From: Christian Goeschel Ndjomouo Date: Fri, 10 Jul 2026 00:53:55 +0000 (-0400) Subject: po: update zn_CN.po (from translationproject.org) X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=ebb7438a48802b21a234903da75b53092bc3c5b1;p=thirdparty%2Futil-linux.git po: update zn_CN.po (from translationproject.org) Closes: #4474 Signed-off-by: Christian Goeschel Ndjomouo --- diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7ef4338cb..327b4268b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,16 +1,22 @@ # Chinese simplified translation of util-linux. # Copyright (C) 2008-2016, util-linux's authors. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. +# +# Permission is granted to freely copy and distribute +# this file and modified versions, provided that this +# header is not removed and modified versions are marked +# as such. +# # Ray Wang , 2008. # Wylmer Wang , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2026. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.42-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-04-01 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:09+0800\n" -"Last-Translator: Mingye Wang (Artoria2e5) \n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-24 12:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-07-09 20:22-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: disk-utils/addpart.c:25 #, c-format @@ -31,11 +37,11 @@ msgstr "通知内核,存在某个指定分区。\n" #: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:146 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:456 -#: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539 +#: misc-utils/kill.c:517 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:541 #: sys-utils/flock.c:247 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:373 #: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:262 sys-utils/tunelp.c:151 -#: term-utils/agetty.c:914 term-utils/agetty.c:915 term-utils/agetty.c:923 -#: term-utils/agetty.c:924 +#: term-utils/agetty.c:909 term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:918 +#: term-utils/agetty.c:919 msgid "not enough arguments" msgstr "参数不够" @@ -52,7 +58,7 @@ msgstr "参数不够" #: disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/mkswap.c:417 disk-utils/partx.c:1030 #: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:382 disk-utils/sfdisk.c:503 #: disk-utils/sfdisk.c:815 disk-utils/sfdisk.c:1124 disk-utils/swaplabel.c:66 -#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:88 login-utils/last.c:702 +#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:702 #: login-utils/sulogin.c:577 login-utils/sulogin.c:614 #: login-utils/utmpdump.c:141 login-utils/utmpdump.c:366 #: login-utils/utmpdump.c:390 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275 @@ -73,7 +79,7 @@ msgstr "参数不够" #: sys-utils/setpriv.c:701 sys-utils/swapon.c:402 sys-utils/swapon.c:545 #: sys-utils/switch_root.c:175 sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132 #: sys-utils/unshare.c:726 sys-utils/wdctl.c:422 sys-utils/zramctl.c:715 -#: term-utils/agetty.c:3123 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 +#: term-utils/agetty.c:3114 term-utils/mesg.c:154 term-utils/script.c:393 #: term-utils/scriptlive.c:268 term-utils/scriptlive.c:271 #: term-utils/scriptlive.c:274 term-utils/scriptreplay.c:304 #: term-utils/scriptreplay.c:307 term-utils/scriptreplay.c:310 @@ -324,7 +330,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "退出程序而不写入更改" #: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2849 libfdisk/src/gpt.c:3258 libfdisk/src/sgi.c:1170 +#: libfdisk/src/dos.c:2834 libfdisk/src/gpt.c:3258 libfdisk/src/sgi.c:1170 #: libfdisk/src/sun.c:1140 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -860,7 +866,7 @@ msgstr "无效参数 - repair" msgid "stat of %s failed" msgstr "对 %s stat 失败" -#: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1027 misc-utils/lsblk.c:1809 +#: disk-utils/fdformat.c:237 disk-utils/partx.c:1027 misc-utils/lsblk.c:1806 #: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkzone.c:149 #: sys-utils/mountpoint.c:176 #, c-format @@ -911,7 +917,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "将使用默认回应 %c。" #: disk-utils/fdisk.c:243 disk-utils/fdisk.c:317 disk-utils/fdisk.c:394 -#: libfdisk/src/dos.c:1495 libfdisk/src/gpt.c:2581 +#: libfdisk/src/dos.c:1480 libfdisk/src/gpt.c:2581 msgid "Value out of range." msgstr "值超出范围。" @@ -1131,7 +1137,7 @@ msgstr "无法定位" msgid "cannot read" msgstr "不能读" -#: disk-utils/fdisk.c:1024 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1073 +#: disk-utils/fdisk.c:1024 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058 #: libfdisk/src/gpt.c:2501 msgid "First sector" msgstr "第一个扇区" @@ -1284,8 +1290,8 @@ msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 #: disk-utils/partx.c:983 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 #: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:532 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 -#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:594 +#: misc-utils/whereis.c:605 misc-utils/whereis.c:616 misc-utils/whereis.c:661 #: schedutils/ionice.c:265 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:354 #: sys-utils/chmem.c:745 sys-utils/dmesg.c:1879 sys-utils/ipcmk.c:252 #: sys-utils/ipcrm.c:426 sys-utils/ldattach.c:323 sys-utils/losetup.c:1026 @@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "设备属性(扇区大小和几何属性)只能用于某个指定的设 #: sys-utils/mount.c:965 sys-utils/mount.c:973 sys-utils/mount.c:1032 #: sys-utils/mount.c:1045 sys-utils/mount.c:1117 sys-utils/mountpoint.c:264 #: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:285 sys-utils/swapon.c:1043 -#: sys-utils/switch_root.c:271 sys-utils/umount.c:639 term-utils/setterm.c:1189 +#: sys-utils/switch_root.c:271 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1189 #: text-utils/col.c:583 text-utils/more.c:2193 msgid "bad usage" msgstr "错误用法" @@ -1371,19 +1377,19 @@ msgstr "对齐偏移量:%lu 字节" #: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:262 #: disk-utils/fsck.c:1268 disk-utils/sfdisk.c:1399 lsfd-cmd/lsfd.c:2384 -#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2215 misc-utils/lsblk.c:2269 -#: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1422 +#: misc-utils/findmnt.c:1716 misc-utils/lsblk.c:2212 misc-utils/lsblk.c:2266 +#: misc-utils/lslocks.c:1011 sys-utils/lsns.c:1424 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "分配迭代器失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:269 #: disk-utils/partx.c:677 include/column-list-table.h:45 #: login-utils/lslogins.c:1216 lsfd-cmd/lsfd.c:2822 misc-utils/fincore.c:562 -#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2762 misc-utils/lsclocks.c:682 +#: misc-utils/findmnt.c:1643 misc-utils/lsblk.c:2759 misc-utils/lsclocks.c:682 #: misc-utils/lslocks.c:871 misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:400 sys-utils/lscpu-arm.c:505 sys-utils/lscpu.c:604 #: sys-utils/lscpu.c:763 sys-utils/lscpu.c:994 sys-utils/lsipc.c:395 -#: sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:313 +#: sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:313 #: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:694 text-utils/column.c:386 msgid "failed to allocate output table" msgstr "分配输出表失败" @@ -1391,14 +1397,14 @@ msgstr "分配输出表失败" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:305 #: disk-utils/partx.c:591 include/column-list-table.h:72 #: login-utils/lslogins.c:1283 lsfd-cmd/lsfd.c:1660 misc-utils/fincore.c:233 -#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1341 +#: misc-utils/findmnt.c:874 misc-utils/findmnt.c:922 misc-utils/lsblk.c:1338 #: misc-utils/lsclocks.c:320 misc-utils/lslocks.c:794 #: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:423 #: sys-utils/losetup.c:452 sys-utils/lscpu-arm.c:533 sys-utils/lscpu-arm.c:566 #: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:802 sys-utils/lscpu.c:838 #: sys-utils/lsipc.c:527 sys-utils/lsipc.c:608 sys-utils/lsipc.c:703 #: sys-utils/lsipc.c:798 sys-utils/lsipc.c:885 sys-utils/lsipc.c:1024 -#: sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1342 sys-utils/prlimit.c:244 +#: sys-utils/lsipc.c:1167 sys-utils/lsipc.c:1342 sys-utils/prlimit.c:235 #: sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:195 sys-utils/wdctl.c:304 #: sys-utils/zramctl.c:607 text-utils/column.c:804 text-utils/column.c:828 msgid "failed to allocate output line" @@ -1423,7 +1429,7 @@ msgstr "分配输出行失败" #: misc-utils/lslocks.c:717 misc-utils/uuidparse.c:254 misc-utils/wipefs.c:242 #: sys-utils/losetup.c:380 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:813 #: sys-utils/lscpu.c:842 sys-utils/lscpu.c:853 sys-utils/lsipc.c:567 -#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:279 +#: sys-utils/lsipc.c:685 sys-utils/lsipc.c:856 sys-utils/prlimit.c:270 #: sys-utils/rfkill.c:418 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:332 #: sys-utils/zramctl.c:679 text-utils/column.c:811 msgid "failed to add output data" @@ -1443,22 +1449,22 @@ msgstr "%zu 分区上的文件系统/RAID 签名将被擦除。" msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "分区表记录没有按磁盘顺序。" -#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2843 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2828 #: libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1134 msgid "Start" msgstr "起点" -#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2844 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2829 #: libfdisk/src/gpt.c:3255 libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:1135 msgid "End" msgstr "末尾" -#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2845 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2830 #: libfdisk/src/gpt.c:3256 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Sectors" msgstr "扇区" -#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2847 +#: disk-utils/fdisk-list.c:253 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2832 #: libfdisk/src/gpt.c:3257 libfdisk/src/sgi.c:1168 libfdisk/src/sun.c:1138 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1979,7 +1985,7 @@ msgid "failed to set up description for %s" msgstr "设置 %s 描述 失败" #: disk-utils/fsck.c:476 misc-utils/findmnt.c:1021 misc-utils/lsblk-mnt.c:15 -#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52 +#: sys-utils/mount.c:93 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:51 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignored" msgstr "%s:第 %d 行解析出错 -- 已忽略" @@ -2005,7 +2011,7 @@ msgstr "%s:执行失败" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "wait:没有剩余子进程了?!?" -#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:348 sys-utils/flock.c:462 +#: disk-utils/fsck.c:795 lib/pager.c:305 sys-utils/flock.c:462 #: sys-utils/swapon.c:379 sys-utils/unshare.c:251 sys-utils/unshare.c:1198 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid 失败" @@ -3158,7 +3164,7 @@ msgstr "" " 多次指定 -V 将导致空运行(dry-run)\n" #: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:380 libmount/src/context_mount.c:1496 -#: libmount/src/context_umount.c:1265 login-utils/su-common.c:1258 +#: libmount/src/context_umount.c:1265 login-utils/su-common.c:1251 #: login-utils/sulogin.c:943 login-utils/sulogin.c:947 sys-utils/flock.c:141 #: sys-utils/rtcwake.c:632 #, c-format @@ -3965,8 +3971,8 @@ msgstr "%s:设置回环设备失败" #: misc-utils/lsclocks.c:207 misc-utils/lslocks.c:581 #: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:96 #: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/lscpu.c:196 sys-utils/lscpu.c:211 -#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:191 sys-utils/lsns.c:276 -#: sys-utils/prlimit.c:295 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:166 +#: sys-utils/lsipc.c:259 sys-utils/lsmem.c:191 sys-utils/lsns.c:278 +#: sys-utils/prlimit.c:286 sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:166 #: sys-utils/wdctl.c:184 sys-utils/zramctl.c:161 #, c-format msgid "unknown column: %s" @@ -4065,10 +4071,10 @@ msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 扇区%6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:688 include/column-list-table.h:62 lsfd-cmd/lsfd.c:691 #: lsfd-cmd/lsfd.c:2835 misc-utils/fincore.c:576 misc-utils/findmnt.c:1673 -#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2285 misc-utils/lsblk.c:2806 +#: misc-utils/findmnt.c:1733 misc-utils/lsblk.c:2282 misc-utils/lsblk.c:2803 #: misc-utils/lsclocks.c:690 misc-utils/lslocks.c:886 misc-utils/lslocks.c:1028 #: sys-utils/losetup.c:414 sys-utils/lscpu.c:618 sys-utils/lscpu.c:778 -#: sys-utils/lsns.c:1438 sys-utils/prlimit.c:324 sys-utils/rfkill.c:488 +#: sys-utils/lsns.c:1440 sys-utils/prlimit.c:315 sys-utils/rfkill.c:488 #: sys-utils/swapon.c:323 sys-utils/wdctl.c:365 msgid "failed to allocate output column" msgstr "分配输出列失败" @@ -4142,12 +4148,12 @@ msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n" msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all 输出所有列\n" -#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:61 +#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:61 #: sys-utils/lsmem.c:671 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value” 输出格式\n" -#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2352 sys-utils/lsmem.c:677 +#: disk-utils/partx.c:780 misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsmem.c:677 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" @@ -4826,7 +4832,7 @@ msgid "" "Type 'help' to get more information.