From: Julia Faltenbacher Date: Tue, 22 Jul 2025 12:43:09 +0000 (+0000) Subject: Translated using Weblate (Dutch) X-Git-Tag: v0.13.0~79 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=63ff9cb57502da22a42cf83c02bb0c86f1aac7d4;p=thirdparty%2Fsnapper.git Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100.0% (379 of 379 strings) --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7d0c387d..00cfe284 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-25 11:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-26 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-22 15:00+0000\n" +"Last-Translator: Julia Faltenbacher \n" "Language-Team: Dutch " "\n" "Language: nl\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.11.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" msgid "\tsnapper cleanup " msgstr "\tsnapper cleanup " @@ -393,11 +393,15 @@ msgstr "Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze het huidige systeem is." #, c-format msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the currently mounted snapshot." -msgstr "Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de huidige aangekoppelde momentopname is." +msgstr "" +"Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de huidige aangekoppelde " +"momentopname is." #, c-format msgid "Cannot delete snapshot %d since it is the next to be mounted snapshot." -msgstr "Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de volgende aan te koppelen momentopname is." +msgstr "" +"Kan momentopname %d niet verwijderen omdat deze de volgende aan te koppelen " +"momentopname is." msgid "Cannot detect ambit since default subvolume is unknown." msgstr "Kan ambit niet detecteren omdat standaard subvolume onbekend is." @@ -468,7 +472,8 @@ msgstr "Opdracht 'mount' heeft minstens één argument." #, c-format msgid "Command 'rollback' cannot be used on a non-root subvolume %s." -msgstr "Opdracht 'rollback' kan niet gebruikt worden op een niet-root subvolume %s." +msgstr "" +"Opdracht 'rollback' kan niet gebruikt worden op een niet-root subvolume %s." msgid "Command 'rollback' only available for btrfs." msgstr "Opdracht 'rollback' is alleen beschikbaar voor btrfs." @@ -793,7 +798,8 @@ msgid "Manually set filesystem type." msgstr "Stel handmatig het type bestandssysteem in." msgid "Maybe you forgot the delimiter '..' between the snapshot numbers." -msgstr "Misschien bent u het scheidingsteken '..' tussen de snapshotnummer vergeten." +msgstr "" +"Misschien bent u het scheidingsteken '..' tussen de snapshotnummer vergeten." #. TRANSLATORS: symbol for "mebi bytes" (best keep untranslated) msgid "MiB" @@ -841,7 +847,8 @@ msgid "Only use backup-config with automatic set." msgstr "Alleen configuratie van reservekopieën met automatische set gebruiken." msgid "Only use backup-config with specified target-mode." -msgstr "Alleen reservekopieconfiguratie met gespecificeerde doelmodus gebruiken." +msgstr "" +"Alleen reservekopieconfiguratie met gespecificeerde doelmodus gebruiken." #, c-format msgid "Opening file '%s' failed." @@ -857,11 +864,15 @@ msgid "Operate without DBus." msgstr "Werken zonder D-Bus." msgid "Option --from only supported for snapshots of type single." -msgstr "Optie --from alleen ondersteund voor momentopnamen van het type single(enkelvoudig)." +msgstr "" +"Optie --from alleen ondersteund voor momentopnamen van het type " +"single(enkelvoudig)." #. DBus versions of CreatePreSnapshot and CreatePostSnapshot do not pass read-only flag msgid "Option --read-write only supported for snapshots of type single." -msgstr "Optie --read-write alleen ondersteund voor momentopnamen van het type single(enkelvoudig)." +msgstr "" +"Optie --read-write alleen ondersteund voor momentopnamen van het type " +"single(enkelvoudig)." #. TRANSLATORS: symbol for "peta" (best keep untranslated) msgid "P" @@ -873,7 +884,9 @@ msgstr "PB" #, c-format msgid "Path mismatch between source-path of backup-config and subvolume of snapper config ('%s' vs. '%s')." -msgstr "Paden in bronpad van reservekopieconfiguratie en subvolume van configuratie van snapper ('%s' vs. '%s') komen niet overeen." +msgstr "" +"Paden in bronpad van reservekopieconfiguratie en subvolume van configuratie " +"van snapper ('%s' vs. '%s') komen niet overeen." #. TRANSLATORS: symbol for "pebi bytes" (best keep untranslated) msgid "PiB" @@ -931,12 +944,17 @@ msgstr "Voer opdracht uit en maak pre- en post-momentopnamen." #, c-format msgid "Running delete failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running delete failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt." -msgstr[1] "Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt." +msgstr[0] "" +"Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is " +"mislukt." +msgstr[1] "" +"Uitvoeren van verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is " +"mislukt." #, c-format msgid "Running delete for backup config '%s' failed." -msgstr "Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt." +msgstr "" +"Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt." #, c-format msgid "Running delete for backup config '%s'." @@ -945,32 +963,48 @@ msgstr "Uitvoeren van verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s'." #, c-format msgid "Running list failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running list failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt." -msgstr[1] "Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt." +msgstr[0] "" +"Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is " +"mislukt." +msgstr[1] "" +"Uitvoeren van lijst maken voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is " +"mislukt." #, c-format msgid "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running transfer and delete failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt." -msgstr[1] "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt." +msgstr[0] "" +"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld " +"reservekopieconfiguratie is mislukt." +msgstr[1] "" +"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor %d van %ld " +"reservekopieconfiguraties is mislukt." #, c-format msgid "Running transfer and delete for backup config '%s' failed." -msgstr "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt." +msgstr "" +"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s' " +"is mislukt." #, c-format msgid "Running transfer and delete for backup config '%s'." -msgstr "Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s'." +msgstr "" +"Uitvoeren van overbrengen en verwijderen voor reservekopieconfiguratie '%s'." #, c-format msgid "Running transfer failed for %d of %ld backup config." msgid_plural "Running transfer failed for %d of %ld backup configs." -msgstr[0] "Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is mislukt." -msgstr[1] "Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is mislukt." +msgstr[0] "" +"Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguratie is " +"mislukt." +msgstr[1] "" +"Uitvoeren van overbrengen voor %d van %ld reservekopieconfiguraties is " +"mislukt." #, c-format msgid "Running transfer for backup config '%s' failed." -msgstr "Uitvoeren van overbrengen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt." +msgstr "" +"Uitvoeren van overbrengen voor reservekopieconfiguratie '%s' is mislukt." #, c-format msgid "Running transfer for backup config '%s'." @@ -1103,7 +1137,9 @@ msgid "The ambit can be specified manually using the --ambit option." msgstr "De ambit kan handmatig worden gespecificeerd met de optie --ambit." msgid "The config 'root' does not exist. Likely snapper is not configured." -msgstr "De 'root' van de configuratie bestaat niet. Waarschijnlijk is snapper niet geconfigureerd." +msgstr "" +"De 'root' van de configuratie bestaat niet. Waarschijnlijk is snapper niet " +"geconfigureerd." msgid "This can happen if the system was not set up for rollback." msgstr "Dit kan geburen als het systeem niet is opgezet voor rollback." @@ -1263,7 +1299,9 @@ msgid "snbk transfer-and-delete" msgstr "snbk transfer-and-delete" msgid "usage: snapper [--global-options] [--command-options] [command-arguments]" -msgstr "gebruik: snapper [--global-options] [--commando-options] [commando-arguments]" +msgstr "" +"gebruik: snapper [--global-options] [--commando-options] " +"[commando-arguments]" msgid "usage: snbk [--global-options] [command-arguments]" msgstr "gebruik: snbk [--global-options] [opdrachtargumenten]"