From: Balázs Úr Date: Wed, 27 Sep 2023 01:36:03 +0000 (+0200) Subject: po: Translated using Weblate (Hungarian) X-Git-Tag: v255-rc1~420 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=3d6df0c4e2b576b0d5e16c74d20ca46a5d28ccbb;p=thirdparty%2Fsystemd.git po: Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 100.0% (227 of 227 strings) Co-authored-by: Balázs Úr Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/hu/ Translation: systemd/main --- diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a73ab7ce834..543d4e27ba7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Gabor Kelemen , 2015, 2016. # Balázs Úr , 2016. # Balázs Meskó , 2022. +# Balázs Úr , 2023. msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-09 20:19+0000\n" -"Last-Translator: Balázs Meskó \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-27 01:36+0000\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.13\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 msgid "Send passphrase back to system" @@ -26,7 +28,9 @@ msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a megadott jelmondatnak a rendszernek való " +"visszaküldéséhez." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 msgid "Manage system services or other units" @@ -62,12 +66,13 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez." #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 msgid "Dump the systemd state without rate limits" -msgstr "" +msgstr "A systemd állapotának kiírása sebességkorlátok nélkül" #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." -msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a systemd állapotának sebességkorlátok nélküli " +"kiírásához." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 msgid "Create a home area" @@ -91,7 +96,9 @@ msgstr "Saját terület hitelesítő adatainak ellenőrzése" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." -msgstr "Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatok a felhasználó saját területével való összevetéséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a hitelesítő adatoknak a felhasználó saját területével " +"való összevetéséhez." #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 msgid "Update a home area" @@ -111,156 +118,178 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének átméret #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 msgid "Change password of a home area" -msgstr "Saját terület hitelesítő adatainak módosítása" +msgstr "Saját terület jelszavának megváltoztatása" #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." -msgstr "Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területének jelszavának módosításához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a felhasználó saját területe jelszavának " +"megváltoztatásához." #: src/home/pam_systemd_home.c:287 #, c-format msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." msgstr "" +"%s felhasználó saját mappája jelenleg hiányzik, csatlakoztassa a szükséges " +"tárolóeszközt vagy a biztonsági mentési fájlrendszert." #: src/home/pam_systemd_home.c:292 #, c-format msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." msgstr "" +"Túl gyakori bejelentkezési kísérletek %s felhasználónál, próbálja újra " +"később." #: src/home/pam_systemd_home.c:304 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Jelszó: " #: src/home/pam_systemd_home.c:306 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." -msgstr "" +msgstr "A jelszó helytelen vagy nem elegendő %s felhasználó hitelesítéséhez." #: src/home/pam_systemd_home.c:307 msgid "Sorry, try again: " -msgstr "" +msgstr "Elnézést, próbálja újra: " #: src/home/pam_systemd_home.c:329 msgid "Recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Helyreállítási kulcs: " #: src/home/pam_systemd_home.c:331 #, c-format msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." msgstr "" +"A jelszó vagy a helyreállítási kulcs helytelen vagy nem elegendő %s " +"felhasználó hitelesítéséhez." #: src/home/pam_systemd_home.c:332 msgid "Sorry, reenter recovery key: " -msgstr "" +msgstr "Elnézést, adja meg újra a helyreállítási kulcsot: " #: src/home/pam_systemd_home.c:352 #, c-format msgid "Security token of user %s not inserted." -msgstr "" +msgstr "%s felhasználó biztonsági tokenje nincs behelyezve." #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 msgid "Try again with password: " -msgstr "" +msgstr "Próbálja újra jelszóval: " #: src/home/pam_systemd_home.c:355 #, c-format msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." msgstr "" +"A jelszó helytelen vagy nem elegendő, és %s felhasználó beállított " +"biztonsági tokenje nincs behelyezve." #: src/home/pam_systemd_home.c:376 msgid "Security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Biztonsági token PIN-kódja: " #: src/home/pam_systemd_home.c:393 #, c-format msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Hitelesítsen fizikailag %s felhasználó biztonsági tokenjén." #: src/home/pam_systemd_home.c:404 #, c-format msgid "Please confirm presence on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Erősítse meg a jelenlétet %s felhasználó biztonsági tokenjén." #: src/home/pam_systemd_home.c:415 #, c-format msgid "Please verify user on security token of user %s." -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizze a felhasználót %s felhasználó biztonsági tokenjén." #: src/home/pam_systemd_home.c:424 msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" msgstr "" +"A biztonsági token PIN-kódja zárolva van, először oldja fel (tipp: az " +"eltávolítás és az ismételt behelyezés elegendő lehet)." #: src/home/pam_systemd_home.c:432 #, c-format msgid "Security token PIN incorrect for user %s." -msgstr "" +msgstr "A biztonsági token PIN-kódja helytelen %s felhasználónál." #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 #: src/home/pam_systemd_home.c:471 msgid "Sorry, retry security token PIN: " -msgstr "" +msgstr "Elnézést, próbálja újra a biztonsági token PIN-kódját: " #: src/home/pam_systemd_home.c:451 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" msgstr "" +"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már csak néhány " +"próbálkozás maradt!