From: Anatolii Sakhnik Date: Sat, 26 Aug 2023 16:00:54 +0000 (-0400) Subject: translation(ua): Update Ukrainian translation (#12916) X-Git-Tag: v9.0.1788~2 X-Git-Url: http://git.ipfire.org/gitweb.cgi?a=commitdiff_plain;h=fa0094e1629332751d62416eb7f122181605ff5f;p=thirdparty%2Fvim.git translation(ua): Update Ukrainian translation (#12916) Signed-off-by: Christian Brabandt --- diff --git a/src/po/uk.cp1251.po b/src/po/uk.cp1251.po index 096c36cd4f..edf284a71f 100644 --- a/src/po/uk.cp1251.po +++ b/src/po/uk.cp1251.po @@ -12,18 +12,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 8.1\n" +"Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-25 17:16+0300\n" "Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "ERROR: " msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: " @@ -169,8 +169,28 @@ msgstr " msgid "Top" msgstr "Âãîð³" +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid " (%d of %d)" +msgstr "(%d ç %d)" + +#, c-format +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr "((%d) ç %d)" + +#, c-format +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " (ôàéë %d ç %d)" + +#, c-format +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " (ôàéë (%d) ç %d)" + msgid "[Prompt]" -msgstr "[ϳäêàçêà]" +msgstr "[Çàïèò]" msgid "[Popup]" msgstr "[Ñïëèâàþ÷å]" @@ -283,6 +303,33 @@ msgstr " msgid "[crypted]" msgstr "[çàøèôðîâàíî]" +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé opslimit «%llu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé opslimit «%llu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé memlimit «%lu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé memlimit «%lu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé àëãîðèòì «%d» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé àëãîðèòì «%d» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à." + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»." @@ -336,7 +383,7 @@ msgid "Patch file" msgstr "Ëàòêà" msgid "Custom" -msgstr "Âëàñíèé" +msgstr "Âëàñíå" msgid "Latin supplement" msgstr "Äîïîâíåííÿ ëàòèíèö³" @@ -372,7 +419,7 @@ msgid "Other" msgstr "²íøå" msgid "Roman numbers" -msgstr "Ðèìñüê³ ÷èñëà" +msgstr "Ðèìñüê³ öèôðè" msgid "Arrows" msgstr "Ñòð³ëêè" @@ -387,7 +434,7 @@ msgid "Box drawing" msgstr "Ìàëþâàííÿ ïðÿìîêóòíèê³â" msgid "Block elements" -msgstr "Åëåìåíòè áëîê³â" +msgstr "×àñòèíè áëîê³â" msgid "Geometric shapes" msgstr "Ãåîìåòðè÷í³ ô³ãóðè" @@ -411,7 +458,8 @@ msgid "Bopomofo" msgstr "׿ó¿íü" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ùîá âñòàíîâèòè ïîñèëàííÿ, çá³ð ñì³òòÿ ñêàñîâàíî!" +msgstr "" +"Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³ äëÿ âñòàíîâëåííÿ ïîñèëàíü, çáèðàííÿ ñì³òòÿ ïðèïèíåíî!" msgid "" "\n" @@ -495,7 +543,7 @@ msgstr " #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?" +msgstr "Ïåðåïèñàòè íàÿâíèé ôàéë «%s»?" #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" @@ -584,12 +632,6 @@ msgstr "ʳ msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè — ÃÀÐÀÇÄ" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" -"ÂÍÓÒвØÍª: Íå ìîæíà âæèòè EX_DFLALL ç ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ÷è " -"ADDR_QUICKFIX" - #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -598,7 +640,7 @@ msgstr[1] " msgstr[2] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?" msgid "unknown" -msgstr "Íåâ³äîìî" +msgstr "íåâ³äîìî" msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!" @@ -683,7 +725,7 @@ msgid "Interrupt" msgstr "Ïåðåðâàíî" msgid "[Command Line]" -msgstr "[Ðÿäîê êîìàíä]" +msgstr "[Ðÿäîê Êîìàíä]" msgid "is a directory" msgstr "êàòàëîã" @@ -718,7 +760,7 @@ msgid "[fifo]" msgstr "[êàíàë]" msgid "[socket]" -msgstr "[ãí³çäî]" +msgstr "[ðîçåòêà]" msgid "[character special]" msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]" @@ -727,7 +769,7 @@ msgid "[CR missing]" msgstr "[Áðàêóº CR]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[Ðîçáèòî äîâã³ ðÿäêè]" +msgstr "[äîâã³ ðÿäêè ðîçáèòî]" #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" @@ -1165,7 +1207,7 @@ msgstr " #, c-format msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "Òå´ cscope: %s" +msgstr "̳òêà cscope: %s" msgid "" "\n" @@ -1190,7 +1232,7 @@ msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó Lua" msgid "cannot save undo information" -msgstr "íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³íôîðìàö³þ äëÿ ñêàñóâàííÿ" +msgstr "Íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³ñòîð³þ çì³í" msgid "invalid expression" msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç" @@ -1319,7 +1361,7 @@ msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)" msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³òîê (^]^N^P)" +msgstr " Äîïîâíåííÿ ç ì³òîê (^]^N^P)" msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)" @@ -1348,9 +1390,6 @@ msgstr " msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ" @@ -1362,7 +1401,7 @@ msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (âñòàâêà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)" +msgstr " (âñòàâèòè) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)" @@ -1383,6 +1422,12 @@ msgstr " msgid "-- Searching..." msgstr "-- Ïîøóê..." +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî" + msgid "Back at original" msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò" @@ -1648,6 +1693,9 @@ msgstr "-T < msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë" +msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" +msgstr "--gui-dialog-file {fname} Äëÿ òåñòóâàííÿ: çàïèñàòè òåêñò ä³àëîãó" + msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tÂèéòè, ÿêùî ââåäåííÿ/âèâåäåííÿ íå â òåðì³íàë" @@ -1667,7 +1715,7 @@ msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)" msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ïîä³ëèòè â³êíà âåðòèêàëüíî" +msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ðîçùåïèòè â³êíà âåðòèêàëüíî" msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó" @@ -1833,12 +1881,38 @@ msgstr "-P < msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòó win32" +msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" +msgstr "Òðàïèëîñÿ modifyOtherKeys: true\n" + +msgid "Unknown" +msgstr "Íåâ³äîìî" + +msgid "Off" +msgstr "Âèìê" + +msgid "On" +msgstr "Óâ³ìê" + +msgid "Disabled" +msgstr "Âèìêíåíî" + +msgid "Cleared" +msgstr "Î÷èùåíî" + +#, c-format +msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" +msgstr "Ïîì³÷åíî modifyOtherKeys: %s\n" + +#, c-format +msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" +msgstr "Ïðîòîêîë êëàâ³àòóðè Kitty: %s\n" + # msgstr "E227: " msgid "No abbreviation found" msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî" msgid "No mapping found" -msgstr "Çàì³íè íå çíàéäåíî" +msgstr "Çàì³íè êëàâ³ø íå çíàéäåíî" msgid "No marks set" msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè" @@ -1965,6 +2039,9 @@ msgstr "??? msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³" +msgid "??? lines may be missing" +msgstr "??? ðÿäê³â ìîæå áðàêóâàòè" + msgid "???END" msgstr "??? ʲÍÅÖÜ" @@ -1992,14 +2069,14 @@ msgid "" "You may want to delete the .swp file now." msgstr "" "\n" -"Ìîæëèâî, òåïåð âè õî÷åòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp." +"Òåïåð âè ìîæåòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp." msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " msgstr "" "\n" -"Íîòàòêà: ïðîöåñ ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª: " +"Ïðèì³òêà: ïðîöåñ ÙÅ ÂÈÊÎÍÓªÒÜÑß: " msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n" @@ -2075,7 +2152,7 @@ msgstr "" " ID ïðîöåñó: " msgid " (STILL RUNNING)" -msgstr " (ÂÑÅ ÙÅ ÏÐÀÖÞª)" +msgstr " (ÙÅ ÂÈÊÎÍÓªÒÜÑß)" msgid "" "\n" @@ -2140,9 +2217,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n" -" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n" -" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå ç " -"îáåðåæí³ñòþ.\n" +" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè îäíîãî é òîãî\n" +" ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n" @@ -2168,7 +2244,7 @@ msgstr "" " ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n" msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" -msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, âèäàëÿºìî" +msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, çíèùóºìî" msgid "Swap file \"" msgstr "Ôàéë îáì³íó «" @@ -2244,9 +2320,6 @@ msgstr " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ" -msgid "Unknown" -msgstr "Íåâ³äîìî" - #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s ðÿäîê %ld" @@ -2281,24 +2354,24 @@ msgstr "" "&C:Ñêàñóâàòè" msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " -msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): " +msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q ÷è ïîðîæíº ñêàñîâóº): " msgid "Type number and (q or empty cancels): " -msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é (q àáî ïîðîæíº ñêàñîâóº): " +msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é (q ÷è ïîðîæíº ñêàñîâóº): " #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" -msgstr[0] "äîäàíî %ld ðÿäîê" -msgstr[1] "äîäàíî %ld ðÿäêè" -msgstr[2] "äîäàíî %ld ðÿäê³â" +msgstr[0] "ùå %ld ðÿäîê" +msgstr[1] "ùå %ld ðÿäêè" +msgstr[2] "ùå %ld ðÿäê³â" #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" -msgstr[0] "çíèùåíî %ld ðÿäîê" -msgstr[1] "çíèùåíî %ld ðÿäêè" -msgstr[2] "çíèùåíî %ld ðÿäê³â" +msgstr[0] "íà %ld ðÿäîê ìåíøå" +msgstr[1] "íà %ld ðÿäêè ìåíøå" +msgstr[2] "íà %ld ðÿäê³â ìåíøå" msgid " (Interrupted)" msgstr " (Ïåðåðâàíî)" @@ -2417,10 +2490,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Îïö³¿ ---" -#, c-format -msgid "For option %s" -msgstr "Äëÿ îïö³¿ %s" - # msgstr "E358: " msgid "cannot open " msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè " @@ -2632,7 +2701,7 @@ msgstr " ( #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " -msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê" +msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê " msgid "No entries" msgstr "ͳ÷îãî" @@ -2652,7 +2721,7 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n" msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "Ïåðåìèêàºìîñÿ äî ïîøóêó ç ïîâåðíåííÿì äëÿ øàáëîíà: " +msgstr "Ïåðåìèêàííÿ äî ïðîñòîãî ðóø³ÿ ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â: " msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" @@ -2682,7 +2751,7 @@ msgid "" "Type Name Content" msgstr "" "\n" -"Òèï Íàçâà Âì³ñò " +"Òèï Íàç. Âì³ñò " msgid " VREPLACE" msgstr " ²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ" @@ -2694,13 +2763,13 @@ msgid " REVERSE" msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ" msgid " INSERT" -msgstr " ÂÑÒÀÂÊÀ" +msgstr " ÂÑÒÀÂÈÒÈ" msgid " (insert)" -msgstr " (âñòàâêà)" +msgstr " (âñòàâèòè)" msgid " (replace)" -msgstr " (çàì³íà)" +msgstr " (çàì³íèòè)" msgid " (vreplace)" msgstr " (â³ðò çàì³íà)" @@ -2735,6 +2804,11 @@ msgstr " msgid "recording" msgstr "éäå çàïèñ" +# msgstr "E195: " +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Ïîøóê «%s» çà «%s» â «%s»" + # msgstr "E195: " #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" @@ -2746,7 +2820,7 @@ msgstr " #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»" +msgstr "íå çíàéäåíî â '%s': «%s»" msgid "Source Vim script" msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim" @@ -2864,7 +2938,7 @@ msgstr " #, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" -msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d%s íàçâà=%s ïð³îðèòåò=%d" +msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d%s íàçâà=%s ïð³îðèòåò=%d" msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)" @@ -2971,7 +3045,7 @@ msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -"Àô³êñ òàêîæ âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" +"Àô³êñ òàêîæ âæèâàºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" "NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s" #, c-format @@ -3166,7 +3240,7 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó" msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" -msgstr "âè÷åðïàíî 'redrawtime', âèìêíåíî ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó" +msgstr "'redrawtime' âè÷åðïàíî, ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó âèìêíåíî" msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword íå âñòàíîâëåíî" @@ -3240,7 +3314,7 @@ msgid " or more" msgstr " àáî á³ëüøå" msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè" +msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè!" # msgstr "E426: " msgid " # pri kind tag" @@ -3434,6 +3508,11 @@ msgstr "%s msgid "%s returning %s" msgstr "%s ïîâåðòຠ%s" +# msgstr "E428: " +#, c-format +msgid "Function %s does not need compiling" +msgstr "Ôóíêö³þ %s íå ïîòð³áíî êîìï³ëþâàòè" + #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, ñêîìï³ëüîâàíî %s)" @@ -3538,13 +3617,6 @@ msgstr "" "\n" "óãàíòñüêà âåðñ³ÿ " -msgid "" -"\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Âåëèêà âåðñ³ÿ " - msgid "" "\n" "Normal version " @@ -3552,13 +3624,6 @@ msgstr "" "\n" "Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ " -msgid "" -"\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"Ìàëà âåðñ³ÿ " - msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -3911,12 +3976,12 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &" # msgstr "E10: " -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä, âèêîíóº, CTRL-C âèõîäèòü" +msgid "E11: Invalid in command-line window; :q closes the window" +msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä; :q çàêðèâຠâ³êíî" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è òå´ó" +"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è ì³òêè" msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)" @@ -4010,14 +4075,11 @@ msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: ̳ñöÿ íå âèñòà÷èòü" msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Íå çàïèñàíî ïîïåðåäí³ çì³íè" +msgstr "E37: Íå çàïèñàíî íàéíîâ³ø³ çì³íè" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: ³äñóòí³é àðãóìåíò" - msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî" @@ -4031,12 +4093,6 @@ msgstr "E41: msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Òåêñò çá³ãó ïîøêîäæåíî" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: dzïñîâàíà ïðîãðàìà ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â" - msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)" @@ -4080,7 +4136,7 @@ msgstr "E55: #, c-format msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "E59: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@" +msgstr "E59: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@" #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" @@ -4345,7 +4401,7 @@ msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿" msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" -msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàìîãî â ñåáå" +msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàì ó ñåáå" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð" @@ -4388,7 +4444,7 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè" msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" -msgstr "E147: :global íå ìîæíà âæèâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì" +msgstr "E147: :global íå ìîæíà çàñòîñîâóâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì" msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "E148: Ó global áðàêóº ðåãóëÿðíîãî âèðàçó" @@ -4445,7 +4501,7 @@ msgstr "E161: #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíå çáåðåæåí³ çì³íè" +msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë" @@ -4478,15 +4534,14 @@ msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Áðàêóº :endif" msgid "E172: Missing marker" -msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ" +msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè" #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" -msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â" - -#, c-format -msgid "E173: %d more files to edit" -msgstr "E173: Çàëèøèëîñÿ %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéë" +msgstr[1] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéëè" +msgstr[2] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéë³â" #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" @@ -4672,9 +4727,6 @@ msgstr "E220: msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Ïîçíà÷êà ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè" -msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" -msgstr "E222: Äîäàâàííÿ äî âíóòð³øíüîãî áóôåðà, ç ÿêîãî âæå ïðî÷èòàíî" - msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: Çàì³íà ðåêóðñèâíà" @@ -4698,9 +4750,6 @@ msgstr "E226: msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Íåïðèïóñòèìèé ðåæèì" - # msgstr "E228: " msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI" @@ -4714,9 +4763,6 @@ msgstr "E230: msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ" - msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé" @@ -4755,7 +4801,7 @@ msgstr "E241: # msgstr "E344: " msgid "E242: Can't split a window while closing another" -msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå" +msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçùåïèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå" #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." @@ -4879,7 +4925,7 @@ msgstr "E275: #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ, ÿê ìåòîä: %s" +msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ ÿê ìåòîä: %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà" @@ -4887,13 +4933,6 @@ msgstr "E277: msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Äàðóéòå, ++shell íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó í³é ñèñòåì³" -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: ÔÀÒÀËÜÍÀ ÏÎÌÈËÊÀ TCL: ìîæëèâî ïîøêîäæåíî ñïèñîê ïîñèëàíü!? Áóäü ëàñêà, " -"ïîâ³äîìòå ó vim-dev@vim.org" - #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»" @@ -4928,14 +4967,6 @@ msgstr "E289: msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî" -# msgstr "E177: " -#, c-format -msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" -msgstr "E292: Íåêîðåêòíà ê³ëüê³ñòü ó del_bytes(): %ld" - -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: Áëîê íå áóëî çàô³êñîâàíî" - # msgstr "E293: " msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó" @@ -4949,16 +4980,6 @@ msgstr "E296: msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó" -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 0?