\n" msgstr "" "\n" -"请执行“%s --help”了解更多信息。\n" +"请键入“help”来了解更多信息。\n" #: disk-utils/sfdisk.c:1961 msgid "All partitions used." @@ -5244,7 +5250,7 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s,来自 %s\n" -#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:705 +#: include/c.h:575 misc-utils/kill.c:337 term-utils/agetty.c:700 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s,来自 %s" @@ -5266,8 +5272,7 @@ msgstr "默认启用颜色" msgid "colors are disabled by default" msgstr "默认禁用颜色" -#: include/env.h:37 lib/pager.c:80 lib/pager.c:84 lib/pager.c:88 -#: term-utils/agetty.c:1221 +#: include/env.h:37 lib/pager.c:59 lib/pager.c:61 term-utils/agetty.c:1216 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "设置环境变量 %s 失败" @@ -6625,15 +6630,15 @@ msgstr "分区 %zd:无效的起始扇区 0。" msgid "There is no *BSD partition on %s." msgstr "%s 上没有 *BSD 分区。" -#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1073 +#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1058 msgid "First cylinder" msgstr "第一个柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1466 +#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1451 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "最后一个柱面, +/-cylinders 或 +size{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1471 libfdisk/src/gpt.c:2558 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1456 libfdisk/src/gpt.c:2558 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "最后一个扇区,+/-sectors 或 +size{K,M,G,T,P}" @@ -6682,7 +6687,7 @@ msgstr "磁道/柱面" msgid "Sectors/Cylinder" msgstr "扇区/柱面" -#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2846 +#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2831 #: libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137 msgid "Cylinders" msgstr "柱面" @@ -6908,290 +6913,290 @@ msgstr "以柱面为显示单位的方式已废弃。" msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)." msgstr "该磁盘的大小为 %s (%ju 字节)。DOS 分区表不能用于卷容量大于 %lu 字节、%lu 字节扇区的驱动器。请使用 GUID 分区表格式(GPT)。" -#: libfdisk/src/dos.c:549 +#: libfdisk/src/dos.c:548 msgid "Bad offset in primary extended partition." msgstr "主扩展分区中的偏移错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:568 +#: libfdisk/src/dos.c:562 #, c-format msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table." msgstr "警告:将忽略 #%zu 后的扇区。如果您保存此分区表,它们会被删除。" -#: libfdisk/src/dos.c:610 +#: libfdisk/src/dos.c:595 #, c-format msgid "Extra link pointer in partition table %zu." msgstr "在分区表 %zu 中有额外链接指针。" -#: libfdisk/src/dos.c:618 +#: libfdisk/src/dos.c:603 #, c-format msgid "Ignoring extra data in partition table %zu." msgstr "将忽略分区表 %zu 中的额外数据。" -#: libfdisk/src/dos.c:674 +#: libfdisk/src/dos.c:659 #, c-format msgid "omitting empty partition (%zu)" msgstr "将忽略空分区(%zu)" -#: libfdisk/src/dos.c:734 +#: libfdisk/src/dos.c:719 #, c-format msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x." msgstr "创建了一个磁盘标识符为 0x%08x 的新 DOS(MBR)磁盘标签。" -#: libfdisk/src/dos.c:757 +#: libfdisk/src/dos.c:742 msgid "Enter the new disk identifier" msgstr "输入新磁盘标识符" -#: libfdisk/src/dos.c:766 +#: libfdisk/src/dos.c:751 msgid "Incorrect value." msgstr "无效的值。" -#: libfdisk/src/dos.c:779 +#: libfdisk/src/dos.c:764 #, c-format msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." msgstr "磁盘标识从 0x%08x 改为 0x%08x。" -#: libfdisk/src/dos.c:975 +#: libfdisk/src/dos.c:960 #, c-format msgid "Ignoring extra extended partition %zu" msgstr "将忽略额外的扩展分区 %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:989 +#: libfdisk/src/dos.c:974 #, c-format msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)." msgstr "分区表 %3$zu 的无效标志 0x%1$02x%2$02x 将通过写入来更正" -#: libfdisk/src/dos.c:1060 +#: libfdisk/src/dos.c:1045 #, c-format msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "起始扇区 %ju 超出范围。" -#: libfdisk/src/dos.c:1306 libfdisk/src/gpt.c:2416 libfdisk/src/sgi.c:846 +#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/gpt.c:2416 libfdisk/src/sgi.c:846 #: libfdisk/src/sun.c:532 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "分区 %zu 已经定义过。请删除后再重新添加它。" -#: libfdisk/src/dos.c:1321 libfdisk/src/dos.c:1347 libfdisk/src/dos.c:1405 -#: libfdisk/src/dos.c:1437 libfdisk/src/gpt.c:2425 +#: libfdisk/src/dos.c:1306 libfdisk/src/dos.c:1332 libfdisk/src/dos.c:1390 +#: libfdisk/src/dos.c:1422 libfdisk/src/gpt.c:2425 msgid "No free sectors available." msgstr "无空闲扇区可用。" -#: libfdisk/src/dos.c:1372 +#: libfdisk/src/dos.c:1357 #, c-format msgid "Sector %ju is already allocated." msgstr "扇区 %ju 已经分配。" -#: libfdisk/src/dos.c:1592 +#: libfdisk/src/dos.c:1577 #, c-format msgid "Adding logical partition %zu" msgstr "添加逻辑分区 %zu" -#: libfdisk/src/dos.c:1624 +#: libfdisk/src/dos.c:1609 #, c-format msgid "Partition %zu: contains sector 0" msgstr "分区 %zu:包含扇区 0" -#: libfdisk/src/dos.c:1628 +#: libfdisk/src/dos.c:1613 #, c-format msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d" msgstr "分区 %zu:磁头 %d 大于最大值 %d" -#: libfdisk/src/dos.c:1633 +#: libfdisk/src/dos.c:1618 #, c-format msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju" msgstr "分区 %zu:扇区 %d 大于最大值 %ju" -#: libfdisk/src/dos.c:1639 +#: libfdisk/src/dos.c:1624 #, c-format msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju" msgstr "分区 %zu:柱面 %d 大于最大值 %ju" -#: libfdisk/src/dos.c:1646 +#: libfdisk/src/dos.c:1631 #, c-format msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u" msgstr "分区 %zu:之前的扇区数 %u 与C/H/S计算的总数 %u 不符" -#: libfdisk/src/dos.c:1705 +#: libfdisk/src/dos.c:1690 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "分区 %zu 的物理/逻辑起点不同(非 Linux 分区?):物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1717 +#: libfdisk/src/dos.c:1702 #, c-format msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)" msgstr "分区 %zu 的物理/逻辑终点不同:物理=(%d, %d, %d), 逻辑=(%d, %d, %d)" -#: libfdisk/src/dos.c:1727 +#: libfdisk/src/dos.c:1712 #, c-format msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary." msgstr "分区 %zu 未结束在柱面边界上。" -#: libfdisk/src/dos.c:1786 +#: libfdisk/src/dos.c:1771 #, c-format msgid "Partition %zu: bad start-of-data." msgstr "分区 %zu:数据起点错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1802 +#: libfdisk/src/dos.c:1787 #, c-format msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu." msgstr "分区 %zu:与 分区 %zu 重叠。" -#: libfdisk/src/dos.c:1831 +#: libfdisk/src/dos.c:1816 #, c-format msgid "Partition %zu: empty." msgstr "分区 %zu:空分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1838 +#: libfdisk/src/dos.c:1823 #, c-format msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "逻辑分区 %zu:没有完全在分区 %zu 中。" -#: libfdisk/src/dos.c:1847 libfdisk/src/gpt.c:2322 +#: libfdisk/src/dos.c:1832 libfdisk/src/gpt.c:2322 msgid "No errors detected." msgstr "未检测到错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1849 +#: libfdisk/src/dos.c:1834 #, c-format msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju." msgstr "分配的总扇区数 %ju 大于最大值 %ju。" -#: libfdisk/src/dos.c:1852 +#: libfdisk/src/dos.c:1837 #, c-format msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors." msgstr "剩余 %ju 未分配的 %ld 字节扇区。" -#: libfdisk/src/dos.c:1856 libfdisk/src/gpt.c:2342 +#: libfdisk/src/dos.c:1841 libfdisk/src/gpt.c:2342 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." msgstr[0] "检测到 %d 个错误。" -#: libfdisk/src/dos.c:1891 +#: libfdisk/src/dos.c:1876 msgid "The maximum number of partitions has been created." msgstr "已创建分区达到最大数量。" -#: libfdisk/src/dos.c:1924 libfdisk/src/dos.c:1939 libfdisk/src/dos.c:2392 +#: libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:1924 libfdisk/src/dos.c:2377 msgid "Extended partition already exists." msgstr "扩展分区已存在。" -#: libfdisk/src/dos.c:1954 +#: libfdisk/src/dos.c:1939 msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition." msgstr "扩展分区不存在。添加逻辑分区失败。" -#: libfdisk/src/dos.c:2014 +#: libfdisk/src/dos.c:1999 msgid "All primary partitions are in use." msgstr "所有主分区都在使用中。" -#: libfdisk/src/dos.c:2016 libfdisk/src/dos.c:2028 +#: libfdisk/src/dos.c:2001 libfdisk/src/dos.c:2013 msgid "All space for primary partitions is in use." msgstr "所有主分区的空间都在使用中。" #. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters. -#: libfdisk/src/dos.c:2031 +#: libfdisk/src/dos.c:2016 msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition." msgstr "要创建更多分区,请先将一个主分区替换为扩展分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2052 +#: libfdisk/src/dos.c:2037 msgid "Partition type" msgstr "分区类型" -#: libfdisk/src/dos.c:2056 +#: libfdisk/src/dos.c:2041 #, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" msgstr "%u个主分区,%d个扩展分区,%u空闲" -#: libfdisk/src/dos.c:2061 +#: libfdisk/src/dos.c:2046 msgid "primary" msgstr "主分区" -#: libfdisk/src/dos.c:2063 +#: libfdisk/src/dos.c:2048 msgid "extended" msgstr "扩展分区" -#: libfdisk/src/dos.c:2063 +#: libfdisk/src/dos.c:2048 msgid "container for logical partitions" msgstr "逻辑分区容器" -#: libfdisk/src/dos.c:2065 +#: libfdisk/src/dos.c:2050 msgid "logical" msgstr "逻辑分区" -#: libfdisk/src/dos.c:2065 +#: libfdisk/src/dos.c:2050 msgid "numbered from 5" msgstr "从 5 开始编号" -#: libfdisk/src/dos.c:2104 +#: libfdisk/src/dos.c:2089 #, c-format msgid "Invalid partition type `%c'." msgstr "无效的分区类型“%c”。" -#: libfdisk/src/dos.c:2122 +#: libfdisk/src/dos.c:2107 #, c-format msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "写扇区 %jd 失败:定位失败" -#: libfdisk/src/dos.c:2282 libfdisk/src/gpt.c:1292 +#: libfdisk/src/dos.c:2267 libfdisk/src/gpt.c:1292 msgid "Disk identifier" msgstr "磁盘标识符" -#: libfdisk/src/dos.c:2397 +#: libfdisk/src/dos.c:2382 msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise." msgstr "很多系统将类型 0 视为空闲空间。不建议设置类型为 0 的分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2402 +#: libfdisk/src/dos.c:2387 msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "无法更改已被逻辑分区使用的扩展分区的类型。请先删除逻辑分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2724 +#: libfdisk/src/dos.c:2709 #, c-format msgid "Partition %zu: no data area." msgstr "分区 %zu:无数据区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2758 +#: libfdisk/src/dos.c:2743 msgid "New beginning of data" msgstr "新数据起点" -#: libfdisk/src/dos.c:2775 +#: libfdisk/src/dos.c:2760 msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk." msgstr "" -#: libfdisk/src/dos.c:2821 +#: libfdisk/src/dos.c:2806 #, c-format msgid "Partition %zu: is an extended partition." msgstr "分区 %zu:是一个扩展分区。" -#: libfdisk/src/dos.c:2827 +#: libfdisk/src/dos.c:2812 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已启用。" -#: libfdisk/src/dos.c:2828 +#: libfdisk/src/dos.c:2813 #, c-format msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "分区 %zu 的 可启动 标志已禁用。" -#: libfdisk/src/dos.c:2841 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1163 +#: libfdisk/src/dos.c:2826 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1163 #: libfdisk/src/sun.c:1133 msgid "Device" msgstr "设备" -#: libfdisk/src/dos.c:2842 libfdisk/src/sun.c:40 +#: libfdisk/src/dos.c:2827 libfdisk/src/sun.c:40 msgid "Boot" msgstr "启动" -#: libfdisk/src/dos.c:2848 libfdisk/src/sgi.c:1169 libfdisk/src/sun.c:1139 +#: libfdisk/src/dos.c:2833 libfdisk/src/sgi.c:1169 libfdisk/src/sun.c:1139 msgid "Id" msgstr "Id" -#: libfdisk/src/dos.c:2852 +#: libfdisk/src/dos.c:2837 msgid "Start-C/H/S" msgstr "起始-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2853 +#: libfdisk/src/dos.c:2838 msgid "End-C/H/S" msgstr "终-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2854 libfdisk/src/gpt.c:3263 libfdisk/src/sgi.c:1171 +#: libfdisk/src/dos.c:2839 libfdisk/src/gpt.c:3263 libfdisk/src/sgi.c:1171 msgid "Attrs" msgstr "属性" @@ -7544,7 +7549,7 @@ msgstr "调整分区 #%zu 的大小失败。" #. TRANSLATORS: unknown network interface, maximum 15 #. * (IF_NAMESIZE-1) bytes -#: libfdisk/src/parttype.c:292 lib/netlink.c:139 misc-utils/findmnt.c:808 +#: libfdisk/src/parttype.c:292 lib/netlink.c:141 misc-utils/findmnt.c:808 #: misc-utils/uuidparse.c:201 misc-utils/uuidparse.c:228 schedutils/chrt.c:132 #: schedutils/ionice.c:82 sys-utils/hwclock.c:284 msgid "unknown" @@ -8108,7 +8113,7 @@ msgid "locking failed" msgstr "锁定失败" #: libmount/src/context_mount.c:1599 libmount/src/context_umount.c:1296 -#: sys-utils/umount.c:268 sys-utils/umount.c:284 +#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "切换名字空间失败" @@ -8164,7 +8169,7 @@ msgstr "文件系统已挂载,但后续操作均失败:%m" msgid "%s() failed: " msgstr "%s 失败" -#: libmount/src/context_mount.c:1692 login-utils/newgrp.c:236 +#: libmount/src/context_mount.c:1692 login-utils/newgrp.c:235 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "权限不足" @@ -8388,7 +8393,7 @@ msgid "e cannot set ID-mapping: %m" msgstr "无法锁定 %s" #. TRANSLATORS: Do not translate "e ". It is a message classifier. -#: libmount/src/hook_loopdev.c:286 +#: libmount/src/hook_loopdev.c:285 #, c-format msgid "e device node %s (%u:%u) is lost" msgstr "" @@ -8413,9 +8418,9 @@ msgstr "解析 pid 失败" #: lib/pidfd-utils.c:75 #, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to parse id" +#| msgid "failed to setup description for %s" msgid "failed to obtain a valid file descriptor for PID %d" -msgstr "解析 id 失败" +msgstr "设置 %s 描述 失败" #: lib/pidutils.c:76 #, fuzzy, c-format @@ -8458,24 +8463,24 @@ msgstr "不能打开锁文件 %s" msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s" msgstr "" -#: lib/strutils.c:308 sys-utils/chcpu.c:337 +#: lib/strutils.c:279 sys-utils/chcpu.c:337 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "不支持的参数:%s" -#: lib/strutils.c:581 +#: lib/strutils.c:552 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument of -r: %d" msgid "invalid argument of --hyperlink: %s" msgstr "-r 的参数无效:%d" -#: lib/strutils.c:595 +#: lib/strutils.c:566 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument of -r: %d" msgid "invalid argument of --annotate: %s" msgstr "-r 的参数无效:%d" -#: lib/strutils.c:1557 sys-utils/mount.c:522 +#: lib/strutils.c:1523 sys-utils/mount.c:522 #, c-format msgid "unsupported option format: %s" msgstr "不支持的参数格式:%s" @@ -8741,7 +8746,7 @@ msgstr "" msgid "Shell changed.