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:470 #, c-format msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" msgstr "" +"%s felhasználó biztonsági tokenjének PIN-kódja helytelen (már egy " +"próbálkozás maradt!)" #: src/home/pam_systemd_home.c:616 #, c-format msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." msgstr "" +"%s felhasználó saját mappája jelenleg nem aktív, először jelentkezzen be " +"helyileg." #: src/home/pam_systemd_home.c:618 #, c-format msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." msgstr "" +"%s felhasználó saját mappája jelenleg zárolva van, először oldja fel " +"helyileg." #: src/home/pam_systemd_home.c:645 #, c-format msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." msgstr "" +"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet %s felhasználónál, elutasítás." #: src/home/pam_systemd_home.c:868 msgid "User record is blocked, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "A felhasználói bejegyzés tiltva van, a hozzáférés megtiltása." #: src/home/pam_systemd_home.c:872 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "A felhasználói bejegyzés még nem érvényes, a hozzáférés megtiltása." #: src/home/pam_systemd_home.c:876 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "A felhasználói bejegyzés már nem érvényes, a hozzáférés megtiltása." #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 msgid "User record not valid, prohibiting access." -msgstr "" +msgstr "A felhasználói bejegyzés nem érvényes, a hozzáférés megtiltása." #: src/home/pam_systemd_home.c:893 #, c-format msgid "Too many logins, try again in %s." -msgstr "" +msgstr "Túl sok bejelentkezés, próbálja újra %s múlva." #: src/home/pam_systemd_home.c:904 msgid "Password change required." -msgstr "" +msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges." #: src/home/pam_systemd_home.c:908 msgid "Password expired, change required." -msgstr "" +msgstr "A jelszó lejárt, változtatás szükséges." #: src/home/pam_systemd_home.c:914 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." msgstr "" +"A jelszó lejárt, de nem lehet megváltoztatni, a bejelentkezés elutasítása." #: src/home/pam_systemd_home.c:918 msgid "Password will expire soon, please change." -msgstr "" +msgstr "A jelszó hamarosan lejár, változtassa meg." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 msgid "Set hostname" @@ -296,22 +325,19 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a termék UUID-jának lekéréséhez." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 msgid "Get hardware serial number" -msgstr "" +msgstr "Hardver sorozatszámának lekérése" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get hardware serial number." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszeridő beállításához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a hardver sorozatszámának lekéréséhez." #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 -#, fuzzy msgid "Get system description" -msgstr "Rendszer időzónájának beállítása" +msgstr "Rendszer leírásának lekérése" #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to get system description." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leírásának lekéréséhez." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 msgid "Import a VM or container image" @@ -319,7 +345,7 @@ msgstr "VM vagy konténer lemezképének importálása" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének importálásához" +msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének importálásához." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 msgid "Export a VM or container image" @@ -327,7 +353,7 @@ msgstr "VM vagy konténer lemezképének exportálása" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének exportálásához" +msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének exportálásához." #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 msgid "Download a VM or container image" @@ -335,7 +361,7 @@ msgstr "VM vagy konténer lemezképének letöltése" #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének letöltéséhez" +msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezképének letöltéséhez." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 msgid "Set system locale" @@ -343,7 +369,7 @@ msgstr "Rendszer területi beállításának megadása" #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításainak megadásához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításának megadásához." #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 msgid "Set system keyboard settings" @@ -475,19 +501,24 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer kikapcsolása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók" +msgstr "" +"A rendszer kikapcsolása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben be vannak jelentkezve más felhasználók." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben más felhasználók " +"be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" -msgstr "A rendszer kikapcsolása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" +msgstr "A rendszer kikapcsolása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer kikapcsolásához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 msgid "Reboot the system" @@ -499,19 +530,24 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer újraindítása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók" +msgstr "" +"A rendszer újraindítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben be vannak jelentkezve más felhasználók." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben más felhasználók " +"be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" -msgstr "A rendszer újraindítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" +msgstr "A rendszer újraindítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindításához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 msgid "Halt the system" @@ -523,19 +559,23 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer leállítása miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" +msgstr "A rendszer leállítása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához miközben más felhasználók be vannak jelentkezve." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben más felhasználók be " +"vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" -msgstr "A rendszer leállítása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" +msgstr "A rendszer leállítása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer leállításához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 msgid "Suspend the system" @@ -547,19 +587,24 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 msgid "Suspend the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer felfüggesztése mialatt be vannak jelentkezve más felhasználók" +msgstr "" +"A rendszer felfüggesztése, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben be vannak jelentkezve más felhasználók." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben más " +"felhasználók be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" -msgstr "A rendszer felfüggesztése miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" +msgstr "A rendszer felfüggesztése, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer felfüggesztéséhez, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 msgid "Hibernate the system" @@ -571,19 +616,23 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" -msgstr "A rendszer hibernálása miközben be vannak jelentkezve más felhasználók" +msgstr "A rendszer hibernálása, miközben más felhasználók be vannak jelentkezve" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben be vannak jelentkezve más felhasználók." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben más felhasználók " +"be vannak jelentkezve." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" -msgstr "A rendszer hibernálása miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte" +msgstr "A rendszer hibernálása, miközben egy alkalmazás meggátolja azt" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához miközben egy alkalmazás ennek meggátlását kérte." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer hibernálásához, miközben egy alkalmazás " +"meggátolja azt." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 msgid "Manage active sessions, users and seats" @@ -603,19 +652,25 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges az aktív munkamenetek zárolásához vagy fel #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" -msgstr "Az újraindítás „okának” beállítása a kernelben" +msgstr "Az újraindítás „okának” beállítása a rendszermagban" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." -msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a kernelben." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a rendszer újraindítási „okának” beállításához a " +"rendszermagban." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" -msgstr "Jelzés a firmware számára, hogy a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor" +msgstr "" +"Jelzés a belső vezérlőprogram számára, hogy a beállítófelületet indítsa el " +"rendszerindításkor" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." -msgstr "Hitelesítés szükséges, hogy a firmware a beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a belső vezérlőprogram a " +"beállítófelületet indítsa el rendszerindításkor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" @@ -623,7 +678,9 @@ msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy a rendszerbetöltő menüt i #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." -msgstr "Hitelesítés szükséges, hogy a firmware a rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő a " +"rendszerbetöltő menüt indítsa el rendszerindításkor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" @@ -631,7 +688,9 @@ msgstr "Jelzés a rendszerbetöltő számára, hogy egy adott bejegyzést indít #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." -msgstr "Hitelesítés szükséges, hogy a rendszerbetöltő egy adott bejegyzést indítson el rendszerindításkor." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak jelzéséhez, hogy a rendszerbetöltő egy adott " +"rendszerbetöltő-bejegyzést indítson el rendszerindításkor." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 msgid "Set a wall message" @@ -639,15 +698,15 @@ msgstr "Falüzenet beállítása" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 msgid "Authentication is required to set a wall message" -msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához" +msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához." #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 msgid "Change Session" -msgstr "Munkamenet módosítása" +msgstr "Munkamenet megváltoztatása" #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." -msgstr "Hitelesítés szükséges a virtuális terminál módosításához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a virtuális terminál megváltoztatásához." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 msgid "Log into a local container" @@ -663,7 +722,7 @@ msgstr "Bejelentkezés a helyi gépre" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépre történtő bejelentkezéshez." +msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépre történő bejelentkezéshez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 msgid "Acquire a shell in a local container" @@ -671,7 +730,8 @@ msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez helyi konténerben." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi konténerben való eléréséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 msgid "Acquire a shell on the local host" @@ -679,7 +739,7 @@ msgstr "Parancsértelmező elérése a helyi gépen" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez a helyi gépen." +msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező helyi gépen való eléréséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" @@ -687,19 +747,20 @@ msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez helyi konténerben." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi konténerben való eléréséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi gépen" +msgstr "Pszeudoterminál elérése a helyi gépen" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez a helyi gépen." +msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál helyi gépen való eléréséhez." #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Virtuális gépek és konténerek kezelése" +msgstr "Helyi virtuális gépek és konténerek kezelése" #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." @@ -734,72 +795,74 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-kiszolgálók beállításához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 msgid "Set domains" -msgstr "Domainek beállítása" +msgstr "Tartományok beállítása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 msgid "Authentication is required to set domains." -msgstr "Hitelesítés szükséges a domainek