From 3f32a5f1601ab2b0eba0caad00d4c26fb86a02a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Thu, 12 May 2022 20:34:15 +0100 Subject: [PATCH] Update runtime files and translations --- runtime/compiler/scdoc.vim | 3 +- runtime/doc/builtin.txt | 2 +- runtime/doc/eval.txt | 20 +- runtime/doc/starting.txt | 4 +- runtime/doc/syntax.txt | 166 +- runtime/doc/tags | 1 + runtime/doc/todo.txt | 16 +- runtime/doc/windows.txt | 4 +- runtime/evim.vim | 5 +- runtime/ftplugin/scdoc.vim | 10 +- runtime/syntax/debchangelog.vim | 4 +- runtime/syntax/debcontrol.vim | 4 +- runtime/syntax/debsources.vim | 4 +- runtime/syntax/help.vim | 4 +- runtime/syntax/scdoc.vim | 63 +- src/po/af.po | 7109 ++++++++++++++----------------- src/po/ca.po | 21 +- src/po/cs.cp1250.po | 13 +- src/po/cs.po | 13 +- src/po/da.po | 21 +- src/po/de.po | 21 +- src/po/en_GB.po | 872 +--- src/po/eo.po | 21 +- src/po/es.po | 13 +- src/po/fi.po | 21 +- src/po/fr.po | 21 +- src/po/ga.po | 21 +- src/po/it.po | 482 +-- src/po/ja.euc-jp.po | 21 +- src/po/ja.po | 21 +- src/po/ja.sjis.po | 21 +- src/po/ko.UTF-8.po | 2 + src/po/ko.po | 2 + src/po/nb.po | 13 +- src/po/nl.po | 6 +- src/po/no.po | 13 +- src/po/pl.UTF-8.po | 18 +- src/po/pl.cp1250.po | 18 +- src/po/pl.po | 18 +- src/po/pt_BR.po | 21 +- src/po/ru.cp1251.po | 23 +- src/po/ru.po | 23 +- src/po/sk.cp1250.po | 16 +- src/po/sk.po | 16 +- src/po/sr.po | 21 +- src/po/sv.po | 13 +- src/po/tr.po | 21 +- src/po/uk.cp1251.po | 23 +- src/po/uk.po | 23 +- src/po/vi.po | 13 +- src/po/zh_CN.UTF-8.po | 13 +- src/po/zh_CN.cp936.po | 13 +- src/po/zh_CN.po | 13 +- src/po/zh_TW.UTF-8.po | 13 +- src/po/zh_TW.po | 13 +- 55 files changed, 4165 insertions(+), 5225 deletions(-) diff --git a/runtime/compiler/scdoc.vim b/runtime/compiler/scdoc.vim index 2f6edc6322..c37969f89c 100644 --- a/runtime/compiler/scdoc.vim +++ b/runtime/compiler/scdoc.vim @@ -1,7 +1,8 @@ " scdoc compiler for Vim " Compiler: scdoc -" Maintainer: Greg Anders +" Maintainer: Gregory Anders " Last Updated: 2019-10-24 +" Upstream: https://github.com/gpanders/vim-scdoc if exists('current_compiler') finish diff --git a/runtime/doc/builtin.txt b/runtime/doc/builtin.txt index 7d62583d62..538f099cb4 100644 --- a/runtime/doc/builtin.txt +++ b/runtime/doc/builtin.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09 +*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 10 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar diff --git a/runtime/doc/eval.txt b/runtime/doc/eval.txt index ac61023612..db70b711a7 100644 --- a/runtime/doc/eval.txt +++ b/runtime/doc/eval.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 06 +*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 11 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1534,14 +1534,22 @@ allowing the inclusion of Vim script expressions (see |expr1|). Any expression returning a value can be enclosed between curly braces. The value is converted to a string. All the text and results of the expressions are concatenated to make a new string. - + *E1278* To include an opening brace '{' or closing brace '}' in the string content -double it. +double it. For double quoted strings using a backslash also works. A single +closing brace '}' will result in an error. Examples: > let your_name = input("What's your name? ") +< What's your name? Peter ~ +> + echo echo $"Hello, {your_name}!" - echo $"The square root of 9 is {sqrt(9)}" +< Hello, Peter! ~ +> + echo $"The square root of {{9}} is {sqrt(9)}" +< The square root of {9} is 3.0 ~ + option *expr-option* *E112* *E113* ------ @@ -3538,8 +3546,8 @@ text... :for {var} in {object} *:for* *E690* *E732* :endfo[r] *:endfo* *:endfor* Repeat the commands between `:for` and `:endfor` for - each item in {object}. {object} can be a |List| or - a |Blob|. *E1177* + each item in {object}. {object} can be a |List|, + a |Blob| or a |String|. *E1177* Variable {var} is set to the value of each item. In |Vim9| script the loop variable must not have been diff --git a/runtime/doc/starting.txt b/runtime/doc/starting.txt index 3ec5a9992e..f5b33a8886 100644 --- a/runtime/doc/starting.txt +++ b/runtime/doc/starting.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*starting.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09 +*starting.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 10 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -737,6 +737,7 @@ In Evim these options are changed from their default value: :set guioptions-=a non-Unix only: don't do auto-select Key mappings: + quit, using `:confirm` prompt if there are changes moves by screen lines rather than file lines idem Q does "gq", formatting, instead of Ex mode @@ -747,7 +748,6 @@ Key mappings: idem CTRL-V Pastes from the clipboard (in any mode) idem - CTRL-Q do what CTRL-V used to do CTRL-Z undo CTRL-Y redo system menu diff --git a/runtime/doc/syntax.txt b/runtime/doc/syntax.txt index 9e9a0f166d..fd783288a1 100644 --- a/runtime/doc/syntax.txt +++ b/runtime/doc/syntax.txt @@ -488,7 +488,7 @@ your own highlight colors for the progress bar. Example: > hi TOhtmlProgress guifg=#c0ffee ctermbg=7 < *g:html_number_lines* -Default: current 'number' setting. +Default: Current 'number' setting. When 0, buffer text is displayed in the generated HTML without line numbering. When 1, a column of line numbers is added to the generated HTML with the same highlighting as the line number column in Vim (|hl-LineNr|). @@ -577,7 +577,7 @@ folded text will open the fold as if |g:html_hover_unfold| were set. :let g:html_no_foldcolumn = 1 < *TOhtml-uncopyable-text* *g:html_prevent_copy* -Default: empty string. +Default: Empty string. This option prevents certain regions of the generated HTML from being copied, when you select all text in document rendered in a browser and copy it. Useful for allowing users to copy-paste only the source text even if a fold column or @@ -603,7 +603,7 @@ uncopyable regions. In some browsers, especially older browsers, after selecting an entire page and copying the selection, the tags are not pasted with the page text. If |g:html_no_invalid| is 0, the tags have invalid type; this works in more browsers, but the page will not validate. -Note: this method does NOT work in recent versions of Chrome and equivalent +Note: This method does NOT work in recent versions of Chrome and equivalent browsers; the tags get pasted with the text. When "fallback" (default value), the same elements are generated for @@ -659,12 +659,12 @@ To append a string "_mystring" to the end of each ID: > :let g:html_id_expr = '"_mystring"' < -Note, when converting a diff view to HTML, the expression will only be +Note: When converting a diff view to HTML, the expression will only be evaluated for the first window in the diff, and the result used for all the windows. *TOhtml-wrap-text* *g:html_pre_wrap* -Default: current 'wrap' setting. +Default: Current 'wrap' setting. When 0, if |g:html_no_pre| is 0 or unset, the text in the generated HTML does not wrap at the edge of the browser window. When 1, if |g:html_use_css| is 1, the CSS 2.0 "white-space:pre-wrap" value is @@ -724,7 +724,7 @@ wide browser support. However, you can override this to support specific encodings that may not be automatically detected by default (see options below). See http://www.iana.org/assignments/character-sets for the IANA names. -Note, by default all Unicode encodings are converted to UTF-8 with no BOM in +Note: By default all Unicode encodings are converted to UTF-8 with no BOM in the generated HTML, as recommended by W3C: http://www.w3.org/International/questions/qa-choosing-encodings @@ -1328,8 +1328,8 @@ the global or buffer-local variable load_doxygen_syntax. This is done by adding the following to your .vimrc. > :let g:load_doxygen_syntax=1 -There are a couple of variables that have an effect on syntax highlighting, and -are to do with non-standard highlighting options. +There are a couple of variables that have an effect on syntax highlighting, +and are to do with non-standard highlighting options. Variable Default Effect ~ g:doxygen_enhanced_color @@ -1471,8 +1471,8 @@ To enable highlighting some special atoms, put this in your vimrc: > ELIXIR *elixir.vim* *ft-elixir-syntax* -Elixir is a dynamic, functional language for building scalable and maintainable -applications. +Elixir is a dynamic, functional language for building scalable and +maintainable applications. The following file extensions are auto-detected as Elixir file types: @@ -1488,7 +1488,7 @@ Elixir. FLEXWIKI *flexwiki.vim* *ft-flexwiki-syntax* FlexWiki is an ASP.NET-based wiki package available at http://www.flexwiki.com -NOTE: this site currently doesn't work, on Wikipedia is mentioned that +NOTE: This site currently doesn't work, on Wikipedia is mentioned that development stopped in 2009. Syntax highlighting is available for the most common elements of FlexWiki @@ -1568,8 +1568,8 @@ syntax highlighting will not be correct if the form is incorrectly set. When you create a new fortran file, the syntax script assumes fixed source form. If you always use free source form, then > :let fortran_free_source=1 -in your .vimrc prior to the :syntax on command. If you always use fixed source -form, then > +in your .vimrc prior to the :syntax on command. If you always use fixed +source form, then > :let fortran_fixed_source=1 in your .vimrc prior to the :syntax on command. @@ -1840,8 +1840,8 @@ ends with -->) you can define > JavaScript and Visual Basic embedded inside HTML documents are highlighted as 'Special' with statements, comments, strings and so on colored as in standard -programming languages. Note that only JavaScript and Visual Basic are currently -supported, no other scripting language has been added yet. +programming languages. Note that only JavaScript and Visual Basic are +currently supported, no other scripting language has been added yet. Embedded and inlined cascading style sheets (CSS) are highlighted too. @@ -1945,8 +1945,8 @@ The java.vim syntax highlighting file offers several options: In Java 1.0.2 it was never possible to have braces inside parens, so this was flagged as an error. Since Java 1.1 this is possible (with anonymous -classes), and therefore is no longer marked as an error. If you prefer the old -way, put the following line into your vim startup file: > +classes), and therefore is no longer marked as an error. If you prefer the +old way, put the following line into your vim startup file: > :let java_mark_braces_in_parens_as_errors=1 All identifiers in java.lang.