From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 1 Apr 2026 11:24:48 +0000 (+0200) Subject: po: update uk.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=ddbcd43ee9ca2dd6717720c703b172db424f9139;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update uk.po (from translationproject.org) --- diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4156e2478..29cab12bc 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,13 +7,13 @@ # as such. # # Maxim V. Dziumanenko , 2004-2006. -# Yuri Chornoivan , 2012-2025. +# Yuri Chornoivan , 2012-2025, 2026. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.41.2-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.42-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-26 11:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-15 16:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-26 18:55+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Повідомити ядру про існування вказаног #: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541 #: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151 -#: term-utils/agetty.c:907 term-utils/agetty.c:908 term-utils/agetty.c:916 -#: term-utils/agetty.c:917 +#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918 +#: term-utils/agetty.c:919 msgid "not enough arguments" msgstr "недостатньо аргументів" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "недостатньо аргументів" #: disk-utils/blockdev.c:497 disk-utils/cfdisk.c:2838 disk-utils/delpart.c:68 #: disk-utils/fdformat.c:240 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1385 #: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fdisk-list.c:442 -#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1480 +#: disk-utils/fdisk-list.c:465 disk-utils/fsck.c:1481 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:159 disk-utils/fsck.cramfs.c:547 #: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:217 #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:854 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:856 #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503 #: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66 @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "недостатньо аргументів" #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614 #: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366 #: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 -#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1401 misc-utils/logger.c:1267 +#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1407 misc-utils/logger.c:1267 #: misc-utils/mcookie.c:124 misc-utils/pipesz.c:161 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:270 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:670 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:695 +#: sys-utils/dmesg.c:691 sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:694 #: sys-utils/fallocate.c:487 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:239 sys-utils/hwclock.c:911 sys-utils/hwclock-rtc.c:128 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:373 sys-utils/hwclock-rtc.c:409 @@ -71,13 +71,13 @@ msgstr "недостатньо аргументів" #: sys-utils/hwclock-rtc.c:593 sys-utils/hwclock-rtc.c:628 #: sys-utils/ipcutils.c:272 sys-utils/ipcutils.c:485 sys-utils/ipcutils.c:686 #: sys-utils/irq-common.c:254 sys-utils/ldattach.c:397 -#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:816 sys-utils/nsenter.c:181 +#: sys-utils/lscpu-cputype.c:601 sys-utils/lsmem.c:817 sys-utils/nsenter.c:181 #: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301 #: sys-utils/setpriv.c:271 sys-utils/setpriv.c:650 sys-utils/setpriv.c:682 #: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545 #: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132 -#: sys-utils/unshare.c:728 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715 -#: term-utils/agetty.c:3105 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 +#: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715 +#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 #: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 #: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 @@ -93,14 +93,12 @@ msgstr "некоректний аргумент номера розділу" #: disk-utils/addpart.c:71 msgid "invalid start argument" -msgstr "некоректний аргумент початку" +msgstr "некоректна довжина" #: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115 #: sys-utils/fallocate.c:471 sys-utils/fallocate.c:477 -#, fuzzy -#| msgid "invalid length argument" msgid "invalid length" -msgstr "некоректний аргумент довжини" +msgstr "некоректна довжина" #: disk-utils/addpart.c:73 msgid "failed to add partition" @@ -232,7 +230,7 @@ msgstr " %-25s отримати розмір у 512-байтових секто #: disk-utils/blockdev.c:313 disk-utils/fdformat.c:230 #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:843 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:845 #: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:770 #: sys-utils/blkdiscard.c:226 