beállításához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a tartományok beállításához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 msgid "Set default route" -msgstr "Alapértelmezett hálózati útvonal beállítása" +msgstr "Alapértelmezett útválasztás beállítása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 msgid "Authentication is required to set default route." -msgstr "Hitelesítés szükséges az alapértelmezett hálózati útvonal beállításához." +msgstr "Hitelesítés szükséges az alapértelmezett útválasztás beállításához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 msgid "Enable/disable LLMNR" -msgstr "LLMNR engedélyezése/letiltása" +msgstr "LLMNR engedélyezése vagy letiltása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." -msgstr "Hitelesítés szükséges az LLMNR engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához." +msgstr "Hitelesítés szükséges az LLMNR engedélyezéséhez vagy letiltásához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 msgid "Enable/disable multicast DNS" -msgstr "Multicast DNS engedélyezése/letiltása" +msgstr "Csoportcímes DNS engedélyezése vagy letiltása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." -msgstr "Hitelesítés szükséges a multicast DNS engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a csoportcímes DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 msgid "Enable/disable DNS over TLS" -msgstr "TLS feletti DNS engedélyezése/letiltása" +msgstr "TLS feletti DNS engedélyezése vagy letiltása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." -msgstr "Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a TLS feletti DNS engedélyezéséhez vagy letiltásához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 msgid "Enable/disable DNSSEC" -msgstr "DNSSEC engedélyezése/letiltása" +msgstr "DNSSEC engedélyezése vagy letiltása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." -msgstr "Hitelesítés szükséges a DNSSEC engedélyezéséhez vagy kikapcsolásához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a DNSSEC engedélyezéséhez vagy letiltásához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" -msgstr "DNSSEC Negative Trust Anchor beállítása" +msgstr "DNSSEC negatív bizalmi horgony beállítása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." -msgstr "Hitelestés szükséges a DNSSEC Negative Trust Anchor beállításához." +msgstr "Hitelestés szükséges a DNSSEC negatív bizalmi horgony beállításához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 msgid "Revert NTP settings" @@ -827,11 +890,11 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a kényszerített megújítási üzenetet kül #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 msgid "Renew dynamic addresses" -msgstr "Dinamikus címke megújítása" +msgstr "Dinamikus címek megújítása" #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." -msgstr "Hitelesítés szükséges a dinamikus címke megújításához." +msgstr "Hitelesítés szükséges a dinamikus címek megújításához." #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 msgid "Reload network settings" @@ -879,15 +942,16 @@ msgstr "DNS-SD szolgáltatás regisztrálása" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" -msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrálásához" +msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrálásához." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 msgid "Unregister a DNS-SD service" -msgstr "DNS-SD szolgáltatás kiregisztrálása" +msgstr "DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törlése" #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" -msgstr "Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás kiregisztrálásához" +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a DNS-SD szolgáltatás regisztrációjának törléséhez." #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 msgid "Revert name resolution settings" @@ -919,7 +983,9 @@ msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." -msgstr "Hitelesítés szükséges az RTC beállításához a helyi időzóna vagy UTC tárolására." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy az RTC a helyi vagy az UTC " +"időt tárolja." #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 msgid "Turn network time synchronization on or off" @@ -927,43 +993,54 @@ msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása" #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." -msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges annak vezérléséhez, hogy a hálózati időszinkronizáció " +"engedélyezve legyen." #: src/core/dbus-unit.c:364 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”." +msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” elindításához." #: src/core/dbus-unit.c:365 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”." +msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” leállításához." #: src/core/dbus-unit.c:366 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”." +msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újratöltéséhez." #: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”." +msgstr "Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” újraindításához." #: src/core/dbus-unit.c:565 msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a UNIX szignál elküldéséhez a következő folyamatai számára: „$(unit)”." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” folyamatainak történő UNIX szignál " +"küldéséhez." #: src/core/dbus-unit.c:595 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: „$(unit)”." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” „failed” állapotának visszaállításához." #: src/core/dbus-unit.c:627 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységen lévő tulajdonságok " +"beállításához." #: src/core/dbus-unit.c:728 msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következővel kapcsolatos fájlok és könyvtárak törléséhez: „$(unit)”." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egységhez hozzárendelt fájlok és " +"könyvtárak törléséhez." #: src/core/dbus-unit.c:776 msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." -msgstr "Hitelesítés szükséges a következő egység folyamatainak befagyasztásához: „$(unit)”." +msgstr "" +"Hitelesítés szükséges a(z) „$(unit)” egység folyamatainak lefagyasztásához " +"vagy kiolvasztásához." #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." #~ msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."