\n" msgstr "Shell 已更改。\n" -#: login-utils/islocal.c:97 +#: login-utils/islocal.c:95 #, c-format msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "用法:%s <密码文件> <用户名>...\n" @@ -8853,16 +8858,10 @@ msgstr "解析数字失败" msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "无效的时间值\"%s\"" -#: login-utils/libuser.c:29 +#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 msgid "Couldn't drop group privileges" msgstr "无法丢弃(drop)组优先级" -#: login-utils/libuser.c:31 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn't drop group privileges" -msgid "Couldn't drop user privileges" -msgstr "无法丢弃(drop)组优先级" - #: login-utils/libuser.c:47 #, c-format msgid "libuser initialization failed: %s." @@ -9049,8 +9048,8 @@ msgstr "TIOCSCTTY 失败:%m" msgid "failed to set the environment variables" msgstr "设置环境变量 %s 失败" -#: login-utils/login.c:1278 login-utils/su-common.c:714 -#: login-utils/su-common.c:733 +#: login-utils/login.c:1278 login-utils/su-common.c:709 +#: login-utils/su-common.c:728 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "设置 PATH 环境变量失败" @@ -9092,7 +9091,7 @@ msgstr " -H 在登录提示符中不显示主机名" msgid " -s, --shell define the shell to log in to" msgstr " -s, --shell 指定登录 shell\n" -#: login-utils/login.c:1375 term-utils/agetty.c:3147 +#: login-utils/login.c:1375 term-utils/agetty.c:3138 msgid "failed to initialize path context" msgstr "无法初始化路径上下文" @@ -9118,12 +9117,12 @@ msgstr "无效的用户名“%s”。中止。" msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "组初始化失败:%m" -#: login-utils/login.c:1649 login-utils/newgrp.c:226 login-utils/newgrp.c:238 +#: login-utils/login.c:1649 login-utils/newgrp.c:225 login-utils/newgrp.c:237 #: sys-utils/nsenter.c:948 sys-utils/unshare.c:1106 sys-utils/unshare.c:1316 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() 失败" -#: login-utils/login.c:1676 login-utils/newgrp.c:242 sys-utils/nsenter.c:950 +#: login-utils/login.c:1676 login-utils/newgrp.c:241 sys-utils/nsenter.c:950 #: sys-utils/unshare.c:1108 sys-utils/unshare.c:1319 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() 失败" @@ -9367,7 +9366,7 @@ msgstr "运行中的进程" #: login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/findmnt.c:157 misc-utils/lsblk.c:268 #: misc-utils/lslocks.c:102 sys-utils/lsipc.c:231 sys-utils/lsmem.c:158 -#: sys-utils/lsns.c:1408 +#: sys-utils/lsns.c:1410 #, c-format msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns" msgstr "指定了过多的列,限制是 %zu 列" @@ -9526,51 +9525,57 @@ msgid "" " set an alternate path for lastlog2\n" msgstr " --lastlog <路径> 设置 lastlog 的可选路径\n" -#: login-utils/lslogins.c:1827 +#: login-utils/lslogins.c:1592 +#, fuzzy +#| msgid " --list-modes list available modes\n" +msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +msgstr " --list-modes 列出可用模式\n" + +#: login-utils/lslogins.c:1828 msgid "failed to request selinux state" msgstr "请求 selinux 状态失败" -#: login-utils/lslogins.c:1844 login-utils/lslogins.c:1849 +#: login-utils/lslogins.c:1845 login-utils/lslogins.c:1850 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users." msgstr "只能指定一个用户。多用户请使用 -l。" -#: login-utils/newgrp.c:50 login-utils/newgrp.c:56 +#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55 msgid "could not set terminal attributes" msgstr "无法设置终端属性" -#: login-utils/newgrp.c:58 +#: login-utils/newgrp.c:57 msgid "getline() failed" msgstr "getline() 失败" -#: login-utils/newgrp.c:151 +#: login-utils/newgrp.c:150 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: login-utils/newgrp.c:161 login-utils/sulogin.c:1215 +#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1215 msgid "crypt failed" msgstr "crypt 失败" -#: login-utils/newgrp.c:176 +#: login-utils/newgrp.c:175 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] -u \n" -msgid " %s [[-c] ]\n" +msgid " %s [[-c] ]\n" msgstr " %s [选项] -u <用户> <命令>\n" -#: login-utils/newgrp.c:179 +#: login-utils/newgrp.c:178 msgid "Log in to a new group; optionally executing a shell command.\n" msgstr "" -#: login-utils/newgrp.c:182 +#: login-utils/newgrp.c:181 #, fuzzy #| msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgid " -c, --command pass a command to the user's shell with -c\n" msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n" -#: login-utils/newgrp.c:222 +#: login-utils/newgrp.c:221 msgid "who are you?" msgstr "您是哪位?" -#: login-utils/newgrp.c:231 login-utils/newgrp.c:233 +#: login-utils/newgrp.c:230 login-utils/newgrp.c:232 msgid "no such group" msgstr "无此组" @@ -9598,82 +9603,82 @@ msgstr " -c, --command <命令> 无操作(用于保持与 su -c 的兼容 msgid "This account is currently not available.\n" msgstr "此帐户目前不可用。\n" -#: login-utils/su-common.c:231 +#: login-utils/su-common.c:229 msgid " (core dumped)" msgstr " (核心已转储)" -#: login-utils/su-common.c:279 +#: login-utils/su-common.c:277 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:375 +#: login-utils/su-common.c:373 msgid "failed to modify environment" msgstr "修改环境失败" -#: login-utils/su-common.c:412 +#: login-utils/su-common.c:410 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "非 root 用户不能使用" -#: login-utils/su-common.c:448 +#: login-utils/su-common.c:446 msgid "authentication failed" msgstr "验证失败" -#: login-utils/su-common.c:463 +#: login-utils/su-common.c:461 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "无法打开会话:%s" -#: login-utils/su-common.c:481 +#: login-utils/su-common.c:479 msgid "cannot block signals" msgstr "无法阻塞信号" -#: login-utils/su-common.c:498 +#: login-utils/su-common.c:496 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:506 +#: login-utils/su-common.c:504 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "无法初始化信号掩码" -#: login-utils/su-common.c:516 +#: login-utils/su-common.c:514 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "无法为会话设置信号处理函数" -#: login-utils/su-common.c:524 misc-utils/uuidd.c:439 +#: login-utils/su-common.c:522 misc-utils/uuidd.c:439 #: sys-utils/lscpu-virt.c:518 msgid "cannot set signal handler" msgstr "无法设置信号处理函数" -#: login-utils/su-common.c:532 +#: login-utils/su-common.c:530 msgid "cannot set signal mask" msgstr "无法设置信号掩码" -#: login-utils/su-common.c:559 term-utils/script.c:999 +#: login-utils/su-common.c:557 term-utils/script.c:999 #: term-utils/scriptlive.c:305 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "创建伪终端失败" -#: login-utils/su-common.c:561 term-utils/script.c:1006 +#: login-utils/su-common.c:559 term-utils/script.c:1006 #: term-utils/scriptlive.c:307 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "无法初始化信号处理函数" -#: login-utils/su-common.c:576 +#: login-utils/su-common.c:574 msgid "cannot set child signal handler" msgstr "无法设置子进程信号处理函数" -#: login-utils/su-common.c:586 term-utils/script.c:1015 +#: login-utils/su-common.c:584 term-utils/script.c:1015 #: term-utils/scriptlive.c:314 msgid "cannot create child process" msgstr "无法创建子进程" -#: login-utils/su-common.c:605 sys-utils/nsenter.c:884 +#: login-utils/su-common.c:603 sys-utils/nsenter.c:884 #: sys-utils/switch_root.c:190 sys-utils/unshare.c:1285 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "无法更改到 %s 目录" -#: login-utils/su-common.c:631 term-utils/scriptlive.c:363 +#: login-utils/su-common.c:629 term-utils/scriptlive.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9682,49 +9687,49 @@ msgstr "" "\n" "会话已终止,正在杀死 shell..." -#: login-utils/su-common.c:644 +#: login-utils/su-common.c:640 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...已杀死。\n" -#: login-utils/su-common.c:722 sys-utils/nsenter.c:917 +#: login-utils/su-common.c:717 sys-utils/nsenter.c:917 #, fuzzy #| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "failed to set environment variables" msgstr "设置环境变量 %s 失败" -#: login-utils/su-common.c:761 +#: login-utils/su-common.c:756 msgid "cannot set groups" msgstr "无法设置 组" -#: login-utils/su-common.c:767 +#: login-utils/su-common.c:762 #, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "无法建立用户凭据: %s" -#: login-utils/su-common.c:777 +#: login-utils/su-common.c:772 msgid "cannot set group id" msgstr "无法设置 组 id" -#: login-utils/su-common.c:779 +#: login-utils/su-common.c:774 msgid "cannot set user id" msgstr "无法设置 用户 id" -#: login-utils/su-common.c:845 +#: login-utils/su-common.c:840 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n" -#: login-utils/su-common.c:846 +#: login-utils/su-common.c:841 #, fuzzy #| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment 不重置环境变量\n" -#: login-utils/su-common.c:849 +#: login-utils/su-common.c:844 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n" -#: login-utils/su-common.c:850 +#: login-utils/su-common.c:845 #, fuzzy #| msgid "" #| " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" @@ -9734,15 +9739,15 @@ msgstr "" " -G, --supp-group <组> 指定一个辅助组\n" "\n" -#: login-utils/su-common.c:853 +#: login-utils/su-common.c:848 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login 使 shell 成为登录 shell\n" -#: login-utils/su-common.c:854 +#: login-utils/su-common.c:849 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n" -#: login-utils/su-common.c:855 +#: login-utils/su-common.c:850 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -9750,25 +9755,25 @@ msgstr "" " --session-command <命令> 使用 -c 向 shell 传递一条命令\n" " 而不创建新会话\n" -#: login-utils/su-common.c:857 +#: login-utils/su-common.c:852 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast 向shell 传递 -f 选项(csh 或 tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:858 +#: login-utils/su-common.c:853 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell 若 /etc/shells 允许,运行\n" -#: login-utils/su-common.c:859 +#: login-utils/su-common.c:854 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:860 +#: login-utils/su-common.c:855 #, fuzzy #| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n" msgstr " -t, --table 创建表格\n" -#: login-utils/su-common.c:870 +#: login-utils/su-common.c:865 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " %1$s [options] [[-N] ]\n" @@ -9780,7 +9785,7 @@ msgstr "" " %1$s [选项] <设备> [[-N] <分区>]\n" " %1$s [选项] <命令>\n" -#: login-utils/su-common.c:875 +#: login-utils/su-common.c:870 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -9797,16 +9802,16 @@ msgstr "" "将退而使用与 su(1) 兼容的语法并执行标准 shell。\n" "选项 -c、-f、-l 及 -s 与 -u 相互排斥。\n" -#: login-utils/su-common.c:880 +#: login-utils/su-common.c:875 msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user <用户> 用户名\n" -#: login-utils/su-common.c:891 +#: login-utils/su-common.c:886 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [选项] [-] [<用户> [<参数>...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:895 +#: login-utils/su-common.c:890 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" @@ -9820,52 +9825,52 @@ msgstr "" "将有效用户 id 和组 id 更改为<用户>的 id。\n" "单个 - 视为 -l。如果未指定<用户>,将假定为 root。\n" -#: login-utils/su-common.c:971 +#: login-utils/su-common.c:966 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "不能指定多于 %d 个补充组" -#: login-utils/su-common.c:977 +#: login-utils/su-common.c:972 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "组 %s 不存在" -#: login-utils/su-common.c:1087 +#: login-utils/su-common.c:1082 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty 在您的系统上不受支持" -#: login-utils/su-common.c:1127 +#: login-utils/su-common.c:1120 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "将忽略 --preserve-environment,它与 --login 互斥。" -#: login-utils/su-common.c:1141 +#: login-utils/su-common.c:1134 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "选项 --{shell,fast,command,session-command,login} 和 --user 互斥" -#: login-utils/su-common.c:1144 +#: login-utils/su-common.c:1137 msgid "no command was specified" msgstr "没有指定命令" -#: login-utils/su-common.c:1156 +#: login-utils/su-common.c:1149 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "只有 root 用户能指定替代组" -#: login-utils/su-common.c:1167 +#: login-utils/su-common.c:1160 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:1202 +#: login-utils/su-common.c:1195 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "将使用受限 shell %s" -#: login-utils/su-common.c:1223 +#: login-utils/su-common.c:1216 msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:1249 +#: login-utils/su-common.c:1242 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "警告:无法更改到 %s 目录" @@ -10010,7 +10015,7 @@ msgstr "" #: login-utils/sulogin.c:1042 misc-utils/findmnt.c:2010 #: misc-utils/waitpid.c:237 sys-utils/flock.c:279 sys-utils/wdctl.c:795 -#: term-utils/agetty.c:864 term-utils/wall.c:243 +#: term-utils/agetty.c:859 term-utils/wall.c:243 #, fuzzy #| msgid "invalid timeout value" msgid "invalid timeout" @@ -10167,7 +10172,7 @@ msgstr "您正在使用此系统上的遮蔽(shadow)密码。