From: Pedro Albuquerque Date: Wed, 1 Apr 2026 11:24:48 +0000 (+0200) Subject: po: update pt.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=4da431ebe7db00db0c9e7f16a065fd0dc1fb34bf;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update pt.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 90fbf5a98..6d94e7c31 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-26 11:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-02 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-01 06:53+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: disk-utils/addpart.c:25 @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Informar o kernel da existência de uma partição específica.\n" #: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541 #: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151 -#: term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:908 term-utils/agetty.c:916 -#: term-utils/agetty.c:917 +#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918 +#: term-utils/agetty.c:919 msgid "not enough arguments" msgstr "argumentos insuficientes" @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68 #: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442 -#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480 +#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856 #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503 #: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66 @@ -59,10 +59,10 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614 #: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366 #: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:670 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:695 +#: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694 #: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "argumentos insuficientes" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628 #: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686 #: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397 -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:816 sys-utils/nsenter.c:181 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181 #: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 #: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682 #: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545 #: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132 -#: sys-utils/unshare.c:728 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715 -#: term-utils/agetty.c:3105 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 +#: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715 +#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 #: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 #: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 @@ -96,10 +96,8 @@ msgstr "argumento de início inválido" #: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115 #: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477 -#, fuzzy -#| msgid "invalid length argument" msgid "invalid length" -msgstr "argumento de tamanho inválido" +msgstr "tamanho inválido" #: disk-utils/addpart.c:73 msgid "failed to add partition" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr " %-25s obter tamanho em sectores de 512 byte\n" #: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:843 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770 #: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499 #: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953 @@ -790,10 +788,9 @@ msgid "Read: " msgstr "Ler: " #: disk-utils/fdformat.c:122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n" +#, c-format msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %zu, read %zd\n" -msgstr "Problema ao ler faixa/cabeça %u/%u, esperado %d, lido %d\n" +msgstr "Problema ao ler faixa/cabeça %u/%u, esperado %zu, lido %zd\n" #: disk-utils/fdformat.c:139 #, c-format @@ -849,11 +846,11 @@ msgstr "argumento inválido - repair" #: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:851 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967 #: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:672 sys-utils/fallocate.c:270 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532 #: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140 @@ -1096,8 +1093,6 @@ msgstr "sectores da partição" # Typo in English string: 'Sectros' -> 'Sectors' #: disk-utils/fdisk.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "free space sectros" msgid "free space sectors" msgstr "sectores do espaço livre" @@ -1135,7 +1130,7 @@ msgstr "BLKGETSIZE ioctl falhou em %s" #: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)." -msgstr "" +msgstr "O dispositivo contem uma assinatura \"%s\" no primeiro sector; não será apagada a menos que crie uma (outra) tabela de partições. Alternativamente, use wipefs(8)." #: disk-utils/fdisk.c:1077 #, c-format @@ -1272,15 +1267,15 @@ msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one msgstr "As propriedades do dispositivo (tamanho e geometria do sector) só devem ser usadas com um dispositivo especificado." #: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 #: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594 #: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661 #: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354 -#: sys-utils/chmem.c:742 sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/ipcmk.c:252 +#: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252 #: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026 -#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:795 sys-utils/mount.c:939 +#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939 #: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032 #: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043 @@ -1362,16 +1357,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Desvio do alinhamento: %lu bytes" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262 -#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384 -#: misc-utils/findmnt.c:1709 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266 +#: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384 +#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266 #: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "falha ao alocar o iterador" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269 #: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45 -#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:561 -#: misc-utils/findmnt.c:1636 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682 +#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562 +#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682 #: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604 #: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395 @@ -1382,7 +1377,7 @@ msgstr "falha ao alocar tabela de saída" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305 #: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72 -#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233 #: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338 #: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423 @@ -1411,7 +1406,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída" #: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900 #: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141 #: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126 -#: misc-utils/fincore.c:280 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286 +#: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286 #: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813 #: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1900,23 +1895,23 @@ msgstr "Número de sectores" msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "Falha ao criar o rótulo de disco \"%s\"" -#: disk-utils/fsck.c:210 disk-utils/fsck.c:488 misc-utils/findmnt.c:1051 -#: misc-utils/findmnt.c:1102 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:714 +#: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053 +#: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713 #: sys-utils/mount.c:471 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "falha ao inicializar a tabela libmount" -#: disk-utils/fsck.c:218 +#: disk-utils/fsck.c:219 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s está montado\n" -#: disk-utils/fsck.c:220 +#: disk-utils/fsck.c:221 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s não está montado\n" -#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647 #: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801 @@ -1928,104 +1923,103 @@ msgstr "%s não está montado\n" msgid "cannot read %s" msgstr "impossível ler %s" -#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:287 +#: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "erro de análise: %s" -#: disk-utils/fsck.c:363 +#: disk-utils/fsck.c:364 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "impossível criar a pasta %s" -#: disk-utils/fsck.c:376 +#: disk-utils/fsck.c:377 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Bloqueio de disco por %s... " -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:388 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(a aguardar) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:397 +#: disk-utils/fsck.c:398 msgid "succeeded" msgstr "com sucesso" -#: disk-utils/fsck.c:397 +#: disk-utils/fsck.c:398 msgid "failed" msgstr "falhou" -#: disk-utils/fsck.c:414 +#: disk-utils/fsck.c:415 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "A desbloquear %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:445 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup description for %s" +#: disk-utils/fsck.c:446 +#, c-format msgid "failed to set up description for %s" msgstr "falha ao configurar descrição para %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: erro de análise na linha %d - ignorada" -#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509 +#: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: falha ao analisar fstab" -#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1148 login-utils/sulogin.c:1244 +#: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552 -#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:701 -#: sys-utils/unshare.c:1166 +#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699 +#: sys-utils/unshare.c:1164 msgid "fork failed" msgstr "falha ao bifurcar" -#: disk-utils/fsck.c:701 +#: disk-utils/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: falha ao executar" -#: disk-utils/fsck.c:791 +#: disk-utils/fsck.c:792 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait: não há mais processos-filho?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:462 sys-utils/swapon.c:379 -#: sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1200 +#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462 +#: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid falhou" -#: disk-utils/fsck.c:812 +#: disk-utils/fsck.c:813 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Aviso: %s para o dispositivo %s saiu com sinal %d." -#: disk-utils/fsck.c:818 +#: disk-utils/fsck.c:819 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: o estado é %x, nunca devia acontecer." -#: disk-utils/fsck.c:864 +#: disk-utils/fsck.c:865 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Terminado com %s (estado de saída %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:933 +#: disk-utils/fsck.c:934 #, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" msgstr "fsck.