* are always visible in all classes. To @@ -2064,10 +2064,10 @@ LISP *lisp.vim* *ft-lisp-syntax* The lisp syntax highlighting provides two options: > - g:lisp_instring : if it exists, then "(...)" strings are highlighted + g:lisp_instring : If it exists, then "(...)" strings are highlighted as if the contents of the string were lisp. Useful for AutoLisp. - g:lisp_rainbow : if it exists and is nonzero, then differing levels + g:lisp_rainbow : If it exists and is nonzero, then differing levels of parenthesization will receive different highlighting. < @@ -2474,8 +2474,8 @@ If you do not want complex things like '@{${"foo"}}' to be parsed: > (In Vim 6.x it was the other way around: "perl_extended_vars" enabled it.) -The coloring strings can be changed. By default strings and qq friends will be -highlighted like the first line. If you set the variable +The coloring strings can be changed. By default strings and qq friends will +be highlighted like the first line. If you set the variable perl_string_as_statement, it will be highlighted as in the second line. "hello world!"; qq|hello world|; @@ -2487,8 +2487,8 @@ perl_string_as_statement, it will be highlighted as in the second line. The syncing has 3 options. The first two switch off some triggering of synchronization and should only be needed in case it fails to work properly. If while scrolling all of a sudden the whole screen changes color completely -then you should try and switch off one of those. Let me know if you can figure -out the line that causes the mistake. +then you should try and switch off one of those. Let me know if you can +figure out the line that causes the mistake. One triggers on "^\s*sub\s*" and the other on "^[$@%]" more or less. > @@ -2525,7 +2525,7 @@ behavior, set 'perl_nofold_packages': > PHP3 and PHP4 *php.vim* *php3.vim* *ft-php-syntax* *ft-php3-syntax* -[note: previously this was called "php3", but since it now also supports php4 +[Note: Previously this was called "php3", but since it now also supports php4 it has been renamed to "php"] There are the following options for the php syntax highlighting. @@ -2595,15 +2595,15 @@ PPWizard is a preprocessor for HTML and OS/2 INF files This syntax file has the options: -- ppwiz_highlight_defs : determines highlighting mode for PPWizard's +- ppwiz_highlight_defs : Determines highlighting mode for PPWizard's definitions. Possible values are ppwiz_highlight_defs = 1 : PPWizard #define statements retain the - colors of their contents (e.g. PPWizard macros and variables) + colors of their contents (e.g. PPWizard macros and variables). - ppwiz_highlight_defs = 2 : preprocessor #define and #evaluate + ppwiz_highlight_defs = 2 : Preprocessor #define and #evaluate statements are shown in a single color with the exception of line - continuation symbols + continuation symbols. The default setting for ppwiz_highlight_defs is 1. @@ -2642,7 +2642,7 @@ highlighted by defining the postscr_level variable as follows: > If this variable is not defined it defaults to 2 (level 2) since this is the most prevalent version currently. -Note, not all PS interpreters will support all language features for a +Note: Not all PS interpreters will support all language features for a particular language level. In particular the %!PS-Adobe-3.0 at the start of PS files does NOT mean the PostScript present is level 3 PostScript! @@ -2744,7 +2744,7 @@ If you want all possible Python highlighting (the same as setting the preceding last option and unsetting all other ones): > :let python_highlight_all = 1 -Note: only existence of these options matter, not their value. You can replace +Note: Only existence of these options matter, not their value. You can replace 1 above with anything. QUAKE *quake.vim* *ft-quake-syntax* @@ -3184,16 +3184,16 @@ The Speedup syntax file has some options: the DECLARE section; if you defined own types, you have to include them in the syntax file. -- oneline_comments : this value ranges from 1 to 3 and determines the +- oneline_comments : This value ranges from 1 to 3 and determines the highlighting of # style comments. - oneline_comments = 1 : allow normal Speedup code after an even + oneline_comments = 1 : Allow normal Speedup code after an even number of #s. - oneline_comments = 2 : show code starting with the second # as + oneline_comments = 2 : Show code starting with the second # as error. This is the default setting. - oneline_comments = 3 : show the whole line as error if it contains + oneline_comments = 3 : Show the whole line as error if it contains more than one #. Since especially OPERATION sections tend to become very large due to @@ -3232,8 +3232,8 @@ This covers the shell named "tcsh". It is a superset of csh. See |csh.vim| for how the filetype is detected. Tcsh does not allow \" in strings unless the "backslash_quote" shell variable -is set. If you want VIM to assume that no backslash quote constructs exist add -this line to your .vimrc: > +is set. If you want VIM to assume that no backslash quote constructs exist +add this line to your .vimrc: > :let tcsh_backslash_quote = 0 @@ -3599,7 +3599,7 @@ start and end tags. This can be turned on by > :let g:xml_syntax_folding = 1 :set foldmethod=syntax -Note: syntax folding might slow down syntax highlighting significantly, +Note: Syntax folding might slow down syntax highlighting significantly, especially for large files. @@ -5098,8 +5098,8 @@ ctermul={color-nr} *highlight-ctermul* The case of the color names is ignored. Note that for 16 color ansi style terminals (including xterms), the - numbers in the NR-8 column is used. Here '*' means 'add 8' so that Blue - is 12, DarkGray is 8 etc. + numbers in the NR-8 column is used. Here '*' means 'add 8' so that + Blue is 12, DarkGray is 8 etc. Note that for some color terminals these names may result in the wrong colors! @@ -5242,48 +5242,46 @@ When possible the name is highlighted in the used colors. If this makes it unreadable use Visual selection. *hl-ColorColumn* -ColorColumn used for the columns set with 'colorcolumn' +ColorColumn Used for the columns set with 'colorcolumn'. *hl-Conceal* -Conceal placeholder characters substituted for concealed - text (see 'conceallevel') +Conceal Placeholder characters substituted for concealed + text (see 'conceallevel'). *hl-Cursor* -Cursor the character under the cursor -lCursor the character under the cursor when |language-mapping| - is used (see 'guicursor') +Cursor Character under the cursor. +lCursor Character under the cursor when |language-mapping| + is used (see 'guicursor'). *hl-CursorIM* -CursorIM like Cursor, but used when in IME mode |CursorIM| +CursorIM Like Cursor, but used when in IME mode. |CursorIM| *hl-CursorColumn* -CursorColumn the screen column that the cursor is in when 'cursorcolumn' is - set +CursorColumn Screen column that the cursor is in when 'cursorcolumn' is set. *hl-CursorLine* -CursorLine the screen line that the cursor is in when 'cursorline' is - set +CursorLine Screen line that the cursor is in when 'cursorline' is set. *hl-Directory* -Directory directory names (and other special names in listings) +Directory Directory names (and other special names in listings). *hl-DiffAdd* -DiffAdd diff mode: Added line |diff.txt| +DiffAdd Diff mode: Added line. |diff.txt| *hl-DiffChange* -DiffChange diff mode: Changed line |diff.txt| +DiffChange Diff mode: Changed line. |diff.txt| *hl-DiffDelete* -DiffDelete diff mode: Deleted line |diff.txt| +DiffDelete Diff mode: Deleted line. |diff.txt| *hl-DiffText* -DiffText diff mode: Changed text within a changed line |diff.txt| +DiffText Diff mode: Changed text within a changed line. |diff.txt| *hl-EndOfBuffer* -EndOfBuffer filler lines (~) after the last line in the buffer. +EndOfBuffer Filler lines (~) after the last line in the buffer. By default, this is highlighted like |hl-NonText|. *hl-ErrorMsg* -ErrorMsg error messages on the command line +ErrorMsg Error messages on the command line. *hl-VertSplit* -VertSplit the column separating vertically split windows +VertSplit Column separating vertically split windows. *hl-Folded* -Folded line used for closed folds +Folded Line used for closed folds. *hl-FoldColumn* FoldColumn 'foldcolumn' *hl-SignColumn* -SignColumn column where |signs| are displayed +SignColumn Column where |signs| are displayed. *hl-IncSearch* IncSearch 'incsearch' highlighting; also used for the text replaced with - ":s///c" + ":s///c". *hl-LineNr* LineNr Line number for ":number" and ":#" commands, and when 'number' or 'relativenumber' option is set. @@ -5301,11 +5299,11 @@ CursorLineSign Like SignColumn when 'cursorline' is set for the cursor line. *hl-CursorLineFold* CursorLineFold Like FoldColumn when 'cursorline' is set for the cursor line. *hl-MatchParen* -MatchParen The character under the cursor or just before it, if it +MatchParen Character under the cursor or just before it, if it is a paired bracket, and its match. |pi_paren.txt| *hl-ModeMsg* -ModeMsg 'showmode' message (e.g., "-- INSERT --") +ModeMsg 'showmode' message (e.g., "-- INSERT --"). *hl-MoreMsg* MoreMsg |more-prompt| *hl-NonText* @@ -5314,17 +5312,17 @@ NonText '@' at the end of the window, characters from 'showbreak' (e.g., ">" displayed when a double-wide character doesn't fit at the end of the line). *hl-Normal* -Normal normal text +Normal Normal text. *hl-Pmenu* -Pmenu Popup menu: normal item. +Pmenu Popup menu: Normal item. *hl-PmenuSel* -PmenuSel Popup menu: selected item. +PmenuSel Popup menu: Selected item. *hl-PmenuSbar* -PmenuSbar Popup menu: scrollbar. +PmenuSbar Popup menu: Scrollbar. *hl-PmenuThumb* PmenuThumb Popup menu: Thumb of the scrollbar. *hl-Question* -Question |hit-enter| prompt and yes/no questions +Question |hit-enter| prompt and yes/no questions. *hl-QuickFixLine* QuickFixLine Current |quickfix| item in the quickfix window. *hl-Search* @@ -5332,12 +5330,12 @@ Search Last search pattern highlighting (see 'hlsearch'). Also used for similar items that need to stand out. *hl-CurSearch* CurSearch Current match for the last search pattern (see 'hlsearch'). - Note: this is correct after a search, but may get outdated if - changes are made or the screen is redrawn. + Note: This is correct after a search, but may get outdated if + changes are made or the screen is redrawn. *hl-SpecialKey* SpecialKey Meta and special keys listed with ":map", also for text used to show unprintable characters in the text, 'listchars'. - Generally: text that is displayed differently from what it + Generally: Text that is displayed differently from what it really is. *hl-SpellBad* SpellBad Word that is not recognized by the spellchecker. |spell| @@ -5354,35 +5352,35 @@ SpellRare Word that is recognized by the spellchecker as one that is hardly ever used. |spell| This will be combined with the highlighting used otherwise. *hl-StatusLine* -StatusLine status line of current window +StatusLine Status line of current window. *hl-StatusLineNC* StatusLineNC status lines of not-current windows - Note: if this is equal to "StatusLine" Vim will use "^^^" in + Note: If this is equal to "StatusLine", Vim will use "^^^" in the status line of the current window. *hl-StatusLineTerm* -StatusLineTerm status line of current window, if it is a |terminal| window. +StatusLineTerm Status line of current window, if it is a |terminal| window. *hl-StatusLineTermNC* -StatusLineTermNC status lines of not-current windows that is a |terminal| +StatusLineTermNC Status lines of not-current windows that is a |terminal| window. *hl-TabLine* -TabLine tab pages line, not active tab page label +TabLine Tab pages line, not active tab page label. *hl-TabLineFill* -TabLineFill tab pages line, where there are no labels +TabLineFill Tab pages line, where there are no labels. *hl-TabLineSel* -TabLineSel tab pages line, active tab page label +TabLineSel Tab pages line, active tab page label. *hl-Terminal* -Terminal |terminal| window (see |terminal-size-color|) +Terminal |terminal| window (see |terminal-size-color|). *hl-Title* -Title titles for output from ":set all", ":autocmd" etc. +Title Titles for output from ":set all", ":autocmd" etc. *hl-Visual* -Visual Visual mode selection +Visual Visual mode selection. *hl-VisualNOS* VisualNOS Visual mode selection when vim is "Not Owning the Selection". Only X11 Gui's |gui-x11| and |xterm-clipboard| supports this. *hl-WarningMsg* -WarningMsg warning messages +WarningMsg Warning messages. *hl-WildMenu* -WildMenu current match in 'wildmenu' completion +WildMenu Current match in 'wildmenu' completion. *hl-User1* *hl-User1..9* *hl-User9* The 'statusline' syntax allows the use of 9 different highlights in the @@ -5772,7 +5770,7 @@ If your syntax causes redrawing to be slow, here are a few hints on making it faster. To see slowness switch on some features that usually interfere, such as 'relativenumber' and |folding|. -Note: this is only available when compiled with the |+profile| feature. +Note: This is only available when compiled with the |+profile| feature. You many need to build Vim with "huge" features. To find out what patterns are consuming most time, get an overview with this diff --git a/runtime/doc/tags b/runtime/doc/tags index 2525ce4a65..ad7f6bb402 100644 --- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -4264,6 +4264,7 @@ E1270 change.txt /*E1270* E1271 vim9.txt /*E1271* E1274 cmdline.txt /*E1274* E1276 builtin.txt /*E1276* +E1278 eval.txt /*E1278* E128 eval.txt /*E128* E129 eval.txt /*E129* E13 message.txt /*E13* diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt index f7a3d350f0..49fd1ee74d 100644 --- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 09 +*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 12 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -38,9 +38,6 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234 *known-bugs* -------------------- Known bugs and current work ----------------------- -String interpolation: Handle backslash and quotes in the expression normally, -do not require escaping. - Once Vim9 is stable: - Use Vim9 for more runtime files. - Check code coverage, add more tests if needed. @@ -48,6 +45,7 @@ Once Vim9 is stable: vim9instr.c vim9script.c vim9type.c +- Inlude new set of colors: #9795 - Adjust intro message to say "help version9". Further Vim9 improvements, possibly after launch: @@ -65,8 +63,6 @@ Further Vim9 improvements, possibly after launch: evaluation. Use the location where the option was set for deciding whether it's to be evaluated in Vim9 script context. -- Implement "import lazy" - like autoload but with a relative or absolute - path. #9595 - implement :type - implement :enum - implement :class and :interface: See |vim9-classes| @@ -127,14 +123,12 @@ Text properties: where property fits in. Or Should we let the textprop highlight overrule other (e.g. diff) highlight if the priority is above a certain value? (#7392) -- Popup attached to text property stays visible when text is deleted with - "cc". (#7737) "C" works OK. "dd" also files in a buffer with a single +- "C" works OK. "dd" fails to delete text property in a buffer with a single line. - Add text property that shifts text to make room for annotation (e.g. variable type). Like the opposite of conceal. Requires fixing the cursor positioning and mouse clicks as with conceal mode. - Auto-indenting may cause highlighting to shift. (#7719) -- "cc" does not call inserted_bytes(). (Axel Forsman, #5763) - Combining text property with 'cursorline' does not always work (Billie Cleek, #5533) - See remarks at top of src/textprop.c @@ -862,10 +856,6 @@ missing: --nofork, -A , -b, -h, etc. ":au * * command" should not be allowed, only use * for event when listing or deleting autocmds, not when adding them. -With 'foldmethod' "indent" and appending an empty line, what follows isn't -included in the existing fold. Deleting the empty line and undo fixes it. -(Oleg Koshovetc, 2018 Jul 15, #3214) - Column number is wrong when using 'linebreak' and 'wrap'. (Keith Smiley, 2018 Jan 15, #2555) diff --git a/runtime/doc/windows.txt b/runtime/doc/windows.txt index eadd7d916e..a5c1d140b5 100644 --- a/runtime/doc/windows.txt +++ b/runtime/doc/windows.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*windows.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 06 +*windows.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 11 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1036,7 +1036,7 @@ modified, but is forced (with '!') to be removed from a window, and 'autowrite' is off or the buffer can't be written. You can make a hidden buffer not hidden by starting to edit it with any -command. Or by deleting it with the ":bdelete" command. +command, or by deleting it with the ":bdelete" command. The 'hidden' is global, it is used for all buffers. The 'bufhidden' option can be used to make an exception for a specific buffer. It can take these diff --git a/runtime/evim.vim b/runtime/evim.vim index 4a875ee911..d3f349e0d8 100644 --- a/runtime/evim.vim +++ b/runtime/evim.vim @@ -1,6 +1,6 @@ " Vim script for Evim key bindings " Maintainer: Bram Moolenaar -" Last Change: 2019 Jan 27 +" Last Change: 2022 May 10 " Don't use Vi-compatible mode. set nocompatible @@ -8,6 +8,9 @@ set nocompatible " Use the mswin.vim script for most mappings source :p:h/mswin.vim +" Allow for using CTRL-Q in Insert mode to quit Vim. +inoremap :confirm qall + " Vim is in Insert mode by default set insertmode diff --git a/runtime/ftplugin/scdoc.vim b/runtime/ftplugin/scdoc.vim index 2e98e647f4..552c865baa 100644 --- a/runtime/ftplugin/scdoc.vim +++ b/runtime/ftplugin/scdoc.vim @@ -1,6 +1,7 @@ " scdoc filetype plugin -" Maintainer: Gregory Anders -" Last Updated: 2021-08-04 +" Maintainer: Gregory Anders +" Last Updated: 2022-05-09 +" Upstream: https://github.com/gpanders/vim-scdoc " Only do this when not done yet for this buffer if exists('b:did_ftplugin') @@ -19,8 +20,3 @@ setlocal softtabstop=0 setlocal textwidth=80 let b:undo_ftplugin = 'setl com< cms< fo< et< sw< sts< tw<' - -if has('conceal') - setlocal conceallevel=2 - let b:undo_ftplugin .= ' cole<' -endif diff --git a/runtime/syntax/debchangelog.vim b/runtime/syntax/debchangelog.vim index 8d09af0886..2efd919772 100644 --- a/runtime/syntax/debchangelog.vim +++ b/runtime/syntax/debchangelog.vim @@ -3,7 +3,7 @@ " Maintainer: Debian Vim Maintainers " Former Maintainers: Gerfried Fuchs " Wichert Akkerman -" Last Change: 2022 Mar 28 +" Last Change: 2022 May 01 " URL: https://salsa.debian.org/vim-team/vim-debian/blob/master/syntax/debchangelog.vim " Standard syntax initialization @@ -24,7 +24,7 @@ let s:supported = [ \ 'jessie', 'stretch', 'buster', 'bullseye', 'bookworm', \ 'trixie', 'sid', 'rc-buggy', \ - \ 'trusty', 'xenial', 'bionic', 'focal', 'impish', 'jammy', + \ 'trusty', 'xenial', 'bionic', 'focal', 'impish', 'jammy', 'kinetic', \ 'devel' \ ] let s:unsupported = [ diff --git a/runtime/syntax/debcontrol.vim b/runtime/syntax/debcontrol.vim index 8b65ece4ca..4c7fb5dd63 100644 --- a/runtime/syntax/debcontrol.vim +++ b/runtime/syntax/debcontrol.vim @@ -3,7 +3,7 @@ " Maintainer: Debian Vim Maintainers " Former Maintainers: Gerfried Fuchs " Wichert Akkerman -" Last Change: 2021 Nov 26 +" Last Change: 2022 May 11 " URL: https://salsa.debian.org/vim-team/vim-debian/blob/master/syntax/debcontrol.vim " Standard syntax initialization @@ -17,7 +17,7 @@ set cpo&vim " Should match case except for the keys of each field syn case match -syn iskeyword @,48-57,-,/ +syn iskeyword @,48-57,- " Everything that is not explicitly matched by the rules below syn match debcontrolElse "^.*$" diff --git a/runtime/syntax/debsources.vim b/runtime/syntax/debsources.vim index d79ce4b573..e3ec6e6598 100644 --- a/runtime/syntax/debsources.vim +++ b/runtime/syntax/debsources.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " Language: Debian sources.list " Maintainer: Debian Vim Maintainers " Former Maintainer: Matthijs Mohlmann -" Last Change: 2022 Mar 28 +" Last Change: 2022 May 01 " URL: https://salsa.debian.org/vim-team/vim-debian/blob/master/syntax/debsources.vim " Standard syntax initialization @@ -26,7 +26,7 @@ let s:supported = [ \ 'jessie', 'stretch', 'buster', 'bullseye', 'bookworm', \ 'trixie', 'sid', 'rc-buggy', \ - \ 'trusty', 'xenial', 'bionic', 'focal', 'impish', 'jammy', + \ 'trusty', 'xenial', 'bionic', 'focal', 'impish', 'jammy', 'kinetic', \ 'devel' \ ] let s:unsupported = [ diff --git a/runtime/syntax/help.vim b/runtime/syntax/help.vim index f5a50bfacd..14777f8585 100644 --- a/runtime/syntax/help.vim +++ b/runtime/syntax/help.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim syntax file " Language: Vim help file " Maintainer: Bram Moolenaar (Bram@vim.org) -" Last Change: 2022 May 01 +" Last Change: 2022 May 12 " Quit when a (custom) syntax file was already loaded if exists("b:current_syntax") @@ -215,7 +215,7 @@ hi def link helpError Error hi def link helpTodo Todo hi def link helpURL String -if expand('%:p') == $VIMRUNTIME .. '/doc/syntax.txt' +if expand('%:p') =~ escape($VIMRUNTIME, '\') .. '[/\\]doc[/\\]syntax.txt' " highlight groups with their respective color import 'dist/vimhelp.vim' call vimhelp.HighlightGroups() diff --git a/runtime/syntax/scdoc.vim b/runtime/syntax/scdoc.vim index 25c9c5433b..0180f35027 100644 --- a/runtime/syntax/scdoc.vim +++ b/runtime/syntax/scdoc.vim @@ -1,6 +1,7 @@ " Syntax file for scdoc files -" Maintainer: Gregory Anders -" Last Updated: 2021-08-04 +" Maintainer: Gregory Anders +" Last Updated: 2022-05-09 +" Upstream: https://github.com/gpanders/vim-scdoc if exists('b:current_syntax') finish @@ -20,33 +21,43 @@ syntax match scdocIndentError "^[ ]\+" syntax match scdocLineBreak "++$" -syntax match scdocOrderedListMarker "^\s*\.