From: Robert Millan Date: Tue, 24 Nov 2009 10:49:49 +0000 (+0000) Subject: 2009-11-24 Robert Millan X-Git-Tag: 1.98~372 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=8725ccaad0eb7e049993869fe5a5bb23ecc5612c;p=thirdparty%2Fgrub.git 2009-11-24 Robert Millan * zh_CN.po: New file. * LINGUAS: Add `zh_CN'. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d70f6353c..6e537ccbf 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-11-24 Robert Millan + + * zh_CN.po: New file. + * LINGUAS: Add `zh_CN'. + 2009-11-23 Robert Millan * id.po: New file. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2f4478d98..9bc3e53c1 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,3 @@ ca id +zh_CN diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..9816afbad --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,832 @@ +# Simplified Chinese translations for grub package +# grub 软件包的简体中文翻译。 +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grub package. +# Aron Xu , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub 1.97+20091122\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-22 11:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-23 18:36+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:65 +msgid "the core image is too small" +msgstr "核心映像太小" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:77 +msgid "cannot compress the kernel image" +msgstr "无法压缩内核映像" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:138 +msgid "prefix is too long" +msgstr "前缀太长" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:206 +msgid "the core image is too big" +msgstr "核心映像太大" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:211 +#, c-format +msgid "diskboot.img size must be %u bytes" +msgstr "diskboot.img 的大小必须为 %u 字节" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:284 +#, c-format +msgid "Core image is too big (%p > %p)\n" +msgstr "核心映像太大(%p > %p)\n" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:321 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#, c-format +msgid "Try ``%s --help'' for more information.\n" +msgstr "请尝试运行 ``%s --help'' 以获得更多信息。\n" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Usage: grub-mkimage [OPTION]... [MODULES]\n" +"\n" +"Make a bootable image of GRUB.\n" +"\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" +" -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" +" -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-mkimage.c:429 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:166 +msgid "The first sector of the core file is not sector-aligned" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:180 +msgid "Non-sector-aligned data is found in the core file" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:194 +msgid "The sectors of the core file are too fragmented" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:205 +#, c-format +msgid "The size of `%s' is not %u" +msgstr "`%s' 的大小不是 %u" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:222 +#, c-format +msgid "The size of `%s' is too small" +msgstr "`%s' 太小" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:224 +#, c-format +msgid "The size of `%s' is too large" +msgstr "`%s' 太大" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:261 +#, c-format +msgid "Unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:265 +#, c-format +msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:314 +msgid "No DOS-style partitions found" +msgstr "未找到 DOS 类型分区" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:330 util/i386/pc/grub-setup.c:355 +msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." +msgstr "正在试图安装 GRUB 到未分区的磁盘。 这是一个坏主意。" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:336 +msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." +msgstr "正在试图安装 GRUB 到分区而非 MBR。 这是一个坏主意。" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:365 +msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:367 +msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:374 +msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +msgstr "您的 core.img 超乎寻常的巨大。它不适用于嵌入式环境。" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:376 +msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +msgstr "您的嵌入式环境超乎寻常的小。core.img 无法适用于此处。" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:418 +msgid "Embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume." +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:421 +msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:425 +msgid "If you really want blocklists, use --force." +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#, c-format +msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" +msgstr "正在尝试从 GRUB 读取核心映像 `%s'" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#, c-format +msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" +msgstr "正在再次尝试从 GRUB 读取核心映像 `%s'" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#, c-format +msgid "Cannot read `%s' correctly" +msgstr "无法正确读取 `%s'" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +msgid "No terminator in the core image" +msgstr "核心映像中没有终止符" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +msgid "Failed to read the first sector of the core image" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +msgid "Failed to read the rest sectors of the core image" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#, c-format +msgid "Cannot open `%s'" +msgstr "无法打开 `%s'" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Usage: grub-setup [OPTION]... DEVICE\n" +"\n" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"DEVICE must be a GRUB device (e.g. ``(hd0,1)'').