\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "您想现在编辑 %s 吗[y/n]?" -#: lsfd-cmd/file.c:108 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1809 +#: lsfd-cmd/file.c:108 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1811 msgid "failed to allocate UID cache" msgstr "分配 UID 缓存失败" @@ -10649,7 +10654,7 @@ msgstr "" msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)" msgstr "" -#: lsfd-cmd/lsfd.c:516 sys-utils/prlimit.c:84 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:516 sys-utils/prlimit.c:82 msgid "processes" msgstr "进程" @@ -10744,8 +10749,8 @@ msgstr "" msgid "failed to allocate memory" msgstr "分配内存失败:%m" -#: lsfd-cmd/lsfd.c:1672 misc-utils/findmnt.c:887 misc-utils/lsblk.c:1357 -#: misc-utils/lslocks.c:802 sys-utils/lsns.c:1301 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:1672 misc-utils/findmnt.c:887 misc-utils/lsblk.c:1354 +#: misc-utils/lslocks.c:802 sys-utils/lsns.c:1303 #, fuzzy #| msgid "Failed to apply script %s" msgid "failed to apply filter" @@ -10777,7 +10782,7 @@ msgstr "" msgid "out of range value for pid specification: %ld" msgstr "" -#: lsfd-cmd/lsfd.c:2260 misc-utils/lslocks.c:520 sys-utils/lsns.c:731 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2260 misc-utils/lslocks.c:520 sys-utils/lsns.c:733 #, fuzzy #| msgid "failed to initialize procfs handler" msgid "failed to alloc procfs handler" @@ -10883,15 +10888,15 @@ msgstr " -default\n" msgid "With --threads" msgstr "" -#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1701 misc-utils/lsblk.c:2134 -#: misc-utils/lslocks.c:988 sys-utils/lsns.c:1550 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2377 misc-utils/findmnt.c:1701 misc-utils/lsblk.c:2131 +#: misc-utils/lslocks.c:988 sys-utils/lsns.c:1552 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate iterator" msgid "failed to allocate filter" msgstr "分配迭代器失败" -#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2136 -#: misc-utils/lslocks.c:990 sys-utils/lsns.c:1552 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2379 misc-utils/findmnt.c:1703 misc-utils/lsblk.c:2133 +#: misc-utils/lslocks.c:990 sys-utils/lsns.c:1554 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to parse %s" msgid "failed to parse \"%s\": %s" @@ -10917,7 +10922,7 @@ msgstr "" msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "" -#: lsfd-cmd/lsfd.c:2467 misc-utils/lsblk.c:2181 +#: lsfd-cmd/lsfd.c:2467 misc-utils/lsblk.c:2178 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate iterator" msgid "failed to allocate counter" @@ -11213,8 +11218,6 @@ msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "非法的 周 值:请使用 1-54" #: misc-utils/cal.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "failed to parse column" msgid "failed to parse columns" msgstr "解析列失败" @@ -11342,9 +11345,9 @@ msgstr " --color[=<时机>] 消息彩色显示(auto, always 或 never)\n" #: misc-utils/copyfilerange.c:58 #, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" +#| msgid " %s [options] [...]\n" msgid " %1$s [options] ...\n" -msgstr " %s [选项] [-] [<用户> [<参数>...]]\n" +msgstr " %s [选项] <字符串> [<文件>...]\n" #: misc-utils/copyfilerange.c:62 msgid "Copy the specified range(s) from source to destination file." @@ -11371,9 +11374,9 @@ msgstr "" #: misc-utils/copyfilerange.c:136 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Zero-filled % bytes from the offset %\n" +#| msgid "%s: offset % is not aligned to sector size %i" msgid "%s offset % is beyond file size of %" -msgstr "%s: 用零填充的 % 个字节,始于偏移量 %\n" +msgstr "%s: 偏移量 % 未与扇区大小 %i 对齐" #: misc-utils/copyfilerange.c:149 #, c-format @@ -11382,9 +11385,9 @@ msgstr "" #: misc-utils/copyfilerange.c:163 #, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid start argument" +#| msgid "Invalid range: %s" msgid "invalid range format: %s\n" -msgstr "无效的 起点 参数" +msgstr "无效范围:%s" #: misc-utils/copyfilerange.c:177 #, fuzzy, c-format @@ -11458,9 +11461,9 @@ msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n" #: misc-utils/enosys.c:90 #, fuzzy -#| msgid " -C, --cgroup[=] unshare cgroup namespace\n" +#| msgid " -f, --file log the contents of this file\n" msgid " -d, --dump[=] dump bytecode of seccomp filter\n" -msgstr " -C, --cgroup[=<文件>] 取消共享 cgroup 名字空间\n" +msgstr " -f, --file <文件> 记录指定文件的内容\n" #: misc-utils/enosys.c:130 #, fuzzy @@ -11959,7 +11962,7 @@ msgstr "设置卸载目标失败" #: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:127 sys-utils/mount.c:175 #: sys-utils/mount.c:242 sys-utils/swapoff.c:71 sys-utils/swapoff.c:200 #: sys-utils/swapon.c:263 sys-utils/swapon.c:307 sys-utils/swapon.c:770 -#: sys-utils/umount.c:206 +#: sys-utils/umount.c:199 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "无法初始化 libmount 迭代器" @@ -12078,7 +12081,7 @@ msgstr "" msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n" msgstr " --pseudo 只打印伪文件系统\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1559 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1577 +#: misc-utils/findmnt.c:1559 misc-utils/lslocks.c:947 sys-utils/lsns.c:1579 #, fuzzy #| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgid " -Q, --filter apply display filter\n" @@ -12132,11 +12135,11 @@ msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 #: misc-utils/findmnt.c:1574 msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n" -msgstr " -c, --no-canonicalize 在比较路径时不对路径规范化\n" +msgstr " -c, --nocanonicalize 在比较路径时不对路径规范化\n" #: misc-utils/findmnt.c:1575 msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" -msgstr " -c, --no-canonicalize 对打印的路径规范化\n" +msgstr " -c, --canonicalize 对打印的路径规范化\n" #: misc-utils/findmnt.c:1576 msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n" @@ -12162,12 +12165,12 @@ msgstr "" msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n" msgstr " -D, --df 仿照 df(1) 输出\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1570 +#: misc-utils/findmnt.c:1582 misc-utils/lslocks.c:941 sys-utils/lsns.c:1572 #: sys-utils/rfkill.c:640 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1583 sys-utils/lsns.c:1571 +#: misc-utils/findmnt.c:1583 sys-utils/lsns.c:1573 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n" @@ -12201,7 +12204,7 @@ msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgstr " --tree 可能的话,启用树形格式化输出\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1591 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1579 +#: misc-utils/findmnt.c:1591 misc-utils/lslocks.c:949 sys-utils/lsns.c:1581 msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr " -u, --notruncate 不截断列中的文本\n" @@ -12234,8 +12237,8 @@ msgstr " --vfs-all 打印所有 VFS 选项\n" msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "请示了 %s 列,但未启用 --poll" -#: misc-utils/findmnt.c:1746 misc-utils/lsblk.c:2308 misc-utils/lslocks.c:1046 -#: sys-utils/lsns.c:1451 +#: misc-utils/findmnt.c:1746 misc-utils/lsblk.c:2305 misc-utils/lslocks.c:1046 +#: sys-utils/lsns.c:1453 #, fuzzy #| msgid "failed to initialize loopcxt" msgid "failed to initialize filter" @@ -12257,16 +12260,12 @@ msgid "invalid TID argument" msgstr "无效的 TID 参数" #: misc-utils/findmnt.c:2044 -#, fuzzy -#| msgid "invalid speed argument" msgid "invalid id argument" -msgstr "无效的 速度 参数" +msgstr "无效的 id 参数" #: misc-utils/findmnt.c:2052 -#, fuzzy -#| msgid "invalid nice argument" msgid "invalid uniq-id argument" -msgstr "无效的 nice 参数" +msgstr "无效的 uniq-id 参数" #: misc-utils/findmnt.c:2107 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" @@ -12411,10 +12410,8 @@ msgid "%s seems unsupported by the current kernel" msgstr "当前内核似乎不支持 %s" #: misc-utils/findmnt-verify.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "unknown" msgid "reason unknown" -msgstr "未知" +msgstr "未知原因" #: misc-utils/findmnt-verify.c:458 misc-utils/findmnt-verify.c:460 #, fuzzy, c-format @@ -12551,10 +12548,8 @@ msgid " --utsns act on the uts namespace" msgstr " -U, --user[=<文件>] 进入用户名字空间\n" #: misc-utils/getino.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "no device specified" msgid "no process specified" -msgstr "未指定设备" +msgstr "未指定进程" #: misc-utils/getino.c:243 #, fuzzy, c-format @@ -12777,10 +12772,9 @@ msgid "cannot continue" msgstr "无法继续" #: misc-utils/hardlink.c:1103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "target specified more than once" +#, c-format msgid "Skipped (memory constraints) %s" -msgstr "不止一次指定目标" +msgstr "" #: misc-utils/hardlink.c:1129 #, fuzzy, c-format @@ -13153,8 +13147,8 @@ msgstr "未知信号:%s" #: misc-utils/kill.c:428 misc-utils/kill.c:436 misc-utils/lsclocks.c:630 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/lslocks.c:1132 schedutils/chrt.c:518 #: schedutils/ionice.c:180 schedutils/taskset.c:194 schedutils/uclampset.c:249 -#: sys-utils/choom.c:101 sys-utils/lsns.c:1703 sys-utils/nsenter.c:667 -#: sys-utils/setarch.c:570 sys-utils/setpriv.c:474 +#: sys-utils/choom.c:101 sys-utils/lsns.c:1705 sys-utils/nsenter.c:667 +#: sys-utils/prlimit.c:615 sys-utils/setarch.c:570 sys-utils/setpriv.c:474 msgid "invalid PID argument" msgstr "无效的 PID 参数" @@ -13851,253 +13845,253 @@ msgstr "打开文件的最大数量" msgid "maximum number of active zones" msgstr "最大进程数" -#: misc-utils/lsblk.c:1574 +#: misc-utils/lsblk.c:1571 msgid "failed to allocate device" msgstr "分配设备失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1634 +#: misc-utils/lsblk.c:1631 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "打开 sysfs 中的设备目录失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1827 +#: misc-utils/lsblk.c:1824 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s:获取 sysfs 名称失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1839 +#: misc-utils/lsblk.c:1836 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s:获取 整盘 设备号失败" -#: misc-utils/lsblk.c:1912 misc-utils/lsblk.c:1960 +#: misc-utils/lsblk.c:1909 misc-utils/lsblk.c:1957 msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "分配 /sys 处理程序失败" -#: misc-utils/lsblk.c:2020 misc-utils/lsblk.c:2022 misc-utils/lsblk.c:2051 -#: misc-utils/lsblk.c:2053 +#: misc-utils/lsblk.c:2017 misc-utils/lsblk.c:2019 misc-utils/lsblk.c:2048 +#: misc-utils/lsblk.c:2050 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "解析列表“%s”失败" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2027 +#: misc-utils/lsblk.c:2024 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "排除设备列表过大(限制为 %d 台设备)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:2058 +#: misc-utils/lsblk.c:2055 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "包含设备列表过大(限制为 %d 台设备)" -#: misc-utils/lsblk.c:2167 +#: misc-utils/lsblk.c:2164 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected value in %s: %ju" msgid "unexpected counter specification: %s" msgstr "%s 有异常值:%ju" -#: misc-utils/lsblk.c:2171 +#: misc-utils/lsblk.c:2168 #, fuzzy #| msgid "no mount source specified" msgid "counter not properly specified" msgstr "未指定挂载来源" -#: misc-utils/lsblk.c:2198 +#: misc-utils/lsblk.c:2195 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported source tag: %s" msgid "unsupported counter type: %s" msgstr "不受支持的源标记︰ %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2211 +#: misc-utils/lsblk.c:2208 msgid "Summary:\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2317 sys-utils/wdctl.c:230 +#: misc-utils/lsblk.c:2314 sys-utils/wdctl.c:230 #, c-format msgid " %s [options] [ ...]\n" msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2320 +#: misc-utils/lsblk.c:2317 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "列出块设备的信息。