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 1?" - -# msgstr "E298: " -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?" - msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe" @@ -4977,9 +4998,6 @@ msgstr "E302: msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå" -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??" - #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s" @@ -5019,52 +5037,13 @@ msgstr "E313: msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ" -# msgstr "E314: " -#, c-format -msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: Íåïðàâèëüíèé lnum: %ld" - -# msgstr "E315: " -#, c-format -msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: Íå çíàéøîâ ðÿäîê %ld ó áóôåð³ %d %s" - -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 2" - -# msgstr "E316: " -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 3" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: Âêàç³âíèê áëîêó ïîìèëêîâèé 4" - -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Ïîíîâëåíî çàáàãàòî áëîê³â?" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿" -#, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ðÿäîê %ld" - #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»" -#, c-format -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: Íîìåð ðÿäêà âèéøîâ çà ìåæ³: %ld çà ê³íöåì" - -# msgstr "E322: " -#, c-format -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â ó áëîö³ %ld" - msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó" @@ -5128,9 +5107,8 @@ msgstr "E338: msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé" -# msgstr "E340: " -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: lalloc(0, )" +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "E340: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà; ÿêùî ìîæåòå â³äòâîðèòè, áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå" # msgstr "E341: " #, c-format @@ -5194,9 +5172,6 @@ msgstr "E354: msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: Ïîìèëêà get_varp" - # msgstr "E356: " #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" @@ -5217,7 +5192,7 @@ msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float" msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå, í³æ 'maxmempattern', ïàì'ÿò³" +msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå ïàì’ÿò³, í³æ 'maxmempattern'" #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" @@ -5300,11 +5275,11 @@ msgstr "E383: #, c-format msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç %s" +msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç: %s" #, c-format msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç %s" +msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'" @@ -5438,6 +5413,9 @@ msgstr "E417: msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s" +msgid "E418: I'm a teapot" +msgstr "E418: ß — ÷àéíèê" + # msgstr "E418: " msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó" @@ -5516,26 +5494,16 @@ msgstr "E436: msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»" -msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: Íåïðàâèëüí³ íîìåðè ðÿäê³â" - -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: Ñïèñîê ñêàñóâàííÿ ïîøêîäæåíî" - -# msgstr "E439: " -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: ³äñóòí³é ðÿäîê ñêàñóâàííÿ" - msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó" # msgstr "E441: " msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçáèòè topleft ³ botright" +msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçùåïèòè topleft ³ botright" # msgstr "E442: " msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè â³êíî, çàâàæàþòü ³íø³" +msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè ïî êîëó, ³íøå â³êíî ðîçùåïëåíå" # msgstr "E443: " msgid "E444: Cannot close last window" @@ -5631,7 +5599,7 @@ msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ" msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ äîïîâíåííÿ êîðèñòóâà÷à" +msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ êîðèñòóâàöüêîãî äîïîâíåííÿ" #, c-format msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" @@ -5646,9 +5614,6 @@ msgstr "E471: msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü" -msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà ó ðåãóëÿðíîìó âèðàç³" - # msgstr "E14: " msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò" @@ -5659,11 +5624,11 @@ msgstr "E475: #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s" +msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ àðãóìåíòó %s" #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ ó àðãóìåíò³ %s: %s" +msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ àðãóìåíòó %s: %s" # msgstr "E16: " msgid "E476: Invalid command" @@ -5674,6 +5639,11 @@ msgstr "E476: msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s" +# msgstr "E16: " +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" +msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s, î÷³êóºòüñÿ %s" + # msgstr "E24: " msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî" @@ -5719,6 +5689,10 @@ msgstr "E486: msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé" +#, c-format +msgid "E487: Argument must be positive: %s" +msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé: %s" + msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè" @@ -5775,6 +5749,9 @@ msgstr " msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: «%s» íå ôàéë àáî íå ïðèñòð³é äëÿ çàïèñó" +msgid "E503: Coffee is currently not available" +msgstr "E503: Êàâè ïîêè ùî íåìàº" + msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (íåìîæëèâî îá³éòè: «W» ó 'cpoptions')" @@ -5813,10 +5790,11 @@ msgstr "E513: #, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, êîíâåðòàö³ÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc')" +"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, ïåðåòâîðåííÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc', " +"ùîá ïîäîëàòè)" msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)" @@ -5952,10 +5930,10 @@ msgstr "E554: # msgstr "E424: " msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó ì³òîê" +msgstr "E555: Íà äí³ ñòåêó ì³òîê" msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: Âåðøèíà ñòåêó ì³òîê" +msgstr "E556: Íà âåðøèí³ ñòåêó ì³òîê" msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â" @@ -5997,9 +5975,6 @@ msgstr "E567: msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà" -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: Ôàòàëüíà ïîìèëêà â cs_manage_matches" - msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -6026,9 +6001,6 @@ msgstr " msgid "Illegal register name" msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó" -msgid "E578: Not allowed to change text here" -msgstr "E578: Çì³íþâàòè òåêñò òóò íå äîçâîëåíî" - msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if" @@ -6133,7 +6105,7 @@ msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s" msgid "E610: No argument to delete" -msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â ùîá âèäàëèòè" +msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â äëÿ çíèùåííÿ" msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "E611: Special âæèòî ÿê Number" @@ -6145,6 +6117,18 @@ msgstr "E612: msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s" +# msgstr "E396: " +msgid "E614: Class required" +msgstr "E614: Ïîòð³áåí êëàñ" + +# msgstr "E396: " +msgid "E615: Object required" +msgstr "E615: Ïîòð³áåí îᒺêò" + +#, c-format +msgid "E616: Object required for argument %d" +msgstr "E616: Ïîòð³áåí îᒺêò ó àðãóìåíò³ %d" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK" @@ -6181,6 +6165,15 @@ msgstr "E625: msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope" +#, c-format +msgid "E627: Missing colon: %s" +msgstr "E627: Áðàêóº äâîêðàïêè: %s" + +# msgstr "E415: " +#, c-format +msgid "E628: Missing ! or / in: %s" +msgstr "E628: Ïðîïóùåíî ! ÷è / ó: %s" + #, c-format msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): Çàïèñ äî ï³ä’ºäíàííÿ" @@ -6189,9 +6182,73 @@ msgstr "E630: %s(): msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ" +msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" +msgstr "E632: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó getLength" + +msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" +msgstr "E633: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó getText" + +msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" +msgstr "E634: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó delete" + +msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" +msgstr "E635: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â insert" + +msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" +msgstr "E636: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó create" + +msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" +msgstr "E637: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó startDocumentListen" + +msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" +msgstr "E638: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó stopDocumentListen" + +msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" +msgstr "E639: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setTitle" + +msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" +msgstr "E640: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â initDone" + +msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" +msgstr "E641: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setBufferNumber" + +#, c-format +msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" +msgstr "E642: Ôàéë %s íå çíàéäåíî ó setBufferNumber" + +msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" +msgstr "E643: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setFullName" + +msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" +msgstr "E644: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â editFile" + +msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" +msgstr "E645: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setVisible" + +msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" +msgstr "E646: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setModified" + +msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" +msgstr "E647: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â setDot" + +msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E648: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó close" + +msgid "E649: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E649: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó close" + +msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" +msgstr "E650: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó defineAnnoType" + +msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" +msgstr "E651: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â addAnno" + +msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" +msgstr "E652: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â getAnno" + #, c-format msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëþâà÷à ï³ñëÿ çðàçêó äëÿ ïîøóêó: %s" +msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëüíèêà ï³ñëÿ øàáëîíó ïîøóêó: %s" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)" @@ -6264,8 +6321,9 @@ msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó." # msgstr "E217: " -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä" +#, c-format +msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" +msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä äëÿ áóôåðà buftype=%s" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë" @@ -6309,7 +6367,7 @@ msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó" msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî List, Dicionary ÷è Blob" +msgstr "E689: ²íäåêñíèé äîñòóï ìîæå áóòè ò³ëüêè äî List, Dictionary ÷è Blob" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for" @@ -6320,6 +6378,10 @@ msgstr "E691: msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì" +#, c-format +msgid "E693: List or Class required for argument %d" +msgstr "E693: Ïîòð³áåí List àáî Class ó àðãóìåíò³ %d" + msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ" @@ -6362,7 +6424,11 @@ msgstr "E704: #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s" +msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäຠç íàÿâíîþ ôóíêö³ºþ: %s" + +#, c-format +msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary" +msgstr "E706: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, String ÷è Dictionary" #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" @@ -6372,7 +6438,7 @@ msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ" msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" -msgstr "E709: [:] âèìàãຠçíà÷åííÿ òèïó List àáî Blob" +msgstr "E709: [:] ïîòðåáóº List ÷è Blob" msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "E710: Çíà÷åííÿ òèïó List ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëèòü" @@ -6392,7 +6458,7 @@ msgid "E714: List required" msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê" msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Ïîòð³áåí ñëîâíèê" +msgstr "E715: Ïîòð³áåí Dictionary" #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" @@ -6816,15 +6882,12 @@ msgstr "E828: #, c-format msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó ó ôàéë³ ³ñòîð³¿: %s" +msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó â ôàéë ³ñòîð³¿: %s" #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿" -msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "E831: Âèêëèêàíî bf_key_init() ç ïîðîæí³ì ïàðîëåì" - #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s" @@ -6854,7 +6917,7 @@ msgstr "E840: msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à" +"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîðèñòóâàöüêî¿ êîìàíäè" msgid "E842: No line number to use for \"\"" msgstr "E842: Íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «»" @@ -6905,7 +6968,7 @@ msgid "" "or two strings" msgstr "" "E856: Äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç " -"îäíèì-äâîìà òåêñòîâèìè ðÿäêàìè" +"îäíèì-äâîìà ñèìâîëüíèìè ðÿäêàìè" #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" @@ -6917,8 +6980,8 @@ msgstr "E858: Eval msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îᒺêò python ó çíà÷åííÿ vim" -msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" -msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' ó 'both'" +msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" +msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' àáî 'types' ³ç 'both'" msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: Íå ìîæíà â³äêðèòè ùå îäíå ñïëèâàþ÷å â³êíî ç äîïîìîãîþ òåðì³íàëó" @@ -6984,10 +7047,6 @@ msgstr "" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA" -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" -msgstr "E877: (NFA regexp) Íåïðàâèëüíèé êëàñ ñèìâîëó: %d" - msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàì’ÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!" @@ -7008,8 +7067,7 @@ msgid "" "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -"E883: Øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòðîâèé âèðàç íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå " -"ðÿäê³â" +"E883: Øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòð âèðàçó íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå ðÿäê³â" #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" @@ -7032,14 +7090,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" -msgstr "E888: (NFA regexp) íå ìîæíà ïîâòîðèòè %s" +msgstr "E888: (NFA regexp) íåìîæëèâî ïîâòîðèòè %s" msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number" #, c-format msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E890: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ ']': %s]%s" +msgstr "E890: Çàéâèé ñèìâîë ï³ñëÿ ']': %s]%s" msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float" @@ -7101,8 +7159,8 @@ msgstr "E904: msgid "E905: Received unknown command: %s" msgstr "E905: Îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s" -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: íå â³äêðèòèé êàíàë" +msgid "E906: Not an open channel" +msgstr "E906: Öå íå â³äêðèòèé êàíàë" msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float" @@ -7147,7 +7205,7 @@ msgstr "E918: #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "E919: Òåêó íå çíàéäåíî: '%s': «%s»" +msgstr "E919: Êàòàëîã íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»" msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name" @@ -7156,14 +7214,11 @@ msgstr "E920: msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó" -msgid "E922: Expected a dict" -msgstr "E922: Î÷³êóºòüñÿ dict" - msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì" msgid "E924: Current window was closed" -msgstr "E924: Ïîòî÷íå â³êíî áóëî çàêðèòî" +msgstr "E924: Àêòèâíå â³êíî áóëî çàêðèòî" msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "E925: Ñïèñîê quickfix çì³íèâñÿ" @@ -7173,7 +7228,7 @@ msgstr "E926: #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'" +msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: «%s»" # msgstr "E396: " msgid "E928: String required" @@ -7198,7 +7253,7 @@ msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s" msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" -msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà, ÿêèé íå ìຠíàçâè" +msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà áåç íàçâè" #, c-format msgid "E935: Invalid submatch number: %d" @@ -7229,9 +7284,6 @@ msgstr "E941: msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ" -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: Òàáëèöþ êîìàíä ïîòð³áíî ïîíîâèòè, çàïóñò³òü 'make cmdidxs'" - msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â" @@ -7246,10 +7298,10 @@ msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»" msgid "E948: Job still running" -msgstr "E948: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ" +msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" -msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (äîäàéòå ! ùîá çàê³í÷èòè)" +msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (! ùîá çàê³í÷èòè)" # msgstr "E79: " msgid "E949: File changed while writing" @@ -7278,7 +7330,7 @@ msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó" msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "E956: Íå ìîæíà âæèòè øàáëîí ðåêóðñèâíî" +msgstr "E956: Íå ìîæíà çàñòîñóâàòè øàáëîí ðåêóðñèâíî" msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà" @@ -7297,7 +7349,7 @@ msgstr "E961: #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" -msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: '%s'" +msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: «%s»" #, c-format msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" @@ -7316,9 +7368,6 @@ msgstr "E965: msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld" -msgid "E967: Text property info corrupted" -msgstr "E967: Ïîøêîäæåíà ³íôîðìàö³ÿ òåêñòîâî¿ âëàñòèâîñò³" - msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå îäíå ç 'id' àáî 'type'" @@ -7335,11 +7384,10 @@ msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Òèï âëàñòèâîñò³ %s íå ³ñíóº" msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "E972: Çíà÷åííÿ òèïó Blob ìຠíåïðàâèëüíó ê³ëüê³ñòü áàéò³â" +msgstr "E972: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü áàéò³â ó çíà÷åíí³ Blob" msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" -"E973: Áóêâàëüíå çíà÷åííÿ Blob ìຠìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³òíàäöÿòêîâèõ çíàê³â" +msgstr "E973: Çàïèñ Blob ïîâèíåí ìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³ñòíàäöÿòêîâèõ ñèìâîë³â" msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Blob âæèòî ÿê Number" @@ -7372,7 +7420,7 @@ msgstr "E982: ConPTY #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "E983: Àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s" +msgstr "E983: Àðãóìåíò ïîâòîðþºòüñÿ: %s" msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion âèêîðèñòàíî ïîçà ï³ä÷èòóâàíèì ôàéëîì" @@ -7391,11 +7439,13 @@ msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI. Íå ìîæíà çàïóñòèòè gvim.exe." msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "E989: Îáîâ’ÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâ’ÿçêîâîãî àðãóìåíòó" +msgstr "" +"E989: Àðãóìåíò áåç äîìîâëåíîãî çíà÷åííÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó ç äîìîâëåíèì " +"çíà÷åííÿì" #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" -msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ '%s'" +msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ «%s»" msgid "E991: Cannot use =<< here" msgstr "E991: Òóò íå ìîæíà âæèòè =<<" @@ -7411,7 +7461,7 @@ msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Íå äîçâîëåíî ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³" msgid "E995: Cannot modify existing variable" -msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè âæå çàäàíó çì³ííó" +msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè íàÿâíó çì³ííó" # msgstr "E443: " msgid "E996: Cannot lock a range" @@ -7468,11 +7518,13 @@ msgstr "E1006: %s msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "E1007: Îáîâ’ÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâ’ÿçêîâîãî àðãóìåíòó" -msgid "E1008: Missing " -msgstr "E1008: Áðàêóº " +#, c-format +msgid "E1008: Missing after %s" +msgstr "E1008: Áðàêóº ï³ñëÿ %s" -msgid "E1009: Missing > after type" -msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó" +#, c-format +msgid "E1009: Missing > after type: %s" +msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó: %s" # msgstr "E420: " #, c-format @@ -7598,14 +7650,14 @@ msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: «vim9script» ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³" msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" -msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ â ñêðèïò³" +msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ ñêðèïòó" msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: Íå ìîæíà âæèòè :scriptversion ï³ñëÿ :vim9script" #, c-format msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" -msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòà: «%s»" +msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòó: «%s»" # msgstr "E327: " msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" @@ -7626,7 +7678,7 @@ msgstr "E1047: #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" -msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî â ñêðèïò³: %s" +msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî ó ñêðèïò³: %s" #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" @@ -7728,11 +7780,6 @@ msgstr "E1074: ϳ msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "E1075: Ïðîñò³ð ³ìåí íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s" -msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" -msgstr "" -"E1076: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ÷èñåë ³ç ïëàâàþ÷îþ " -"êîìîþ." - #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "E1077: Ïðîïóùåíî òèï àðãóìåíòó ó %s" @@ -7792,10 +7839,11 @@ msgstr "E1093: # msgstr "E327: " msgid "E1094: Import can only be used in a script" -msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè â ñêðèïò³" +msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³" -msgid "E1095: Unreachable code after :return" -msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :return" +#, c-format +msgid "E1095: Unreachable code after :%s" +msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :%s" msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "E1096: Ïîâåðíåííÿ çíà÷åííÿ ç ôóíêö³¿ áåç òèïó ïîâåðíåííÿ" @@ -7834,28 +7882,24 @@ msgstr "E1104: msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "E1105: Íåìîæëèâî ïåðåòâîðèòè %s ó òåêñòîâèé ðÿäîê" -msgid "E1106: One argument too many" -msgstr "E1106: Îäèí àðãóìåíò çàáàãàòî" - #, c-format -msgid "E1106: %d arguments too many" -msgstr "E1106: %d àðãóìåíòè(³â) çàáàãàòî" +msgid "E1106: One argument too many" +msgid_plural "E1106: %d arguments too many" +msgstr[0] "E1106: Íà %d àðãóìåíò çàáàãàòî" +msgstr[1] "E1106: Íà %d àðãóìåíòè çàáàãàòî" +msgstr[2] "E1106: Íà %d àðãóìåíò³â çàáàãàòî" # msgstr "E396: " msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "E1107: Ïîòð³áåí String, List, Dict àáî Blob" -#, c-format -msgid "E1108: Item not found: %s" -msgstr "E1108: Åëåìåíò íå çíàéäåíî: %s" - #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "E1109: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå List" #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" -msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ìຠ3 ÷èñëà" +msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ì³ñòèòü 3 ÷èñëà" #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" @@ -7863,14 +7907,14 @@ msgstr "E1111: ij #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" -msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòó %d ñïèñêó íåêîðåêòíà" +msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòà %d ñïèñêó íåêîðåêòíà" #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" -msgstr "E1113: Ïåðåêðèòòÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx" +msgstr "E1113: Íàêëàäàííÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx" msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" -msgstr "E1114: ϳäòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x80 ³ âèù³" +msgstr "E1114: ϳäòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x80 ³ âèùå" msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "E1115: ×åòâåðòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè ÷èñëîì" @@ -7942,10 +7986,6 @@ msgstr "E1135: String msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "E1136: Çàì³íà ìຠçàâåðøèòèñÿ ïåðåä äðóãîþ " -#, c-format -msgid "E1137: mapping must not include %s key" -msgstr "E1137: Çàì³íà íå ïîâèííî ì³ñòèòè êëàâ³øó %s" - msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "E1138: Bool âæèòî ÿê Number" @@ -8019,7 +8059,7 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" msgstr "E1158: Íåìîæëèâî âæèòè flatten() ó ñêðèïò³ Vim9, áåð³òü flattennew()" msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" -msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçáèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà" +msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçùåïèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà" msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "E1160: Íåìîæëèâî çàäàòè ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ çì³ííèõ àðãóìåíò³â" @@ -8057,7 +8097,7 @@ msgstr "E1167: #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" -msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî â ñêðèïò³: %s" +msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî ó ñêðèïò³: %s" #, c-format msgid "E1169: Expression too recursive: %s" @@ -8138,12 +8178,12 @@ msgstr "E1188: msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "E1189: Íåìîæëèâî âæèòè :legacy ç ö³ºþ êîìàíäîþ: %s" -msgid "E1190: One argument too few" -msgstr "E1190: Áðàêóº îäíîãî àðãóìåíòó" - #, c-format -msgid "E1190: %d arguments too few" -msgstr "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè(³â)" +msgid "E1190: One argument too few" +msgid_plural "E1190: %d arguments too few" +msgstr[0] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòó" +msgstr[1] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè" +msgstr[2] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíò³â" #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" @@ -8189,7 +8229,7 @@ msgstr "E1203: #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" -msgstr "E1204: Number íå äîçâîëåíå ï³ñëÿ .: '\\%%%c'" +msgstr "E1204: Number íå ìîæíà ï³ñëÿ .: '\\%%%c'" msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "E1205: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ì³æ îïö³ºþ ³" @@ -8227,11 +8267,11 @@ msgstr "E1213: #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" -msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ò³ëüêè äâîõ ñèìâîë³â: %s" +msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠáóòè ç äâîõ ñèìâîë³â: %s" #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" -msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠñêëàäàòèñÿ ³ç îäíîãî ñèìâîëó: %s" +msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠáóòè îäíèì ñèìâîëîì: %s" msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" @@ -8375,10 +8415,6 @@ msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1252: String, List àáî Blob ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d" -#, c-format -msgid "E1253: String expected for argument %d" -msgstr "E1253: Î÷³êóºòüñÿ String ó àðãóìåíò³ %d" - msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: Íåìîæëèâî âæèòè çì³ííó ñêðèïòó ó öèêë³ for" @@ -8456,7 +8492,7 @@ msgstr "E1271: #, c-format msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" -msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòó ñêðèïòó: %s" +msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòîì ñêðèïòó: %s" #, c-format msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" @@ -8468,10 +8504,409 @@ msgstr "E1274: msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" msgstr "E1275: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ äëÿ ->(expr)" +#, c-format +msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'" +msgstr "E1276: Íåêîðåêòíèé ðÿäîê â ðåæèì³ â³äîáðàæåííÿ: «%s»" + +msgid "E1277: Channel and job feature is not available" +msgstr "E1277: Ìîæëèâ³ñòü êàíàë³â ³ çàâäàíü íåäîñòóïíà" + +#, c-format +msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s" +msgstr "E1278: Çàáëóäëà '}' áåç â³äïîâ³äíî¿ '{': %s" + +#, c-format +msgid "E1279: Missing '}': %s" +msgstr "E1279: Ïðîïóùåíî '}': %s" + +msgid "E1280: Illegal character in word" +msgstr "E1280: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ó ñëîâ³" + +#, c-format +msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern" +msgstr "E1281: Àòîì '\\%%#=%c' ìຠáóòè íà ïî÷àòêó øàáëîíó" + +msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers" +msgstr "E1282: Îïåðàíäè á³òîâîãî çñóâó ìàþòü áóòè ÷èñëàìè" + +msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number" +msgstr "E1283: Îáñÿã á³òîâîãî çñóâó ìຠáóòè äîäàòíèì ÷èñëîì" + +#, c-format +msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" +msgstr "E1284: Àðãóìåíò 1, åëåìåíò ñïèñêó %d: ïîòð³áåí Dictionary" + +#, c-format +msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" +msgstr "E1285: Íå âäàëîñÿ ñêàñóâàòè òàéìåð: %s" + +#, c-format +msgid "E1286: Could not set timeout: %s" +msgstr "E1286: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè òàéìåð: %s" + +#, c-format +msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" +msgstr "E1287: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê òàéìåðà: %s" + +#, c-format +msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" +msgstr "E1288: Íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îáðîáíèê òàéìåðà: %s" + +#, c-format +msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" +msgstr "E1289: Íå âäàëîñÿ ïåðåâ³ðèòè î÷³êóâàíèé SIGALRM: %s" + +msgid "E1290: substitute nesting too deep" +msgstr "E1290: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ çàì³í" + +#, c-format +msgid "E1291: Invalid argument: %ld" +msgstr "E1291: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %ld" + +msgid "E1292: Command-line window is already open" +msgstr "E1292: ³êíî êîìàíäíîãî ðÿäêà âæå â³äêðèòå" + +msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text" +msgstr "" +"E1293: Íå ìîæíà âæèâàòè íåãàòèâíèé id ï³ñëÿ äîäàâàííÿ textprop ç òåêñòîì" + +msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero" +msgstr "E1294: Ìîæíà âæèòè text_align ò³ëüêè òîä³, êîëè ñòîâïåöü íóëü" + +msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'" +msgstr "E1295: Íå ìîæíà çàäàòè îäíî÷àñíî 'type' ³ 'types'" + +msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero" +msgstr "E1296: Ìîæíà çàäàòè ë³âèé â³äñòóï ò³ëüêè òîä³, êîëè ñòîâïåöü íóëü" + +#, c-format +msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1297: Äëÿ àðãóìåíòó %d ïîòð³áåí íå-NULL ñëîâíèê" + +#, c-format +msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d" +msgstr "E1298: Äëÿ àðãóìåíòó %d ïîòð³áåí íå-NULL ñïèñîê" + +msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags" +msgstr "E1299: ³êíî íåñïîä³âàíî çàêðèëîñÿ ï³ä ÷àñ ïîøóêó ì³òîê" + +msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer" +msgstr "E1300: Íåìîæëèâî âæèòè ÷àñòêîâó ôóíêö³þ ç³ ñëîâíèêîì ó :defer" + +#, c-format +msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d" +msgstr "E1301: String, Number, List àáî Blob ïîòð³áåí ó àðãóìåíò³ %d" + +msgid "E1302: Script variable was deleted" +msgstr "E1302: Çì³ííó ñêðèïòó áóëî âèäàëåíî" + +#, c-format +msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s" +msgstr "E1303: Âëàñíà ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ ñïèñêà ïîâåðòຠíå ñïèñîê, à %s" + +#, c-format +msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s" +msgstr "E1304: Íå ìîæíà âæèòè òèï ³ç ö³ºþ çì³ííîþ: %s" + +msgid "" +"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\"" +msgstr "E1305: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè «length», «end_col» ³ «end_lnum» ó «text»" + +msgid "E1306: Loop nesting too deep" +msgstr "E1306: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ öèêë³â" + +#, c-format +msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s" +msgstr "E1307: Àðãóìåíò %d: Ñïðîáà çì³íè êîíñòàíòè %s" + +msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page" +msgstr "E1308: Íåìîæëèâî çì³íèòè ðîçì³ð â³êíà ó ³íø³é âêëàäö³" + +msgid "E1309: Cannot change mappings while listing" +msgstr "E1309: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàì³íó ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó" + +msgid "E1310: Cannot change menus while listing" +msgstr "E1310: Íåìîæëèâî çì³íèòè ìåíþ ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó" + +msgid "E1311: Cannot change user commands while listing" +msgstr "E1311: Íåìîæëèâî çì³íèòè êîìàíäó êîðèñòóâà÷à ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó" + +msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd" +msgstr "E1312: Íå äîçâîëåíî çì³íèòè ðîçì³ùåííÿ â³êîí ó ö³é àâòîêîìàíä³" + +#, c-format +msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)" +msgstr "E1313: Íå äîçâîëåíî äîäàâàòè àáî ïðèáèðàòè åëåìåíòè (%s)" + +# msgstr "E182: " +#, c-format +msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "E1314: Íàçâà êëàñó ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s" + +#, c-format +msgid "E1315: White space required after name: %s" +msgstr "E1315: Ïîòð³áåí ïðîïóñê ï³ñëÿ íàçâè: %s" + +# msgstr "E327: " +msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script" +msgstr "E1316: Êëàñ ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9" + +#, c-format +msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s" +msgstr "E1317: Íåêîðåêòíå îãîëîøåííÿ ÷ëåíà îᒺêòà: %s" + +# msgstr "E181: " +#, c-format +msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" +msgstr "E1318: Íåêîðåêòíà êîìàíäà â êëàñ³: %s" + +msgid "E1319: Using a class as a Number" +msgstr "E1319: Êëàñ âæèòî ÿê Number" + +msgid "E1320: Using an object as a Number" +msgstr "E1320: Îᒺêò âæèòî ÿê Number" + +msgid "E1321: Using a class as a Float" +msgstr "E1321: Êëàñ âæèòî ÿê Float" + +msgid "E1322: Using an object as a Float" +msgstr "E1322: Îᒺêò âæèòî ÿê Float" + +# msgstr "E373: " +msgid "E1323: Using a class as a String" +msgstr "E1323: Êëàñ âæèòî ÿê String" + +msgid "E1324: Using an object as a String" +msgstr "E1324: Îᒺêò âæèòî ÿê String" + +#, c-format +msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s" +msgstr "E1325: Ìåòîä íå çíàéäåíî â êëàñ³ «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s" +msgstr "E1326: ×ëåí íå çíàéäåíî â îᒺêò³ «%s»: %s" + +# msgstr "E178: " +#, c-format +msgid "E1327: Object required, found %s" +msgstr "E1327: Ïîòð³áåí îᒺêò, òðàïèâñÿ %s" + +#, c-format +msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" +msgstr "E1328: Ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ êîíñòðóêòîðà ìຠáóòè v:none: %s" + +#, c-format +msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s" +msgstr "E1329: Íå ìîæíà ä³ñòàòè òèï ÷ëåíà îᒺêòà ç ³í³ö³àë³çàòîðà: %s" + +#, c-format +msgid "E1330: Invalid type for object member: %s" +msgstr "E1330: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ ÷ëåíà îᒺêòà: %s" + +msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\"" +msgstr "E1331: Çà public ìຠéòè «this» àáî «static»" + +#, c-format +msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s" +msgstr "" +"E1332: Íàçâà â³äêðèòîãî ÷ëåíà (public) íå ìîæå ïî÷èíàòèñÿ ³ç ï³äêðåñëåííÿ: %s" + +#, c-format +msgid "E1333: Cannot access private member: %s" +msgstr "E1333: Íåìîæëèâî äîñòóïèòèñÿ äî ïðèâàòíîãî ÷ëåíà: %s" + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E1334: Object member not found: %s" +msgstr "E1334: ×ëåí îᒺêòà íå çíàéäåíî: %s" + +#, c-format +msgid "E1335: Member is not writable: %s" +msgstr "E1335: ×ëåí íå