sys-utils/blkpr.c:422 sys-utils/blkzone.c:499 #: sys-utils/tunelp.c:240 sys-utils/zramctl.c:925 sys-utils/zramctl.c:953 @@ -846,11 +844,11 @@ msgstr "некоректний аргумент - repair" #: disk-utils/fdformat.c:234 disk-utils/fsck.cramfs.c:163 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:213 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:851 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:853 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/partx.c:967 #: login-utils/last.c:716 login-utils/utmpdump.c:144 misc-utils/namei.c:146 #: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:240 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:672 sys-utils/fallocate.c:270 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:693 sys-utils/fallocate.c:270 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:532 #: sys-utils/swapon.c:550 sys-utils/switch_root.c:94 #: sys-utils/switch_root.c:135 sys-utils/switch_root.c:140 @@ -1092,8 +1090,6 @@ msgid "partition sectors" msgstr "сектори розділу" #: disk-utils/fdisk.c:893 -#, fuzzy -#| msgid "free space sectros" msgid "free space sectors" msgstr "сектори вільного місця" @@ -1131,7 +1127,7 @@ msgstr "помилка ioctl BLKGETSIZE на %s" #: disk-utils/fdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1756 #, c-format msgid "The device contains a '%s' signature in the first sector; it will not be wiped unless you create a new partition table. Alternatively, use wipefs(8)." -msgstr "" +msgstr "На пристрої у першому секторі зберігається підпис «%s»; його не буде витерто, якщо ви не створите нової таблиці розділів. Крім того, ви можете скористатися wipefs(8)." #: disk-utils/fdisk.c:1077 #, c-format @@ -1268,15 +1264,15 @@ msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора та геометрію) слід використовувати лише для одного вказаного пристрою." #: disk-utils/fdisk.c:1351 disk-utils/fdisk.c:1366 disk-utils/fsck.cramfs.c:728 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 #: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532 #: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594 #: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661 #: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354 -#: sys-utils/chmem.c:742 sys-utils/dmesg.c:1860 sys-utils/ipcmk.c:252 +#: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252 #: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026 -#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:795 sys-utils/mount.c:939 +#: sys-utils/lscpu.c:1434 sys-utils/lsmem.c:801 sys-utils/mount.c:939 #: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032 #: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043 @@ -1358,16 +1354,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes" msgstr "Відступ вирівнювання: %lu байтів" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262 -#: disk-utils/fsck.c:1267 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384 -#: misc-utils/findmnt.c:1709 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266 +#: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384 +#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266 #: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "не вдалося розподілити ітератор" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269 #: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45 -#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:561 -#: misc-utils/findmnt.c:1636 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682 +#: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562 +#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682 #: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604 #: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395 @@ -1378,7 +1374,7 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті таблиц #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305 #: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72 -#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:232 +#: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233 #: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338 #: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423 @@ -1407,7 +1403,7 @@ msgstr "не вдалося розташувати у пам'яті рядок #: lsfd-cmd/file.c:785 lsfd-cmd/file.c:806 lsfd-cmd/file.c:900 #: lsfd-cmd/file.c:912 lsfd-cmd/sock.c:79 lsfd-cmd/sock.c:141 #: lsfd-cmd/sock.c:143 lsfd-cmd/unkn.c:124 lsfd-cmd/unkn.c:126 -#: misc-utils/fincore.c:280 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286 +#: misc-utils/fincore.c:281 misc-utils/findmnt.c:848 misc-utils/lsblk.c:1286 #: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813 #: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567 @@ -1896,23 +1892,23 @@ msgstr "Кількість секторів" msgid "Failed to create '%s' disk label" msgstr "Не вдалося створити мітку диска «%s»" -#: disk-utils/fsck.c:210 disk-utils/fsck.c:488 misc-utils/findmnt.c:1051 -#: misc-utils/findmnt.c:1102 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/eject.c:714 +#: disk-utils/fsck.c:211 disk-utils/fsck.c:489 misc-utils/findmnt.c:1053 +#: misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/findmnt.c:1385 sys-utils/eject.c:713 #: sys-utils/mount.c:471 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "не вдалося ініціалізувати таблицю libmount" -#: disk-utils/fsck.c:218 +#: disk-utils/fsck.c:219 #, c-format msgid "%s is mounted\n" msgstr "%s змонтовано.