066,31 @@ msgstr "Satconf" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:144 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Longitudine del Satellite" +msgstr "Longitudine del satellite" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:128 msgid "Satellite longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitudine del satellite" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:283 msgid "Satellite positions" -msgstr "" +msgstr "Posizioni dei satelliti" #: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:585 msgid "Scan after creation" -msgstr "" +msgstr "Scansiona dopo la creazione" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:238 msgid "Scan queue length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza della coda di scansione" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:565 msgid "Scan result" -msgstr "" +msgstr "Risultato della scansione" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:556 msgid "Scan status" -msgstr "" +msgstr "Stato della scansione" #: src/dvr/dvr_config.c:836 msgid "Schedule a re-recording if more errors than (0=off)" @@ -3098,23 +3098,23 @@ msgstr "Pianifica una ri-registrazione se più errori di (0=spento)" #: src/dvr/dvr_db.c:2912 msgid "Schedule status" -msgstr "" +msgstr "Stato della programmazione" #: src/dvr/dvr_db.c:415 msgid "Scheduled for recording" -msgstr "Programmazione per Registrazione" +msgstr "Programmazione per registrazione" #: src/dvr/dvr_db.c:2599 msgid "Scheduled start time" -msgstr "" +msgstr "Orario di inizio della programmazione" #: src/dvr/dvr_db.c:2621 msgid "Scheduled stop time" -msgstr "" +msgstr "Orario di termine della trasmissione" #: src/epg.c:2078 msgid "School programs" -msgstr "" +msgstr "Trasmissione per la scuola" #: src/epg.c:2132 msgid "Science" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Stagione %d" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:241 msgid "Send CAPMT query" -msgstr "" +msgstr "Invia richiesta CAPMT" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:166 msgid "Send full PLAY cmd" @@ -3143,11 +3143,11 @@ msgstr "Invia comando PLAY completo" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:332 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Numero seriale" #: src/dvr/dvr_autorec.c:1119 msgid "Series link" -msgstr "" +msgstr "Collegamento della serie" #: src/epg.c:2022 msgid "Serious" @@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "Server" #: src/satip/server.c:578 msgid "Server UUID" -msgstr "UUID del Server" +msgstr "UUID del server" #: src/main.c:700 msgid "Server connectivity" -msgstr "" +msgstr "Connettività del server" #: src/service.c:151 src/esfilter.c:654 src/esfilter.c:721 src/esfilter.c:788 #: src/esfilter.c:855 src/esfilter.c:930 src/esfilter.c:997 @@ -3177,28 +3177,28 @@ msgstr "Servizio" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:115 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:593 #: src/descrambler/constcw.c:314 src/descrambler/constcw.c:374 msgid "Service ID" -msgstr "ID del Servizio" +msgstr "ID del servizio" #: src/main.c:666 msgid "Service configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione del servizio" #: src/bouquet.c:833 #, c-format msgid "Service count %zi" -msgstr "" +msgstr "Conteggio dei servizi %zi" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:150 src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:175 msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Nome del servizio" #: src/service.c:209 msgid "Service raw" -msgstr "" +msgstr "Servizio grezzo" #: src/input/mpegts/mpegts_service.c:171 msgid "Service type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di servizio" #: src/channels.c:436 src/bouquet.c:978 msgid "Services" @@ -3230,11 +3230,11 @@ msgstr "Scala di segnale (240 o 100)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:276 msgid "Site latitude" -msgstr "" +msgstr "Latitudine del sito" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:283 msgid "Site longitude" -msgstr "" +msgstr "Longitudine del sito" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:290 msgid "Skip TS packets (0-200)" @@ -3242,23 +3242,23 @@ msgstr "Salta pacchetti TS (0-200)" #: src/dvr/dvr_config.c:916 msgid "Skip commercials" -msgstr "" +msgstr "Salta la