\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2323 +#: misc-utils/lsblk.c:2320 #, fuzzy #| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n" msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2324 +#: misc-utils/lsblk.c:2321 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard 打印时丢弃能力\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2325 +#: misc-utils/lsblk.c:2322 #, fuzzy #| msgid " -x, --sort sort output by \n" msgid " -E, --dedup de-duplicate output by \n" msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排序\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2326 +#: misc-utils/lsblk.c:2323 msgid " -I, --include show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <列表> 只显示有指定主设备号的设备\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2327 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:670 +#: misc-utils/lsblk.c:2324 sys-utils/lsirq.c:60 sys-utils/lsmem.c:670 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格式\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2328 +#: misc-utils/lsblk.c:2325 #, fuzzy #| msgid " -d, --dump dump partition table (usable for later input)\n" msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (RAIDs, Multi-path)\n" msgstr " -d, --dump <设备> 转储分区表(用于后续输入)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2329 +#: misc-utils/lsblk.c:2326 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2331 +#: misc-utils/lsblk.c:2328 msgid " -Q, --filter print only lines matching the expression\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2332 +#: misc-utils/lsblk.c:2329 msgid " --highlight colorize lines matching the expression\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2333 +#: misc-utils/lsblk.c:2330 msgid " --ct-filter restrict the next counter\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2334 +#: misc-utils/lsblk.c:2331 msgid " --ct [:[:]] define a custom counter\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2335 +#: misc-utils/lsblk.c:2332 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2336 +#: misc-utils/lsblk.c:2333 #, fuzzy #| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n" msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2337 +#: misc-utils/lsblk.c:2334 #, fuzzy #| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n" msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2338 +#: misc-utils/lsblk.c:2335 #, fuzzy #| msgid " -l, --list use list format output\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format output\n" msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2339 +#: misc-utils/lsblk.c:2336 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all 打印所有设备\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2340 +#: misc-utils/lsblk.c:2337 #, fuzzy #| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes instead of a human-readable format\n" msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印 SIZE\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2341 +#: misc-utils/lsblk.c:2338 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps 不打印从属设备(slave)或占位设备(holder)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2342 +#: misc-utils/lsblk.c:2339 msgid " -e, --exclude exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <列表> 根据主设备号排除设备(默认:内存盘)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2343 +#: misc-utils/lsblk.c:2340 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs 输出文件系统信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2344 +#: misc-utils/lsblk.c:2341 msgid "" " --hyperlink[=]\n" " print paths as hyperlinks (always|never|auto)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2346 +#: misc-utils/lsblk.c:2343 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii 只使用 ascii 字符\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2347 +#: misc-utils/lsblk.c:2344 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list 使用列表格式的输出\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2348 +#: misc-utils/lsblk.c:2345 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms 输出权限信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2349 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:674 +#: misc-utils/lsblk.c:2346 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:674 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2350 +#: misc-utils/lsblk.c:2347 #, fuzzy #| msgid " -o, --output output columns\n" msgid " -o, --output output columns (see --list-columns)\n" msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2351 +#: misc-utils/lsblk.c:2348 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths 打印完整设备路径\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2353 +#: misc-utils/lsblk.c:2350 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse 反向依赖\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2354 +#: misc-utils/lsblk.c:2351 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology 输出拓扑信息\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2355 +#: misc-utils/lsblk.c:2352 #, fuzzy #| msgid " -c, --columns width of output in number of characters\n" msgid " -w, --width specifies output width as number of characters\n" msgstr " -c, --columns <宽度> 输出宽度(字符数)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2356 +#: misc-utils/lsblk.c:2353 msgid " -x, --sort sort output by \n" msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排序\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2357 +#: misc-utils/lsblk.c:2354 msgid " -y, --shell use column names that can be used as shell variables\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2358 +#: misc-utils/lsblk.c:2355 #, fuzzy #| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgid " -z, --zoned print zone related information\n" msgstr " -c, --offline 只打印离线 CPU\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2359 +#: misc-utils/lsblk.c:2356 msgid " --sysroot use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n" -#: misc-utils/lsblk.c:2360 +#: misc-utils/lsblk.c:2357 msgid "" " --properties-by \n" " methods used to gather data (default: file,udev,blkid)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:2403 +#: misc-utils/lsblk.c:2400 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s" -#: misc-utils/lsblk.c:2668 +#: misc-utils/lsblk.c:2665 #, fuzzy #| msgid "invalid partition number argument" msgid "invalid output width number argument" msgstr "无效的分区号参数" -#: misc-utils/lsblk.c:2841 +#: misc-utils/lsblk.c:2838 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "分配设备树失败" @@ -14354,11 +14348,11 @@ msgstr " -b, --bytes 以字节为打印 SIZE,而非易读格式\n msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n" msgstr " -i, --noinaccessible 忽略没有读权限的锁\n" -#: misc-utils/lslocks.c:943 sys-utils/lsns.c:1572 sys-utils/rfkill.c:641 +#: misc-utils/lslocks.c:943 sys-utils/lsns.c:1574 sys-utils/rfkill.c:641 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" -#: misc-utils/lslocks.c:945 sys-utils/lsns.c:1574 sys-utils/rfkill.c:643 +#: misc-utils/lslocks.c:945 sys-utils/lsns.c:1576 sys-utils/rfkill.c:643 msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all 输出所有列\n" @@ -14366,7 +14360,7 @@ msgstr " --output-all 输出所有列\n" msgid " -p, --pid display only locks held by this process\n" msgstr " -p, --pid 只显示由指定进程持有的锁\n" -#: misc-utils/lslocks.c:948 sys-utils/lsns.c:1578 sys-utils/rfkill.c:644 +#: misc-utils/lslocks.c:948 sys-utils/lsns.c:1580 sys-utils/rfkill.c:644 msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw 使用原生输出格式\n" @@ -15167,7 +15161,7 @@ msgstr "设备制造商" #: misc-utils/uuidparse.c:282 misc-utils/wipefs.c:178 #: sys-utils/irq-common.c:149 sys-utils/irq-common.c:480 sys-utils/lscpu.c:1014 -#: sys-utils/lsmem.c:878 sys-utils/lsns.c:1362 sys-utils/zramctl.c:703 +#: sys-utils/lsmem.c:878 sys-utils/lsns.c:1364 sys-utils/zramctl.c:703 msgid "failed to initialize output column" msgstr "初始化输出列失败" @@ -15272,58 +15266,58 @@ msgstr "" msgid "could not create epoll" msgstr "无法读取︰%s" -#: misc-utils/whereis.c:204 +#: misc-utils/whereis.c:206 #, c-format msgid " %s [options] [-BMS ... -f] \n" msgstr " %s [选项] [-BMS ... -f] <名称>\n" -#: misc-utils/whereis.c:207 +#: misc-utils/whereis.c:209 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n" msgstr "定位某个命令的二进制文件、源码和帮助页文件。\n" -#: misc-utils/whereis.c:210 +#: misc-utils/whereis.c:212 msgid " -b search only for binaries\n" msgstr " -b 只搜索二进制文件\n" -#: misc-utils/whereis.c:211 +#: misc-utils/whereis.c:213 msgid " -B define binaries lookup path\n" msgstr " -B <目录> 定义二进制文件查找路径\n" -#: misc-utils/whereis.c:212 +#: misc-utils/whereis.c:214 msgid " -m search only for manuals and infos\n" msgstr " -m 只搜索手册和信息\n" -#: misc-utils/whereis.c:213 +#: misc-utils/whereis.c:215 msgid " -M define man and info lookup path\n" msgstr " -M <目录> 定义 man 和 info 查找路径\n" -#: misc-utils/whereis.c:214 +#: misc-utils/whereis.c:216 msgid " -s search only for sources\n" msgstr " -s 只搜索源代码\n" -#: misc-utils/whereis.c:215 +#: misc-utils/whereis.c:217 msgid " -S define sources lookup path\n" msgstr " -S <目录> 定义源代码查找路径\n" -#: misc-utils/whereis.c:216 +#: misc-utils/whereis.c:218 msgid " -f terminate argument list\n" msgstr " -f 终止 <目录> 参数列表\n" -#: misc-utils/whereis.c:217 +#: misc-utils/whereis.c:219 msgid " -u search for unusual entries\n" msgstr " -u 搜索不常见记录\n" -#: misc-utils/whereis.c:218 +#: misc-utils/whereis.c:220 #, fuzzy #| msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n" msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n" msgstr " -i, --invert 反转搜索的匹配\n" -#: misc-utils/whereis.c:219 +#: misc-utils/whereis.c:221 msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l 输出有效查找路径\n" -#: misc-utils/whereis.c:670 +#: misc-utils/whereis.c:672 msgid "option -f is missing" msgstr "缺少 -f 选项" @@ -15768,10 +15762,8 @@ msgid "Manage core-scheduling cookies for tasks." msgstr "" #: schedutils/coresched.c:86 -#, fuzzy -#| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " get retrieve the core-scheduling cookie of a PID" -msgstr " -r, --reset 重置端口\n" +msgstr "" #: schedutils/coresched.c:87 msgid "" @@ -15848,15 +15840,15 @@ msgstr "" #: schedutils/coresched.c:235 #, fuzzy -#| msgid "Failed to parse size" +#| msgid "invalid PID argument" msgid "invalid PID for -s/--source" -msgstr "解析大小失败" +msgstr "无效的 PID 参数" #: schedutils/coresched.c:239 #, fuzzy -#| msgid "failed to parse start" +#| msgid "invalid PID argument" msgid "invalid PID for -d/--dest" -msgstr "解析 起点 失败" +msgstr "无效的 PID 参数" #: schedutils/coresched.c:265 #, fuzzy @@ -16265,7 +16257,7 @@ msgstr "解析步长失败" #: sys-utils/blkdiscard.c:231 sys-utils/blkpr.c:426 sys-utils/blkzone.c:503 #: sys-utils/fallocate.c:464 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 -#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/script.c:948 +#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:948 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "参数数量异常" @@ -16332,7 +16324,7 @@ msgstr "" msgid "" " Only initiators with a registered key can write to the device. Any\n" " initiator can read from the device. All initiators with a registered\n" -" key are considered reservation holders. Please reference the SPC spec\n" +" key are considered reservation holders. Please, reference the SPC sp:ec\n" " on the meaning of a reservation holder if you want to use this type." msgstr "" @@ -17805,7 +17797,7 @@ msgstr "不是 sg 设备,或为旧 sg 驱动" msgid "%s: unmounting" msgstr "%s:正在卸载" -#: sys-utils/eject.c:661 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:123 +#: sys-utils/eject.c:661 sys-utils/mount.c:52 sys-utils/umount.c:121 #: text-utils/more.c:1279 #, fuzzy #| msgid "permission denied" @@ -17864,7 +17856,7 @@ msgstr "找不到设备" msgid "device name is `%s'" msgstr "设备名称为“%s”" -#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:372 sys-utils/umount.c:396 +#: sys-utils/eject.c:898 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s:未挂载" @@ -18355,8 +18347,8 @@ msgstr "%s:%s (% 字节) 已修剪\n" msgid "%s: %s (% bytes) trimmed\n" msgstr "%s:%s (% 字节) 已修剪\n" -#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1819 sys-utils/swapon.c:766 -#: sys-utils/umount.c:278 +#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1821 sys-utils/swapon.c:766 +#: sys-utils/umount.c:271 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "解析 %s 失败" @@ -18374,7 +18366,7 @@ msgstr "%s:不支持丢弃操作" #: sys-utils/fstrim.c:454 #, fuzzy, c-format -#| msgid " %s [options] \n" +#| msgid " %s [options] \n" msgid " %s [options] -A|-a|\n" msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n" @@ -19549,10 +19541,8 @@ msgid "Show information on IPC facilities.\n" msgstr "显示 IPC 设施的信息。\n" #: sys-utils/ipcs.c:78 -#, fuzzy -#| msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" -msgstr " -i, --id 打印由标识的资源的详细信息\n" +msgstr " -i, --id 打印由标识的资源的详细信息\n" #: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:324 msgid "Resource options:\n" @@ -19758,9 +19748,9 @@ msgstr "------------ 共享内存段 --------------\n" msgid "key" msgstr "键" -#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:74 sys-utils/prlimit.c:75 -#: sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:80 -#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:85 sys-utils/prlimit.c:89 +#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 +#: sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:83 sys-utils/prlimit.c:87 msgid "bytes" msgstr "字节" @@ -20137,10 +20127,9 @@ msgid "%s does not seem to be mounted. Use 'mount -t mqueue none %s' to mount it msgstr "" #: sys-utils/ipcutils.c:680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Message queue id: %d\n" +#, c-format msgid "message queue name must start with '/': %s" -msgstr "消息队列 id:%d\n" +msgstr "" #: sys-utils/ipcutils.c:800 #, c-format @@ -20173,11 +20162,11 @@ msgid "name" msgstr "名称" #: sys-utils/irq-common.c:132 sys-utils/irq-common.c:462 sys-utils/lsmem.c:861 -#: sys-utils/lsns.c:1332 +#: sys-utils/lsns.c:1334 msgid "failed to initialize output table" msgstr "初始化输出表失败" -#: sys-utils/irq-common.c:166 sys-utils/lsns.c:1285 +#: sys-utils/irq-common.c:166 sys-utils/lsns.c:1287 msgid "failed to add line to output" msgstr "向输出添加行出错" @@ -20241,8 +20230,10 @@ msgid "Display kernel interrupt information." msgstr "显示内核分析信息。