\n" -#: disk-utils/fsck.c:220 +#: disk-utils/fsck.c:221 #, c-format msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s не змонтовано\n" -#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 +#: disk-utils/fsck.c:335 disk-utils/fsck.cramfs.c:180 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:264 disk-utils/sfdisk.c:309 libfdisk/src/bsd.c:647 #: login-utils/last.c:218 login-utils/last.c:255 login-utils/sulogin.c:801 @@ -1924,104 +1920,103 @@ msgstr "%s не змонтовано\n" msgid "cannot read %s" msgstr "не вдалося прочитати %s" -#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:287 +#: disk-utils/fsck.c:337 login-utils/utmpdump.c:287 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "помилка обробки: %s" -#: disk-utils/fsck.c:363 +#: disk-utils/fsck.c:364 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "не вдалося створити каталог %s" -#: disk-utils/fsck.c:376 +#: disk-utils/fsck.c:377 #, c-format msgid "Locking disk by %s ... " msgstr "Блокуємо диск за допомогою %s ... " -#: disk-utils/fsck.c:387 +#: disk-utils/fsck.c:388 #, c-format msgid "(waiting) " msgstr "(очікування) " #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". -#: disk-utils/fsck.c:397 +#: disk-utils/fsck.c:398 msgid "succeeded" msgstr "успішно" -#: disk-utils/fsck.c:397 +#: disk-utils/fsck.c:398 msgid "failed" msgstr "невдача" -#: disk-utils/fsck.c:414 +#: disk-utils/fsck.c:415 #, c-format msgid "Unlocking %s.\n" msgstr "Розблоковуємо %s.\n" -#: disk-utils/fsck.c:445 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup description for %s" +#: disk-utils/fsck.c:446 +#, c-format msgid "failed to set up description for %s" msgstr "не вдалося налаштувати опис для %s" -#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 +#: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 #: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s: помилка обробки у рядку %d -- проігноровано" -#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509 +#: disk-utils/fsck.c:508 disk-utils/fsck.c:510 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: не вдалося обробити fstab" -#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1148 login-utils/sulogin.c:1244 +#: disk-utils/fsck.c:695 login-utils/login.c:1150 login-utils/sulogin.c:1244 #: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:444 sys-utils/nsenter.c:552 -#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:701 -#: sys-utils/unshare.c:1166 +#: sys-utils/swapon.c:352 sys-utils/unshare.c:301 sys-utils/unshare.c:699 +#: sys-utils/unshare.c:1164 msgid "fork failed" msgstr "невдале розгалуження" -#: disk-utils/fsck.c:701 +#: disk-utils/fsck.c:702 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: помилка виконання" -#: disk-utils/fsck.c:791 +#: disk-utils/fsck.c:792 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "чекайте, більше не залишилося дочірніх процесів?!?" -#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:462 sys-utils/swapon.c:379 -#: sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1200 +#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462 +#: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198 msgid "waitpid failed" msgstr "помилка waitpid" -#: disk-utils/fsck.c:812 +#: disk-utils/fsck.c:813 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Попередження... виконання %s для пристрою %s завершилося сигналом %d." -#: disk-utils/fsck.c:818 +#: disk-utils/fsck.c:819 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: стан — %x, такого не повинно було статися." -#: disk-utils/fsck.c:864 +#: disk-utils/fsck.c:865 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Завершено, %s (стан виходу %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:933 +#: disk-utils/fsck.c:934 #, c-format msgid "fsck.%s not found; ignore %s" msgstr "fsck.%s не знайдено; ігноруємо %s" -#: disk-utils/fsck.c:948 +#: disk-utils/fsck.c:949 #, c-format msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s" msgstr "помилка %d (%s) під час виконання fsck.