pubblicità" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:113 msgid "Skip initial bytes" -msgstr "" +msgstr "Salta byte iniziali" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:164 msgid "Skip initial scan" -msgstr "" +msgstr "Salta la scansione iniziale" #: src/dvr/dvr_db.c:2860 msgid "Slave entry" -msgstr "" +msgstr "Voce secondaria" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:255 msgid "Slot state" -msgstr "" +msgstr "Stato della posizione" #: src/epg.c:2020 msgid "Soap" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Avvertenza sociale" #: src/channels.c:1279 msgid "Sort index" -msgstr "" +msgstr "Indice di ordinamento" #: src/bouquet.c:970 msgid "Source" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Sorgente riconfigurata" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:290 msgid "Southern hemisphere (latitude direction)" -msgstr "" +msgstr "Emisfero meridionale (direzione della latitudine)" #: src/epg.c:2064 msgid "Special events (Olympic Games, World Cup, etc.)" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Specifica l'indirizzo di collegamento" #: src/main.c:709 msgid "Specify extra htsp port" -msgstr "Specifica la porta extra htsp" +msgstr "Specifica la porta supplementare htsp" #: src/epg.c:2137 msgid "Spiritual sciences" @@ -3354,15 +3354,15 @@ msgstr "Inizio" #: src/dvr/dvr_autorec.c:984 msgid "Start after" -msgstr "" +msgstr "Inizia dopo" #: src/dvr/dvr_autorec.c:993 msgid "Start before" -msgstr "" +msgstr "Inizia prima" #: src/dvr/dvr_db.c:2581 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Orario di inizio" #: src/dvr/dvr_db.c:2905 src/descrambler/caclient.c:281 msgid "Status" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Stato" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:127 msgid "Status period (ms)" -msgstr "" +msgstr "Periodo di stato (ms)" #: src/profile.c:1372 msgid "Stereo" @@ -3382,33 +3382,33 @@ msgstr "Termine" #: src/dvr/dvr_db.c:2606 msgid "Stop time" -msgstr "" +msgstr "Orario di termine" #: src/timeshift.c:162 msgid "Storage path" -msgstr "" +msgstr "Percorso di memorizzazione" #: src/config.c:1864 msgid "Storage space" -msgstr "Spazio di Memorizzazione" +msgstr "Spazio di memorizzazione" #: src/dvr/dvr_config.c:794 msgid "Stream Profile" -msgstr "Profilo dello Stream" +msgstr "Profilo dello stream" #: src/esfilter.c:662 src/esfilter.c:729 src/esfilter.c:796 src/esfilter.c:863 #: src/esfilter.c:938 msgid "Stream index" -msgstr "" +msgstr "Indice dello stream" #: src/profile.c:275 msgid "Stream profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo dello stream" #: src/esfilter.c:637 src/esfilter.c:704 src/esfilter.c:771 src/esfilter.c:838 #: src/esfilter.c:905 src/esfilter.c:980 msgid "Stream type" -msgstr "" +msgstr "Tipo dello stream" #: src/access.c:1334 src/access.c:1414 msgid "Streaming" @@ -3417,15 +3417,15 @@ msgstr "Streaming" #: src/input/mpegts/mpegts_input.c:242 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:609 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:128 msgid "Streaming priority" -msgstr "" +msgstr "Priorità di streaming" #: src/access.c:1433 msgid "Streaming profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili di streaming" #: src/dvr/dvr_config.c:747 msgid "Subdirectory options" -msgstr "" +msgstr "Opzione delle sottocartelle" #: src/main.c:737 msgid "Subscribe to a service permanently" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Sottoscrizione esclusa" #: src/satip/server.c:593 msgid "Subscription weight" -msgstr "" +msgstr "Peso della sottoscrizione" #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:144 msgid "Substitute formatters" @@ -3449,11 +3449,11 @@ msgstr "Sottotitolo" #: src/profile.c:1565 msgid "Subtitle codec" -msgstr "" +msgstr "Codec sottotitolo" #: src/esfilter.c:832 msgid "Subtitle stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro dello stream sottotitolo" #: src/dvr/dvr_autorec.c:738 msgid "Sun" @@ -3465,11 +3465,11 @@ msgstr "Surround (2 Frontali, Mono Posteriore)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:254 msgid "Switch before rotor" -msgstr "" +msgstr "Commuta prima di ruotare" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1312 msgid "Switch type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del