äîñòóïíèé äëÿ çàïèñó: %s" + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E1337: Class member not found: %s" +msgstr "E1337: ×ëåí êëàñó íå çíàéäåíî: %s" + +#, c-format +msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s" +msgstr "E1338: ×ëåí íå çíàéäåíî â êëàñ³ «%s»: %s" + +msgid "" +"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " +"negative id" +msgstr "" +"E1339: Íå ìîæíà äîäàòè textprop ç òåêñòîì ï³ñëÿ âæèòêó textprop ç â³ä’ºìíèì " +"id" + +#, c-format +msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s" +msgstr "E1340: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî ó êëàñ³: %s" + +#, c-format +msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s" +msgstr "E1341: Çì³ííó âæå îãîëîøåíî ó êëàñ³: %s" + +# msgstr "E327: " +msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script" +msgstr "E1342: ²íòåðôåéñ ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9" + +# msgstr "E182: " +#, c-format +msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "E1343: Íàçâà ³íòåðôåéñó ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s" + +msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface" +msgstr "E1344: Íåìîæëèâî ³í³ö³àë³çóâàòè ÷ëåí â ³íòåðôåéñ³" + +#, c-format +msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s" +msgstr "E1345: Íåêîðåêòíà êîìàíäà â ³íòåðôåéñ³: %s" + +#, c-format +msgid "E1346: Interface name not found: %s" +msgstr "E1346: Íàçâó ³íòåðôåéñó íå çíàéäåíî: %s" + +#, c-format +msgid "E1347: Not a valid interface: %s" +msgstr "E1347: Íåêîðåêòíèé ³íòåðôåéñ: %s" + +#, c-format +msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" +msgstr "E1348: ×ëåí «%s» ³íòåðôåéñó «%s» íå âò³ëåíî" + +#, c-format +msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" +msgstr "E1349: Ôóíêö³þ «%s» ³íòåðôåéñó «%s» íå âò³ëåíî" + +msgid "E1350: Duplicate \"implements\"" +msgstr "E1350: Ïîâòîðåííÿ «implements»" + +#, c-format +msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s" +msgstr "E1351: ²íòåðôåéñ ïîâòîðþºòüñÿ ï³ñëÿ «implements»: %s" + +msgid "E1352: Duplicate \"extends\"" +msgstr "E1352: Ïîâòîðþºòüñÿ «extends»" + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E1353: Class name not found: %s" +msgstr "E1353: Íàçâó êëàñó íå çíàéäåíî: %s" + +#, c-format +msgid "E1354: Cannot extend %s" +msgstr "E1354: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè %s" + +#, c-format +msgid "E1355: Duplicate function: %s" +msgstr "E1355: Ôóíêö³ÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s" + +msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot" +msgstr "E1356: Çà «super» ìຠéòè êðàïêà" + +msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function" +msgstr "E1357: «super» âæèòî ïîçà ôóíêö³ºþ êëàñó" + +msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class" +msgstr "E1358: «super» âæèòî íå â ïîõ³äíîìó êëàñ³" + +msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class" +msgstr "E1359: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ôóíêö³þ «new» â àáñòðàêòíîìó êëàñ³" + +msgid "E1360: Using a null object" +msgstr "E1360: Çàñòîñîâàíî îᒺêò null" + +msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?" +msgstr "E1361: Íåìîæëèâî âæèòè êîë³ð «none», ìîæå, «NONE»?" + +msgid "E1362: Cannot use a non-null object" +msgstr "E1362: Íåìîæëèâî âèêîðèñòàòè íå-null îᒺêò" + +msgid "E1363: Incomplete type" +msgstr "E1363: Íåïîâíèé òèï" + +msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted" +msgstr "E1364: Ïîïåðåäæåííÿ: Ïîøêîäæåíî áëîê âêàç³âíèêà" + +msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" function" +msgstr "E1365: Íåìîæëèâî âæèòè òèï ïîâåðíåííÿ ó ôóíêö³¿ «new»" + +#, c-format +msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" +msgstr "E1400: Íåìîæëèâî çì³øóâàòè ïîçèö³éí³ é íåïîçèö³éí³ àðãóìåíòè: %s" + +#, c-format +msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s" +msgstr "E1401: àðãóìåíò %d ôîðìàòó íå âèêîðèñòàíî ó $-ôîðìàòóâàíí³: %s" + +#, c-format +msgid "" +"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: " +"%s/%s" +msgstr "" +"E1402: Ïîçèö³éíèé àðãóìåíò %d, ùî çàäຠøèðèíó ïîëÿ, âæèòî ÿê ³íøèé òèï: %s/" +"%s" + +#, c-format +msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s" +msgstr "E1403: Ïîçèö³éíèé àðãóìåíò %d ïîçà ìåæàìè: %s" + +#, c-format +msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" +msgstr "E1404: Òèï ïîçèö³éíîãî àðãóìåíòó %d âæèòî íåðåãóëÿðíî: %s/%s" + +#, c-format +msgid "E1405: Invalid format specifier: %s" +msgstr "E1405: Íåêîðåêòíèé ñïåöèô³êàòîð ôîðìàòó: %s" + +#, c-format +msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1406: ×ëåí «%s»: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â, î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s" + +#, c-format +msgid "E1407: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1407: ×ëåí «%s»: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â, î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s" + # msgstr "E447: " msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--" +msgid "int" +msgstr "int" + +msgid "long int" +msgstr "long int" + +msgid "long long int" +msgstr "long long int" + +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +msgid "unsigned long int" +msgstr "unsigned long int" + +msgid "unsigned long long int" +msgstr "unsigned long long int" + +msgid "pointer" +msgstr "pointer" + +msgid "percent" +msgstr "percent" + +msgid "char" +msgstr "char" + +msgid "string" +msgstr "string" + +msgid "float" +msgstr "float" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ʲÍÖß" @@ -8799,20 +9234,21 @@ msgstr "Vim" # msgstr "E444: " msgid "(local to window)" -msgstr "(ñòîñóºòüñÿ â³êíà)" +msgstr "(ò³ëüêè ó â³êí³)" msgid "(local to buffer)" -msgstr "(ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)" +msgstr "(ò³ëüêè â áóôåð³)" msgid "(global or local to buffer)" -msgstr "(ãëîáàëüíî àáî ñòîñóºòüñÿ áóôåðà)" +msgstr "(âñþäè àáî ò³ëüêè â áóôåð³)" msgid "" "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." -msgstr "\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº àêòóàëüíå çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)." +msgstr "" +"\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº òåïåð³øíº çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)." msgid "\" Hit on a \"set\" line to execute it." -msgstr "\" Íàòèñí³òü íà ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè." +msgstr "\" Íàòèñí³òü ó ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè." msgid "\" A boolean option will be toggled." msgstr "\" Îïö³þ-ïåðåìèêà÷ áóäå ïåðåìêíåíî." @@ -8830,10 +9266,10 @@ msgstr "" "öþ îïö³þ." msgid "\" Hit on an index line to jump there." -msgstr "\" Íàòèñí³òü íà ðÿäêó ç ³íäåêñîì ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè." +msgstr "\" Íàòèñí³ñòü íà ðÿäêó âêàç³âíèêà ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè." msgid "\" Hit on a \"set\" line to refresh it." -msgstr "\" Íàòèñí³òü íà ðÿäêó «set» ùîá îíîâèòè." +msgstr "\" Íàòèñí³òü <Ïðîá³ë> íà ðÿäêó «set» äëÿ îíîâëåííÿ." msgid "important" msgstr "âàæëèâî" @@ -8848,38 +9284,38 @@ msgid "use Insert mode as the default mode" msgstr "ðåæèì Insert ÿê ïî÷àòêîâèé ðåæèì" msgid "paste mode, insert typed text literally" -msgstr "ðåæèì âñòàâëÿííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî" +msgstr "ðåæèì âêëåþâàííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî" msgid "key sequence to toggle paste mode" -msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âñòàâëÿííÿ" +msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âêëåþâàííÿ" msgid "list of directories used for runtime files and plugins" -msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³í³â" +msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é ç ôàéëàìè ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³íàìè" msgid "list of directories used for plugin packages" -msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ïàêóíê³â ïëàã³í³â" +msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é ç ïàêóíêàìè ïëàã³í³â" msgid "name of the main help file" -msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëà äîïîìîãè" +msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëó äîïîìîãè" msgid "moving around, searching and patterns" msgstr "ïåðåì³ùåííÿ, ïîøóê ³ øàáëîíè" msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" -msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü êîìàíäè, ùî ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê" +msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ çàäàþòü, êîòð³ êîìàíäè ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê" msgid "" "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" "character of a line" msgstr "" "áàãàòî êîìàíä ñòðèáê³â ïåðåì³ùóþòü êóðñîð äî ïåðøîãî íåïîðîæíüîãî\n" -"ñèìâîëà ðÿäêà" +"ñèìâîëó ðÿäêà" msgid "nroff macro names that separate paragraphs" msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ïàðàãðàôè" msgid "nroff macro names that separate sections" -msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè" +msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ùî ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè" msgid "list of directory names used for file searching" msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ ïîøóêó ôàéë³â" @@ -8900,19 +9336,19 @@ msgid "search commands wrap around the end of the buffer" msgstr "êîìàíäè ïîøóêó ïî÷èíàþòü ñïî÷àòêó ï³ñëÿ ê³íöÿ áóôåðà" msgid "show match for partly typed search command" -msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã äëÿ ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó" +msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó" msgid "change the way backslashes are used in search patterns" -msgstr "ïîì³íÿòè ñïîñ³á âæèòêó çâîðîòíèõ êîñèõ ðèñîê ó øàáëîíàõ ïîøóêó" +msgstr "çì³íèòè ñïîñ³á âæèòêó \\ ó øàáëîíàõ ïîøóêó" msgid "select the default regexp engine used" -msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ìåõàí³çì ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â" +msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ðóø³é ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â" msgid "ignore case when using a search pattern" -msgstr "³ãíîðóâàòè ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó øàáëîí³ ïîøóêó" +msgstr "íåõòóâàòè ðåã³ñòðîì ó øàáëîí³ ïîøóêó" msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" -msgstr "ïåðåâèçíà÷èòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó" +msgstr "â³äêèíóòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó" msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "ÿêèé ìåòîä âèêîðèñòàòè äëÿ çì³íè ðåã³ñòðó áóêâ" @@ -8940,7 +9376,7 @@ msgid "number of significant characters in a tag name or zero" msgstr "ê³ëüê³ñòü çíà÷óùèõ ñèìâîë³â ó íàçâ³ ì³òêè àáî íóëü" msgid "list of file names to search for tags" -msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïîøóêó ì³òîê" +msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â äëÿ ïîøóêó ì³òîê" msgid "" "how to handle case when searching in tags files:\n" @@ -8989,6 +9425,9 @@ msgstr " msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîêðó÷óâàííÿ ïðè CTRL-U ³ CTRL-D" +msgid "scroll by screen line" +msgstr "ïðîêðó÷óâàòè ïî ðÿäêàõ íà åêðàí³" + msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè íàâêîëî êóðñîðó" @@ -8996,7 +9435,7 @@ msgid "long lines wrap" msgstr "ïåðåíåñåííÿ äîâãèõ ðÿäê³â" msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" -msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè íà ñèìâîëàõ ó 'breakat'" +msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè ïî ñèìâîëàõ ó 'breakat'" msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "çáåðåãòè â³äñòóïè ó ïåðåíåñåíîìó òåêñò³" @@ -9009,7 +9448,7 @@ msgstr " msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "" -"ïîñë³äîâí³ñòü ñèìâîë³â, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè" +"ñèìâîëè, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè" msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â ãîðèçîíòàëüíîãî ïðîêðó÷óâàííÿ" @@ -9022,8 +9461,8 @@ msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" -"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçóâàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n" -"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçóâàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà" +"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n" +"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà" msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "ñèìâîëè äëÿ ðÿäêà ñòàíó, çãîðòîê ³ çàïîâíþâà÷³â" @@ -9072,7 +9511,7 @@ msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "êîíòðîëþº ïðèõîâóâàííÿ çàìàñêîâàíîãî òåêñòó" msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" -msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì çàìàñêóºòüñÿ" +msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì ìàñêóºòüñÿ" msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "ñèíòàêñèñ, ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ îðôîãðàô³ÿ" @@ -9081,13 +9520,13 @@ msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "«dark» àáî «light»; ÿñêðàâ³ñòü êîëüîðó ôîíó" msgid "type of file; triggers the FileType event when set" -msgstr "òèï ôàéëó; êîëè âñòàíîâëåíî, àêòèâóâàòè ïîä³þ FileType" +msgstr "òèï ôàéëó; çàïóñêຠïîä³þ FileType ïðè âñòàíîâëåíí³" msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "íàçâà ñõåìè ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó" msgid "maximum column to look for syntax items" -msgstr "íàéá³ëüøèé ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó" +msgstr "êðàéí³é ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó" msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "ÿêå ï³äñâ³÷óâàííÿ çàñòîñîâóâàòè ó ð³çíèõ âèïàäêàõ" @@ -9121,7 +9560,7 @@ msgid "list of accepted languages" msgstr "ñïèñîê ìîâ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿" msgid "file that \"zg\" adds good words to" -msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà \"zg\" äîäຠõîðîø³ ñëîâà" +msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà «zg» äîäຠõîðîø³ ñëîâà" msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "øàáëîí äëÿ ïîøóêó ê³íöÿ ðå÷åííÿ" @@ -9142,7 +9581,7 @@ msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè ïîêàçóâàòè ðÿäîê ñòàíó â îñòàííüîìó â³êí³" msgid "alternate format to be used for a status line" -msgstr "àëüòåðíàòèâíèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó" +msgstr "çì³ííèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó" msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "çðîáèòè âñ³ â³êíà îäíàêîâîãî ðîçì³ðó ïðè äîäàâàíí³/çàêðèòò³ â³êîí" @@ -9193,6 +9632,9 @@ msgstr "" msgid "a new window is put below the current one" msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ï³ä àêòèâíèì" +msgid "determines scroll behavior for split windows" +msgstr "âèçíà÷ຠïîâåä³íêó ïðîêðó÷óâàííÿ ó ðîçùåïëåíèõ â³êíàõ" + msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ïðàâîðó÷ â³ä àêòèâíîãî" @@ -9261,6 +9703,9 @@ msgstr " msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "òåðì³íàë ïîòðåáóº äîäàòêîâîãî ïåðåìàëüîâóâàííÿ" +msgid "what keyboard protocol to use for which terminal" +msgstr "ÿêèé ïðîòîêîë êëàâ³àòóðè çàñòîñîâóâàòè äëÿ ÿêîãî òåðì³íàëó" + msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "ðîçï³çíàâàòè êëàâ³ø³, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç â ðåæèì³ Insert" @@ -9431,8 +9876,11 @@ msgstr " msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çðîáèòè ïîâ³äîìëåííÿ êîðîòøèìè" -msgid "show (partial) command keys in the status line" -msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ðÿäêó ñòàíó" +msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" +msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ì³ñö³, çàäàíîìó 'showcmdloc'" + +msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" +msgstr "ì³ñöå, äå ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè äëÿ 'showcmd'" msgid "display the current mode in the status line" msgstr "ïîêàçóâàòè àêòóàëüíèé ðåæèì ó ðÿäêó ñòàíó" @@ -9441,7 +9889,7 @@ msgid "show cursor position below each window" msgstr "ïîêàçóâàòè ïîëîæåííÿ êóðñîðó ï³ä êîæíèì â³êíîì" msgid "alternate format to be used for the ruler" -msgstr "âëàñíèé ôîðìàò ë³í³éêè" +msgstr "çì³ííèé ôîðìàò ë³í³éêè" msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "ïîð³ã äîïîâ³ä³ ê³ëüêîñò³ çì³íåíèõ ðÿäê³â" @@ -9450,7 +9898,7 @@ msgid "the higher the more messages are given" msgstr "÷èì á³ëüøå, òèì á³ëüøå áóäå âèäàíî ïîâ³äîìëåíü" msgid "file to write messages in" -msgstr "ôàéë, Ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ" +msgstr "ôàéë, ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ" msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "ñïèíèòè âèâåäåííÿ, êîëè åêðàí çàïîâíåíî" @@ -9523,7 +9971,7 @@ msgid "line length above which to break a line" msgstr "äîâæèíà ðÿäêà, ïîíàä ÿêîþ ðÿäîê ðîçáèâàòè" msgid "margin from the right in which to break a line" -msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ç ÿêîãî ðîçáèâàòè ðÿäîê" +msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ïî ÿêîìó ðîçáèâàòè ðÿäîê" msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "âèçíà÷àº, ùî , CTRL-W òîùî ìîæóòü ðîáèòè ó ðåæèì³ Insert" @@ -9637,7 +10085,7 @@ msgid "do clever autoindenting" msgstr "³íòåëåêòóàëüíèé àâòîìàòè÷íèé â³äñòóï" msgid "enable specific indenting for C code" -msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³ñòóïè â êîä³ Ñ" +msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³äñòóïè â êîä³ Ñ" msgid "options for C-indenting" msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Ñ" @@ -9671,6 +10119,9 @@ msgstr " msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "ñëîâà, ÿê³ çì³íþþòü, ÿê ïðàöþº ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ó lisp" +msgid "options for Lisp indenting" +msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Lisp" + msgid "folding" msgstr "çãîðòàííÿ" @@ -9775,6 +10226,9 @@ msgstr " msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó ìຠñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêà" +msgid "last line in the file followed by CTRL-Z" +msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó çàê³í÷óºòüñÿ CTRL-Z" + msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "âèïðàâëÿº ñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêó, ÿêîãî áðàêóº íàïðèê³íö³ ôàéëó" @@ -9803,7 +10257,7 @@ msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "çáåðåãòè ðåçåðâíèé êîï³þ ï³ñëÿ ïåðåçàïèñó ôàéëó" msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" -msgstr "øàáëîíè, ÿê³ âèçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â çðîáèòè ðåçåðâíó êîï³þ" +msgstr "øàáëîíè, ÿê³ çàçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â íå ðîáèòüñÿ ðåçåðâíó êîï³þ" msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" @@ -9872,7 +10326,7 @@ msgid "how many command lines are remembered" msgstr "ñê³ëüêè ðÿäê³â êîìàíä çàïàì’ÿòàòè" msgid "key that triggers command-line expansion" -msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠäîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä" +msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠðîçãîðòàííÿ ðÿäêà êîìàíä" msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "í³áè 'wildchar', àëå òàêîæ ìîæíà âæèòè ó çàì³í³ êëàâ³ø" @@ -10208,3 +10662,6 @@ msgstr " msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme GC" + +msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." +msgstr "Âè âèÿâèëè â³êíî êîìàíäíîãî ðÿäêà! Éîãî ìîæíà çàêðèòè êîìàíäîþ «:q»." diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po index 347d9cfea6..8852934c2d 100644 --- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -12,18 +12,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 8.1\n" +"Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-02 17:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-20 17:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-24 11:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-25 17:16+0300\n" "Last-Translator: Анатолій Сахнік \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgid "ERROR: " msgstr "ПОМИЛКА: " @@ -169,8 +169,28 @@ msgstr "Знизу" msgid "Top" msgstr "Вгорі" +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid " (%d of %d)" +msgstr "(%d з %d)" + +#, c-format +msgid " ((%d) of %d)" +msgstr "((%d) з %d)" + +#, c-format +msgid " (file %d of %d)" +msgstr " (файл %d з %d)" + +#, c-format +msgid " (file (%d) of %d)" +msgstr " (файл (%d) з %d)" + msgid "[Prompt]" -msgstr "[Підказка]" +msgstr "[Запит]" msgid "[Popup]" msgstr "[Спливаюче]" @@ -283,6 +303,33 @@ msgstr "Ключі не однакові!" msgid "[crypted]" msgstr "[зашифровано]" +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: застосовується власний opslimit «%llu» у виведенні ключа." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: застосовується початковий opslimit «%llu» у виведенні ключа." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: застосовується власний memlimit «%lu» у виведенні ключа." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: застосовується початковий memlimit «%lu» у виведенні ключа." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "xchacha20v2: застосовується власний алгоритм «%d» у виведенні ключа." + +#, c-format +msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation." +msgstr "" +"xchacha20v2: застосовується початковий алгоритм «%d» у виведенні ключа." + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»." @@ -336,7 +383,7 @@ msgid "Patch file" msgstr "Латка" msgid "Custom" -msgstr "Власний" +msgstr "Власне" msgid "Latin supplement" msgstr "Доповнення латиниці" @@ -372,7 +419,7 @@ msgid "Other" msgstr "Інше" msgid "Roman numbers" -msgstr "Римські числа" +msgstr "Римські цифри" msgid "Arrows" msgstr "Стрілки" @@ -387,7 +434,7 @@ msgid "Box drawing" msgstr "Малювання прямокутників" msgid "Block elements" -msgstr "Елементи блоків" +msgstr "Частини блоків" msgid "Geometric shapes" msgstr "Геометричні фігури" @@ -411,7 +458,8 @@ msgid "Bopomofo" msgstr "Чжуїнь" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "Недостатньо пам’яті, щоб встановити посилання, збір сміття скасовано!" +msgstr "" +"Недостатньо пам’яті для встановлення посилань, збирання сміття припинено!" msgid "" "\n" @@ -495,7 +543,7 @@ msgstr "Записати частину файлу?" #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?" +msgstr "Переписати наявний файл «%s»?" #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" @@ -584,12 +632,6 @@ msgstr "Кінець функції" msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" -"ВНУТРІШНЄ: Не можна вжити EX_DFLALL з ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED чи " -"ADDR_QUICKFIX" - #, c-format msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" @@ -598,7 +640,7 @@ msgstr[1] "Ще є %d не редаговані файли. Все одно ви msgstr[2] "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?" msgid "unknown" -msgstr "Невідомо" +msgstr "невідомо" msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Вітання, користувачу Vim!" @@ -683,7 +725,7 @@ msgid "Interrupt" msgstr "Перервано" msgid "[Command Line]" -msgstr "[Рядок команд]" +msgstr "[Рядок Команд]" msgid "is a directory" msgstr "каталог" @@ -718,7 +760,7 @@ msgid "[fifo]" msgstr "[канал]" msgid "[socket]" -msgstr "[гніздо]" +msgstr "[розетка]" msgid "[character special]" msgstr "[спец. символьний]" @@ -727,7 +769,7 @@ msgid "[CR missing]" msgstr "[Бракує CR]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[Розбито довгі рядки]" +msgstr "[довгі рядки розбито]" #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" @@ -1165,7 +1207,7 @@ msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено" #, c-format msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "Теґ cscope: %s" +msgstr "Мітка cscope: %s" msgid "" "\n" @@ -1190,7 +1232,7 @@ msgid "Lua library cannot be loaded." msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua" msgid "cannot save undo information" -msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування" +msgstr "Не вдалося зберегти історію змін" msgid "invalid expression" msgstr "некоректний вираз" @@ -1319,7 +1361,7 @@ msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)" msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Доповнення міток (^]^N^P)" +msgstr " Доповнення з міток (^]^N^P)" msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)" @@ -1348,9 +1390,6 @@ msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Трапився кінець параграфа" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Опція 'dictionary' порожня" @@ -1362,7 +1401,7 @@ msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Сканується словник: %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)" +msgstr " (вставити) Прогорнути (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)" @@ -1383,6 +1422,12 @@ msgstr " Додається" msgid "-- Searching..." msgstr "-- Пошук..." +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Трапився кінець параграфа" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Зразок не знайдено" + msgid "Back at original" msgstr "Початковий варіант" @@ -1648,6 +1693,9 @@ msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tПропустити попередження вводу/виводу не в термінал" +msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text" +msgstr "--gui-dialog-file {fname} Для тестування: записати текст діалогу" + msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" msgstr "--ttyfail\t\tВийти, якщо введення/виведення не в термінал" @@ -1667,7 +1715,7 @@ msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)" msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально" +msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але розщепити вікна вертикально" msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу" @@ -1833,12 +1881,38 @@ msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всеред msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32" +msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n" +msgstr "Трапилося modifyOtherKeys: true\n" + +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +msgid "Off" +msgstr "Вимк" + +msgid "On" +msgstr "Увімк" + +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" + +#, c-format +msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n" +msgstr "Помічено modifyOtherKeys: %s\n" + +#, c-format +msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n" +msgstr "Протокол клавіатури Kitty: %s\n" + # msgstr "E227: " msgid "No abbreviation found" msgstr "Скорочення не знайдено" msgid "No mapping found" -msgstr "Заміни не знайдено" +msgstr "Заміни клавіш не знайдено" msgid "No marks set" msgstr "Не встановлено жодної помітки" @@ -1965,6 +2039,9 @@ msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені" +msgid "??? lines may be missing" +msgstr "??? рядків може бракувати" + msgid "???END" msgstr "??? КІНЕЦЬ" @@ -1992,14 +2069,14 @@ msgid "" "You may want to delete the .swp file now." msgstr "" "\n" -"Можливо, тепер ви хочете знищити файл обміну .swp." +"Тепер ви можете знищити файл обміну .swp." msgid "" "\n" "Note: process STILL RUNNING: " msgstr "" "\n" -"Нотатка: процес ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ: " +"Примітка: процес ЩЕ ВИКОНУЄТЬСЯ: " msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n" @@ -2075,7 +2152,7 @@ msgstr "" " ID процесу: " msgid " (STILL RUNNING)" -msgstr " (ВСЕ ЩЕ ПРАЦЮЄ)" +msgstr " (ЩЕ ВИКОНУЄТЬСЯ)" msgid "" "\n" @@ -2140,9 +2217,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n" -" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n" -" одного й того самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте з " -"обережністю.\n" +" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри одного й того\n" +" самого файлу після змін. Вийдіть чи продовжуйте обережно.\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n" @@ -2168,7 +2244,7 @@ msgstr "" " щоб позбутися цього повідомлення.\n" msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" -msgstr "Знайдено файл обміну, яким не можна скористатися, видаляємо" +msgstr "Знайдено файл обміну, яким не можна скористатися, знищуємо" msgid "Swap file \"" msgstr "Файл обміну «" @@ -2244,9 +2320,6 @@ msgstr "Перервано: " msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження" -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" - #, c-format msgid "%s line %ld" msgstr "%s рядок %ld" @@ -2281,24 +2354,24 @@ msgstr "" "&C:Скасувати" msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " -msgstr "Наберіть число й чи клацніть мишкою (q або порожнє скасовує): " +msgstr "Наберіть число й чи клацніть мишкою (q чи порожнє скасовує): " msgid "Type number and (q or empty cancels): " -msgstr "Наберіть число й (q або порожнє скасовує): " +msgstr "Наберіть число й (q чи порожнє скасовує): " #, c-format msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" -msgstr[0] "додано %ld рядок" -msgstr[1] "додано %ld рядки" -msgstr[2] "додано %ld рядків" +msgstr[0] "ще %ld рядок" +msgstr[1] "ще %ld рядки" +msgstr[2] "ще %ld рядків" #, c-format msgid "%ld line less" msgid_plural "%ld fewer lines" -msgstr[0] "знищено %ld рядок" -msgstr[1] "знищено %ld рядки" -msgstr[2] "знищено %ld рядків" +msgstr[0] "на %ld рядок менше" +msgstr[1] "на %ld рядки менше" +msgstr[2] "на %ld рядків менше" msgid " (Interrupted)" msgstr " (Перервано)" @@ -2417,10 +2490,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Опції ---" -#, c-format -msgid "For option %s" -msgstr "Для опції %s" - # msgstr "E358: " msgid "cannot open " msgstr "не вдалося відкрити " @@ -2632,7 +2701,7 @@ msgstr " (рядок знищено)" #, c-format msgid "%serror list %d of %d; %d errors " -msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок" +msgstr "%sсписок помилок %d з %d; %d помилок " msgid "No entries" msgstr "Нічого" @@ -2652,7 +2721,7 @@ msgid "External submatches:\n" msgstr "Зовнішні під-збіги:\n" msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: " +msgstr "Перемикання до простого рушія регулярних виразів: " msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" @@ -2682,7 +2751,7 @@ msgid "" "Type Name Content" msgstr "" "\n" -"Тип Назва Вміст " +"Тип Наз. Вміст " msgid " VREPLACE" msgstr " ВІРТ ЗАМІНА" @@ -2694,13 +2763,13 @@ msgid " REVERSE" msgstr " НАВИВОРІТ" msgid " INSERT" -msgstr " ВСТАВКА" +msgstr " ВСТАВИТИ" msgid " (insert)" -msgstr " (вставка)" +msgstr " (вставити)" msgid " (replace)" -msgstr " (заміна)" +msgstr " (замінити)" msgid " (vreplace)" msgstr " (вірт заміна)" @@ -2735,6 +2804,11 @@ msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ" msgid "recording" msgstr "йде запис" +# msgstr "E195: " +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Пошук «%s» за «%s» в «%s»" + # msgstr "E195: " #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" @@ -2746,7 +2820,7 @@ msgstr "Пошук «%s»" #, c-format msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "не знайдено у '%s': «%s»" +msgstr "не знайдено в '%s': «%s»" msgid "Source Vim script" msgstr "Прочитати скрипт Vim" @@ -2864,7 +2938,7 @@ msgstr " група=%s" #, c-format msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" -msgstr " рядок=%ld id=%d%s назва=%s пріоритет=%d" +msgstr " рядок=%ld id=%d%s назва=%s пріоритет=%d" msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)" @@ -2971,7 +3045,7 @@ msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" +"Афікс також вживається для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" "NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s" #, c-format @@ -3166,7 +3240,7 @@ msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled" -msgstr "вичерпано 'redrawtime', вимкнено підсвічування синтаксису" +msgstr "'redrawtime' вичерпано, підсвічування синтаксису вимкнено" msgid "syntax iskeyword not set" msgstr "синтаксис iskeyword не встановлено" @@ -3240,7 +3314,7 @@ msgid " or more" msgstr " або більше" msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери" +msgstr " Використано мітку, не розрізняючи великі й малі літери!" # msgstr "E426: " msgid " # pri kind tag" @@ -3434,6 +3508,11 @@ msgstr "%s повертає #%ld" msgid "%s returning %s" msgstr "%s повертає %s" +# msgstr "E428: " +#, c-format +msgid "Function %s does not need compiling" +msgstr "Функцію %s не потрібно компілювати" + #, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, скомпільовано %s)" @@ -3538,13 +3617,6 @@ msgstr "" "\n" "Гігантська версія " -msgid "" -"\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Велика версія " - msgid "" "\n" "Normal version " @@ -3552,13 +3624,6 @@ msgstr "" "\n" "Нормальна версія " -msgid "" -"\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"Мала версія " - msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -3911,12 +3976,12 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &" # msgstr "E10: " -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, виконує, CTRL-C виходить" +msgid "E11: Invalid in command-line window; :q closes the window" +msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд; :q закриває вікно" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу" +"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи мітки" msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)" @@ -4010,14 +4075,11 @@ msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Місця не вистачить" msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Не записано попередні зміни" +msgstr "E37: Не записано найновіші зміни" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Відсутній аргумент" - msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Очікується число" @@ -4031,12 +4093,6 @@ msgstr "E41: Забракло пам'яті!" msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Жодної помилки" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів" - msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)" @@ -4080,7 +4136,7 @@ msgstr "E55: Немає пари %s)" #, c-format msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "E59: Недозволений символ після %s@" +msgstr "E59: Некоректний символ після %s@" #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" @@ -4345,7 +4401,7 @@ msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return поза межами функції" msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" -msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків самого в себе" +msgstr "E134: Неможливо перемістити діапазон рядків сам у себе" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер" @@ -4388,7 +4444,7 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами" msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" -msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном" +msgstr "E147: :global не можна застосовувати рекурсивно з діапазоном" msgid "E148: Regular expression missing from :global" msgstr "E148: У global бракує регулярного виразу" @@ -4445,7 +4501,7 @@ msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Буфер «%s» має не збережені зміни" +msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Редагується лише один файл" @@ -4478,15 +4534,14 @@ msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Бракує :endif" msgid "E172: Missing marker" -msgstr "E172: Бракує позначки кінця" +msgstr "E172: Бракує позначки" #, c-format msgid "E173: %d more file to edit" -msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів" - -#, c-format -msgid "E173: %d more files to edit" -msgstr "E173: Залишилося %d не редагованих файлів" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: Ще редагувати %d файл" +msgstr[1] "E173: Ще редагувати %d файли" +msgstr[2] "E173: Ще редагувати %d файлів" #, c-format msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" @@ -4672,9 +4727,6 @@ msgstr "E220: Бракує }." msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" msgstr "E221: Позначка повинна починатися з великої літери" -msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" -msgstr "E222: Додавання до внутрішнього буфера, з якого вже прочитано" - msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: Заміна рекурсивна" @@ -4698,9 +4750,6 @@ msgstr "E226: Вже є скорочення для %s" msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: Вже є заміна для %s" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим" - # msgstr "E228: " msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI" @@ -4714,9 +4763,6 @@ msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'" -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією" - msgid "E233: Cannot open display" msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей" @@ -4755,7 +4801,7 @@ msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s" # msgstr "E344: " msgid "E242: Can't split a window while closing another" -msgstr "E242: Неможливо розбити вікно, поки закривається інше" +msgstr "E242: Неможливо розщепити вікно, поки закривається інше" #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." @@ -4879,7 +4925,7 @@ msgstr "E275: Неможливо додати текстову властиві #, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" -msgstr "E276: Не можна вжити функцію, як метод: %s" +msgstr "E276: Не можна вжити функцію як метод: %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера" @@ -4887,13 +4933,6 @@ msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь серв msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" msgstr "E279: Даруйте, ++shell не підтримується у ній системі" -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, " -"повідомте у vim-dev@vim.org" - #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»" @@ -4928,14 +4967,6 @@ msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредагов msgid "E290: List or number required" msgstr "E290: Потрібен список чи число" -# msgstr "E177: " -#, c-format -msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" -msgstr "E292: Некоректна кількість у del_bytes(): %ld" - -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: Блок не було зафіксовано" - # msgstr "E293: " msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну" @@ -4949,16 +4980,6 @@ msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запис msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну" -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Немає блоку 0?