\n" +"\n" +" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +" -f, --force install even if problems are detected\n" +" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#, c-format +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "没有指定设备。\n" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#, c-format +msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" +msgstr "未知的额外参数 `%s'。\n" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#, c-format +msgid "Invalid device `%s'.\n" +msgstr "无效的设备 `%s'。\n" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#, c-format +msgid "Invalid root device `%s'" +msgstr "无效的根设备 `%s'" + +#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +msgid "Cannot guess the root device. Specify the option ``--root-device''." +msgstr "无法猜测根设备。请使用 ``--root-device'' 选项指定。" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:96 +#, c-format +msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:97 +#, c-format +msgid "Please check the following file: %s.\n" +msgstr "请检查以下文件:%s。\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:98 +#, c-format +msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:110 +#, c-format +msgid "Error creating boot catalog (%s)" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:114 +#, c-format +msgid "Error writing to boot catalog (%s)" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:144 +#, c-format +msgid "Boot catalog cannot be found!\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:158 +#, c-format +msgid "Boot image cannot be found!\n" +msgstr "无法找到引导映像!\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:221 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Size of boot image is %d sectors" +msgstr "" +"\n" +"引导映像的大小为 %d 个扇区" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:227 +#, c-format +msgid "No emulation\n" +msgstr "无模拟\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:235 +#, c-format +msgid "Emulating a 1.44 meg floppy\n" +msgstr "模拟 1.44MiB 软盘\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:240 +#, c-format +msgid "Emulating a 2.88 meg floppy\n" +msgstr "模拟 2.88MiB 软盘\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:245 +#, c-format +msgid "Emulating a 1.2 meg floppy\n" +msgstr "模拟 1.2MiB 软盘\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:249 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Error - boot image is not the an allowable size.\n" +msgstr "" +"\n" +"错误 - 引导映像大小不允许。\n" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:269 +msgid "Error opening boot catalog for update" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:275 util/mkisofs/eltorito.c:277 +msgid "Error writing to boot catalog" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:291 +#, c-format +msgid "Error opening boot image file '%s' for update" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:299 +#, c-format +msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:311 +#, c-format +msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" +msgstr "引导映像文件 '%s' 意外改变" + +#: util/mkisofs/eltorito.c:323 +#, c-format +msgid "Error writing to boot image (%s)" +msgstr "写入到引导映像出错(%s)" + +#: util/mkisofs/joliet.c:359 util/mkisofs/write.c:981 +#, c-format +msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/joliet.c:398 util/mkisofs/write.c:1017 +#, c-format +msgid "Entry %d not in path tables\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/joliet.c:412 +#, c-format +msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/joliet.c:478 +#, c-format +msgid "Joliet path table lengths do not match %d %d\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/joliet.c:530 +#, c-format +msgid "Unable to locate relocated directory\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/joliet.c:605 +#, c-format +msgid "Fatal goof - unable to find directory location\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/joliet.c:654 +#, c-format +msgid "Unexpected joliet directory length %d %d %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:373 +#, c-format +msgid "Using \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:401 +#, c-format +msgid "%s:%d: name required\n" +msgstr "%s:%d:需要名称\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:411 +#, c-format +msgid "%s:%d: equals sign required\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:445 +#, c-format +msgid "%s:%d: field name \"%s\" unknown\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:474 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] file...