\n" #: sys-utils/irqtop.c:309 +#, fuzzy +#| msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" msgid " -b, --batch send tables to stdout, not to a static screen\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --mtab 在已挂载文件系统表中搜索\n" #: sys-utils/irqtop.c:310 msgid " -c, --cpu-stat whether to show the per-cpu stats (auto|never|always)\n" @@ -21875,9 +21866,9 @@ msgstr "信号量的最大值" #: sys-utils/lsipc.c:787 sys-utils/lsipc.c:1013 #, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: not found" +#| msgid "Message queue id: %d\n" msgid "message queue %s not found" -msgstr "%s:找不到" +msgstr "消息队列 id:%d\n" #: sys-utils/lsipc.c:1117 #, fuzzy @@ -22128,139 +22119,139 @@ msgstr "--setgroups=allow 和 --map-root-user 选项是互斥的" msgid "invalid argument to --sysroot" msgstr "-r 的参数无效" -#: sys-utils/lsns.c:113 +#: sys-utils/lsns.c:115 msgid "namespace identifier (inode number)" msgstr "名字空间标识符 (inode 号)" -#: sys-utils/lsns.c:114 +#: sys-utils/lsns.c:116 msgid "kind of namespace" msgstr "名字空间类型" -#: sys-utils/lsns.c:115 +#: sys-utils/lsns.c:117 msgid "path to the namespace" msgstr "名字空间路径" -#: sys-utils/lsns.c:116 +#: sys-utils/lsns.c:118 msgid "number of processes in the namespace" msgstr "名字空间中的进程数" -#: sys-utils/lsns.c:117 +#: sys-utils/lsns.c:119 msgid "lowest PID in the namespace" msgstr "名字空间中的最低 PID" -#: sys-utils/lsns.c:118 +#: sys-utils/lsns.c:120 msgid "PPID of the PID" msgstr "PID 的 PPID" -#: sys-utils/lsns.c:119 +#: sys-utils/lsns.c:121 msgid "command line of the PID" msgstr "PID 的命令行" -#: sys-utils/lsns.c:120 +#: sys-utils/lsns.c:122 msgid "UID of the PID" msgstr "PID 的 UID" -#: sys-utils/lsns.c:121 +#: sys-utils/lsns.c:123 msgid "username of the PID" msgstr "PID 的用户名" -#: sys-utils/lsns.c:122 +#: sys-utils/lsns.c:124 msgid "namespace ID as used by network subsystem" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:123 +#: sys-utils/lsns.c:125 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)" msgstr "" -#: sys-utils/lsns.c:124 +#: sys-utils/lsns.c:126 #, fuzzy #| msgid "namespace identifier (inode number)" msgid "parent namespace identifier (inode number)" msgstr "名字空间标识符 (inode 号)" -#: sys-utils/lsns.c:125 +#: sys-utils/lsns.c:127 #, fuzzy #| msgid "namespace identifier (inode number)" msgid "owner namespace identifier (inode number)" msgstr "名字空间标识符 (inode 号)" -#: sys-utils/lsns.c:1564 +#: sys-utils/lsns.c:1566 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] []\n" msgid " %s [options] []\n" msgstr " %s [选项] [<名字空间>]\n" -#: sys-utils/lsns.c:1567 +#: sys-utils/lsns.c:1569 msgid "List system namespaces.\n" msgstr "列出系统名字空间。\n" -#: sys-utils/lsns.c:1573 sys-utils/rfkill.c:642 +#: sys-utils/lsns.c:1575 sys-utils/rfkill.c:642 msgid " -o, --output define which output columns to use\n" msgstr " -o, --output 定义使用哪个输出列\n" -#: sys-utils/lsns.c:1575 +#: sys-utils/lsns.c:1577 #, fuzzy #| msgid " -q, --quiet suppress output messages" msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n" msgstr " -q, --quiet 禁止输出信息" -#: sys-utils/lsns.c:1576 +#: sys-utils/lsns.c:1578 msgid " -p, --task print process namespaces\n" msgstr " -p, --task 打印进程名字空间\n" -#: sys-utils/lsns.c:1580 +#: sys-utils/lsns.c:1582 msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n" msgstr " -W, --nowrap 不要使用多行表现\n" -#: sys-utils/lsns.c:1581 +#: sys-utils/lsns.c:1583 #, fuzzy #| msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgid " -t, --type namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr " -t, --type 名字空间类型(mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" -#: sys-utils/lsns.c:1582 +#: sys-utils/lsns.c:1584 #, fuzzy #| msgid " --tree enable tree format output if possible\n" msgid " -T, --tree[=] use tree format (parent, owner, or process)\n" msgstr " --tree 可能的话,启用树形格式化输出\n" -#: sys-utils/lsns.c:1718 +#: sys-utils/lsns.c:1720 #, c-format msgid "unknown namespace type: %s" msgstr "未知的名字空间类型︰ %s" -#: sys-utils/lsns.c:1738 +#: sys-utils/lsns.c:1740 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown namespace type: %s" msgid "unknown tree type: %s" msgstr "未知的名字空间类型︰ %s" -#: sys-utils/lsns.c:1768 +#: sys-utils/lsns.c:1770 msgid "--task is mutually exclusive with " msgstr "--task 与 <名字空间> 互斥" -#: sys-utils/lsns.c:1769 +#: sys-utils/lsns.c:1771 msgid "invalid namespace argument" msgstr "无效的名字空间参数" -#: sys-utils/lsns.c:1799 +#: sys-utils/lsns.c:1801 #, fuzzy #| msgid "--pty is not supported for your system" msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system" msgstr "--pty 在您的系统上不受支持" -#: sys-utils/lsns.c:1831 +#: sys-utils/lsns.c:1833 #, c-format msgid "not found namespace: %ju" msgstr "找不到名字空间︰ %ju" -#: sys-utils/mount.c:56 sys-utils/umount.c:127 +#: sys-utils/mount.c:56 sys-utils/umount.c:125 #, fuzzy #| msgid "permission denied" msgid "drop permissions failed." msgstr "权限不足" -#: sys-utils/mount.c:76 sys-utils/umount.c:65 +#: sys-utils/mount.c:76 sys-utils/umount.c:64 #, c-format msgid "%s from %s (libmount %s" msgstr "%s,来自 %s(libmount %s" @@ -22269,7 +22260,7 @@ msgstr "%s,来自 %s(libmount %s" msgid "failed to read mtab" msgstr "读取 mtab 失败" -#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:216 +#: sys-utils/mount.c:185 sys-utils/mount.c:252 sys-utils/umount.c:209 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "%-25s:已忽略\n" @@ -22387,7 +22378,7 @@ msgstr "挂载文件系统。\n" msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" msgstr " -a, --all 卸载所有文件系统\n" -#: sys-utils/mount.c:561 sys-utils/umount.c:94 +#: sys-utils/mount.c:561 sys-utils/umount.c:93 msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" msgstr " -c, --no-canonicalize 不对路径规范化\n" @@ -22457,7 +22448,7 @@ msgstr " --default 使用默认终端设置\n" msgid " -m, --mkdir[=] alias to '-o X-mount.mkdir[=]'\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:576 sys-utils/umount.c:99 +#: sys-utils/mount.c:576 sys-utils/umount.c:98 msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab 不写 /etc/mtab\n" @@ -22497,7 +22488,7 @@ msgstr " -P 并行检查文件系统,包括 root\n" msgid " -o, --options comma-separated list of mount options\n" msgstr " -o, --options <列表> 以英文逗号分隔的 swap 选项\n" -#: sys-utils/mount.c:585 sys-utils/umount.c:101 +#: sys-utils/mount.c:585 sys-utils/umount.c:100 msgid " -O, --test-opts limit the set of filesystems (use with -a)\n" msgstr " -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起使用)\n" @@ -22507,7 +22498,7 @@ msgstr " -O, --test-opts <列表> 限制文件系统集合(和 -a 选项一起 msgid " -r, --ro, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" msgstr " -r, --read-only 强制以只读模式打开 cfdisk\n" -#: sys-utils/mount.c:587 sys-utils/umount.c:104 +#: sys-utils/mount.c:587 sys-utils/umount.c:103 msgid " -t, --types limit the set of filesystem types\n" msgstr " -t, --types <列表> 限制文件系统集合\n" @@ -22539,7 +22530,7 @@ msgid "" " specifies path used for all mountpoints\n" msgstr " --default 使用默认终端设置\n" -#: sys-utils/mount.c:592 sys-utils/umount.c:105 +#: sys-utils/mount.c:592 sys-utils/umount.c:104 msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose 打印当前进行的操作\n" @@ -22681,15 +22672,15 @@ msgstr " -R, --recursive 递归卸载目录及其子对象\n" msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:528 +#: sys-utils/mount.c:784 sys-utils/umount.c:520 msgid "libmount context allocation failed" msgstr "libmount 环境(context)分配失败" -#: sys-utils/mount.c:847 sys-utils/umount.c:590 +#: sys-utils/mount.c:847 sys-utils/umount.c:582 msgid "failed to set options pattern" msgstr "设置选项模式失败" -#: sys-utils/mount.c:899 sys-utils/umount.c:607 +#: sys-utils/mount.c:899 sys-utils/umount.c:599 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to set personality to %s" msgid "failed to set target namespace to %s" @@ -23068,127 +23059,127 @@ msgstr "更改根文件系统。\n" msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" msgstr "将根目录从“%s”更改为“%s”失败" -#: sys-utils/prlimit.c:74 +#: sys-utils/prlimit.c:72 msgid "address space limit" msgstr "地址空间限制" -#: sys-utils/prlimit.c:75 +#: sys-utils/prlimit.c:73 msgid "max core file size" msgstr "最大核心文件尺寸" -#: sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:74 msgid "CPU time" msgstr "CPU 时间" -#: sys-utils/prlimit.c:76 +#: sys-utils/prlimit.c:74 msgid "seconds" msgstr "秒数" -#: sys-utils/prlimit.c:77 +#: sys-utils/prlimit.c:75 msgid "max data size" msgstr "最大数据尺寸" -#: sys-utils/prlimit.c:78 +#: sys-utils/prlimit.c:76 msgid "max file size" msgstr "最大文件尺寸" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "max number of file locks held" msgstr "最大文件锁保持数量" -#: sys-utils/prlimit.c:79 +#: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "locks" msgstr "锁" -#: sys-utils/prlimit.c:80 +#: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max locked-in-memory address space" msgstr "最大内存锁定(locked-in-memory)地址空间" -#: sys-utils/prlimit.c:81 +#: sys-utils/prlimit.c:79 msgid "max bytes in POSIX mqueues" msgstr "POSIX 消息队列中的最大字节数" -#: sys-utils/prlimit.c:82 +#: sys-utils/prlimit.c:80 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "允许提升的最大 nice 优先级" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max number of open files" msgstr "打开文件的最大数量" -#: sys-utils/prlimit.c:83 +#: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "files" msgstr "文件" -#: sys-utils/prlimit.c:84 +#: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max number of processes" msgstr "最大进程数" -#: sys-utils/prlimit.c:85 +#: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "max resident set size" msgstr "最大驻留集尺寸" -#: sys-utils/prlimit.c:86 +#: sys-utils/prlimit.c:84 msgid "max real-time priority" msgstr "最大实时优先级" -#: sys-utils/prlimit.c:87 +#: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "timeout for real-time tasks" msgstr "实时任务超时" -#: sys-utils/prlimit.c:87 +#: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "microsecs" msgstr "毫秒数" -#: sys-utils/prlimit.c:88 +#: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "max number of pending signals" msgstr "挂起(pending)信号的最大数量" -#: sys-utils/prlimit.c:88 +#: sys-utils/prlimit.c:86 msgid "signals" msgstr "信号" -#: sys-utils/prlimit.c:89 +#: sys-utils/prlimit.c:87 msgid "max stack size" msgstr "最大栈(stack)尺寸" -#: sys-utils/prlimit.c:122 +#: sys-utils/prlimit.c:120 msgid "resource name" msgstr "资源名称" -#: sys-utils/prlimit.c:123 +#: sys-utils/prlimit.c:121 msgid "resource description" msgstr "资源描述" -#: sys-utils/prlimit.c:124 +#: sys-utils/prlimit.c:122 msgid "soft limit" msgstr "软限制" -#: sys-utils/prlimit.c:125 +#: sys-utils/prlimit.c:123 msgid "hard limit (ceiling)" msgstr "硬限制(触顶)" -#: sys-utils/prlimit.c:126 +#: sys-utils/prlimit.c:124 msgid "units" msgstr "单位" -#: sys-utils/prlimit.c:172 +#: sys-utils/prlimit.c:163 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] [-p PID]\n" -msgid " %s [options] [--=] [-p %s]\n" +msgid " %s [options] [--=] [-p PID]\n" msgstr " %s [选项] [-p PID]\n" -#: sys-utils/prlimit.c:174 +#: sys-utils/prlimit.c:165 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s [options] -u COMMAND\n" msgid " %s [options] [--=] COMMAND\n" msgstr " %s [选项] -u COMMAND\n" -#: sys-utils/prlimit.c:177 +#: sys-utils/prlimit.c:168 msgid "Show or change the resource limits of a process.\n" msgstr "显示或更改进程的资源限制。 \n" -#: sys-utils/prlimit.c:180 +#: sys-utils/prlimit.c:171 #, fuzzy #| msgid "" #| " -p, --pid process id\n" @@ -23213,7 +23204,7 @@ msgstr "" " -h, --help 显示此帮助并退出\n" " -V, --version 输出版本信息并退出\n" -#: sys-utils/prlimit.c:188 +#: sys-utils/prlimit.c:179 #, fuzzy #| msgid "Resource" msgid "" @@ -23221,7 +23212,7 @@ msgid "" "Resources:\n" msgstr "资源" -#: sys-utils/prlimit.c:189 +#: sys-utils/prlimit.c:180 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -23259,57 +23250,57 @@ msgstr "" " -y, --rttime 实时调度时进程调度的 CPU\n" " (间隔)时间(毫秒)\n" -#: sys-utils/prlimit.c:209 +#: sys-utils/prlimit.c:200 msgid "" " is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n" " define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:260 sys-utils/prlimit.c:266 sys-utils/prlimit.c:397 -#: sys-utils/prlimit.c:402 +#: sys-utils/prlimit.c:251 sys-utils/prlimit.c:257 sys-utils/prlimit.c:388 +#: sys-utils/prlimit.c:393 msgid "unlimited" msgstr "无限制" -#: sys-utils/prlimit.c:349 +#: sys-utils/prlimit.c:340 #, c-format msgid "failed to get old %s limit" msgstr "获取旧的 %s 限制失败" -#: sys-utils/prlimit.c:374 +#: sys-utils/prlimit.c:365 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "软限制 %s 不能超过硬限制" -#: sys-utils/prlimit.c:385 +#: sys-utils/prlimit.c:376 #, c-format msgid "the %s resource limit is not allowed to exceed %u (fs.nr_open)" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:394 +#: sys-utils/prlimit.c:385 #, c-format msgid "New %s limit for pid %d: " msgstr "pid %2$d 的新 %1$s 限制:" -#: sys-utils/prlimit.c:409 +#: sys-utils/prlimit.c:400 #, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" msgstr "设置 %s 资源限制失败" -#: sys-utils/prlimit.c:410 +#: sys-utils/prlimit.c:401 #, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" msgstr "获取 %s 资源限制失败" -#: sys-utils/prlimit.c:494 +#: sys-utils/prlimit.c:485 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" msgstr "解析 %s 限制失败" -#: sys-utils/prlimit.c:635 +#: sys-utils/prlimit.c:614 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "--pid 选项只能指定一次" -#: sys-utils/prlimit.c:665 +#: sys-utils/prlimit.c:643 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" msgstr "--pid 和 命令 互相排斥" @@ -25172,7 +25163,7 @@ msgstr "%s 使用中断请求 %d\n" msgid "%s using polling\n" msgstr "%s 使用轮询\n" -#: sys-utils/umount.c:82 +#: sys-utils/umount.c:81 #, c-format msgid "" " %1$s [-hV]\n" @@ -25183,15 +25174,15 @@ msgstr "" " %1$s -a [选项]\n" " %1$s [选项] <源> | <目录>\n" -#: sys-utils/umount.c:88 +#: sys-utils/umount.c:87 msgid "Unmount filesystems.