%s для %s" -#: disk-utils/fsck.c:1014 +#: disk-utils/fsck.c:1015 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -2029,78 +2024,78 @@ msgstr "" "Префікс «no» або «!» має бути передано або всім або жодному з типів файлових\n" "систем, переданих до -t." -#: disk-utils/fsck.c:1130 +#: disk-utils/fsck.c:1131 #, c-format msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" msgstr "%s: пропускаємо помилковий рядок у /etc/fstab: монтування з прив'язуванням і ненульовою кількістю проходів fsck" -#: disk-utils/fsck.c:1142 +#: disk-utils/fsck.c:1143 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: пропускаємо пристрій, якого не існує\n" -#: disk-utils/fsck.c:1147 +#: disk-utils/fsck.c:1148 #, c-format msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" msgstr "%s: пристрою не існує (щоб пропустити цей пристрій, можна скористатися параметром \"nofail\" у fstab)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1164 +#: disk-utils/fsck.c:1165 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: пропускаємо файлову систему невідомого типу\n" -#: disk-utils/fsck.c:1178 +#: disk-utils/fsck.c:1179 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "не вдалося перевірити %s: на виявлено fsck.%s" -#: disk-utils/fsck.c:1282 +#: disk-utils/fsck.c:1283 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Перевірка всіх файлових систем.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1373 +#: disk-utils/fsck.c:1374 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--очікування-- (прохід %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1399 +#: disk-utils/fsck.c:1400 #, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [ ...]\n" msgstr " %s [параметри fsck] [параметри файлової системи] [файлова система...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1403 +#: disk-utils/fsck.c:1404 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n" msgstr "Перевірити і виправити файлову систему Linux.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1406 +#: disk-utils/fsck.c:1407 msgid " -A check all filesystems\n" msgstr " -A перевірити всі файлові системи\n" -#: disk-utils/fsck.c:1407 +#: disk-utils/fsck.c:1408 msgid " -C [] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr " -C <дф> показувати смужку поступу, дескриптор файла призначено для графічного інтерфейсу\n" -#: disk-utils/fsck.c:1408 +#: disk-utils/fsck.c:1409 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" msgstr " -l заблокувати пристрій, щоб гарантувати виключний доступ\n" -#: disk-utils/fsck.c:1409 +#: disk-utils/fsck.c:1410 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" msgstr " -M не перевіряти змонтовані файлові системи\n" -#: disk-utils/fsck.c:1410 +#: disk-utils/fsck.c:1411 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" msgstr " -N нічого не виконувати, просто показати дії, які буде виконано\n" -#: disk-utils/fsck.c:1411 +#: disk-utils/fsck.c:1412 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" msgstr " -P перевірити файлові системи, зокрема кореневу, у паралельному режимі\n" -#: disk-utils/fsck.c:1412 +#: disk-utils/fsck.c:1413 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" msgstr " -R пропустити кореневу файлову систему; корисне лише з «-A»\n" -#: disk-utils/fsck.c:1413 +#: disk-utils/fsck.c:1414 msgid "" " -r [] report statistics for each device checked;\n" " file descriptor is for GUIs\n" @@ -2108,15 +2103,15 @@ msgstr "" " -r [<дф>] вивести статистичні дані щодо кожного перевіреного диска;\n" " дескриптор файла призначено для графічних інтерфейсів\n" -#: disk-utils/fsck.c:1415 +#: disk-utils/fsck.c:1416 msgid " -s serialize the checking operations\n" msgstr " -s створити послідовність дій з перевірки\n" -#: disk-utils/fsck.c:1416 +#: disk-utils/fsck.c:1417 msgid " -T do not show the title on startup\n" msgstr " -T не показувати заголовок після запуску\n" -#: disk-utils/fsck.c:1417 +#: disk-utils/fsck.c:1418 msgid "" " -t specify filesystem types to be checked;\n" " is allowed to be a comma-separated list\n" @@ -2124,58 +2119,62 @@ msgstr "" " -t <тип> вказати типи файлових систем, які слід перевірити;\n" " типи можна вказати у форматі списку з відокремленням комами\n" -#: disk-utils/fsck.c:1419 +#: disk-utils/fsck.c:1420 msgid " -V explain what is being done\n" msgstr " -V пояснювати, що робить програма\n" -#: disk-utils/fsck.c:1425 +#: disk-utils/fsck.c:1426 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." msgstr "Ознайомтеся з довідкою до команд fsck.*, щоб дізнатися більше про параметри файлових систем." -#: disk-utils/fsck.c:1470 +#: disk-utils/fsck.c:1471 msgid "too many devices" msgstr "забагато пристроїв" -#: disk-utils/fsck.c:1482 +#: disk-utils/fsck.c:1483 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "/proc змонтовано?" -#: disk-utils/fsck.c:1490 +#: disk-utils/fsck.c:1491 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "для пошуку відповідних файлових систем слід виконувати команду від імені адміністратора (root): %s" -#: disk-utils/fsck.c:1494 +#: disk-utils/fsck.c:1495 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "не вдалося знайти відповідну файлову систему: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1502 disk-utils/fsck.c:1599 misc-utils/exch.c:91 +#: disk-utils/fsck.c:1503 disk-utils/fsck.c:1606 misc-utils/exch.c:91 #: misc-utils/kill.c:386 misc-utils/kill.c:426 sys-utils/eject.c:280 #: sys-utils/hwclock.c:1526 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" -#: disk-utils/fsck.c:1557 disk-utils/fsck.c:1560 +#: disk-utils/fsck.c:1510 disk-utils/fsck.c:1594 disk-utils/fsck.c:1602 +msgid "too many options" +msgstr "занадто багато параметрів" + +#: disk-utils/fsck.c:1560 disk-utils/fsck.c:1563 msgid "invalid argument of -r" msgstr "помилковий аргумент -r" -#: disk-utils/fsck.c:1572 +#: disk-utils/fsck.c:1575 #, c-format msgid "option '%s' may be specified only once" msgstr "параметр «%s» можна вказувати лише один раз" -#: disk-utils/fsck.c:1579 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485 +#: disk-utils/fsck.c:1582 misc-utils/kill.c:469 misc-utils/kill.c:485 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "разом з параметром «%s» має бути вказано аргумент" -#: disk-utils/fsck.c:1610 +#: disk-utils/fsck.c:1617 #, c-format msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "помилковий аргумент -r: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1665 +#: disk-utils/fsck.c:1672 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "параметр -l можна використовувати лише з одним пристроєм - ігноруємо" @@ -2329,7 +2328,7 @@ msgstr "безрозмірні (%ld, а не %ld) байти" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:553 #: disk-utils/swaplabel.c:110 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:523 #: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:656 sys-utils/setpriv.c:688 -#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:175 +#: sys-utils/swapon.c:420 term-utils/script.c:329 term-utils/ttymsg.c:182 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "помилка write: %s" @@ -2448,7 +2447,7 @@ msgstr "завершення даних каталогу (%lu) != початку msgid "invalid file data offset" msgstr "некоректний зсув даних файла" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:721 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "некоректний аргумент розміру у блоках" @@ -2907,9 +2906,9 @@ msgstr "" "ФАЙЛОВА СИСТЕМА ЗАЗНАЛА ЗМІН\n" "----------------------------\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:870 +#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:872 #: disk-utils/mkswap.c:841 disk-utils/partx.c:1079 disk-utils/resizepart.c:125 -#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:828 sys-utils/wdctl.c:462 +#: login-utils/utmpdump.c:407 sys-utils/dmesg.c:849 sys-utils/wdctl.c:462 #: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:900 text-utils/col.c:194 #: text-utils/pg.c:1263 msgid "write failed" @@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "некоректна кількість inode" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 msgid "more than one volume" -msgstr "" +msgstr "декілька томів" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:165 msgid "volume name too long" @@ -2997,7 +2996,7 @@ msgstr "назва тому занадто довга" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 msgid "more than one fsname" -msgstr "" +msgstr "декілька назв файлових систем" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 msgid "fsname name too long" @@ -3032,16 +3031,14 @@ msgid "Device: %s\n" msgstr "Пристрій: %s\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Volume: <%-6s>\n" +#, c-format msgid "Volume: <%.6s>\n" -msgstr "Том: <%-6s>\n" +msgstr "Том: <%.6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "FSname: <%-6s>\n" +#, c-format msgid "FSname: <%.6s>\n" -msgstr "Назва ф.с.: <%-6s>\n" +msgstr "Назва ф.с.: <%.6s>\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 #, c-format @@ -3144,14 +3141,11 @@ msgid "failed to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] file\n" +#, c-format msgid " %s [options] dirname outfile\n" -msgstr " %s [параметри] файл\n" +msgstr " %s [параметри] назва_каталогу файл_результатів\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Make compressed ROM file system." msgid "Make a compressed ROM file system." msgstr "Створити стиснену файлову систему ROM." @@ -3229,92 +3223,97 @@ msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n" msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld байтів)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 +#, c-format +msgid "cannot map %s" +msgstr "не вдалося виконати прив'язку %s" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "не вдалося закрити файл %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 msgid "invalid edition number argument" msgstr "некоректний аргумент номера модифікації" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано «big», «little» або «host»" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835 #, c-format msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %lld МБ, але максимальний розмір образу — %u МБ. Можливе передчасне аварійне завершення." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 msgid "ROM image map" msgstr "картка образу ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Включається: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Дані каталогу: %zd байтів\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Загалом: %zd кілобайтів\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Суперблок: %zd байтів\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "Контрольна сума: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "не вистачає простору для ROM-образу (отримано %lld, використано %zu)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "помилка запису ROM-обрізу (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911 msgid "ROM image" msgstr "образ ROM" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 #, c-format msgid "warning: filenames truncated to %u bytes." msgstr "попередження: назви файлів обрізано до %u байтів." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "попередження: файли пропущено через помилки." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "попередження: розміри файлів обрізано до %lu МБ (мінус 1 байт)." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "попередження: uid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "попередження: gid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -3468,7 +3467,7 @@ msgstr "%s: помилка позиціювання при перевірці б msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:642 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:636 #, c-format msgid "%s: seek failed in check_blocks" msgstr "%s: помилка позиціювання у функції check_blocks" @@ -3478,7 +3477,7 @@ msgstr "%s: помилка позиціювання у функції check_bloc msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: неправильні блоки перед областю даних: не вдалося створити ФС" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:659 disk-utils/mkfs.minix.c:684 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:661 disk-utils/mkfs.minix.c:686 #, c-format msgid "%d bad block\n" msgid_plural "%d bad blocks\n" @@ -3487,68 +3486,68 @@ msgstr[1] "%d пошкоджених блоки\n" msgstr[2] "%d пошкоджених блоків\n" msgstr[3] "%d пошкоджений блок\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: не вдалося відкрити файл пошкоджених блоків" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:674 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:676 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "помилка у вхідних даних щодо кількості пошкоджених блоків у рядку %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:675 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:677 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: не вдалося прочитати файл помилкових блоків" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:715 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:717 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "розмір блоку є меншим за розмір фізичного сектора, %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:718 disk-utils/mkswap.c:376 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:720 disk-utils/mkswap.c:376 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "не вдалося визначити розмір %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:726 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 #, c-format msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n" msgstr "%s: кількість потрібних блоків (%llu) перевищує кількість доступних блоків (%llu)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:729 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:731 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: кількість блоків є надто малою" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 disk-utils/mkfs.minix.c:750 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:746 disk-utils/mkfs.minix.c:752 #, c-format msgid "unsupported name length: %d" msgstr "непідтримувана довжина назв: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:755 #, c-format msgid "unsupported minix file system version: %d" msgstr "непідтримувана версія файлової системи minix: %d" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:794 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:796 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead" msgstr "-v є неоднозначним, краще скористайтеся «-2»" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:805 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:807 msgid "failed to parse maximum length of filenames" msgstr "не вдалося обробити значення максимальної довжини назв файлів" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:809 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:811 msgid "failed to parse number of inodes" msgstr "не вдалося обробити значення кількості inode" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:840 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:842 msgid "failed to parse number of blocks" msgstr "не вдалося обробити значення кількості блоків" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:848 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:850 #, c-format msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!" @@ -3791,16 +3790,12 @@ msgstr "некоректно вказаний порядок байтів %s, п #: disk-utils/mkswap.c:644 misc-utils/blkid.c:809 misc-utils/fadvise.c:119 #: misc-utils/lsclocks.c:300 misc-utils/wipefs.c:740 sys-utils/fallocate.c:480 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid offset" msgid "invalid offset" -msgstr "Некоректний зсув" +msgstr "некоректний зсув" #: disk-utils/mkswap.c:647 misc-utils/blkid.c:822 misc-utils/pipesz.