\n" +msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:476 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:706 +#, c-format +msgid "-i option no longer supported.\n" +msgstr "-i 选项已不再被支持。\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:720 +#, c-format +msgid "Required boot image pathname missing\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:729 +#, c-format +msgid "Required boot catalog pathname missing\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:737 +#, c-format +msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:746 +#, c-format +msgid "Abstract filename string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:754 +#, c-format +msgid "Application-id string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:762 +#, c-format +msgid "Bibliographic filename string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:770 +#, c-format +msgid "Copyright filename string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:805 +#, c-format +msgid "Preparer string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:816 +#, c-format +msgid "Publisher string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:837 +#, c-format +msgid "System ID string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:848 +#, c-format +msgid "Volume ID string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:856 +#, c-format +msgid "Volume set ID string too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:867 +#, c-format +msgid "Volume set sequence number too big\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:909 util/mkisofs/mkisofs.c:919 +#: util/mkisofs/mkisofs.c:929 util/mkisofs/mkisofs.c:939 +#, c-format +msgid "date string must be 16 characters.\n" +msgstr "日期字符串长度必须为 16。\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:958 +msgid "Warning: getrlimit" +msgstr "警告:getrlimit" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:962 +msgid "Warning: setrlimit" +msgstr "警告:setrlimit" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:978 +#, c-format +msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:984 +#, c-format +msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1023 +#, c-format +msgid "can't open logfile: %s" +msgstr "无法打开日志文件:%s" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1027 +#, c-format +msgid "re-directing all messages to %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1032 +#, c-format +msgid "can't open logfile: %s\n" +msgstr "无法打开日志文件:%s\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1073 +#, c-format +msgid "Unable to open previous session image %s\n" +msgstr "无法打开上一会话使用的映像 %s\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1184 +#, c-format +msgid "Invalid node - %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1246 +msgid "Joliet tree sort failed.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1261 +msgid "Unable to open /dev/null\n" +msgstr "无法打开 /dev/null\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1265 +msgid "Unable to open disc image file\n" +msgstr "无法打开磁盘映像文件\n" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1387 +#, c-format +msgid "Max brk space used %x\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/mkisofs.c:1390 +#, c-format +msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/multi.c:161 +msgid "Seek error on old image\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/multi.c:179 util/mkisofs/multi.c:250 +#, c-format +msgid "**Bad RR version attribute" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/multi.c:546 +#, c-format +msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/multi.c:764 +#, c-format +msgid "Read error on old image %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/multi.c:1084 +msgid "Special parameters for cdwrite not specified with -C\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/multi.c:1091 +msgid "Malformed cdwrite parameters\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/rock.c:309 +#, c-format +msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/rock.c:517 +#, c-format +msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/rock.c:591 +msgid "Extension record too long\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:226 util/mkisofs/write.c:565 util/mkisofs/write.c:1037 +msgid "Fatal goof\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:284 +#, c-format +msgid "Unable to generate unique name for file %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:295 util/mkisofs/tree.c:317 +#, c-format +msgid "Using %s for %s%s%s (%s)\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:441 +#, c-format +msgid "Fatal error - RR overflow for file %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:449 +#, c-format +msgid "Unable to sort directory %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:480 +#, c-format +msgid "Translation table size mismatch %d %d\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:746 +msgid "Unable to locate directory parent\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:796 +#, c-format +msgid "Scanning %s\n" +msgstr "正在扫描 %s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:811 +#, c-format +msgid "Unable to open directory %s\n" +msgstr "无法打开目录 %s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:856 +#, c-format +msgid "Ignoring file %s\n" +msgstr "忽略文件 %s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:863 +msgid "Overflow of stat buffer\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:876 +#, c-format +msgid "Excluded by match: %s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:891 +#, c-format +msgid "Excluded: %s\n" +msgstr "已排除:%s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:961 +#, c-format +msgid "Non-existant or inaccessible: %s\n" +msgstr "不存在或不可访问:%s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:997 util/mkisofs/tree.c:1103 +#, c-format +msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:1003 +#, c-format +msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n" +msgstr "已忽略符号链接 %s - 继续。\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1028 +#, c-format +msgid "Already cached directory seen (%s)\n" +msgstr "发现已缓冲目录(%s)\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1070 +#, c-format +msgid "File %s is not readable (%s) - ignoring\n" +msgstr "文件 %s 无法读取(%s) - 忽略\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1083 +#, c-format +msgid "Directory loop - fatal goof (%s %lx %lu).\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:1093 +#, c-format +msgid "Unknown file type %s - ignoring and continuing.\n" +msgstr "未知文件类型 %s - 忽略并继续。\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1179 +#, c-format +msgid "Hidden from ISO9660 tree: %s\n" +msgstr "从 ISO9660 树隐藏:%s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1191 +#, c-format +msgid "Hidden from Joliet tree: %s\n" +msgstr "从 Joliet 树隐藏:%s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1600 +#, c-format +msgid "Directories too deep %s\n" +msgstr "目录层次太深 %s\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1632 +msgid "Unable to delete non-empty directory\n" +msgstr "无法删除非空目录\n" + +#: util/mkisofs/tree.c:1655 +msgid "Unable to locate child directory in parent list\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:1772 +#, c-format +msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/tree.c:1773 +#, c-format +msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:158 +#, c-format +msgid "Cannot open '%s'" +msgstr "无法打开 '%s'" + +#: util/mkisofs/write.c:166 +#, c-format +msgid "cannot fwrite %llu*%llu\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:248 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "无法打开 %s\n" + +#: util/mkisofs/write.c:257 +#, c-format +msgid "cannot read %llu bytes from %s" +msgstr "无法从 %2$s 读取 %1$llu 字节" + +#: util/mkisofs/write.c:275 +#, c-format +msgid "%6.2f%% done, estimate finish %s" +msgstr "已完成 %6.2f%%,估计 %s 完成" + +#: util/mkisofs/write.c:542 +#, c-format +msgid "Cache hit for %s%s%s\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:896 +#, c-format +msgid "Unexpected directory length %d %d %s\n" +msgstr "目录长度意外 %d %d %s\n" + +#: util/mkisofs/write.c:908 +#, c-format +msgid "Continuation entry record length mismatch (%d %d).\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1072 +#, c-format +msgid "Path table lengths do not match %d %d\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1118 util/mkisofs/write.c:1128 +#, c-format +msgid "Total extents scheduled to be written = %llu\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1145 +#, c-format +msgid "Total extents actually written = %llu\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1154 +#, c-format +msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1155 +#, c-format +msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" +msgstr "预计 = %d,已写入 = %llu\n" + +#: util/mkisofs/write.c:1158 +#, c-format +msgid "Total translation table size: %d\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1159 +#, c-format +msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1160 +#, c-format +msgid "Total directory bytes: %d\n" +msgstr "" + +#: util/mkisofs/write.c:1161 +#, c-format +msgid "Path table size(bytes): %d\n" +msgstr "" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +msgid "%s, with kFreeBSD %s" +msgstr "" + +#: util/grub.d/10_linux.in:57 +msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" +msgstr "" + +#: util/grub.d/10_linux.in:59 +msgid "%s, with Linux %s" +msgstr "" + +#~ msgid "the size of memory disk is 0x%x" +#~ msgstr "内存磁盘大小为 0x%x" + +#~ msgid "the size of config file is 0x%x" +#~ msgstr "配置文件大小为 0x%x" + +#~ msgid "the total module size is 0x%x" +#~ msgstr "模块总计大小为 0x%x" + +#~ msgid "the core size is 0x%x" +#~ msgstr "核心大小位 0x%x" + +#~ msgid "setting the root device to `%s'" +#~ msgstr "设置 `%s' 为根设备" + +#~ msgid "dos partition is %d, bsd partition is %d" +#~ msgstr "DOS 分区为 %d,BSD 分区为 %d" + +#~ msgid "the core image will be embedded at sector 0x%llx" +#~ msgstr "核心映像将被嵌入于 0x%llx 扇区" + +#~ msgid "error message = %s" +#~ msgstr "错误信息 = %s" + +#~ msgid "opening the core image `%s'" +#~ msgstr "正在打开核心映像 `%s'" + +#~ msgid "guessing the root device failed, because of `%s'" +#~ msgstr "猜测根设备失败,原因为 `%s'"