\n" msgstr "卸载文件系统。\n" -#: sys-utils/umount.c:91 +#: sys-utils/umount.c:90 msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgstr " -a, --all 卸载所有文件系统\n" -#: sys-utils/umount.c:92 +#: sys-utils/umount.c:91 msgid "" " -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n" " current namespace\n" @@ -25199,79 +25190,75 @@ msgstr "" " -A, --all-targets 卸载当前名字空间内指定设备\n" " 对应的所有挂臷点\n" -#: sys-utils/umount.c:95 +#: sys-utils/umount.c:94 msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" msgstr " -d, --detach-loop 若挂臷了回环设备,也释放该回环设备\n" -#: sys-utils/umount.c:96 +#: sys-utils/umount.c:95 msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" msgstr " --fake 空运行;跳过 umount(2) 系统调用\n" -#: sys-utils/umount.c:97 +#: sys-utils/umount.c:96 msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" msgstr " -f, --force 强制卸载(遇到不响应的 NFS 系统时)\n" -#: sys-utils/umount.c:98 +#: sys-utils/umount.c:97 msgid " -i, --internal-only don't call the umount. helpers\n" msgstr " -i, --internal-only 不调用 umount.<类型> 辅助程序\n" -#: sys-utils/umount.c:100 +#: sys-utils/umount.c:99 msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" msgstr " -l, --lazy 立即断开文件系统,清理以后执行\n" -#: sys-utils/umount.c:102 +#: sys-utils/umount.c:101 msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" msgstr " -R, --recursive 递归卸载目录及其子对象\n" -#: sys-utils/umount.c:103 +#: sys-utils/umount.c:102 msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" msgstr " -r, --read-only 若卸载失败,尝试以只读方式重新挂臷\n" -#: sys-utils/umount.c:106 +#: sys-utils/umount.c:105 msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n" msgstr " -q, --quiet 不要输出“未挂载”错误信息\n" -#: sys-utils/umount.c:107 -msgid " -g, --graceful exit successfully if the target is not mounted\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/umount.c:108 +#: sys-utils/umount.c:106 msgid " -N, --namespace perform umount in another namespace\n" msgstr " -N, --namespace 在另一个命名空间进行卸载\n" -#: sys-utils/umount.c:154 +#: sys-utils/umount.c:152 #, c-format msgid "%s (%s) unmounted" msgstr "%s (%s) 已卸载" -#: sys-utils/umount.c:156 +#: sys-utils/umount.c:154 #, c-format msgid "%s unmounted" msgstr "%s 未挂载" -#: sys-utils/umount.c:239 +#: sys-utils/umount.c:232 msgid "failed to set umount target" msgstr "设置卸载目标失败" -#: sys-utils/umount.c:272 +#: sys-utils/umount.c:265 msgid "libmount table allocation failed" msgstr "libmount 表分配失败" -#: sys-utils/umount.c:318 sys-utils/umount.c:410 +#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403 msgid "libmount iterator allocation failed" msgstr "分配 libmount 迭代器失败!" -#: sys-utils/umount.c:331 +#: sys-utils/umount.c:324 #, c-format msgid "failed to get child fs of %s" msgstr "获取 %s 的子文件系统失败" -#: sys-utils/umount.c:373 sys-utils/umount.c:397 +#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s:找不到" -#: sys-utils/umount.c:404 +#: sys-utils/umount.c:397 #, c-format msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)." msgstr "%s:确定源失败(有常规 mtab 文件的系统不支持 --all-targets)" @@ -25309,10 +25296,8 @@ msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" msgstr "写入 /proc/self/timens_offsets 失败" #: sys-utils/unshare.c:297 -#, fuzzy -#| msgid "reset failed" msgid "eventfd failed" -msgstr "reset 失败" +msgstr "eventfd 失败" #: sys-utils/unshare.c:307 #, fuzzy @@ -25978,13 +25963,11 @@ msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 要使用的压缩算法\n" #: sys-utils/zramctl.c:749 #, fuzzy -#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" +#| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgid " -b, --bytes print sizes in bytes, not in human-readable form\n" -msgstr " -b, --bytes 以字节为单位而非易读的格式来打印大小\n" +msgstr " -b, --bytes 以字节为打印尺寸,而非易读格式\n" #: sys-utils/zramctl.c:750 -#, fuzzy -#| msgid " -f, --find find a free device\n" msgid " -f, --find find a free device\n" msgstr " -f, --find 查找空闲设备\n" @@ -25993,8 +25976,6 @@ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" #: sys-utils/zramctl.c:752 -#, fuzzy -#| msgid " -o, --output columns to use for status output\n" msgid " -o, --output columns to use for status output\n" msgstr " -o, --output 用于状态输出的列\n" @@ -26004,11 +25985,11 @@ msgstr " --output-all 输出所有列\n" #: sys-utils/zramctl.c:754 #, fuzzy -#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" +#| msgid " --default use default terminal settings\n" msgid "" " -p, --algorithm-params ...\n" " parameters for the compression algorithm\n" -msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 要使用的压缩算法\n" +msgstr " --default 使用默认终端设置\n" #: sys-utils/zramctl.c:756 #, fuzzy @@ -26017,20 +25998,14 @@ msgid " -r, --reset ... reset the specified zram devices\n" msgstr " -r, --reset 重置所有指定的设备\n" #: sys-utils/zramctl.c:757 -#, fuzzy -#| msgid " --raw use raw status output format\n" msgid " --raw use raw status output format\n" msgstr " --raw 使用原生状态输出格式\n" #: sys-utils/zramctl.c:758 -#, fuzzy -#| msgid " -s, --size device size\n" msgid " -s, --size device size\n" msgstr " -s, --size <尺寸> 设备尺寸\n" #: sys-utils/zramctl.c:759 -#, fuzzy -#| msgid " -t, --streams number of compression streams\n" msgid " -t, --streams number of compression streams\n" msgstr " -t, --streams <数字> 压缩流数量\n" @@ -26102,151 +26077,151 @@ msgstr "%s︰设置算法失败" msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s:设置磁盘大小失败(%ju 个字节)" -#: term-utils/agetty.c:507 +#: term-utils/agetty.c:502 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" msgstr "%s%s (自动登录)\n" -#: term-utils/agetty.c:564 +#: term-utils/agetty.c:559 #, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" msgstr "%s:无法更改根目录 %s:%m" -#: term-utils/agetty.c:567 +#: term-utils/agetty.c:562 #, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" msgstr "%s:无法更改工作目录 %s:%m" -#: term-utils/agetty.c:570 +#: term-utils/agetty.c:565 #, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" msgstr "%s:无法更改进程优先级:%m" -#: term-utils/agetty.c:584 +#: term-utils/agetty.c:579 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" msgstr "%s:无法执行 %s:%m" -#: term-utils/agetty.c:615 term-utils/agetty.c:786 term-utils/agetty.c:969 -#: term-utils/agetty.c:1218 term-utils/agetty.c:1497 term-utils/agetty.c:1515 -#: term-utils/agetty.c:1552 term-utils/agetty.c:1562 term-utils/agetty.c:1604 -#: term-utils/agetty.c:1937 term-utils/agetty.c:2345 term-utils/agetty.c:3027 +#: term-utils/agetty.c:610 term-utils/agetty.c:781 term-utils/agetty.c:964 +#: term-utils/agetty.c:1213 term-utils/agetty.c:1492 term-utils/agetty.c:1510 +#: term-utils/agetty.c:1547 term-utils/agetty.c:1557 term-utils/agetty.c:1599 +#: term-utils/agetty.c:1927 term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:3018 #, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" msgstr "分配内存失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:795 +#: term-utils/agetty.c:790 msgid "invalid delay argument" msgstr "无效的延迟参数" -#: term-utils/agetty.c:833 +#: term-utils/agetty.c:828 msgid "invalid argument of --local-line" msgstr "--local-line 选项参数无效" -#: term-utils/agetty.c:852 +#: term-utils/agetty.c:847 msgid "invalid nice argument" msgstr "无效的 nice 参数" -#: term-utils/agetty.c:948 +#: term-utils/agetty.c:943 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not set terminal attributes" msgid "could not get terminal name: %d" msgstr "无法设置终端属性" -#: term-utils/agetty.c:974 +#: term-utils/agetty.c:969 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "速度有误:%s" -#: term-utils/agetty.c:976 +#: term-utils/agetty.c:971 msgid "too many alternate speeds" msgstr "备选速度过多" -#: term-utils/agetty.c:1083 term-utils/agetty.c:1087 term-utils/agetty.c:1140 +#: term-utils/agetty.c:1078 term-utils/agetty.c:1082 term-utils/agetty.c:1135 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s:无法以标准输入打开:%m" -#: term-utils/agetty.c:1106 +#: term-utils/agetty.c:1101 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s:不是字符设备" -#: term-utils/agetty.c:1108 +#: term-utils/agetty.c:1103 #, c-format msgid "/dev/%s: not a tty" msgstr "/dev/%s:不是终端" -#: term-utils/agetty.c:1112 term-utils/agetty.c:1144 +#: term-utils/agetty.c:1107 term-utils/agetty.c:1139 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s:无法获取控制 tty:%m" -#: term-utils/agetty.c:1134 +#: term-utils/agetty.c:1129 #, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" msgstr "/dev/%s:vhangup() 失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:1155 +#: term-utils/agetty.c:1150 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s:未打开(就)读/写" -#: term-utils/agetty.c:1160 +#: term-utils/agetty.c:1155 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "/dev/%s:无法设置进程组:%m" -#: term-utils/agetty.c:1174 +#: term-utils/agetty.c:1169 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s:dup 问题:%m" -#: term-utils/agetty.c:1191 +#: term-utils/agetty.c:1186 #, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s:获取终端属性失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:1394 term-utils/agetty.c:1423 +#: term-utils/agetty.c:1389 term-utils/agetty.c:1418 #, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "设置终端属性失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:1542 +#: term-utils/agetty.c:1537 msgid "cannot open os-release file" msgstr "无法打开 os-release 文件" -#: term-utils/agetty.c:1635 +#: term-utils/agetty.c:1630 #, c-format msgid "failed to create reload file: %s: %m" msgstr "未能创建 reload 文件︰%s:%m" -#: term-utils/agetty.c:2001 +#: term-utils/agetty.c:1991 #, c-format msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "获取终端属性失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:2023 +#: term-utils/agetty.c:2013 msgid "[press ENTER to login]" msgstr "[按 ENTER 键登录]" -#: term-utils/agetty.c:2057 +#: term-utils/agetty.c:2047 msgid "Num Lock off" msgstr "Num Lock 关" -#: term-utils/agetty.c:2060 +#: term-utils/agetty.c:2050 msgid "Num Lock on" msgstr "Num Lock 开" -#: term-utils/agetty.c:2063 +#: term-utils/agetty.c:2053 msgid "Caps Lock on" msgstr "Caps Lock 开" -#: term-utils/agetty.c:2066 +#: term-utils/agetty.c:2056 msgid "Scroll Lock on" msgstr "Scroll Lock 开" -#: term-utils/agetty.c:2069 +#: term-utils/agetty.c:2059 #, c-format msgid "" "Hint: %s\n" @@ -26255,32 +26230,32 @@ msgstr "" "提示:%s\n" "\n" -#: term-utils/agetty.c:2230 +#: term-utils/agetty.c:2220 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s:read:%m" -#: term-utils/agetty.c:2299 +#: term-utils/agetty.c:2289 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s:输入过载" -#: term-utils/agetty.c:2341 term-utils/agetty.c:2349 +#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" msgstr "%s:登录名字符转换无效" -#: term-utils/agetty.c:2355 +#: term-utils/agetty.c:2345 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" msgstr "%s:登录名中的字符 0x%x 无效" -#: term-utils/agetty.c:2440 +#: term-utils/agetty.c:2430 #, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" msgstr "%s:设置终端属性失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:2485 +#: term-utils/agetty.c:2475 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [,...] []\n" @@ -26289,173 +26264,173 @@ msgstr "" " %1$s [选项] <线路> [<波特率>,...] [<终端类型>]\n" " %1$s [选项] <波特率>,... <线路> [<终端类型>]\n" -#: term-utils/agetty.c:2489 +#: term-utils/agetty.c:2479 msgid "Open a terminal and set its mode.\n" msgstr "打开一个终端并设置其模式。