%s não encontrado; ignorar %s" -#: disk-utils/fsck.c:948 +#: disk-utils/fsck.c:949 #, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" msgstr "erro %d (%s) ao executar fsck.%s para %s" -#: disk-utils/fsck.c:1014 +#: disk-utils/fsck.c:1015 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -2033,78 +2027,78 @@ msgstr "" "Ou todos ou nenhum dos tipos de sistema de ficheiros passados a -t têm de ser\n" "prefixados com \"no\" ou \"!\"." -#: disk-utils/fsck.c:1130 +#: disk-utils/fsck.c:1131 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: a saltar linha má em /etc/fstab: ligar montagem com número de passagem fsck não zero" -#: disk-utils/fsck.c:1142 +#: disk-utils/fsck.c:1143 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: a ignorar dispositivo não existente\n" -#: disk-utils/fsck.c:1147 +#: disk-utils/fsck.c:1148 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: dispositivo não existente (pode usar a opção \"nofail\" de fstab para ignorar este dispositivo)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1164 +#: disk-utils/fsck.c:1165 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: a ignorar sistema de ficheiros desconhecido\n" -#: disk-utils/fsck.c:1178 +#: disk-utils/fsck.c:1179 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "impossível verificar %s: fsck.%s não encontrado" -#: disk-utils/fsck.c:1282 +#: disk-utils/fsck.c:1283 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "A verificar todos os sistemas de ficheiros.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1373 +#: disk-utils/fsck.c:1374 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--em espera-- (passo %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1399 +#: disk-utils/fsck.c:1400 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [opções] -- [fs-options] [ ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1403 +#: disk-utils/fsck.c:1404 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Verificar e reparar um sistema de ficheiros Linux.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1406 +#: disk-utils/fsck.c:1407 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A verificar todos os sistemas de ficheiros\n" -#: disk-utils/fsck.c:1407 +#: disk-utils/fsck.c:1408 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C [] mostrar a barra de progresso; o descritor de ficheiros é para GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1408 +#: disk-utils/fsck.c:1409 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l bloquear o dispositivo para garantir acesso exclusivo\n" -#: disk-utils/fsck.c:1409 +#: disk-utils/fsck.c:1410 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M não verificar sistemas de ficheiros montados\n" -#: disk-utils/fsck.c:1410 +#: disk-utils/fsck.c:1411 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N não executar, mostrar só o que seria feito\n" -#: disk-utils/fsck.c:1411 +#: disk-utils/fsck.c:1412 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P verificar sistemas de ficheiros em paralelo, incluindo root\n" -#: disk-utils/fsck.c:1412 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R ignorar o sistema de ficheiros root; útil só co \"-A\"\n" -#: disk-utils/fsck.c:1413 +#: disk-utils/fsck.c:1414 msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -2112,15 +2106,15 @@ msgstr "" " -r [] reportar estatísticas para cada dispositivo verificado;\n" " o descritor de ficheiro é para GUIs\n" -#: disk-utils/fsck.c:1415 +#: disk-utils/fsck.c:1416 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s seriar as operações de verificação\n" -#: disk-utils/fsck.c:1416 +#: disk-utils/fsck.c:1417 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T não mostrar o título no arranque\n" -#: disk-utils/fsck.c:1417 +#: disk-utils/fsck.c:1418 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -2128,58 +2122,62 @@ msgstr "" " -t especificar os tipos de sistemas de ficheiros a verificar;\n" " pode ser uma lista separada por vírgulas\n" -#: disk-utils/fsck.c:1419 +#: disk-utils/fsck.c:1420 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V explicar o que está a ser feito\n" -#: disk-utils/fsck.c:1425 +#: disk-utils/fsck.c:1426 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Veja os comandos específicos fsck.* para obter as opções fs disponíveis." -#: disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/fsck.c:1471 msgid "too many devices" msgstr "demasiados dispositivos" -#: disk-utils/fsck.c:1482 +#: disk-utils/fsck.c:1483 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc está montada?" -#: disk-utils/fsck.c:1490 +#: disk-utils/fsck.c:1491 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "tem de ser root para procurar sistemas de ficheiros correspondentes: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1494 +#: disk-utils/fsck.c:1495 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "impossível encontrar sistema de ficheiros correspondente: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91 +#: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91 #: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280 #: sys-utils/hwclock.c:1526 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" -#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560 +#: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602 +msgid "too many options" +msgstr "demasiadas opções" + +#: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563 msgid "invalid argument of -r" msgstr "argumento de -r inválido" -#: disk-utils/fsck.c:1572 +#: disk-utils/fsck.c:1575 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "a opção \"%s\" só pode ser especificada uma vez" -#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485 +#: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "a opção \"%s\" requer um