From: Antonio Giovanni Colombo Date: Fri, 3 Apr 2026 08:47:51 +0000 (+0000) Subject: translation(it): Update Italian translation X-Git-Tag: v9.2.0287~1 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=aca677de0e227a157b947a72fbb089716519acda;p=thirdparty%2Fvim.git translation(it): Update Italian translation Signed-off-by: Antonio Giovanni Colombo Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 913d77047d..dd00bb892f 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: vim-dev@vim.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-21 16:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-21 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-02 17:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-02 20:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?" #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?" +msgstr "Il file di swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?" #, c-format msgid "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria" msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci" +msgstr "-r\t\t\tLista file di swap ed esci" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" "modif riga col testo" msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): " +msgstr "Dimmi numero del file di swap da usare (0 per lasciar perdere): " msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da " @@ -1987,7 +1987,8 @@ msgid "" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file." +"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato il file di " +" swap." msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " impossibile da usare con questa versione di Vim.\n" @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "Uso swap file \"%s\"" +msgstr "Uso il file di swap \"%s\"" #, c-format msgid "Original file \"%s\"" @@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr "File originale \"%s\"" #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\"" +msgstr "Il file di swap è cifrato: \"%s\"" msgid "" "\n" @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgid "" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" "\n" -"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file swap" +"per usare la stessa chiave sia per il testo che per il file di swap" msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???MOLTE RIGHE MANCANTI" @@ -2120,11 +2121,11 @@ msgstr "" "Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n" +msgstr "Uso la chiave di cifratura del file di swap per il file di testo.\n" #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" -msgstr "Swap file trovati:" +msgstr "File di swap trovati:" msgid " In current directory:\n" msgstr " Nella directory in uso:\n" @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [da Vim versione 3.0]" msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]" +msgstr " [non assomiglia a un file di swap Vim]" msgid " file name: " msgstr " nome file: " @@ -2236,7 +2237,7 @@ msgid "" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" "\n" -"Trovato uno swap file di nome \"" +"Trovato uno file di swap di nome \"" msgid "While opening file \"" msgstr "Mentre aprivo file \"" @@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid " CANNOT BE FOUND" msgstr " NON TROVATO" msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " PIÙ RECENTE dello swap file!\n" +msgstr " PIÙ RECENTE del file di swap!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. other languages. @@ -2287,7 +2288,7 @@ msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello" msgid "Swap file \"" -msgstr "Swap file \"" +msgstr "File di swap \"" msgid "\" already exists!" msgstr "\" già esistente!" @@ -2296,7 +2297,7 @@ msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - ATTENZIONE" msgid "Swap file already exists!" -msgstr "Lo swap file esiste già!" +msgstr "Il file di swap esiste già!" msgid "" "&Open Read-Only\n" @@ -2425,6 +2426,9 @@ msgstr " (Interrotto)" msgid "Beep!" msgstr "Beep!" +msgid "Executing directly: \"%s\"" +msgstr "Eseguo direttamente: \"%s\"" + #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\"" @@ -4240,7 +4244,7 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%" msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file" +msgstr "E72: Errore durante chiusura file di swap" msgid "E73: Tag stack empty" msgstr "E73: Tag stack ancora vuoto" @@ -4988,16 +4992,16 @@ msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: È richiesta una Lista o un Numero" msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file" +msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura file di swap" msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: Errore leggendo swap file" +msgstr "E295: Errore leggendo file di swap" msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo swap file" +msgstr "E296: Errore di posizionamento scrivendo file di swap" msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: Errore scrivendo swap file" +msgstr "E297: Errore scrivendo file di swap" msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" @@ -5005,22 +5009,22 @@ msgstr "" "modulo Safe" msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)" +msgstr "E300: Il file di swap esiste già (attacco tramite link simbolico?)" msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!" +msgstr "E301: Ahimè, il file di swap è perduto!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file" +msgstr "E302: Non riesco a rinominare il file di swap" #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile" +"E303: Non riesco ad aprire il file di swap per \"%s\", recupero impossibile" #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s" +msgstr "E305: Nessun file di swap trovato per %s" #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" @@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s" #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim" +msgstr "E307: %s non sembra uno file di swap Vim" msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" @@ -5051,7 +5055,7 @@ msgstr "" "E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???" msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file" +msgstr "E313: Non posso preservare, manca file di swap" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" @@ -5070,7 +5074,7 @@ msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ATTENZIONE" msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: Trovati troppi swap file" +msgstr "E326: Trovati troppi file di swap" msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "" @@ -6592,7 +6596,7 @@ msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()" #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)" +msgstr "E768: File di swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)" #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" @@ -6853,7 +6857,7 @@ msgid "E842: No line number to use for \"\"" msgstr "E842: Nessun numero di riga da usare per \"\"" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" -msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file" +msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura del file di swap" msgid "E844: Invalid cchar value" msgstr "E844: Valore cchar non valido" @@ -8496,8 +8500,7 @@ msgid "E1292: Command-line window is already open" msgstr "E1292: Finestra della riga-di-comando già aperta" msgid "E1293: Cannot use a negative id for a text property" -msgstr "" -"E1293: Impossibile usare un id negativo per una proprietà del testo" +msgstr "E1293: Impossibile usare un id negativo per una proprietà del testo" msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero" msgstr "E1294: Si può usare 'text_align' solo quando la colonna è zero" @@ -9303,16 +9306,21 @@ msgid "E1571: Must specify at least one callback for redraw_listener_add" msgstr "E1571: Va specificata almeno una callback per redraw_listener_add" msgid "E1572: 'listchars' field \"leadtab\" requires \"tab\" to be specified" -msgstr "E1572: elemento 'listchars' in \"leadtab\" richiede che sia stato " +msgstr "" +"E1572: elemento 'listchars' in \"leadtab\" richiede che sia stato " "specificato \"tab\"" msgid "E1573: Cannot listen on port" msgstr "E1573: Non posso rimanere in ascolto alla porta" msgid "E1574: gethostbyname(): cannot resolve hostname in channel_listen()" -msgstr "E1574: gethostbyname(): non riesco a risolvere il nome dell'host in " +msgstr "" +"E1574: gethostbyname(): non riesco a risolvere il nome dell'host in " "channel_listen()" +msgid "E1575: Cannot create pipes" +msgstr "E1575: Non posso create delle pipe" + #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 #. buffer of cmdline window or NULL @@ -9990,7 +9998,9 @@ msgid "don't redraw while executing macros" msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro" msgid "configure method of receiving terminal size changes" -msgstr "configura il metodo per gestire modifiche di dimensione del terminale receiving terminal size changes" +msgstr "" +"configura il metodo per gestire modifiche di dimensione del terminale " +"receiving terminal size changes" msgid "enable terminal sync mode" msgstr "abilita modo Sync per il terminale"