commutatore" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:106 #, c-format @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Commutatore: %s" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:294 src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:548 msgid "Symbol rate (Sym/s)" -msgstr "" +msgstr "Symbol rate (Sym/s)" #: src/dvr/dvr_config.c:689 msgid "Sync" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "Sistema" #: src/dvr/dvr_config.c:908 msgid "Tag files with metadata" -msgstr "" +msgstr "Etichetta i file con i metadati" #: src/channels.c:446 msgid "Tags" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Tecnologia" #: src/esfilter.c:765 msgid "Teletext stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro dello stream televideo" #: src/epg.c:2067 msgid "Tennis" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Opzioni di prova" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:201 #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:266 msgid "This tuner" -msgstr "" +msgstr "Questo sintonizzatore" #: src/epg.c:2016 msgid "Thriller" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Orario mancato" #: src/dvr/dvr_db.c:2845 msgid "Time record caption" -msgstr "" +msgstr "Didascalia della registrazione a tempo" #: src/dvr/dvr_timerec.c:154 #, c-format @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Orario di registrazione%s%s" #: src/config.c:1924 msgid "Time update" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento dell'orario" #: src/profile.c:336 msgid "Timeout (sec) (0=infinite)" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Attiva dettagli" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:136 msgid "Tone burst" -msgstr "" +msgstr "Impulso del tono" #: src/epg.c:2149 msgid "Tourism / Travel" @@ -3618,15 +3618,15 @@ msgstr "Transcode/av-lib" #: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:226 msgid "Transmission mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di trasmissione" #: src/descrambler/constcw.c:306 src/descrambler/constcw.c:366 msgid "Transponder ID" -msgstr "ID del Transponder" +msgstr "ID del transponder" #: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:542 msgid "Transport stream ID" -msgstr "" +msgstr "ID dello stream di trasporto" #: src/dvr/dvr_autorec.c:733 msgid "Tue" @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Mar" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:222 msgid "Tune before DiseqC" -msgstr "" +msgstr "Sintonizza prima di DiseqC" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:180 msgid "Tuner bind IP address" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "Indirizzo IP di collegamento del sintonizzatore" #: src/input/mpegts/satip/satip.c:203 src/input/mpegts/satip/satip.c:339 msgid "Tuner configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione del sintonizzatore" #: src/streaming.c:435 msgid "Tuning failed" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Tipo" #: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:153 msgid "UDP RTP port number (2 ports)" -msgstr "" +msgstr "Numero di porta UDP RTP (2 porte)" #: src/dvr/dvr_db.c:2891 src/input/mpegts/iptv/iptv.c:697 #: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:136 @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "URL" #: src/main.c:697 msgid "URL with the SAT>IP server XML location" -msgstr "URL con Locazione XML del server SAT>IP" +msgstr "URL con locazione XML del server SAT>IP" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_rotor.c:468 msgid "USALS" @@ -3688,11 +3688,11 @@ msgstr "UUID" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:129 msgid "Uncommitted" -msgstr "Non Vincolato" +msgstr "Non vincolato" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_switch.c:143 msgid "Uncommitted first" -msgstr "" +msgstr "Prima non vincolato" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_en50494.c:67 msgid "Unicable" @@ -3700,19 +3700,19 @@ msgstr "Unicable" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:603 msgid "Unicable switch (universal LNB, experimental)" -msgstr "" +msgstr "Commutatore unicable (LNB universale, sperimentale)" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:1330 msgid "Unicable type" -msgstr "" +msgstr "Tipo unicable" #: src/profile.c:251 