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Немає блоку 1?" - -# msgstr "E298: " -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Немає блоку 2?" - msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe" @@ -4977,9 +4998,6 @@ msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обмі msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе" -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??" - #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s" @@ -5019,52 +5037,13 @@ msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу о msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Збереження не вдалося" -# msgstr "E314: " -#, c-format -msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: Неправильний lnum: %ld" - -# msgstr "E315: " -#, c-format -msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: Не знайшов рядок %ld у буфері %d %s" - -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2" - -# msgstr "E316: " -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3" - -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4" - -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" -#, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %ld" - #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»" -#, c-format -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем" - -# msgstr "E322: " -#, c-format -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld" - msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу" @@ -5128,9 +5107,8 @@ msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Зразок занадто довгий" -# msgstr "E340: " -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(0, )" +msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug" +msgstr "E340: Внутрішня помилка; якщо можете відтворити, будь ласка, повідомте" # msgstr "E341: " #, c-format @@ -5194,9 +5172,6 @@ msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Невідома опція: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: Помилка get_varp" - # msgstr "E356: " #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" @@ -5217,7 +5192,7 @@ msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Логічне значення вжито як Float" msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті" +msgstr "E363: Зразок використовує більше пам’яті, ніж 'maxmempattern'" #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" @@ -5300,11 +5275,11 @@ msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s" #, c-format msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s" +msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з: %s" #, c-format msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s" +msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'" @@ -5438,6 +5413,9 @@ msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s" msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Неправильне значення: %s" +msgid "E418: I'm a teapot" +msgstr "E418: Я — чайник" + # msgstr "E418: " msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Невідомий колір тексту" @@ -5516,26 +5494,16 @@ msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості тер msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»" -msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: Неправильні номери рядків" - -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: Список скасування пошкоджено" - -# msgstr "E439: " -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: Відсутній рядок скасування" - msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Немає вікна перегляду" # msgstr "E441: " msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright" +msgstr "E442: Не вдалося одночасно розщепити topleft і botright" # msgstr "E442: " msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші" +msgstr "E443: Не вдалося перемістити по колу, інше вікно розщеплене" # msgstr "E443: " msgid "E444: Cannot close last window" @@ -5631,7 +5599,7 @@ msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію" msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для доповнення користувача" +msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення" #, c-format msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" @@ -5646,9 +5614,6 @@ msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент" msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Команда на вдалась" -msgid "E473: Internal error in regexp" -msgstr "E473: Внутрішня помилка у регулярному виразі" - # msgstr "E14: " msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Некоректний аргумент" @@ -5659,11 +5624,11 @@ msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s" #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s" +msgstr "E475: Некоректне значення аргументу %s" #, c-format msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "E475: Некоректне значення у аргументі %s: %s" +msgstr "E475: Некоректне значення аргументу %s: %s" # msgstr "E16: " msgid "E476: Invalid command" @@ -5674,6 +5639,11 @@ msgstr "E476: Некоректна команда" msgid "E476: Invalid command: %s" msgstr "E476: Некоректна команда: %s" +# msgstr "E16: " +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s" +msgstr "E476: Некоректна команда: %s, очікується %s" + # msgstr "E24: " msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! не дозволено" @@ -5719,6 +5689,10 @@ msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s" msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Аргумент має бути додатний" +#, c-format +msgid "E487: Argument must be positive: %s" +msgstr "E487: Аргумент має бути додатний: %s" + msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Надлишкові символи" @@ -5775,6 +5749,9 @@ msgstr "Не придатний для запису" msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" msgstr "E503: «%s» не файл або не пристрій для запису" +msgid "E503: Coffee is currently not available" +msgstr "E503: Кави поки що немає" + msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')" msgstr "лише для читання (неможливо обійти: «W» у 'cpoptions')" @@ -5813,10 +5790,11 @@ msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдал #, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc')" +"E513: Помилка запису, перетворення не вдалася у рядку %ld (скиньте 'fenc', " +"щоб подолати)" msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)" @@ -5952,10 +5930,10 @@ msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}" # msgstr "E424: " msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: Кінець стеку міток" +msgstr "E555: На дні стеку міток" msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: Вершина стеку міток" +msgstr "E556: На вершині стеку міток" msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів" @@ -5997,9 +5975,6 @@ msgstr "E567: Жодного з'єднання із cscope" msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана" -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches" - msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" @@ -6026,9 +6001,6 @@ msgstr "Пропущено '>'" msgid "Illegal register name" msgstr "Неправильна назва регістру" -msgid "E578: Not allowed to change text here" -msgstr "E578: Змінювати текст тут не дозволено" - msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if" @@ -6133,7 +6105,7 @@ msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Помилка cscope: %s" msgid "E610: No argument to delete" -msgstr "E610: Немає аргументів щоб видалити" +msgstr "E610: Немає аргументів для знищення" msgid "E611: Using a Special as a Number" msgstr "E611: Special вжито як Number" @@ -6145,6 +6117,18 @@ msgstr "E612: Визначено забагато надписів" msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s" +# msgstr "E396: " +msgid "E614: Class required" +msgstr "E614: Потрібен клас" + +# msgstr "E396: " +msgid "E615: Object required" +msgstr "E615: Потрібен об’єкт" + +#, c-format +msgid "E616: Object required for argument %d" +msgstr "E616: Потрібен об’єкт у аргументі %d" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK" @@ -6181,6 +6165,15 @@ msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: % msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope" +#, c-format +msgid "E627: Missing colon: %s" +msgstr "E627: Бракує двокрапки: %s" + +# msgstr "E415: " +#, c-format +msgid "E628: Missing ! or / in: %s" +msgstr "E628: Пропущено ! чи / у: %s" + #, c-format msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): Запис до під’єднання" @@ -6189,9 +6182,73 @@ msgstr "E630: %s(): Запис до під’єднання" msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Збереження не вдалося" +msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength" +msgstr "E632: Некоректний ідентифікатор буфера у getLength" + +msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText" +msgstr "E633: Некоректний ідентифікатор буфера у getText" + +msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove" +msgstr "E634: Некоректний ідентифікатор буфера у delete" + +msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert" +msgstr "E635: Некоректний ідентифікатор буфера в insert" + +msgid "E636: Invalid buffer identifier in create" +msgstr "E636: Некоректний ідентифікатор буфера у create" + +msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen" +msgstr "E637: Некоректний ідентифікатор буфера у startDocumentListen" + +msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen" +msgstr "E638: Некоректний ідентифікатор буфера у stopDocumentListen" + +msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle" +msgstr "E639: Некоректний ідентифікатор буфера у setTitle" + +msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone" +msgstr "E640: Некоректний ідентифікатор буфера в initDone" + +msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber" +msgstr "E641: Некоректний ідентифікатор буфера у setBufferNumber" + +#, c-format +msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber" +msgstr "E642: Файл %s не знайдено у setBufferNumber" + +msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName" +msgstr "E643: Некоректний ідентифікатор буфера у setFullName" + +msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile" +msgstr "E644: Некоректний ідентифікатор буфера в editFile" + +msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible" +msgstr "E645: Некоректний ідентифікатор буфера у setVisible" + +msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified" +msgstr "E646: Некоректний ідентифікатор буфера у setModified" + +msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot" +msgstr "E647: Некоректний ідентифікатор буфера в setDot" + +msgid "E648: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E648: Некоректний ідентифікатор буфера у close" + +msgid "E649: Invalid buffer identifier in close" +msgstr "E649: Некоректний ідентифікатор буфера у close" + +msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType" +msgstr "E650: Некоректний ідентифікатор буфера у defineAnnoType" + +msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno" +msgstr "E651: Некоректний ідентифікатор буфера в addAnno" + +msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno" +msgstr "E652: Некоректний ідентифікатор буфера в getAnno" + #, c-format msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "E654: Бракує розділювача після зразку для пошуку: %s" +msgstr "E654: Бракує роздільника після шаблону пошуку: %s" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)" @@ -6264,8 +6321,9 @@ msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку." # msgstr "E217: " -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд" +#, c-format +msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer" +msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд для буфера buftype=%s" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл" @@ -6309,7 +6367,7 @@ msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку" msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dicionary чи Blob" +msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до List, Dictionary чи Blob" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" @@ -6320,6 +6378,10 @@ msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі сп msgid "E692: Invalid operation for List" msgstr "E692: Некоректна операція над списком" +#, c-format +msgid "E693: List or Class required for argument %d" +msgstr "E693: Потрібен List або Class у аргументі %d" + msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" @@ -6362,7 +6424,11 @@ msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s" +msgstr "E705: Назва змінної співпадає з наявною функцією: %s" + +#, c-format +msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary" +msgstr "E706: Аргумент у %s має бути List, String чи Dictionary" #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" @@ -6372,7 +6438,7 @@ msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] має бути останньою" msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" -msgstr "E709: [:] вимагає значення типу List або Blob" +msgstr "E709: [:] потребує List чи Blob" msgid "E710: List value has more items than targets" msgstr "E710: Значення типу List має більше елементів, ніж цілить" @@ -6392,7 +6458,7 @@ msgid "E714: List required" msgstr "E714: Потрібен список" msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Потрібен словник" +msgstr "E715: Потрібен Dictionary" #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" @@ -6816,15 +6882,12 @@ msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії дл #, c-format msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s" +msgstr "E829: Помилка запису в файл історії: %s" #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Зміну %ld не знайдено в історії" -msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем" - #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" msgstr "E832: Не зашифрований файл має зашифрований файл історії: %s" @@ -6854,7 +6917,7 @@ msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" -"E841: Зарезервована назва, не можна використати для команди користувача" +"E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди" msgid "E842: No line number to use for \"\"" msgstr "E842: Немає номера рядка, щоб використати з «»" @@ -6905,7 +6968,7 @@ msgid "" "or two strings" msgstr "" "E856: Другий аргумент «assert_fails()» має бути текстовим рядком чи список з " -"одним-двома текстовими рядками" +"одним-двома символьними рядками" #, c-format msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" @@ -6917,8 +6980,8 @@ msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python" msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim" -msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" -msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' у 'both'" +msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" +msgstr "E860: Потрібні 'id' і 'type' або 'types' із 'both'" msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: Не можна відкрити ще одне спливаюче вікно з допомогою терміналу" @@ -6984,10 +7047,6 @@ msgstr "" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA" -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" -msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %d" - msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA regexp) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" @@ -7008,8 +7067,7 @@ msgid "" "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -"E883: Шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше " -"рядків" +"E883: Шаблон пошуку і регістр виразу не можуть містити два чи більше рядків" #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" @@ -7032,14 +7090,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" -msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s" +msgstr "E888: (NFA regexp) неможливо повторити %s" msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Треба вказати Number" #, c-format msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E890: Надлишкові символи після ']': %s]%s" +msgstr "E890: Зайвий символ після ']': %s]%s" msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Funcref вжито як Float" @@ -7101,8 +7159,8 @@ msgstr "E904: Третій аргумент у виклику має бути с msgid "E905: Received unknown command: %s" msgstr "E905: Отримано невідому команду: %s" -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: не відкритий канал" +msgid "E906: Not an open channel" +msgstr "E906: Це не відкритий канал" msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Спеціальне значення вжито як Float" @@ -7147,7 +7205,7 @@ msgstr "E918: Буфер має бути завантажений: %s" #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "E919: Теку не знайдено: '%s': «%s»" +msgstr "E919: Каталог не знайдено у '%s': «%s»" msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name" @@ -7156,14 +7214,11 @@ msgstr "E920: файл _io потребує встановленого _name" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Некоректний аргумент зворотного виклику" -msgid "E922: Expected a dict" -msgstr "E922: Очікується dict" - msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "E923: Другий аргумент function() має бути списком чи словником" msgid "E924: Current window was closed" -msgstr "E924: Поточне вікно було закрито" +msgstr "E924: Активне вікно було закрито" msgid "E925: Current quickfix list was changed" msgstr "E925: Список quickfix змінився" @@ -7173,7 +7228,7 @@ msgstr "E926: Поточний список місць змінився" #, c-format msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "E927: Неправильна дія: '%s'" +msgstr "E927: Неправильна дія: «%s»" # msgstr "E396: " msgid "E928: String required" @@ -7198,7 +7253,7 @@ msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: Функцію