argumento" -#: disk-utils/fsck.c:1610 +#: disk-utils/fsck.c:1617 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "argumento de -r inválido: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1665 +#: disk-utils/fsck.c:1672 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "a opção -l só pode ser usada com um dispositivo -- ignorar" @@ -2333,7 +2331,7 @@ msgstr "(%ld vs %ld) bytes não-tamanho" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523 #: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688 -#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:175 +#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "%s: falha ao escrever" @@ -2376,10 +2374,8 @@ msgid "filename length is zero" msgstr "tamanho do nome de ficheiro é zero" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:510 -#, fuzzy -#| msgid "filename length is zero" msgid "filename length is too large" -msgstr "tamanho do nome de ficheiro é zero" +msgstr "tamanho do nome de ficheiro muito grande" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:515 msgid "bad filename length" @@ -2454,7 +2450,7 @@ msgstr "fim dos dados da pasta (%lu) != início dos dados do ficheiro (%lu)" msgid "invalid file data offset" msgstr "desvio de dados do ficheiro inválido" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "argumento de tamanho de bloco inválido" @@ -2913,9 +2909,9 @@ msgstr "" "SISTEMA DE FICHEIROS ALTERADO\n" "-----------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:870 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872 #: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:828 sys-utils/wdctl.c:462 +#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462 #: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194 #: text-utils/pg.c:1263 msgid "write failed" @@ -2995,7 +2991,7 @@ msgstr "número de inodes inválido" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 msgid "more than one volume" -msgstr "" +msgstr "mais de um volume" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:165 msgid "volume name too long" @@ -3003,7 +2999,7 @@ msgstr "nome de volume muito longo" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 msgid "more than one fsname" -msgstr "" +msgstr "mais de um fsname" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 msgid "fsname name too long" @@ -3038,16 +3034,14 @@ msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Volume: <%-6s>\n" +#, c-format msgid "Volume: <%.6s>\n" -msgstr "Volume: <%-6s>\n" +msgstr "Volume: <%.6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FSname: <%-6s>\n" +#, c-format msgid "FSname: <%.6s>\n" -msgstr "Nome SF: <%-6s>\n" +msgstr "Nome SF: <%.6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 #, c-format @@ -3150,14 +3144,11 @@ msgid "failed to execute %s" msgstr "falha ao executar %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] file\n" +#, c-format msgid " %s [options] dirname outfile\n" -msgstr " %s [opções] ficheiro\n" +msgstr " %s [opções] pasta ficheirosaída\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Make compressed ROM file system." msgid "Make a compressed ROM file system." msgstr "Fazer sistema de ficheiros ROM comprimido." @@ -3237,92 +3228,97 @@ msgstr "AIEEE: bloco \"comprimido\" para > 2*tamanho do bloco (%ld)\n" msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 +#, c-format +msgid "cannot map %s" +msgstr "impossível mapear %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "impossível fechar o ficheiro %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 msgid "invalid edition number argument" msgstr "argumento de número de edição inválido" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "endianness invaĺida; tem de ser \"big\", \"little\", ou \"host\"" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "aviso: guestimate de tamanho requerido (limite superior) é %lldMB, mas o tamanho máximo da imagem é %uMB. Podemos morrer prematuramente." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 msgid "ROM image map" msgstr "Mapa de imagem ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Incluindo: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Dados da pasta: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Tudo: %zd kilobytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Super-bloco: %zd bytes\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "espaço insuficiente alocado para imagem ROM (%lld alocados, %zu usados)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Falha ao escrever imagem ROM (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 msgid "ROM image" msgstr "Imagem ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "aviso: nomes de ficheiro truncados para %u bytes." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "aviso: ficheiros saltados devido a erros." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "aviso: tamanhos de ficheiro truncados para %luMB (menos 1 byte)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "aviso: uids truncadas para %u bits (isto pode ser uma preocupação de segurança)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "aviso: gids truncadas para %u bits (isto pode ser uma preocupação de segurança)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3472,7 +3468,7 @@ msgstr "%s: seek falhou durante o teste a blocos" msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Valores esquisitos em do_check: provavelmente erros\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: seek falhou em check_blocks" @@ -3482,75 +3478,75 @@ msgstr "%s: seek falhou em check_blocks" msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: maus blocos antes da área de dados: impossível fazer sistema de ficheiros" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 disk-utils/mkfs.minix.c:684 