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid size" msgid "invalid size" -msgstr "Некоректний розмір" +msgstr "некоректний розмір" #: disk-utils/mkswap.c:700 msgid "only one device argument is currently supported" @@ -4051,8 +4046,8 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторів, %6ju МБ)\n" msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n" #: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691 -#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:575 misc-utils/findmnt.c:1666 -#: misc-utils/findmnt.c:1726 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673 +#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803 #: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028 #: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778 #: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488 @@ -4109,7 +4104,7 @@ msgstr "" " -s, --show вивести список розділів\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:667 +#: disk-utils/partx.c:774 sys-utils/lsmem.c:673 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n" @@ -4125,16 +4120,16 @@ msgstr " -n, --nr вказати діапазон розділів ( msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output <список> визначити, які стовпчики слід використовувати для виведення\n" -#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:670 +#: disk-utils/partx.c:778 sys-utils/lsmem.c:676 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all вивести усі стовпчики\n" #: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61 -#: sys-utils/lsmem.c:665 +#: sys-utils/lsmem.c:671 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs використовувати формат виведення ключ=\"значення\"\n" -#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:671 +#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw використовувати формат виведення без обробки\n" @@ -4693,7 +4688,7 @@ msgstr " Приклад:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G створити розділ у 4 ГіБ з типовим зсувом початку.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1961 +#: disk-utils/sfdisk.c:1622 sys-utils/dmesg.c:1990 msgid "unsupported command" msgstr "непідтримувана команда" @@ -5182,10 +5177,8 @@ msgstr "" "Типові стовпчики:\n" #: include/c.h:532 -#, fuzzy -#| msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" msgid "list the available columns" -msgstr " -H, --list-columns вивести список доступних стовпчиків\n" +msgstr "вивести список доступних стовпчиків" #: include/c.h:533 msgid "display this help" @@ -5218,7 +5211,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s з %s\n" -#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:698 +#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s з %s" @@ -5240,7 +5233,7 @@ msgstr "типово, розфарбовування увімкнено" msgid "colors are disabled by default" msgstr "типово, розфарбовування вимкнено" -#: include/env.h:37 lib/pager.c:71 term-utils/agetty.c:1214 +#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "не вдалося встановити змінну середовища %s" @@ -5252,7 +5245,7 @@ msgstr "помилка fgetwc()" #: include/optutils.h:109 #, c-format msgid "options %s%s and %s%s cannot be combined" -msgstr "" +msgstr "параметри %s%s і %s%s не можна поєднувати" #: include/pt-gpt-partnames.h:15 msgid "EFI System" @@ -5905,7 +5898,7 @@ msgstr "Solaris, кореневий" #: include/pt-gpt-partnames.h:206 msgid "ZFS pool member" -msgstr "" +msgstr "Частина буфера ZFS" #: include/pt-gpt-partnames.h:207 msgid "Solaris swap" @@ -6555,10 +6548,9 @@ msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" msgstr "помилка prctl(PR_CAP_AMBIENT)" #: lib/colors.c:763 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unsupported color mode" +#, c-format msgid "unsupported color mode: %s" -msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування" +msgstr "непідтримувана модель кольорів: %s" #: libfdisk/src/ask.c:511 libfdisk/src/ask.c:523 #, c-format @@ -6744,7 +6736,7 @@ msgstr "Bootstrap встановлено на %s." #: libfdisk/src/bsd.c:862 #, c-format msgid "Too many partitions (%d, maximum is %d)." -msgstr "" +msgstr "Забагато розділів (%d, максимальна кількість — %d)." #: libfdisk/src/bsd.c:911 #, c-format @@ -8078,8 +8070,7 @@ msgid "failed to parse mount options" msgstr "не вдалося обробити параметри монтування" #: libmount/src/context_mount.c:1587 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to setup loop device for %s" +#, c-format msgid "failed to set up loop device for %s" msgstr "не вдалося налаштувати петльовий пристрій для %s" @@ -8378,33 +8369,27 @@ msgstr "e вузол пристрою %s (%u:%u) втрачено" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_veritydev.c:547 -#, fuzzy -#| msgid "%s does not match with on-disk %s" msgid "e device's hash does not match with root hash" -msgstr "%s не відповідає %s на диску" +msgstr "e хеш пристрою не збігається з кореневим хешем" #. TRANSLATORS: Don't translate "e ". It's a message classifier. #: libmount/src/hook_veritydev.c:566 msgid "e device and mount have to either be both opened with signature or both without" -msgstr "" +msgstr "e пристрій і монтування мають обидва одразу відкриватися підписом або не відкриватися без нього" #: lib/pidfd-utils.