\n" -#: term-utils/agetty.c:2492 +#: term-utils/agetty.c:2482 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" msgstr " -8, --8bits 采用 8 位 tty\n" -#: term-utils/agetty.c:2493 +#: term-utils/agetty.c:2483 msgid " -a, --autologin login the specified user automatically\n" msgstr " -a, --autologin <用户> 以指定用户自动登录\n" -#: term-utils/agetty.c:2494 +#: term-utils/agetty.c:2484 msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -c, --noreset 不重置控制模式\n" -#: term-utils/agetty.c:2495 +#: term-utils/agetty.c:2485 msgid " -E, --remote use -r for login(1)\n" msgstr " -E, --remote 使用 -r <主机名> 选项调用 login(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:2496 +#: term-utils/agetty.c:2486 #, fuzzy #| msgid " -f, --issue-file display issue file\n" msgid " -f, --issue-file display issue files or directories\n" msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定要显示的预登录消息(issue)文件\n" -#: term-utils/agetty.c:2497 +#: term-utils/agetty.c:2487 msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr " --show-issue 显示预登录(issue)文件并退出\n" -#: term-utils/agetty.c:2498 +#: term-utils/agetty.c:2488 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr " -h, --flow-control 启用硬件流控制\n" -#: term-utils/agetty.c:2499 +#: term-utils/agetty.c:2489 msgid " -H, --host specify login host\n" msgstr " -H, --host <主机名> 指定登录主机\n" -#: term-utils/agetty.c:2500 +#: term-utils/agetty.c:2490 msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -i, --noissue 不显示预登录消息(issue)文件\n" -#: term-utils/agetty.c:2501 +#: term-utils/agetty.c:2491 msgid " -I, --init-string set init string\n" msgstr " -I, --init-string <字符串> 设置初始字符串\n" -#: term-utils/agetty.c:2502 +#: term-utils/agetty.c:2492 #, fuzzy #| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -J --noclear 提示之前不清屏\n" -#: term-utils/agetty.c:2503 +#: term-utils/agetty.c:2493 msgid " -l, --login-program specify login program\n" msgstr " -l, --login-program <文件> 指定登录程序\n" -#: term-utils/agetty.c:2504 +#: term-utils/agetty.c:2494 msgid " -L, --local-line[=] control the local line flag\n" msgstr " -L, --local-line[=<模式>] 控制本地线路标志\n" -#: term-utils/agetty.c:2505 +#: term-utils/agetty.c:2495 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr " -m, --extract-baud 连接过程中提取波特率\n" -#: term-utils/agetty.c:2506 +#: term-utils/agetty.c:2496 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" msgstr " -n, --skip-login 不提示登录\n" -#: term-utils/agetty.c:2507 +#: term-utils/agetty.c:2497 #, fuzzy #| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n" msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " -N --nonewline 预登录消息(issue)前不打印换行(newline)\n" -#: term-utils/agetty.c:2508 +#: term-utils/agetty.c:2498 msgid " -o, --login-options options that are passed to login\n" msgstr " -o, --login-options <选项> 传递给登录程序的选项\n" -#: term-utils/agetty.c:2509 +#: term-utils/agetty.c:2499 msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" msgstr " -p, --login-pause 登录前等待按下任意键来继续\n" -#: term-utils/agetty.c:2510 +#: term-utils/agetty.c:2500 msgid " -r, --chroot change root to the directory\n" msgstr " -r, --chroot <目录> 将根目录更改为指定目录\n" -#: term-utils/agetty.c:2511 +#: term-utils/agetty.c:2501 msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -R, --hangup 对 tty 执行虚拟挂起(virtual hangup)\n" -#: term-utils/agetty.c:2512 +#: term-utils/agetty.c:2502 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr " -s, --keep-baud 中断(break)后尝试保持波特率\n" -#: term-utils/agetty.c:2513 +#: term-utils/agetty.c:2503 msgid " -t, --timeout login process timeout\n" msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n" -#: term-utils/agetty.c:2514 +#: term-utils/agetty.c:2504 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr " -U, --detect-case 检测纯大写终端\n" -#: term-utils/agetty.c:2515 +#: term-utils/agetty.c:2505 msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -w, --wait-cr 等待回车\n" -#: term-utils/agetty.c:2516 +#: term-utils/agetty.c:2506 msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " --nohints 不打印提示信息\n" -#: term-utils/agetty.c:2517 +#: term-utils/agetty.c:2507 msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" msgstr " --nohostname 将完全不显示主机名\n" -#: term-utils/agetty.c:2518 +#: term-utils/agetty.c:2508 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr " --long-hostname 显示完全限定主机名\n" -#: term-utils/agetty.c:2519 +#: term-utils/agetty.c:2509 msgid " --erase-chars additional backspace chars\n" msgstr " --erase-chars <字符串> 附加的退格字符\n" -#: term-utils/agetty.c:2520 +#: term-utils/agetty.c:2510 msgid " --kill-chars additional kill chars\n" msgstr " --kill-chars <字符串> 附加的杀死(kill)字符\n" -#: term-utils/agetty.c:2521 +#: term-utils/agetty.c:2511 msgid " --chdir chdir before the login\n" msgstr " --chdir <目录> 登录前切换目录(chdir)\n" -#: term-utils/agetty.c:2522 +#: term-utils/agetty.c:2512 msgid " --delay sleep seconds before prompt\n" msgstr " --delay <数字> 提示前睡眠的秒数\n" -#: term-utils/agetty.c:2523 +#: term-utils/agetty.c:2513 msgid " --nice run login with this priority\n" msgstr " --nice <数字> 以指定优先级运行 login\n" -#: term-utils/agetty.c:2524 +#: term-utils/agetty.c:2514 msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n" msgstr " --reload 在运行 agetty 实例时重新载入提示\n" -#: term-utils/agetty.c:2525 +#: term-utils/agetty.c:2515 msgid " --list-speeds display supported baud rates\n" msgstr " --list-speeds 显示支持的波特率\n" -#: term-utils/agetty.c:2963 +#: term-utils/agetty.c:2954 #, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d 位用户" -#: term-utils/agetty.c:3114 +#: term-utils/agetty.c:3105 #, c-format msgid "checkname failed: %m" msgstr "checkname 失败:%m" -#: term-utils/agetty.c:3126 +#: term-utils/agetty.c:3117 #, c-format msgid "cannot touch file %s" msgstr "无法 touch 文件 %s" -#: term-utils/agetty.c:3130 +#: term-utils/agetty.c:3121 msgid "--reload is unsupported on your system" msgstr "您的系统不支持 --reload" -#: term-utils/agetty.c:3153 +#: term-utils/agetty.c:3144 #, fuzzy #| msgid "failed to open directory" msgid "failed to open credentials directory" @@ -28356,41 +28331,6 @@ msgstr "读取终端信息出错" msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" -#, fuzzy -#~| msgid " --list-modes list available modes\n" -#~ msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" -#~ msgstr " --list-modes 列出可用模式\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " -a, --all print all devices\n" -#~ msgid " source source filename" -#~ msgstr " -a, --all 打印所有设备\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " partition number\n" -#~ msgid " destination destination filename" -#~ msgstr " <分区> 分区号\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " set vesa powersaving features\n" -#~ msgid " when the offset is omitted the last file position is used" -#~ msgstr " 设置 vesa 节能功能\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -#~ msgid " --verbose, -v verbose mode" -#~ msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n" - -#, fuzzy -#~| msgid "no file specified" -#~ msgid "source file is required" -#~ msgstr "未指定文件" - -#, fuzzy, c-format -#~| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -#~ msgid "failed to initialized %s handler" -#~ msgstr "%s:初始化 sysfs 处理函数失败" - #, c-format #~ msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" #~ msgstr " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n 名称] dirname outfile\n" @@ -28405,24 +28345,40 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" #~ msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#~ msgid "invalid timeout argument" -#~ msgstr "无效的 timeout 超时参数" +#, c-format +#~ msgid "%s system call failed: %s" +#~ msgstr "%s 系统调用失败:%s" -#, fuzzy -#~| msgid " --list-modes list available modes\n" -#~ msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" -#~ msgstr " --list-modes 列出可用模式\n" +#, c-format +#~ msgid "%s system call failed: %m" +#~ msgstr "%s 系统调用失败:%m" -#, fuzzy -#~| msgid "invalid period argument" -#~ msgid "invalid hyperlink argument" -#~ msgstr "无效的周期参数" +#, c-format +#~ msgid " %s \n" +#~ msgstr " %s <组>\n" + +#~ msgid "Log in to a new group.\n" +#~ msgstr "以新的组登录。\n" + +#~ msgid "setgid failed" +#~ msgstr "setgid 失败" + +#~ msgid "setuid failed" +#~ msgstr "setuid 失败" + +#~ msgid "invalid timeout argument" +#~ msgstr "无效的 timeout 超时参数" #, fuzzy #~| msgid "invalid time argument" #~ msgid "invalid size argument" #~ msgstr "无效的 时间 参数" +#, fuzzy +#~| msgid "Unknown" +#~ msgid "Unknown ioctl" +#~ msgstr "未知" + #, fuzzy #~| msgid "" #~| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" @@ -28434,15 +28390,18 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ " -k, --kernel 在已挂载文件系统的内核表中搜索\n" #~ " (默认)\n" -#, fuzzy -#~| msgid "invalid period argument" -#~ msgid "invalid pid argument" -#~ msgstr "无效的周期参数" - #, c-format #~ msgid "pidfd_open() failed: %d" #~ msgstr "pidfd_open() 失败:%d" +#, fuzzy +#~| msgid " --list-modes list available modes\n" +#~ msgid " -H, --list-columns list the available columns\n" +#~ msgstr " --list-modes 列出可用模式\n" + +#~ msgid "timed out" +#~ msgstr "已超时" + #, fuzzy #~| msgid "invalid columns argument" #~ msgid "invalid count argument" @@ -28453,31 +28412,34 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ msgid "Could not parse timeout" #~ msgstr "解析 --timeout 失败" +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "%s: set direct io failed" +#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" +#~ msgstr "%s︰ 设置直接 io 失败" + #~ msgid "invalid length value specified" #~ msgstr "指定的长度值无效" #~ msgid "invalid offset value specified" #~ msgstr "指定的偏移值无效" +#, c-format +#~ msgid " %s [options] \n" +#~ msgstr " %s [选项] <挂臷点>\n" + +#~ msgid " -i, --id print details on resource identified by \n" +#~ msgstr " -i, --id 打印由标识的资源的详细信息\n" + #, fuzzy, c-format #~| msgid "unsupported mode name: '%s'" #~ msgid "unsupported mode '%s'" #~ msgstr "不支持的模式名称:“%s”" -#, fuzzy -#~| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" -#~ msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather\n" -#~ msgstr " -b, --bytes 以字节为打印 SIZE,而非易读格式\n" - -#, fuzzy, c-format -#~| msgid "%s: not found" -#~ msgid "shm %s not found" -#~ msgstr "%s:找不到" +#~ msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +#~ msgstr " -v, --verbose 详尽模式\n" -#, fuzzy -#~| msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" -#~ msgid "failed to do stat /proc/self/ns/user" -#~ msgstr "打开 /proc/self/timens_offsets 失败" +#~ msgid "Failed to initialize output column" +#~ msgstr "初始化输出列失败" #, fuzzy #~| msgid " -S, --setuid set uid in entered namespace\n" @@ -28494,96 +28456,6 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" #~ msgstr " -a, --all 打印所有设备\n" -#, fuzzy -#~| msgid "failed to parse reuid" -#~ msgid "failed to parse ptracer pid" -#~ msgstr "解析 reuid 失败" - -#~ msgid "AppArmor is not running" -#~ msgstr "AppArmor 没有运行" - -#, fuzzy, c-format -#~| msgid "lock access mode" -#~ msgid "Landlock accesses:\n" -#~ msgstr "锁访问模式" - -#, c-format -#~ msgid "cannot chdir to '%s'" -#~ msgstr "无法更改目录(chdir)到“%s”" - -#~ msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" -#~ msgstr "已消耗内存 zram 来存储压缩的数据" - -#, fuzzy -#~| msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -#~ msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" -#~ msgstr " -b, --bytes 以字节为打印尺寸,而非易读格式\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" -#~ msgstr " -n, --noheadings 不打印标题\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " -O, --output-all output all columns\n" -#~ msgid " --output-all output all columns\n" -#~ msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n" - -#, fuzzy -#~| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n" -#~ msgid " -p, --algorithm-params algorithm parameters to use\n" -#~ msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 要使用的压缩算法\n" - -#, c-format -#~ msgid " %s [options] [file]\n" -#~ msgstr " %s [选项] [文件]\n" - -#~ msgid " -c, --command run command rather than interactive shell\n" -#~ msgstr " -c, --command <命令> 运行指定命令而非启动交互式 shell\n" - -#~ msgid "first argument" -#~ msgstr "第一个参数" - -#~ msgid "second argument" -#~ msgstr "第二个参数" - -#, c-format -#~ msgid "%s system call failed: %s" -#~ msgstr "%s 系统调用失败:%s" - -#, c-format -#~ msgid "%s system call failed: %m" -#~ msgstr "%s 系统调用失败:%m" - -#, c-format -#~ msgid " %s \n" -#~ msgstr " %s <组>\n" - -#~ msgid "Log in to a new group.\n" -#~ msgstr "以新的组登录。\n" - -#~ msgid "setgid failed" -#~ msgstr "setgid 失败" - -#~ msgid "setuid failed" -#~ msgstr "setuid 失败" - -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" -#~ msgid "Unknown ioctl" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "timed out" -#~ msgstr "已超时" - -#, fuzzy, c-format -#~| msgid "%s: set direct io failed" -#~ msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed" -#~ msgstr "%s︰ 设置直接 io 失败" - -#~ msgid "Failed to initialize output column" -#~ msgstr "初始化输出列失败" - #, fuzzy #~| msgid "unknown namespace type: %s" #~ msgid "no namespaces to get parent of" @@ -28603,6 +28475,11 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n" #~ msgstr " 设置 vesa 节能功能\n" +#, fuzzy +#~| msgid " set vesa powersaving features\n" +#~ msgid " then the priority is 'relative' to current\n" +#~ msgstr " 设置 vesa 节能功能\n" + #, fuzzy #~| msgid " --store save current terminal settings as default\n" #~ msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n" @@ -28615,6 +28492,28 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ msgid "get pdeathsig failed" #~ msgstr "获取 pdeathsig 失败" +#~ msgid "AppArmor is not running" +#~ msgstr "AppArmor 没有运行" + +#, fuzzy, c-format +#~| msgid "lock access mode" +#~ msgid "Landlock accesses:\n" +#~ msgstr "锁访问模式" + +#, c-format +#~ msgid "cannot chdir to '%s'" +#~ msgstr "无法更改目录(chdir)到“%s”" + +#~ msgid "memory zram have been consumed to store compressed data" +#~ msgstr "已消耗内存 zram 来存储压缩的数据" + +#, c-format +#~ msgid " %s [options] [file]\n" +#~ msgstr " %s [选项] [文件]\n" + +#~ msgid " -c, --command run command rather than interactive shell\n" +#~ msgstr " -c, --command <命令> 运行指定命令而非启动交互式 shell\n" + #~ msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" #~ msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" @@ -28629,6 +28528,12 @@ msgstr "终端“%s”未知,将使用默认值“dumb”" #~ "%s 读取标准输入并写入标准输出\n" #~ "\n" +#~ msgid "first argument" +#~ msgstr "第一个参数" + +#~ msgid "second argument" +#~ msgstr "第二个参数" + #, c-format #~ msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" #~ msgstr "用法:%s [选项] [文件 ...]\n"