\%(\s\+\S\)\@=" -syntax match scdocListMarker "^\s*-\%(\s\+\S\)\@=" +syntax region scdocOrderedListItem matchgroup=scdocOrderedListMarker start="^\z(\s*\)\." skip="^\z1 .*$" end="^" contains=scdocBold,scdocUnderline +syntax region scdocListItem matchgroup=scdocListMarker start="^\z(\s*\)-" skip="^\z1 .*$" end="^" contains=scdocBold,scdocUnderline -syntax match scdocTableStartMarker "^[\[|\]][\[\-\]]" -syntax match scdocTableMarker "^[|:][\[\-\] ]" +" Tables cannot start with a column +syntax match scdocTableError "^:" + +syntax region scdocTable matchgroup=scdocTableEntry start="^[\[|\]][\[\-\]<=>]" end="^$" contains=scdocTableEntry,scdocTableError,scdocTableContinuation,scdocBold,scdocUnderline,scdocPre +syntax match scdocTableError "^.*$" contained +syntax match scdocTableContinuation "^ \+\S\+" contained +syntax match scdocTableEntry "^[|:][\[\-\]<=> ]" contained +syntax match scdocTableError "^[|:][\[\-\]<=> ]\S.*$" contained syntax region scdocBold concealends matchgroup=scdocBoldDelimiter start="\\\@" syntax region scdocPre matchgroup=scdocPreDelimiter start="^\t*```" end="^\t*```" -hi link scdocFirstLineValid Comment -hi link scdocComment Comment -hi link scdocHeader Title -hi link scdocOrderedListMarker Statement -hi link scdocListMarker scdocOrderedListMarker -hi link scdocLineBreak Special -hi link scdocTableMarker Statement -hi link scdocTableStartMarker scdocTableMarker - -hi link scdocFirstLineError Error -hi link scdocCommentError Error -hi link scdocHeaderError Error -hi link scdocIndentError Error - -hi link scdocPreDelimiter Delimiter - -hi scdocBold term=bold cterm=bold gui=bold -hi scdocUnderline term=underline cterm=underline gui=underline -hi link scdocBoldDelimiter scdocBold -hi link scdocUnderlineDelimiter scdocUnderline +syntax sync minlines=50 + +hi default link scdocFirstLineValid Comment +hi default link scdocComment Comment +hi default link scdocHeader Title +hi default link scdocOrderedListMarker Statement +hi default link scdocListMarker scdocOrderedListMarker +hi default link scdocLineBreak Special +hi default link scdocTableSpecifier Statement +hi default link scdocTableEntry Statement + +hi default link scdocFirstLineError Error +hi default link scdocCommentError Error +hi default link scdocHeaderError Error +hi default link scdocIndentError Error +hi default link scdocTableError Error +hi default link scdocTableError Error + +hi default link scdocPreDelimiter Delimiter + +hi default scdocBold term=bold cterm=bold gui=bold +hi default scdocUnderline term=underline cterm=underline gui=underline +hi default link scdocBoldDelimiter scdocBold +hi default link scdocUnderlineDelimiter scdocUnderline diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po index 1ac333531f..5732641f7c 100644 --- a/src/po/af.po +++ b/src/po/af.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Edited: Jean Jordaan (njj) , 10/01/2001 # Edited by Danie on the 31st of October 2001 # Edited by Danie on the 30th of July 2005 +# Edited by Doug Kearns , 2022 May 11 # # njj: Save == Stoor. Write == Skryf. # njj: "deleted" == "geskrap"; "remove" == "verwyder" @@ -24,132 +25,121 @@ # socket - WEET NIE msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.0\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-17 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: Wed Oct 31 13:41 SAST 2001\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 01:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: Wed May 11 11:42:18 UTC 2022\n" "Last-Translator: Danie Roux \n" "Language-Team: Danie Roux \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..." - -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..." +msgid "ERROR: " +msgstr "FOUT: " -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n" -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie" +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n" +"\n" -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie" +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Geskrap--" -msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "1 buffer uitgelaai" +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Outobevele ---" #, c-format -msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "%d buffers uitgelaai" - -msgid "1 buffer deleted" -msgstr "1 buffer geskrap" +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "Geen passende outobevele nie: %s" #, c-format -msgid "%d buffers deleted" -msgstr "%d buffers geskrap" - -msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "1 buffer geskrap" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" #, c-format -msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "%d buffers geskrap" - -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie" - -#. back where we started, didn't find anything. -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie" - -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie" - -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie" - -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie" - -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "E89: Buffer %ld nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)" - -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" +msgid "Executing %s" +msgstr "Voer %s uit" -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor" +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "outobevel %s" #, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: buffer %ld kon nie gevind word nie" +msgid "%d buffer unloaded" +msgid_plural "%d buffers unloaded" +msgstr[0] "%d buffer uitgelaai" +msgstr[1] "%d buffers uitgelaai" #, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" +msgid "%d buffer deleted" +msgid_plural "%d buffers deleted" +msgstr[0] "%d buffer geskrap" +msgstr[1] "%d buffers geskrap" #, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" +msgid "%d buffer wiped out" +msgid_plural "%d buffers wiped out" +msgstr[0] "%d buffer geskrap" +msgstr[1] "%d buffers geskrap" + +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor" #, c-format msgid "line %ld" msgstr "reël %ld" -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" - msgid " [Modified]" msgstr " [Gewysig]" msgid "[Not edited]" msgstr "[Ongewysig]" -msgid "[New file]" -msgstr "[Nuwe lêer]" - msgid "[Read errors]" msgstr "[Leesfoute]" +msgid "[RO]" +msgstr "[RO]" + msgid "[readonly]" msgstr "[lees alleen]" #, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 reël --%d%%--" - -#, c-format -msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "%ld reëls --%d%%--" +msgid "%ld line --%d%%--" +msgid_plural "%ld lines --%d%%--" +msgstr[0] "%ld reël --%d%%--" +msgstr[1] "%ld reëls --%d%%--" #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom " -msgid "[No file]" -msgstr "[Geen lêer]" +msgid "[No Name]" +msgstr "[Geen Naam]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "help" -msgid "[help]" -msgstr "[help]" +msgid "[Help]" +msgstr "[Help]" msgid "[Preview]" msgstr "[Voorskou]" @@ -163,4986 +153,4326 @@ msgstr "Ond" msgid "Top" msgstr "Bo" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Buffer lys:\n" - -msgid "[Error List]" -msgstr "[Foutlys]" +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!" -msgid "[No File]" -msgstr "[Geen lêer]" +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?" -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Tekens ---" +msgid "[New]" +msgstr "[Nuut]" -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Tekens vir %s:" +msgid "[New File]" +msgstr "[Nuwe lêer]" -#, c-format -msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " reël=%ld id=%d naam=%s" +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " OMSETTINGSFOUT" -#, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: Kan nie meer as %ld buffers 'diff' nie" +msgid " in line %ld;" +msgstr " in reël %ld;" -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie " +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[NIE omgesit nie]" -msgid "Patch file" -msgstr "Laslap lêer" +msgid "[converted]" +msgstr "[omgesit]" -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" +msgid "[Device]" +msgstr "[Toestel]" -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie" +msgid " [a]" +msgstr " [a]" -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" +msgid " appended" +msgstr " bygevoeg" -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te " -"gebruik nie" +msgid " [w]" +msgstr " [w]" -#, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie" +msgid " written" +msgstr " geskryf" -#, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie" +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n" -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie" +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!" -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie" +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer" -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik" +msgid "No display" +msgstr "Geen vertoonskerm" -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)" +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Stuur het gefaal.\n" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" -#. Scroll has its own msgs, in its place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)" +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d van %d lêers bewerk" -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)" +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)" +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie" -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)" +msgid "tagname" +msgstr "etiketnaam" -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)" +msgid " kind file\n" +msgstr " tipe lêer\n" -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)" +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history' opsie is nul" -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)" +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)" +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Voer die sleutel weer in: " -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Het einde van paragraaf getref" +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Sleutels verskil!" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "'thesaurus' opsie is leeg" +msgid "[crypted]" +msgstr "[gekodeer]" -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "'dictionary' opsie is leeg" +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat." #, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Deursoek woordeboek: %s" - -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)" - -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" +msgid "line %ld: %s" +msgstr "reël %ld: %s" #, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Soek vir: %s" +msgid "cmd: %s" +msgstr "cmd: %s" #, c-format -msgid "Scanning tags." -msgstr "Deursoek etikette." +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld" -msgid " Adding" -msgstr " Word bygevoeg" +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Soekend..." +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s reël %ld" -msgid "Back at original" -msgstr "Terug by oorspronklike" +msgid "Patch file" +msgstr "Laslap lêer" -msgid "Word from other line" -msgstr "Woord van ander reël" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreeus" -msgid "The only match" -msgstr "Die enigste treffer" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabies" -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "treffer %d van %d" - -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "treffer %d" - -#. Skip further arguments but do continue to -#. * search for a trailing command. -#, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s" - -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\"" +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tLaas gestel vanaf " -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'" +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Ontbrekende ')'" +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&OK\n" +"&Kanselleer" -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Ontbrekende ']'" +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" #, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s" +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" #, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Onbekende opsie: %s" +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" #, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" #, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" +msgid "%ld line moved" +msgid_plural "%ld lines moved" +msgstr[0] "%ld reël geskuif" +msgstr[1] "%ld reëls geskuif" #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" +msgid "%ld lines filtered" +msgstr "%ld reëls filtreer" -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" +msgid "Save As" +msgstr "Stoor As" -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s" +msgid "Write partial file?" +msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?" #, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: word buite skripkonteks gebruik: %s" - -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%s\"?" #, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld reëls: " - msgid "" -"&OK\n" -"&Cancel" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"&OK\n" -"&Kanselleer" +"'readonly' opsie is aan vir \"%s\".\n" +"Wil jy dit forseer?" -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" +msgid "Edit File" +msgstr "Verander lêer" -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)" +#, c-format +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener" +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(Onderbreek) " -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" +#, c-format +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s" -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie" +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Patroon nie gevind nie: %s" #, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Stoor veranderinge na \"%s\"?" -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ongeldig)" +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)" -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" +msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." +msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer." -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s" +msgid "End of sourced file" +msgstr "Einde van uitvoerlêer" -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang" +msgid "End of function" +msgstr "Einde van funksie " -#, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s" +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil" #, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s" +msgid "%d more file to edit. Quit anyway?" +msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr[0] "Nog %d lêer om te bewerk. Stop in elk geval?" +msgstr[1] "Nog %d lêers om te bewerk. Stop in elk geval?" -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!" -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik" +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Bewerk lêer in nuwe venster" -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funksienaam vereis" +msgid "No swap file" +msgstr "Geen ruillêer" -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +msgid "Append File" +msgstr "Las aan by lêer" #, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s" +msgid "Window position: X %d, Y %d" +msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d" -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" +msgid "Save Redirection" +msgstr "Stoor Herversturing" -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'" +msgid "Untitled" +msgstr "Ongetiteld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "roep %s" - -msgid "%s aborted" -msgstr "%s gekanselleer" +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Uitsondering gegooi: %s" #, c-format -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s lewer #%ld op" +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s" #, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s lewer \"%s\" op" +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "vervolg in %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: ':return' buite funksie" +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, reël %ld" #, c-format -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globale veranderlikes:\n" - -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat." +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Uitsondering gevang: %s" #, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "reël %ld: %s" +msgid "%s made pending" +msgstr "%s is afwagtend gemaak" #, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "cmd: %s" +msgid "%s resumed" +msgstr "%s teruggekeer" #, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld" +msgid "%s discarded" +msgstr "%s weg gegooi" -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" +msgid "Exception" +msgstr "Uitsondering" -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" +msgid "Error and interrupt" +msgstr "Fout en onderbreking" -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s reël %ld" +msgid "Error" +msgstr "Fout" -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" +msgid "Interrupt" +msgstr "Onderbreek" -#, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?" +msgid "[Command Line]" +msgstr "[Bevelreël]" -msgid "Untitled" -msgstr "Ongetiteld" +msgid "is a directory" +msgstr "is 'n gids" -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie" +msgid "Illegal file name" +msgstr "Ongeldige lêernaam" -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)" +msgid "is not a file" +msgstr "is nie 'n lêer nie" -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk" +msgid "[Permission Denied]" +msgstr "[Toestemming Geweier]" -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie" +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" +msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n" -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie" +msgid "Reading from stdin..." +msgstr "Lees nou vanaf stdin... " -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s" +msgid "[fifo]" +msgstr "[fifo]" -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\"" +msgid "[socket]" +msgstr "[socket]" -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Besig om te soek vir \"%s\"" +msgid "[CR missing]" +msgstr "[CR ontbreek]" + +msgid "[long lines split]" +msgstr "[lang reëls verdeel]" #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\"" - -msgid "Source Vim script" -msgstr "Voer Vim skrip uit" - -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie" +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[OMSETTINGSFOUT in reël %ld]" #, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie" +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[ONWETTIGE GREEP in reël %ld]" -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "besig om \"%s\" uit te voer" +msgid "[READ ERRORS]" +msgstr "[LEESFOUTE]" -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit" +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Kan nie tydelike lêer vir omsetting vind nie" -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "%s klaar uitgevoer" +msgid "Conversion with 'charconvert' failed" +msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal" -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk" +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie" -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik" +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik" +msgid "[dos format]" +msgstr "[dos formaat]" -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Bladsy %d" +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" -msgid "No text to be printed" -msgstr "Geen teks om te druk nie" +msgid "[mac format]" +msgstr "[mac formaat]" -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" +msgid "[unix]" +msgstr "[unix]" -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " Kopie %d van %d" +msgid "[unix format]" +msgstr "[unix formaat]" #, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "Gedruk: %s" +msgid "%ld line, " +msgid_plural "%ld lines, " +msgstr[0] "%ld reël, " +msgstr[1] "%ld reëls, " #, c-format -msgid "Printing aborted" -msgstr "Drukkery gestaak" +msgid "%lld byte" +msgid_plural "%lld bytes" +msgstr[0] "%lld greep" +msgstr[1] "%lld grepe" -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie" +msgid "[noeol]" +msgstr "[noeol]" -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Onvoltooide laaste reël]" #, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie" +msgid "" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" +msgstr "" +"W12: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die " +"buffer in Vim het ook verander" #, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe" +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W11: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het" -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie" +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." #, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"prolog.ps\" lees nie" +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "" +"W16: Waarskuwing: Modus van lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin " +"het" -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie" +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Sien \":help W16\" vir meer inligting." #, c-format -msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" -msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie" +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het" -msgid "Sending to printer..." -msgstr "Besig om te stuur na drukker..." +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie" +msgid "Save File dialog" +msgstr "Stoor Lêer dialooghokkie" -msgid "Print job sent." -msgstr "Druktaak gestuur." +msgid "Open File dialog" +msgstr "Maak lêer oop dialooghokkie" -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Huidige %staal: \"%s\"" +msgid "no matches" +msgstr "geen treffers" #, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie" +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld reël gevou " +msgstr[1] "+--%3ld reëls gevou " #, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld reël: " +msgstr[1] "+-%s%3ld reëls: " -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nee\n" +"&Kanselleer" -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" +msgid "OK" +msgstr "OK" -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: Skuif reëls in hulself in" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "1 line moved" -msgstr "1 reël geskuif" +msgid "No" +msgstr "Nee" -#, c-format -msgid "%ld lines moved" -msgstr "%ld reëls geskuif" +msgid "Cancel" +msgstr "Kanselleer" -#, c-format -msgid "%ld lines filtered" -msgstr "%ld reëls filtreer" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Invoer _Metodes" -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" +msgid "VIM - Search and Replace..." +msgstr "VIM - Soek en Vervang..." -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" +msgid "VIM - Search..." +msgstr "VIM - Soek..." -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s in reël: " +msgid "Find what:" +msgstr "Soek na:" -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor" +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervang met:" -#, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s te lees" +msgid "Match whole word only" +msgstr "Tref slegs presiese woord" -msgid " info" -msgstr " inligting" +msgid "Match case" +msgstr "Tref kas" -msgid " marks" -msgstr " merkers" +msgid "Direction" +msgstr "Rigting" -msgid " FAILED" -msgstr " GEFAAL" +msgid "Up" +msgstr "Op" -#, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s" +msgid "Down" +msgstr "Af" -#, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!" +msgid "Find Next" +msgstr "Vind volgende" -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor" +msgid "Replace" +msgstr "Vervang" -#. Write the info: -#, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n" +msgid "Replace All" +msgstr "Vervang alles" -#, c-format -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" -"\n" +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n" -#, c-format -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n" +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n" -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Ongeldige beginkarakter" +msgid "Directories" +msgstr "Gidse" -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer" +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -msgid "Write partial file?" -msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?" +msgid "&Help" +msgstr "&Hulp" -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf" +msgid "Files" +msgstr "Lêers" -#, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%.*s\"?" +msgid "&OK" +msgstr "&OK" -#, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie" +msgid "Selection" +msgstr "Seleksie" -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie" +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim dialooghokkie" #, c-format -msgid "" -"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" -"Do you wish to write anyway?" -msgstr "" -"'readonly' opsie is aan vir \"%.*s\".\n" -"Wil jy dit forseer?" - -msgid "Edit File" -msgstr "Verander lêer" +msgid "Font0: %s" +msgstr "Font0: %s" #, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E144: Non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: nie-numeriese parameter vir :z" +msgid "Font%d: %s" +msgstr "Font%d: %s" -msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim" +#, c-format +msgid "Font%d width is not twice that of font0" +msgstr "Font%d wydte is nie twee keer díe van font0 nie" -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie" +#, c-format +msgid "Font0 width: %d" +msgstr "Font0 wydte: %d" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "Font%d width: %d" +msgstr "Font%d wydte: %d" -msgid "(Interrupted) " -msgstr "(Onderbreek) " +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -msgid "1 substitution" -msgstr "1 vervanging" +msgid "Font:" +msgstr "Font:" #, c-format -msgid "%ld substitutions" -msgstr "%ld vervangings" +msgid "Page %d" +msgstr "Bladsy %d" -msgid " on 1 line" -msgstr " op 1 reël" +msgid "No text to be printed" +msgstr "Geen teks om te druk nie" #, c-format -msgid " on %ld lines" -msgstr " op %ld reëls" - -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Kan nie :global rekursief doen nie " - -msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal" +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" #, c-format -msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s" +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Kopie %d van %d" #, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Vorige Vervangstring:\n" -"$" +msgid "Printed: %s" +msgstr "Gedruk: %s" -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Bly kalm!" +msgid "Printing aborted" +msgstr "Drukkery gestaak" -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie" +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Besig om te stuur na drukker..." -#, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie" +msgid "Print job sent." +msgstr "Druktaak gestuur." #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Jammer, hulplêer \"%s\" kan nie gevind word nie" -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s" +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam" -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie" +msgid "Add a new database" +msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie" +msgid "Query for a pattern" +msgstr "Soek vir 'n patroon" -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s" +msgid "Show this message" +msgstr "Wys hierdie boodskap" -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s" +msgid "Kill a connection" +msgstr "Sluit 'n verbinding" -#, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Onbekende funksie: %s" +msgid "Reinit all connections" +msgstr "Herstel alle verbindings" -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam" +msgid "Show connections" +msgstr "Wys verbindings" -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer" +msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" +msgstr "" +"Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n" #, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s" +msgid "Added cscope database %s" +msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg" -#, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: Onbekende opsie: %s" +msgid "cs_create_connection exec failed" +msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer" +msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" +msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk" + +msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" +msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk" + +msgid "cscope commands:\n" +msgstr "'cscope' bevele:\n" #, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s" +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s: (Gebruik: %s)" #, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %ld" +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit" -msgid " (NOT FOUND)" -msgstr " (NIE GEVIND NIE)" +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope etiket: %s" -msgid " (not supported)" -msgstr " (word nie ondersteun nie)" +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # reël" -msgid "[Deleted]" -msgstr "[Geskrap]" +msgid "filename / context / line\n" +msgstr "lêernaam / konteks / reël\n" -msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer." +msgid "All cscope databases reset" +msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel" -#. must be at EOF -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: By lêereinde" +msgid "no cscope connections\n" +msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n" -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: Bevel te rekursief" +msgid " # pid database name prepend path\n" +msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n" -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s" +msgid "cannot save undo information" +msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie" -msgid "End of sourced file" -msgstr "Einde van uitvoerlêer" +# njj: net 'n voorstel .. +msgid "invalid expression" +msgstr "ongeldige uitdrukking" -msgid "End of function" -msgstr "Einde van funksie " +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering" -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" +msgid "unknown option" +msgstr "onbekende opsie" -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie" +msgid "cannot delete line" +msgstr "kan reël nie verwyder nie" -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee" +msgid "cannot replace line" +msgstr "kan reël nie vervang nie" -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil" +msgid "cannot insert line" +msgstr "kan reël nie byvoeg nie" -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: Gebruik w of w>>" +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie" -msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie" +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "vim