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse pid" msgid "failed to statx() pidfd" -msgstr "не вдалося обробити pid" +msgstr "не вдалося виконати statx() pidfd" #: lib/pidfd-utils.c:75 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse file descriptor" +#, c-format msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d" -msgstr "не вдалося обробити дескриптор файла" +msgstr "не вдалося отримати коректний дескриптор файла для PID %d" #: lib/pidutils.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse argument" +#, c-format msgid "failed to parse PID argument '%s'" -msgstr "не вдалося обробити аргумент" +msgstr "не вдалося обробити аргумент PID «%s»" #: lib/plymouth-ctrl.c:71 msgid "cannot open UNIX socket" @@ -8436,7 +8421,7 @@ msgstr "функції псевдовипадкових чисел libc" msgid "Cannot parse shells files: %s" msgstr "Не вдалося обробити файли оболонок: %s" -#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1525 +#: lib/shells.c:59 lib/shells.c:103 login-utils/login.c:1530 #, c-format msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" msgstr "Не вдалося обчислити записи у файлах оболонки: %s" @@ -8447,16 +8432,14 @@ msgid "unsupported argument: %s" msgstr "непідтримуваний аргумент: %s" #: lib/strutils.c:552 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument of -r: %d" +#, c-format msgid "invalid argument of --hyperlink: %s" -msgstr "помилковий аргумент -r: %d" +msgstr "некоректний аргумент --hyperlink: %s" #: lib/strutils.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid argument of -r: %d" +#, c-format msgid "invalid argument of --annotate: %s" -msgstr "помилковий аргумент -r: %d" +msgstr "некоректний аргумент --annotate: %s" #: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522 #, c-format @@ -8497,10 +8480,9 @@ msgid "format_reltime: buffer overflow." msgstr "format_reltime: переповнення буфера." #: login-utils/chfn.c:105 login-utils/chsh.c:70 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] []\n" +#, c-format msgid " %s [options] [|]\n" -msgstr " %s [параметри] [<користувач>]\n" +msgstr " %s [параметри] [<користувач>|]\n" #: login-utils/chfn.c:108 msgid "Change your finger information.\n" @@ -8551,10 +8533,8 @@ msgid "Home Phone" msgstr "Домашній телефон" #: login-utils/chfn.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "cannot handle multiple usernames" msgid "cannot handle multiple usernames or UIDs" -msgstr "обробки декількох імен користувачів не передбачено" +msgstr "обробки декількох імен користувачів або UID не передбачено" #: login-utils/chfn.c:265 msgid "Aborted." @@ -8581,16 +8561,14 @@ msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Finger інформацію змінено.\n" #: login-utils/chfn.c:448 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "you (user %d) don't exist." +#, c-format msgid "your user %d does not exist" -msgstr "вашого користувача (%d) не існує." +msgstr "вашого користувача %d не існує" #: login-utils/chfn.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "user \"%s\" does not exist." +#, c-format msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "користувача «%s» не існує." +msgstr "користувача «%s» не існує" #: login-utils/chfn.c:460 login-utils/chsh.c:218 msgid "can only change local entries" @@ -8611,10 +8589,8 @@ msgid "can't set default context for %s" msgstr "не вдалося встановити типовий контекст для %s" #: login-utils/chfn.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" msgid "running UID doesn't match UID of the user you are attempting to alter, change denied" -msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, до параметрів роботи якого вносяться зміни, у зміні оболонки відмовлено" +msgstr "UID, від імені якого запущено команду, не збігається з UID користувача, яке ви намагаєтеся змінити, у зміні оболонки відмовлено" #: login-utils/chfn.c:491 #, c-format @@ -8670,7 +8646,7 @@ msgstr "" "«%s» немає у списку %s.\n" "Скористайтеся %s -l, щоб переглянути список." -#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:414 +#: login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:412 #, c-format msgid "you (user %d) don't exist." msgstr "вашого користувача (%d) не існує." @@ -8729,7 +8705,7 @@ msgstr "Оболонка змінена.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Користування: %s <файл_паролів> <користувач>...\n" -#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1608 +#: login-utils/last.c:178 login-utils/lslogins.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1629 #: sys-utils/lsipc.c:309 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -8794,10 +8770,8 @@ msgid " -t, --until