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" msgstr[0] "%d mau bloco\n" msgstr[1] "%d maus blocos\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: impossível abrir ficheiro de maus blocos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:676 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "erro de entrada de número de bloco na linha %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:675 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: impossível ler ficheiro de maus blocos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:715 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:717 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "tamanho de bloco menor que o tamanho físico do sector de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 disk-utils/mkswap.c:376 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "impossível determinar o tamanho de %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:726 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: os blocos pedidos (%llu) excedem os blocos (%llu) disponíveis\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:729 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: número de blocos muito pequeno" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "tamanho de nome não suportado: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "versão de sistema de ficheiros minix não suportada: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:794 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:796 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "-v é ambígua, use antes \"-2\"" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:805 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:807 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "falha ao analisar o tamanho máximo de nomes de ficheiro" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:811 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "falha ao analisar o número de inodes" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:840 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:842 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "falha ao analisar o número de blocos" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:848 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:850 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s está montado; impossível fazer um sistema de ficheiros aqui!" @@ -3791,16 +3787,12 @@ msgstr "endianness %s inválida não é suportado" #: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119 #: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid offset" msgid "invalid offset" -msgstr "Desvio inválido" +msgstr "desvio inválido" #: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid size" msgid "invalid size" -msgstr "Tamanho inválido" +msgstr "tamanho inválido" #: disk-utils/mkswap.c:700 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4049,8 +4041,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691 -#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:575 misc-utils/findmnt.c:1666 -#: misc-utils/findmnt.c:1726 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673 +#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803 #: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028 #: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778 #: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488 @@ -4107,7 +4099,7 @@ msgstr "" " -s, --show listar partições\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:667 +#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n" @@ -4123,16 +4115,16 @@ msgstr " -n, --nr especificar o intervalo de partições (e.g. --nr msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output definir as colunas de saída a imprimir\n" -#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:670 +#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n" #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61 -#: sys-utils/lsmem.c:665 +#: sys-utils/lsmem.c:671 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs usar o formato de saída chave=\"valor\"\n" -#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:671 +#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw usar formato de saída em bruto\n" @@ -4693,7 +4685,7 @@ msgstr " Exemplo:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G cria uma partição de 4GB no desvio de início predefinido.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1961 +#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990 msgid "unsupported command" msgstr "comando não suportado" @@ -5182,10 +5174,8 @@ msgstr "" "Colunas pré-definidas:\n" #: include/c.h:532 -#, fuzzy -#| msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgid "list the available columns" -msgstr " -H, --list-columns lista as colunas disponíveis\n" +msgstr "listar as colunas disponíveis" #: include/c.h:533 msgid "display this help" @@ -5218,7 +5208,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:698 +#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" @@ -5240,7 +5230,7 @@ msgstr "as cores estão activas por predefinição" msgid "colors are disabled by default" msgstr "as cores estão inactivas por predefinição" -#: include/env.h:37 lib/pager.c:71 term-utils/agetty.c:1214 +#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s" @@ -5252,7 +5242,7 @@ msgstr "fgetwc() falhou" #: include/optutils.h:109 #, c-format msgid "options %s%s and %s%s cannot be combined" -msgstr "" +msgstr "impossível combinar as opções %s%s e %s%s" #: include/pt-gpt-partnames.h:15 msgid "EFI System" @@ -5905,7 +5895,7 @@ msgstr "Solaris root" #: include/pt-gpt-partnames.h:206 msgid "ZFS pool member" -msgstr "" +msgstr "membro do grupo ZFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:207 