видалено: %s" msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" -msgstr "E934: Не можна перейти до буфера, який не має назви" +msgstr "E934: Не можна перейти до буфера без назви" #, c-format msgid "E935: Invalid submatch number: %d" @@ -7229,9 +7284,6 @@ msgstr "E941: Сервер вже запущено" msgid "E942: +clientserver feature not available" msgstr "E942: можливість +clientserver відсутня" -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: Таблицю команд потрібно поновити, запустіть 'make cmdidxs'" - msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів" @@ -7246,10 +7298,10 @@ msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" msgstr "E947: Завдання вже ще виконується у буфері «%s»" msgid "E948: Job still running" -msgstr "E948: Завдання вже ще виконується" +msgstr "E948: Завдання все ще виконується" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" -msgstr "E948: Завдання все ще виконується (додайте ! щоб закінчити)" +msgstr "E948: Завдання все ще виконується (! щоб закінчити)" # msgstr "E79: " msgid "E949: File changed while writing" @@ -7278,7 +7330,7 @@ msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Не буфер терміналу" msgid "E956: Cannot use pattern recursively" -msgstr "E956: Не можна вжити шаблон рекурсивно" +msgstr "E956: Не можна застосувати шаблон рекурсивно" msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: Некоректний номер вікна" @@ -7297,7 +7349,7 @@ msgstr "E961: Немає номера рядка, щоб використати #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" -msgstr "E962: Неправильна дія: '%s'" +msgstr "E962: Неправильна дія: «%s»" #, c-format msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" @@ -7316,9 +7368,6 @@ msgstr "E965: Бракує назви типу властивості" msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Некоректний номер рядка: %ld" -msgid "E967: Text property info corrupted" -msgstr "E967: Пошкоджена інформація текстової властивості" - msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Потрібно щонайменше одне з 'id' або 'type'" @@ -7335,11 +7384,10 @@ msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Тип властивості %s не існує" msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "E972: Значення типу Blob має неправильну кількість байтів" +msgstr "E972: Неправильна кількість байтів у значенні Blob" msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" -"E973: Буквальне значення Blob має мати парну кількість шітнадцяткових знаків" +msgstr "E973: Запис Blob повинен мати парну кількість шістнадцяткових символів" msgid "E974: Using a Blob as a Number" msgstr "E974: Blob вжито як Number" @@ -7372,7 +7420,7 @@ msgstr "E982: ConPTY не доступний" #, c-format msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "E983: Аргументу повторюється: %s" +msgstr "E983: Аргумент повторюється: %s" msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion використано поза підчитуваним файлом" @@ -7391,11 +7439,13 @@ msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: Не можна використати GUI. Не можна запустити gvim.exe." msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "E989: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу" +msgstr "" +"E989: Аргумент без домовленого значення після аргументу з домовленим " +"значенням" #, c-format msgid "E990: Missing end marker '%s'" -msgstr "E990: Бракує позначки кінця '%s'" +msgstr "E990: Бракує позначки кінця «%s»" msgid "E991: Cannot use =<< here" msgstr "E991: Тут не можна вжити =<<" @@ -7411,7 +7461,7 @@ msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Не дозволено у спливаючому вікні" msgid "E995: Cannot modify existing variable" -msgstr "E995: Неможливо змінити вже задану змінну" +msgstr "E995: Неможливо змінити наявну змінну" # msgstr "E443: " msgid "E996: Cannot lock a range" @@ -7468,11 +7518,13 @@ msgstr "E1006: %s вжито як аргумент" msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" msgstr "E1007: Обов’язковий аргумент після необов’язкового аргументу" -msgid "E1008: Missing " -msgstr "E1008: Бракує " +#, c-format +msgid "E1008: Missing after %s" +msgstr "E1008: Бракує після %s" -msgid "E1009: Missing > after type" -msgstr "E1009: Бракує > після типу" +#, c-format +msgid "E1009: Missing > after type: %s" +msgstr "E1009: Бракує > після типу: %s" # msgstr "E420: " #, c-format @@ -7598,14 +7650,14 @@ msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" msgstr "E1038: «vim9script» можна вжити тільки у скрипті" msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" -msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою в скрипті" +msgstr "E1039: «vim9script» має бути першою командою скрипту" msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: Не можна вжити :scriptversion після :vim9script" #, c-format msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" -msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипта: «%s»" +msgstr "E1041: Повторне визначення елемента скрипту: «%s»" # msgstr "E327: " msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" @@ -7626,7 +7678,7 @@ msgstr "E1047: Синтаксична помилка у import: %s" #, c-format msgid "E1048: Item not found in script: %s" -msgstr "E1048: Елемента не знайдено в скрипті: %s" +msgstr "E1048: Елемента не знайдено у скрипті: %s" #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" @@ -7728,11 +7780,6 @@ msgstr "E1074: Після крапки не дозволено пропуск" msgid "E1075: Namespace not supported: %s" msgstr "E1075: Простір імен не підтримується: %s" -msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" -msgstr "" -"E1076: Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою чисел із плаваючою " -"комою." - #, c-format msgid "E1077: Missing argument type for %s" msgstr "E1077: Пропущено тип аргументу у %s" @@ -7792,10 +7839,11 @@ msgstr "E1093: Очікується %d елементи(ів) але є %d" # msgstr "E327: " msgid "E1094: Import can only be used in a script" -msgstr "E1094: Import можна вжити тільки в скрипті" +msgstr "E1094: Import можна вжити тільки у скрипті" -msgid "E1095: Unreachable code after :return" -msgstr "E1095: Недосяжний код після :return" +#, c-format +msgid "E1095: Unreachable code after :%s" +msgstr "E1095: Недосяжний код після :%s" msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "E1096: Повернення значення з функції без типу повернення" @@ -7834,28 +7882,24 @@ msgstr "E1104: Пропущено >" msgid "E1105: Cannot convert %s to string" msgstr "E1105: Неможливо перетворити %s у текстовий рядок" -msgid "E1106: One argument too many" -msgstr "E1106: Один аргумент забагато" - #, c-format -msgid "E1106: %d arguments too many" -msgstr "E1106: %d аргументи(ів) забагато" +msgid "E1106: One argument too many" +msgid_plural "E1106: %d arguments too many" +msgstr[0] "E1106: На %d аргумент забагато" +msgstr[1] "E1106: На %d аргументи забагато" +msgstr[2] "E1106: На %d аргументів забагато" # msgstr "E396: " msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" msgstr "E1107: Потрібен String, List, Dict або Blob" -#, c-format -msgid "E1108: Item not found: %s" -msgstr "E1108: Елемент не знайдено: %s" - #, c-format msgid "E1109: List item %d is not a List" msgstr "E1109: Елемент %d списку не List" #, c-format msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" -msgstr "E1110: Елемент %d списку не має 3 числа" +msgstr "E1110: Елемент %d списку не містить 3 числа" #, c-format msgid "E1111: List item %d range invalid" @@ -7863,14 +7907,14 @@ msgstr "E1111: Діапазон елементу %d списку некорек #, c-format msgid "E1112: List item %d cell width invalid" -msgstr "E1112: Ширина комірки елементу %d списку некоректна" +msgstr "E1112: Ширина комірки елемента %d списку некоректна" #, c-format msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" -msgstr "E1113: Перекриття діапазонів у 0x%lx" +msgstr "E1113: Накладання діапазонів у 0x%lx" msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported" -msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x80 і вищі" +msgstr "E1114: Підтримуються тільки значення 0x80 і вище" msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" msgstr "E1115: Четвертий аргумент «assert_fails()» має бути числом" @@ -7942,10 +7986,6 @@ msgstr "E1135: String вжито як Bool: «%s»" msgid "E1136: mapping must end with before second " msgstr "E1136: Заміна має завершитися перед другою " -#, c-format -msgid "E1137: mapping must not include %s key" -msgstr "E1137: Заміна не повинно містити клавішу %s" - msgid "E1138: Using a Bool as a Number" msgstr "E1138: Bool вжито як Number" @@ -8019,7 +8059,7 @@ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" msgstr "E1158: Неможливо вжити flatten() у скрипті Vim9, беріть flattennew()" msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" -msgstr "E1159: Неможливо розбити вікно при закритті буфера" +msgstr "E1159: Неможливо розщепити вікно при закритті буфера" msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" msgstr "E1160: Неможливо задати початкове значення для змінних аргументів" @@ -8057,7 +8097,7 @@ msgstr "E1167: Назва аргументу затінює існуючу зм #, c-format msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" -msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено в скрипті: %s" +msgstr "E1168: Аргумент вже оголошено у скрипті: %s" #, c-format msgid "E1169: Expression too recursive: %s" @@ -8138,12 +8178,12 @@ msgstr "E1188: Неможливо відкрити термінал з вікн msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" msgstr "E1189: Неможливо вжити :legacy з цією командою: %s" -msgid "E1190: One argument too few" -msgstr "E1190: Бракує одного аргументу" - #, c-format -msgid "E1190: %d arguments too few" -msgstr "E1190: Бракує %d аргументи(ів)" +msgid "E1190: One argument too few" +msgid_plural "E1190: %d arguments too few" +msgstr[0] "E1190: Бракує %d аргументу" +msgstr[1] "E1190: Бракує %d аргументи" +msgstr[2] "E1190: Бракує %d аргументів" #, c-format msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" @@ -8189,7 +8229,7 @@ msgstr "E1203: Крапку можна вжити тільки із словни #, c-format msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" -msgstr "E1204: Number не дозволене після .: '\\%%%c'" +msgstr "E1204: Number не можна після .: '\\%%%c'" msgid "E1205: No white space allowed between option and" msgstr "E1205: Пропуск не дозволено між опцією і" @@ -8227,11 +8267,11 @@ msgstr "E1213: Повторне визначення імпортованого #, c-format msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" -msgstr "E1214: Диграф має складатися тільки двох символів: %s" +msgstr "E1214: Диграф має бути з двох символів: %s" #, c-format msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" -msgstr "E1215: Диграф має складатися із одного символу: %s" +msgstr "E1215: Диграф має бути одним символом: %s" msgid "" "E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" @@ -8375,10 +8415,6 @@ msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob або String потрібен у аргу msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" msgstr "E1252: String, List або Blob потрібен у аргументі %d" -#, c-format -msgid "E1253: String expected for argument %d" -msgstr "E1253: Очікується String у аргументі %d" - msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop" msgstr "E1254: Неможливо вжити змінну скрипту у циклі for" @@ -8456,7 +8492,7 @@ msgstr "E1271: Компіляція замикання без контексту #, c-format msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" -msgstr "E1272: Тип вжито поза контексту скрипту: %s" +msgstr "E1272: Тип вжито поза контекстом скрипту: %s" #, c-format msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" @@ -8468,10 +8504,409 @@ msgstr "E1274: Немає назви файлу скрипту для замін msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" msgstr "E1275: Потрібен текстовий рядок або функція для ->(expr)" +#, c-format +msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'" +msgstr "E1276: Некоректний рядок в режимі відображення: «%s»" + +msgid "E1277: Channel and job feature is not available" +msgstr "E1277: Можливість каналів і завдань недоступна" + +#, c-format +msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s" +msgstr "E1278: Заблудла '}' без відповідної '{': %s" + +#, c-format +msgid "E1279: Missing '}': %s" +msgstr "E1279: Пропущено '}': %s" + +msgid "E1280: Illegal character in word" +msgstr "E1280: Недозволений символ у слові" + +#, c-format +msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern" +msgstr "E1281: Атом '\\%%#=%c' має бути на початку шаблону" + +msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers" +msgstr "E1282: Операнди бітового зсуву мають бути числами" + +msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number" +msgstr "E1283: Обсяг бітового зсуву має бути додатним числом" + +#, c-format +msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" +msgstr "E1284: Аргумент 1, елемент списку %d: потрібен Dictionary" + +#, c-format +msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" +msgstr "E1285: Не вдалося скасувати таймер: %s" + +#, c-format +msgid "E1286: Could not set timeout: %s" +msgstr "E1286: Не вдалося встановити таймер: %s" + +#, c-format +msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" +msgstr "E1287: Не вдалося встановити обробник таймера: %s" + +#, c-format +msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" +msgstr "E1288: Не вдалося скинути обробник таймера: %s" + +#, c-format +msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" +msgstr "E1289: Не вдалося перевірити очікуваний SIGALRM: %s" + +msgid "E1290: substitute nesting too deep" +msgstr "E1290: Забагато вкладених замін" + +#, c-format +msgid "E1291: Invalid argument: %ld" +msgstr "E1291: Некоректний аргумент: %ld" + +msgid "E1292: Command-line window is already open" +msgstr "E1292: Вікно командного рядка вже відкрите" + +msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text" +msgstr "" +"E1293: Не можна вживати негативний id після додавання textprop з текстом" + +msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero" +msgstr "E1294: Можна вжити text_align тільки тоді, коли стовпець нуль" + +msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'" +msgstr "E1295: Не можна задати одночасно 'type' і 'types'" + +msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero" +msgstr "E1296: Можна задати лівий відступ тільки тоді, коли стовпець нуль" + +#, c-format +msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1297: Для аргументу %d потрібен не-NULL словник" + +#, c-format +msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d" +msgstr "E1298: Для аргументу %d потрібен не-NULL список" + +msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags" +msgstr "E1299: Вікно несподівано закрилося під час пошуку міток" + +msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer" +msgstr "E1300: Неможливо вжити часткову функцію зі словником у :defer" + +#, c-format +msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d" +msgstr "E1301: String, Number, List або Blob потрібен у аргументі %d" + +msgid "E1302: Script variable was deleted" +msgstr "E1302: Змінну скрипту було видалено" + +#, c-format +msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s" +msgstr "E1303: Власна функція доповнення списка повертає не список, а %s" + +#, c-format +msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s" +msgstr "E1304: Не можна вжити тип із цією змінною: %s" + +msgid "" +"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\"" +msgstr "E1305: Не можна використати «length», «end_col» і «end_lnum» у «text»" + +msgid "E1306: Loop nesting too deep" +msgstr "E1306: Забагато вкладених циклів" + +#, c-format +msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s" +msgstr "E1307: Аргумент %d: Спроба зміни константи %s" + +msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page" +msgstr "E1308: Неможливо змінити розмір вікна у іншій вкладці" + +msgid "E1309: Cannot change mappings while listing" +msgstr "E1309: Неможливо змінити заміну при виведенні списку" + +msgid "E1310: Cannot change menus while listing" +msgstr "E1310: Неможливо змінити меню при виведенні списку" + +msgid "E1311: Cannot change user commands while listing" +msgstr "E1311: Неможливо змінити команду користувача при виведенні списку" + +msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd" +msgstr "E1312: Не дозволено змінити розміщення вікон у цій автокоманді" + +#, c-format +msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)" +msgstr "E1313: Не дозволено додавати або прибирати елементи (%s)" + +# msgstr "E182: " +#, c-format +msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "E1314: Назва класу має починатися з великої літери: %s" + +#, c-format +msgid "E1315: White space required after name: %s" +msgstr "E1315: Потрібен пропуск після назви: %s" + +# msgstr "E327: " +msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script" +msgstr "E1316: Клас можна визначити тільки у скрипті Vim9" + +#, c-format +msgid "E1317: Invalid object member declaration: %s" +msgstr "E1317: Некоректне оголошення члена об’єкта: %s" + +# msgstr "E181: " +#, c-format +msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s" +msgstr "E1318: Некоректна команда в класі: %s" + +msgid "E1319: Using a class as a Number" +msgstr "E1319: Клас вжито як Number" + +msgid "E1320: Using an object as a Number" +msgstr "E1320: Об’єкт вжито як Number" + +msgid "E1321: Using a class as a Float" +msgstr "E1321: Клас вжито як Float" + +msgid "E1322: Using an object as a Float" +msgstr "E1322: Об’єкт вжито як Float" + +# msgstr "E373: " +msgid "E1323: Using a class as a String" +msgstr "E1323: Клас вжито як String" + +msgid "E1324: Using an object as a String" +msgstr "E1324: Об’єкт вжито як String" + +#, c-format +msgid "E1325: Method not found on class \"%s\": %s" +msgstr "E1325: Метод не знайдено в класі «%s»: %s" + +#, c-format +msgid "E1326: Member not found on object \"%s\": %s" +msgstr "E1326: Член не знайдено в об’єкті «%s»: %s" + +# msgstr "E178: " +#, c-format +msgid "E1327: Object required, found %s" +msgstr "E1327: Потрібен об’єкт, трапився %s" + +#, c-format +msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s" +msgstr "E1328: Початкове значення конструктора має бути v:none: %s" + +#, c-format +msgid "E1329: Cannot get object member type from initializer: %s" +msgstr "E1329: Не можна дістати тип члена об’єкта з ініціалізатора: %s" + +#, c-format +msgid "E1330: Invalid type for object member: %s" +msgstr "E1330: Некоректний тип для члена об’єкта: %s" + +msgid "E1331: Public must be followed by \"this\" or \"static\"" +msgstr "E1331: За public має йти «this» або «static»" + +#, c-format +msgid "E1332: Public member name cannot start with underscore: %s" +msgstr "" +"E1332: Назва відкритого члена (public) не може починатися із підкреслення: %s" + +#, c-format +msgid "E1333: Cannot access private member: %s" +msgstr "E1333: Неможливо доступитися до приватного члена: %s" + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E1334: Object member not found: %s" +msgstr "E1334: Член об’єкта не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "E1335: Member is not writable: %s" +msgstr "E1335: Член не доступний для запису: %s" + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E1337: Class member not found: %s" +msgstr "E1337: Член класу не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "E1338: Member not found on class \"%s\": %s" +msgstr "E1338: Член не знайдено в класі «%s»: %s" + +msgid "" +"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a " +"negative id" +msgstr "" +"E1339: Не можна додати textprop з текстом після вжитку textprop з від’ємним " +"id" + +#, c-format +msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s" +msgstr "E1340: Аргумент вже оголошено у класі: %s" + +#, c-format +msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s" +msgstr "E1341: Змінну вже оголошено у класі: %s" + +# msgstr "E327: " +msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script" +msgstr "E1342: Інтерфейс можна визначити тільки у скрипті Vim9" + +# msgstr "E182: " +#, c-format +msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s" +msgstr "E1343: Назва інтерфейсу повинна починатися з великої літери: %s" + +msgid "E1344: Cannot initialize a member in an interface" +msgstr "E1344: Неможливо ініціалізувати член в інтерфейсі" + +#, c-format +msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s" +msgstr "E1345: Некоректна команда в інтерфейсі: %s" + +#, c-format +msgid "E1346: Interface name not found: %s" +msgstr "E1346: Назву інтерфейсу не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "E1347: Not a valid interface: %s" +msgstr "E1347: Некоректний інтерфейс: %s" + +#, c-format +msgid "E1348: Member \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" +msgstr "E1348: Член «%s» інтерфейсу «%s» не втілено" + +#, c-format +msgid "E1349: Function \"%s\" of interface \"%s\" not implemented" +msgstr "E1349: Функцію «%s» інтерфейсу «%s» не втілено" + +msgid "E1350: Duplicate \"implements\"" +msgstr "E1350: Повторення «implements»" + +#, c-format +msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s" +msgstr "E1351: Інтерфейс повторюється після «implements»: %s" + +msgid "E1352: Duplicate \"extends\"" +msgstr "E1352: Повторюється «extends»" + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E1353: Class name not found: %s" +msgstr "E1353: Назву класу не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "E1354: Cannot extend %s" +msgstr "E1354: Неможливо розширити %s" + +#, c-format +msgid "E1355: Duplicate function: %s" +msgstr "E1355: Функція повторюється: %s" + +msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot" +msgstr "E1356: За «super» має йти крапка" + +msgid "E1357: Using \"super\" not in a class function" +msgstr "E1357: «super» вжито поза функцією класу" + +msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class" +msgstr "E1358: «super» вжито не в похідному класі" + +msgid "E1359: Cannot define a \"new\" function in an abstract class" +msgstr "E1359: Неможливо визначити функцію «new» в абстрактному класі" + +msgid "E1360: Using a null object" +msgstr "E1360: Застосовано об’єкт null" + +msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?" +msgstr "E1361: Неможливо вжити колір «none», може, «NONE»?" + +msgid "E1362: Cannot use a non-null object" +msgstr "E1362: Неможливо використати не-null об’єкт" + +msgid "E1363: Incomplete type" +msgstr "E1363: Неповний тип" + +msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted" +msgstr "E1364: Попередження: Пошкоджено блок вказівника" + +msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" function" +msgstr "E1365: Неможливо вжити тип повернення у функції «new»" + +#, c-format +msgid "E1400: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" +msgstr "E1400: Неможливо змішувати позиційні й непозиційні аргументи: %s" + +#, c-format +msgid "E1401: format argument %d unused in $-style format: %s" +msgstr "E1401: аргумент %d формату не використано у $-форматуванні: %s" + +#, c-format +msgid "" +"E1402: Positional argument %d used as field width reused as different type: " +"%s/%s" +msgstr "" +"E1402: Позиційний аргумент %d, що задає ширину поля, вжито як інший тип: %s/" +"%s" + +#, c-format +msgid "E1403: Positional argument %d out of bounds: %s" +msgstr "E1403: Позиційний аргумент %d поза межами: %s" + +#, c-format +msgid "E1404: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s" +msgstr "E1404: Тип позиційного аргументу %d вжито нерегулярно: %s/%s" + +#, c-format +msgid "E1405: Invalid format specifier: %s" +msgstr "E1405: Некоректний специфікатор формату: %s" + +#, c-format +msgid "E1406: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1406: Член «%s»: неспівпадіння типів, очікується %s, а отримано %s" + +#, c-format +msgid "E1407: Member \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1407: Член «%s»: неспівпадіння типів, очікується %s, а отримано %s" + # msgstr "E447: " msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Жодного рядка--" +msgid "int" +msgstr "int" + +msgid "long int" +msgstr "long int" + +msgid "long long int" +msgstr "long long int" + +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +msgid "unsigned long int" +msgstr "unsigned long int" + +msgid "unsigned long long int" +msgstr "unsigned long long int" + +msgid "pointer" +msgstr "pointer" + +msgid "percent" +msgstr "percent" + +msgid "char" +msgstr "char" + +msgid "string" +msgstr "string" + +msgid "float" +msgstr "float" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ" @@ -8799,20 +9234,21 @@ msgstr "Vim" # msgstr "E444: " msgid "(local to window)" -msgstr "(стосується вікна)" +msgstr "(тільки у вікні)" msgid "(local to buffer)" -msgstr "(стосується буфера)" +msgstr "(тільки в буфері)" msgid "(global or local to buffer)" -msgstr "(глобально або стосується буфера)" +msgstr "(всюди або тільки в буфері)" msgid "" "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." -msgstr "\" Кожен рядок «set» показує актуальне значення опції (ліворуч)." +msgstr "" +"\" Кожен рядок «set» показує теперішнє значення опції (ліворуч)." msgid "\" Hit on a \"set\" line to execute it." -msgstr "\" Натисніть на рядку «set» щоб виконати." +msgstr "\" Натисніть у рядку «set» щоб виконати." msgid "\" A boolean option will be toggled." msgstr "\" Опцію-перемикач буде перемкнено." @@ -8830,10 +9266,10 @@ msgstr "" "цю опцію." msgid "\" Hit on an index line to jump there." -msgstr "\" Натисніть на рядку з індексом щоб туди перестрибнути." +msgstr "\" Натисність на рядку вказівника щоб туди перестрибнути." msgid "\" Hit on a \"set\" line to refresh it." -msgstr "\" Натисніть на рядку «set» щоб оновити." +msgstr "\" Натисніть <Пробіл> на рядку «set» для оновлення." msgid "important" msgstr "важливо" @@ -8848,38 +9284,38 @@ msgid "use Insert mode as the default mode" msgstr "режим Insert як початковий режим" msgid "paste mode, insert typed text literally" -msgstr "режим вставляння, вставити набраний текст буквально" +msgstr "режим вклеювання, вставити набраний текст буквально" msgid "key sequence to toggle paste mode" -msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вставляння" +msgstr "послідовність клавіш для перемикання режиму вклеювання" msgid "list of directories used for runtime files and plugins" -msgstr "список директорій для файлів часу виконання і плагінів" +msgstr "список директорій з файлами часу виконання і плагінами" msgid "list of directories used for plugin packages" -msgstr "список директорій для пакунків плагінів" +msgstr "список директорій з пакунками плагінів" msgid "name of the main help file" -msgstr "назва головного файла допомоги" +msgstr "назва головного файлу допомоги" msgid "moving around, searching and patterns" msgstr "переміщення, пошук і шаблони" msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" -msgstr "список прапорців, які визначають команди, що переносять на новий рядок" +msgstr "список прапорців, які задають, котрі команди переносять на новий рядок" msgid "" "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" "character of a line" msgstr "" "багато команд стрибків переміщують курсор до першого непорожнього\n" -"символа рядка" +"символу рядка" msgid "nroff macro names that separate paragraphs" msgstr "назви макросів nroff, які розділяють параграфи" msgid "nroff macro names that separate sections" -msgstr "назви макросів nroff, які розділяють розділи" +msgstr "назви макросів nroff, що розділяють розділи" msgid "list of directory names used for file searching" msgstr "список назв директорій для пошуку файлів" @@ -8900,19 +9336,19 @@ msgid "search commands wrap around the end of the buffer" msgstr "команди пошуку починають спочатку після кінця буфера" msgid "show match for partly typed search command" -msgstr "показувати збіг для частково набраної команди пошуку" +msgstr "показувати збіг частково набраної команди пошуку" msgid "change the way backslashes are used in search patterns" -msgstr "поміняти спосіб вжитку зворотних косих рисок у шаблонах пошуку" +msgstr "змінити спосіб вжитку \\ у шаблонах пошуку" msgid "select the default regexp engine used" -msgstr "вибрати основний механізм регулярних виразів" +msgstr "вибрати основний рушій регулярних виразів" msgid "ignore case when using a search pattern" -msgstr "ігнорувати регістр символів у шаблоні пошуку" +msgstr "нехтувати регістром у шаблоні пошуку" msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" -msgstr "перевизначити 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру" +msgstr "відкинути 'ignorecase', коли шаблон має символи верхнього регістру" msgid "what method to use for changing case of letters" msgstr "який метод використати для зміни регістру букв" @@ -8940,7 +9376,7 @@ msgid "number of significant characters in a tag name or zero" msgstr "кількість значущих символів у назві мітки або нуль" msgid "list of file names to search for tags" -msgstr "список назв файлів пошуку міток" +msgstr "список назв файлів для пошуку міток" msgid "" "how to handle case when searching in tags files:\n" @@ -8989,6 +9425,9 @@ msgstr "показування тексту" msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" msgstr "кількість рядків прокручування при CTRL-U і CTRL-D" +msgid "scroll by screen line" +msgstr "прокручувати по рядках на екрані" + msgid "number of screen lines to show around the cursor" msgstr "кількість екранних рядків, які показувати навколо курсору" @@ -8996,7 +9435,7 @@ msgid "long lines wrap" msgstr "перенесення довгих рядків" msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" -msgstr "переносити довгі рядки на символах у 'breakat'" +msgstr "переносити довгі рядки по символах у 'breakat'" msgid "preserve indentation in wrapped text" msgstr "зберегти відступи у перенесеному тексті" @@ -9009,7 +9448,7 @@ msgstr "які символи можуть спричинити розбиття msgid "string to put before wrapped screen lines" msgstr "" -"послідовність символів, які розмістити перед перенесеними екранними рядками" +"символи, які розмістити перед перенесеними екранними рядками" msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" msgstr "найменша кількість стовпців горизонтального прокручування" @@ -9022,8 +9461,8 @@ msgid "" "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" msgstr "" -"додайте «lastline» щоб показувати останній рядок навіть якщо він не влазить\n" -"додайте «uhex» щоб показувати недруковні символи як шістнадцяткові числа" +"додайте «lastline» щоб показати останній рядок навіть якщо він не влазить\n" +"додайте «uhex» щоб показати недруковні символи як шістнадцяткові числа" msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" msgstr "символи для рядка стану, згорток і заповнювачів" @@ -9072,7 +9511,7 @@ msgid "controls whether concealable text is hidden" msgstr "контролює приховування замаскованого тексту" msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" -msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором замаскується" +msgstr "режими, в яких текст в рядку з курсором маскується" msgid "syntax, highlighting and spelling" msgstr "синтаксис, підсвічування і орфографія" @@ -9081,13 +9520,13 @@ msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" msgstr "«dark» або «light»; яскравість кольору фону" msgid "type of file; triggers the FileType event when set" -msgstr "тип файлу; коли встановлено, активувати подію FileType" +msgstr "тип файлу; запускає подію FileType при встановленні" msgid "name of syntax highlighting used" msgstr "назва схеми підсвічування синтаксису" msgid "maximum column to look for syntax items" -msgstr "найбільший стовпець для пошуку елементів синтаксису" +msgstr "крайній стовпець для пошуку елементів синтаксису" msgid "which highlighting to use for various occasions" msgstr "яке підсвічування застосовувати у різних випадках" @@ -9121,7 +9560,7 @@ msgid "list of accepted languages" msgstr "список мов перевірки орфографії" msgid "file that \"zg\" adds good words to" -msgstr "файл, у який команда \"zg\" додає хороші слова" +msgstr "файл, у який команда «zg» додає хороші слова" msgid "pattern to locate the end of a sentence" msgstr "шаблон для пошуку кінця речення" @@ -9142,7 +9581,7 @@ msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" msgstr "0, 1 або 2; коли показувати рядок стану в останньому вікні" msgid "alternate format to be used for a status line" -msgstr "альтернативний формат рядка стану" +msgstr "змінний формат рядка стану" msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "зробити всі вікна однакового розміру при додаванні/закритті вікон" @@ -9193,6 +9632,9 @@ msgstr "" msgid "a new window is put below the current one" msgstr "нове вікно розміщується під активним" +msgid "determines scroll behavior for split windows" +msgstr "визначає поведінку прокручування у розщеплених вікнах" + msgid "a new window is put right of the current one" msgstr "нове вікно розміщується праворуч від активного" @@ -9261,6 +9703,9 @@ msgstr "зробити запит кодів клавіш терміналу, к msgid "terminal that requires extra redrawing" msgstr "термінал потребує додаткового перемальовування" +msgid "what keyboard protocol to use for which terminal" +msgstr "який протокол клавіатури застосовувати для якого терміналу" + msgid "recognize keys that start with in Insert mode" msgstr "розпізнавати клавіші, що починаються з в режимі Insert" @@ -9431,8 +9876,11 @@ msgstr "додати прапорець 's' у 'shortmess' (не показув msgid "list of flags to make messages shorter" msgstr "список прапорців щоб зробити повідомлення коротшими" -msgid "show (partial) command keys in the status line" -msgstr "показувати клавіші (частини) команди у рядку стану" +msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" +msgstr "показувати клавіші (частини) команди у місці, заданому 'showcmdloc'" + +msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'" +msgstr "місце, де показувати клавіші (частини) команди для 'showcmd'" msgid "display the current mode in the status line" msgstr "показувати актуальний режим у рядку стану" @@ -9441,7 +9889,7 @@ msgid "show cursor position below each window" msgstr "показувати положення курсору під кожним вікном" msgid "alternate format to be used for the ruler" -msgstr "власний формат лінійки" +msgstr "змінний формат лінійки" msgid "threshold for reporting number of changed lines" msgstr "поріг доповіді кількості змінених рядків" @@ -9450,7 +9898,7 @@ msgid "the higher the more messages are given" msgstr "чим більше, тим більше буде видано повідомлень" msgid "file to write messages in" -msgstr "файл, У який записувати повідомлення" +msgstr "файл, у який записувати повідомлення" msgid "pause listings when the screen is full" msgstr "спинити виведення, коли екран заповнено" @@ -9523,7 +9971,7 @@ msgid "line length above which to break a line" msgstr "довжина рядка, понад якою рядок розбивати" msgid "margin from the right in which to break a line" -msgstr "відступ з правого краю, з якого розбивати рядок" +msgstr "відступ з правого краю, по якому розбивати рядок" msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" msgstr "визначає, що , CTRL-W тощо можуть робити у режимі Insert" @@ -9637,7 +10085,7 @@ msgid "do clever autoindenting" msgstr "інтелектуальний автоматичний відступ" msgid "enable specific indenting for C code" -msgstr "увімкнути специфічні віступи в коді С" +msgstr "увімкнути специфічні відступи в коді С" msgid "options for C-indenting" msgstr "опції відступу С" @@ -9671,6 +10119,9 @@ msgstr "увімкнути режим lisp" msgid "words that change how lisp indenting works" msgstr "слова, які змінюють, як працює підбивання відступів у lisp" +msgid "options for Lisp indenting" +msgstr "опції відступу Lisp" + msgid "folding" msgstr "згортання" @@ -9775,6 +10226,9 @@ msgstr "редагування двійкових файлів" msgid "last line in the file has an end-of-line" msgstr "останній рядок файлу має символ кінця рядка" +msgid "last line in the file followed by CTRL-Z" +msgstr "останній рядок файлу закінчується CTRL-Z" + msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" msgstr "виправляє символ кінця рядку, якого бракує наприкінці файлу" @@ -9803,7 +10257,7 @@ msgid "keep a backup after overwriting a file" msgstr "зберегти резервний копію після перезапису файлу" msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" -msgstr "шаблони, які визначають, для яких файлів зробити резервну копію" +msgstr "шаблони, які зазначають, для яких файлів не робиться резервну копію" msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" msgstr "" @@ -9872,7 +10326,7 @@ msgid "how many command lines are remembered" msgstr "скільки рядків команд запам’ятати" msgid "key that triggers command-line expansion" -msgstr "клавіша, яка запускає доповнення рядка команд" +msgstr "клавіша, яка запускає розгортання рядка команд" msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" msgstr "ніби 'wildchar', але також можна вжити у заміні клавіш" @@ -10208,3 +10662,6 @@ msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme" msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" msgstr "назва динамічної бібліотеки MzScheme GC" + +msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"." +msgstr "Ви виявили вікно командного рядка! Його можна закрити командою «:q»."