src/dvr/dvr_db.c:2115 msgid "Unimportant" -msgstr "Non Importante" +msgstr "Non importante" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:585 msgid "Universal LNB only" -msgstr "Solo LNB Universale" +msgstr "Solo LNB universale" #: src/epggrab/module.c:60 src/dvr/dvr_timerec.c:95 src/dvr/dvr_config.c:686 msgid "Unknown" @@ -3725,19 +3725,19 @@ msgstr "Ragione sconosciuta (%i)" #: src/timeshift.c:194 msgid "Unlimited size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione illimitata" #: src/timeshift.c:174 msgid "Unlimited time" -msgstr "" +msgstr "Durata illimitata" #: src/profile.c:246 msgid "Unset (default)" -msgstr "Non Impostato (predefinito)" +msgstr "Non impostato (predefinito)" #: src/descrambler/cwc.c:1776 msgid "Update card (EMM)" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna carta (EMM)" #: src/epggrab.c:268 msgid "Update channel icon" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Aggiorna numero del canale" #: src/dvr/dvr_config.c:707 msgid "Update disabled" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento disabilitato" #: src/config.c:2027 msgid "Update time" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Tolleranza di aggiornamento (ms)" #: src/epggrab/channel.c:685 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Aggiornato" #: src/main.c:451 #, c-format @@ -3774,11 +3774,11 @@ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI]\n" #: src/channels.c:427 src/dvr/dvr_config.c:868 msgid "Use EPG running state" -msgstr "" +msgstr "Utilizza lo stato di esecuzione EPG" #: src/dvr/dvr_config.c:1017 msgid "Use Windows-compatible filenames" -msgstr "Utilizza Nomi di File Compatibili con Windows" +msgstr "Utilizza nomi di file compatibili con Windows" #: src/main.c:713 msgid "Use XSPF playlist instead of M3U" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Usa l'originale" #: src/input/mpegts/mpegts_network.c:180 msgid "Use service IDs as channel numbers" -msgstr "" +msgstr "Utilizza gli identificativi del servizio come numeri di canale" #: src/streaming.c:422 src/dvr/dvr_db.c:443 msgid "User access error" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Errore di accesso dell'utente" #: src/channels.c:383 msgid "User icon" -msgstr "" +msgstr "Icona dell'utente" #: src/config.c:2012 msgid "User language" @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Limite dell'utente raggiunto" #: src/access.c:1386 src/access.c:1750 src/descrambler/cwc.c:1741 msgid "Username" -msgstr "Nome dell'Utente" +msgstr "Nome dell'utente" #: src/epg.c:2049 msgid "Variety show" @@ -3822,19 +3822,19 @@ msgstr "Video" #: src/profile.c:1543 msgid "Video bitrate (kb/s) (0=auto)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate video (kb/s) (0=automatico)" #: src/profile.c:1535 msgid "Video codec" -msgstr "" +msgstr "Codec video" #: src/access.c:1442 msgid "Video recorder" -msgstr "" +msgstr "Registratore video" #: src/esfilter.c:631 msgid "Video stream filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro dello stream video" #: src/streaming.c:550 msgid "Visually impaired commentary/audio description" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "WEBTV profilo VP8/Vorbis/WEBM" #: src/dvr/dvr_db.c:431 msgid "Waiting for EPG running flag" -msgstr "" +msgstr "Sto aspettando il segnale di esecuzione EPG" #: src/dvr/dvr_db.c:423 msgid "Waiting for program start" @@ -3894,15 +3894,15 @@ msgstr "Situazione meteo" #: src/access.c:1483 msgid "Web interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia web" #: src/access.c:1407 msgid "Web interface language" -msgstr "" +msgstr "Lingua dell'interfaccia web" #: src/config.c:1916 msgid "Web user interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia web utente" #: src/dvr/dvr_autorec.c:734 msgid "Wed" @@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "Western" #: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_satconf.c:298 msgid "Western hemisphere (latitude direction)" -msgstr "" +msgstr "Emisfero settentrionale (direzione della latitudine)" #: src/descrambler/capmt.c:2217 msgid "Wrapper (capmt_ca.so)" @@ -3956,4 +3956,4 @@ msgstr "ingresso tsfile (file mux)" #: src/input/mpegts/tvhdhomerun/tvhdhomerun.c:134 msgid "tvhdhomerun client" -msgstr "" +msgstr "Cliente tvhdhomerun"