msgid "Solaris swap" @@ -6555,10 +6545,9 @@ msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) falhou" #: lib/colors.c:763 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported color mode" +#, c-format msgid "unsupported color mode: %s" -msgstr "modo de cor não suportado" +msgstr "modo de cor não suportado: %s" #: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523 #, c-format @@ -6744,7 +6733,7 @@ msgstr "Bootstrap instalado em %s." #: libfdisk/src/bsd.c:862 #, c-format msgid "Too many partitions (%d, maximum is %d)." -msgstr "" +msgstr "Demasiadas partições (%d, máximo de %d)." #: libfdisk/src/bsd.c:911 #, c-format @@ -8070,8 +8059,7 @@ msgid "failed to parse mount options" msgstr "falha ao analisar opções de montagem" #: libmount/src/context_mount.c:1587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "failed to set up loop device for %s" msgstr "falha ao configurar dispositivo de ciclo para %s" @@ -8370,33 +8358,27 @@ msgstr "e nó do dispositivo %s (%u:%u) está perdido" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_veritydev.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "%s does not match with on-disk %s" msgid "e device's hash does not match with root hash" -msgstr "%s não corresponde a %s em disco" +msgstr "hash do dispositivo e não corresponde à hash raiz" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_veritydev.c:566 msgid "e device and mount have to either be both opened with signature or both without" -msgstr "" +msgstr "dispositivo e montagem e têm ambos de estar abertos com assinatura ou ambos sem" #: lib/pidfd-utils.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse pid" msgid "failed to statx() pidfd" -msgstr "falha ao analisar PID" +msgstr "falha em statx() pidfd" #: lib/pidfd-utils.c:75 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse id" +#, c-format msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d" -msgstr "falha ao analisar id" +msgstr "falha ao obter um descritor de ficheiro válido para PID %d" #: lib/pidutils.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse argument" +#, c-format msgid "failed to parse PID argument '%s'" -msgstr "falha ao analisar o argumento" +msgstr "falha ao analisar o argumento do PID \"%s\"" #: lib/plymouth-ctrl.c:71 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8428,7 +8410,7 @@ msgstr "funções pseudo-aleatórias libc" msgid "Cannot parse shells files: %s" msgstr "Impossível analisar ficheiros shells: %s" -#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1525 +#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1530 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" msgstr "Impossível avaliar entradas em ficheiros shells: %s" @@ -8439,16 +8421,14 @@ msgid "unsupported argument: %s" msgstr "argumento não suportado: %s" #: lib/strutils.c:552 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument of -r: %d" +#, c-format msgid "invalid argument of --hyperlink: %s" -msgstr "argumento de -r inválido: %d" +msgstr "argumento de --hyperlink inválido: %s" #: lib/strutils.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument of -r: %d" +#, c-format msgid "invalid argument of --annotate: %s" -msgstr "argumento de -r inválido: %d" +msgstr "argumento de --annotate inválido: %s" #: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522 #, c-format @@ -8489,10 +8469,9 @@ msgid "format_reltime: buffer overflow." msgstr "format_reltime: transporte de buffer." #: login-utils/chfn.c:105 login-utils/chsh.c:70 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] []\n" +#, c-format msgid " %s [options] [|]\n" -msgstr " %s [opções] []\n" +msgstr " %s [opções] [|]\n" #: login-utils/chfn.c:108 msgid "Change your finger information.\n" @@ -8543,10 +8522,8 @@ msgid "Home Phone" msgstr "Telefone de casa" #: login-utils/chfn.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "cannot handle multiple usernames" msgid "cannot handle multiple usernames or UIDs" -msgstr "impossível gerir múltiplos utilizadores" +msgstr "impossível gerir múltiplos utilizadores ou UIDs" #: login-utils/chfn.c:265 msgid "Aborted." @@ -8573,16 +8550,14 @@ msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Informação do dedo alterada.\n" #: login-utils/chfn.c:448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you (user %d) don't exist." +#, c-format msgid "your user %d does not exist" -msgstr "utilizador %d não existe." +msgstr "o utilizador %d não existe" #: login-utils/chfn.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user \"%s\" does not exist." +#, c-format msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "utilizador \"%s\" não existe." +msgstr "utilizador \"%s\" não existe" #: login-utils/chfn.c:460 login-utils/chsh.c:218 msgid "can only change local entries" @@ -8603,8 +8578,6 @@ msgid "can't set default context for %s" msgstr "impossível predefinir contexto para %s" #: login-utils/chfn.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgid "running UID doesn't match UID of the user you are attempting to alter, change denied" msgstr "a UID em execução não corresponde à UID de utilizador a alterar, alteração negada" @@ -8662,7 +8635,7 @@ msgstr "" "\"%s\" não está listado em %s.\n" "Use %s -l para ver a lista." -#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:414 +#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:412 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "utilizador %d não existe." @@ -8721,7 +8694,7 @@ msgstr "Consola alterada.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Uso: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1608 +#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1629 #: sys-utils/lsipc.c:309 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -8786,10 +8759,8 @@ msgid " -t, --until