fout: ~a" -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Slegs een lêernaam toegelaat" +msgid "Vim error" +msgstr "vim fout" -msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "Nog 1 lêer om te bewerk. Stop in elk geval?" +msgid "linenr out of range" +msgstr "linenr buite omvang" -#, c-format -msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "Nog %d lêers om te bewerk. Stop in elk geval?" +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "nie toegelaat in die Vim sandput nie" -msgid "E173: 1 more file to edit" -msgstr "E173: Nog 1 lêer om te bewerk" +msgid "invalid buffer number" +msgstr "ongeldige buffernommer" -#, c-format -msgid "E173: %ld more files to edit" -msgstr "E173: Nog %ld lêers om te bewerk" +msgid "not implemented yet" +msgstr "nog nie geïmplementeer nie" -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer" +msgid "cannot set line(s)" +msgstr "kan nie reël(s) stel nie" -msgid "" -"\n" -" Name Args Range Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" Naam Args Reeks Klaar Definisie" +msgid "invalid mark name" +msgstr "onbekende merknaam" -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie" +msgid "mark not set" +msgstr "merker nie gestel nie" -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie" +#, c-format +msgid "row %d column %d" +msgstr "ry %d kolom %d" -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters" +msgid "cannot insert/append line" +msgstr "kan nie reël invoeg/aanlas nie" -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie" +msgid "line number out of range" +msgstr "reëlnommer buite omvang" -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling" +msgid "unknown flag: " +msgstr "onbekende vlag: " -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E179: Argument required for complete" -msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing" +msgid "unknown vimOption" +msgstr "onbekende 'vimOption'" -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s" +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "sleutelbordonderbreking" -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing" +msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap" -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter" +msgid "" +"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr "" +"kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap" -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s" +msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +msgstr "" +"kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind nie" -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam" +msgid "cannot get line" +msgstr "kan nie reël kry nie" -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin" +msgid "Unable to register a command server name" +msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie" #, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s" +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld reëls om in te keep..." #, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: Kan nie kleurskema %s vind nie" +msgid "%ld line indented " +msgid_plural "%ld lines indented " +msgstr[0] "%ld reël ingekeep " +msgstr[1] "%ld reëls ingekeep " -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!" +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)" -msgid "Edit File in new window" -msgstr "Bewerk lêer in nuwe venster" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgid "No swap file" -msgstr "Geen ruillêer" +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Hele-reël voltooiing (^L^N^P)" -msgid "Append File" -msgstr "Las aan by lêer" +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Lêernaam voltooiing (^F^N^P)" -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: Geen vorige gids nie" +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" -msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: Onbekend" +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)" -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters" +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)" -#, c-format -msgid "Window position: X %d, Y %d" -msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d" - -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform " -"geïmplementeer nie" +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)" -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters" +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)" -msgid "Save Redirection" -msgstr "Stoor Herversturing" +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V^N^P)" -msgid "Save View" -msgstr "Stoor Oorsig" +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)" -msgid "Save Session" -msgstr "Stoor Sessie" +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Het einde van paragraaf getref" -msgid "Save Setup" -msgstr "Stoor konfigurasie" +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "'dictionary' opsie is leeg" -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "'thesaurus' opsie is leeg" #, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie" - -#. set mark -msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "" -"E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees" - -msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep" - -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: Geen alternatiewe lêernaam vir '#' nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: geen outobevel-lêernaam om \"\" mee te vervang nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: geen outobevel buffernommer om \"\" mee te vervang nie" +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Deursoek woordeboek: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: geen outobevel treffernaam om \"\" mee te vervang nie" +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: geen ':source' lêernaam om \"\" mee te vervang nie" +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" -msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: Leë lêernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\"" +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Soek vir: %s" -msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: Evalueer na 'n leë string" +msgid "Scanning tags." +msgstr "Deursoek etikette." -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan 'viminfo' lêer nie oopmaak om te lees nie" +msgid " Adding" +msgstr " Word bygevoeg" -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie" +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Soekend..." -msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie" +msgid "Back at original" +msgstr "Terug by oorspronklike" -#. always scroll up, don't overwrite -#, c-format -msgid "Exception thrown: %s" -msgstr "Uitsondering gegooi: %s" +msgid "Word from other line" +msgstr "Woord van ander reël" -#, c-format -msgid "Exception finished: %s" -msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s" +msgid "The only match" +msgstr "Die enigste treffer" #, c-format -msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s" - -msgid "%s, line %ld" -msgstr "%s, reël %ld" - -#. always scroll up, don't overwrite -msgid "Exception caught: %s" -msgstr "Uitsondering gevang: %s" +msgid "match %d of %d" +msgstr "treffer %d van %d" #, c-format -msgid "%s made pending" -msgstr "%s is afwagtend gemaak" - -msgid "%s resumed" -msgstr "%s teruggekeer" +msgid "match %d" +msgstr "treffer %d" #, c-format -msgid "%s discarded" -msgstr "%s weg gegooi" - -msgid "Exception" -msgstr "Uitsondering" +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Huidige %staal: \"%s\"" -msgid "Error and interrupt" -msgstr "Fout en onderbreking" +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Onbekende opsie parameter" -msgid "Error" -msgstr "Fout" +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "Te veel redigeer-parameters" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -msgid "Interrupt" -msgstr "Onderbreek" +msgid "Argument missing after" +msgstr "Parameter ontbreek na" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: geneste ':if' te diep" +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Gemors na opsie parameter" -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters" -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: ':else' sonder ':if'" +msgid "Invalid argument for" +msgstr "Ongeldige parameter vir" -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'" +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d lêers om te bewerk\n" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E583: Multiple :else" -msgstr "E583: meer as een ':else'" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie." -msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: ':elseif' na ':else'" +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "Probeer weer om skriplêer oop te maak: \"" -msgid "E585: :while nesting too deep" -msgstr "E585: ':while' te diep genes" +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \"" -msgid "E586: :continue without :while" -msgstr "E586: ':continue' sonder ':while'" +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \"" -msgid "E587: :break without :while" -msgstr "E587: ':break' sonder ':while'" +msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" +msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n" -msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: geneste ':try' te diep" +msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" +msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n" -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'" +msgid "pre-vimrc command line" +msgstr "vóór-'vimrc' bevelreël" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. -msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: ':catch' na ':finally'" +msgid "" +"\n" +"More info with: \"vim -h\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Meer inligting met: \"vim -h\"\n" -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'" +msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgstr "[lêer ..] bewerk lêer(s)" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E607: Multiple :finally" -msgstr "E607: meer as een ':finally'" +msgid "- read text from stdin" +msgstr "- lees teks uit 'stdin'" -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'" +msgid "-t tag edit file where tag is defined" +msgstr "-t tag bewerk lêer waar etiket gedefinieer is" -msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: ':endfunction' nie in 'n funksie nie" +msgid "-q [errorfile] edit file with first error" +msgstr "-q [foutlêer] bewerk lêer met eerste fout" -msgid "tagname" -msgstr "etiketnaam" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Usage:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Gebruik:" -msgid " kind file\n" -msgstr " tipe lêer\n" +msgid " vim [arguments] " +msgstr " vim [parameters] " -msgid "'history' option is zero" -msgstr "'history' opsie is nul" +msgid "" +"\n" +" or:" +msgstr "" +"\n" +" of:" -#, c-format msgid "" "\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" "\n" -"# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n" +"\n" +"Parameters:\n" -msgid "Command Line" -msgstr "Bevelreël" +msgid "--\t\t\tOnly file names after this" +msgstr "--\t\t\tSlegs lêername hierna" -msgid "Search String" -msgstr "Soekstring" +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie" -msgid "Expression" -msgstr "Uitdrukking" +msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE" -msgid "Input Line" -msgstr "Invoer Lyn" +msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE" -msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" -msgstr "E198: 'cmd_pchar' verby die einde van opdraglengte" +msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")" -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap" +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie" -msgid "Illegal file name" -msgstr "Ongeldige lêernaam" +msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")" -msgid "is a directory" -msgstr "is 'n gids" +msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")" -msgid "is not a file" -msgstr "is nie 'n lêer nie" +msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")" -msgid "[New File]" -msgstr "[Nuwe lêer]" +msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")" -msgid "[Permission Denied]" -msgstr "[Toestemming Geweier]" +msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)" -msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die lêer onleesbaar gemaak" +msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")" -msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")" -msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n" - -msgid "Reading from stdin..." -msgstr "Lees nou vanaf stdin... " - -#. Re-opening the original file failed! -msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: Omsetting het lêer onleesbaar gemaak!" - -msgid "[fifo/socket]" -msgstr "[fifo/socket]" - -msgid "[fifo]" -msgstr "[fifo]" - -msgid "[socket]" -msgstr "[socket]" +msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" +msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lêers) nie toegelaat nie" -msgid "[RO]" -msgstr "[RO]" +msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" +msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie" -msgid "[CR missing]" -msgstr "[CR ontbreek]" +msgid "-b\t\t\tBinary mode" +msgstr "-b\t\t\tBinêre modus" -msgid "[NL found]" -msgstr "[NL gevind]" +msgid "-l\t\t\tLisp mode" +msgstr "-l\t\t\tLisp modus" -msgid "[long lines split]" -msgstr "[lang reëls verdeel]" +msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'" -msgid "[NOT converted]" -msgstr "[NIE omgesit nie]" +msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'" -msgid "[converted]" -msgstr "[omgesit]" +msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus" -msgid "[crypted]" -msgstr "[gekodeer]" +msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" +msgstr "-n\t\t\tGeen ruillêer, gebruik slegs geheue" -msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "[OMSETTINGSFOUT]" +msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +msgstr "-r\t\t\tLys ruillêers en verlaat vim" -#, c-format -msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" -msgstr "[ONWETTIGE GREEP in reël %ld]" +msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +msgstr "-r (met lêer naam)\tHerwin ineengestorte sessie" -msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "[LEESFOUTE]" +msgid "-L\t\t\tSame as -r" +msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r" -msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "Kan nie tydelike lêer vir omsetting vind nie" +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie" -msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal" +msgid "-dev \t\tUse for I/O" +msgstr "-dev \t\tGebruik vir I/O" -msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie" +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tBegin in Arabiese modus" -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai" +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus" -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Outobevel het etlike reëls op onverwagse wyse verander " +msgid "-T \tSet terminal type to " +msgstr "-T \tStel terminaaltipe na " -msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie" +msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" +msgstr "-u \t\tGebruik in plaas van enige ander .vimrc" -msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie" +msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" +msgstr "-U \t\tGebruik in plaas van enige .gvimrc" -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "is nie 'n lêer of 'n skryfbare toestel nie" +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" +msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" +msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke lêer)" -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Kan nie na rugsteunlêer skryf nie (gebruik ! om te dwing)" +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal" -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunlêer (gebruik ! om te dwing)" +msgid "+\t\t\tStart at end of file" +msgstr "+\t\t\tBegin by einde van lêer" -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: Kan rugsteunlêer nie lees nie (gebruik ! om te dwing)" +msgid "+\t\tStart at line " +msgstr "+\t\tBegin by reël " -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" +msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" +msgstr "--cmd \tVoer uit voor enige .vimrc-lêer gelaai word" -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" +msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" +msgstr "-c \t\tVoer uit na eerste lêer gelaai is" -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Kan nie tydelike lêer vind vir skryf nie" +msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" +msgstr "" +"-S \t\tVoer bevele in lêer uit na eerste lêer gelaai is" -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" -msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)" +msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " +msgstr "-s \t\tLees Normale-modus bevele van lêer " -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" +msgid "-w \tAppend all typed commands to file " +msgstr "-w \tLas alle getikte bevele aan by lêer " -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" +msgid "-W \tWrite all typed commands to file " +msgstr "-W \tSkryf alle getikte bevele na lêer " -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal" +msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +msgstr "-x\t\t\tBewerk geënkripteerde lêers" -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Sluiting gefaal" +msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" +msgstr "-display \tKoppel Vim aan hierdie X-bediener" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E513: Write error, conversion failed" -msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal" +msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E514: Write error (file system full?)" -msgstr "E514: skryffout (lêerstelsel vol?)" +msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" +msgstr "--remote \tWysig die in a Vim bediener indien moontlik" -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " OMSETTINGSFOUT" +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-silent Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n bediener " +"is nie" -msgid "[Device]" -msgstr "[Toestel]" +msgid "" +"--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "" +"--remote-wait Soos '--remote', maar wag vir lêers om gewysig te word" -msgid "[New]" -msgstr "[Nuut]" +msgid "" +"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-wait-silent Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " +"bediener is nie" -msgid " [a]" -msgstr " [a]" +msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" +msgstr "" +"--remote-send \tStuur na 'n Vim-bediener en verlaat" -msgid " appended" -msgstr " bygevoeg" +msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" +msgstr "" +"--remote-expr \tEvalueer in 'n Vim-bediener en druk resultaat" -msgid " [w]" -msgstr " [w]" +msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat" -msgid " written" -msgstr " geskryf" +msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " +msgstr "--servername \tStuur na/word die Vim-bediener " -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: patchmode: kan oorspronklike lêer nie stoor nie" +msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" +msgstr "-i \t\tGebruik in plaas van .viminfo" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie" +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit" -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Kan rugsteunlêer nie verwyder nie" +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit" msgid "" "\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" "\n" -"WAARSKUWING: Oorspronklike lêer mag verlore of beskadig wees\n" +"Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n" -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die lêer suksesvol geskryf is nie!" +msgid "-display \tRun Vim on " +msgstr "-display \tVoer Vim op uit" -msgid "[dos]" -msgstr "[dos]" +msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" +msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon" -msgid "[dos format]" -msgstr "[dos formaat]" +msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" +msgstr "-background \tGebruik vir die agtergrond (ook: -bg)" -msgid "[mac]" -msgstr "[mac]" +msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" +msgstr "-voorgrond \tGebruik vir normale teks (ook: -fg)" -msgid "[mac format]" -msgstr "[mac formaat]" +msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" +msgstr "-font \t\tGebruik vir normale teks (ook -fn)" -msgid "[unix]" -msgstr "[unix]" +msgid "-boldfont \tUse for bold text" +msgstr "­boldfont \t Gebruik vir vetletter teks" -msgid "[unix format]" -msgstr "[unix formaat]" +msgid "-italicfont \tUse for italic text" +msgstr "-italicfont \tGebruik vir kursiewe teks" -msgid "1 line, " -msgstr "1 reël, " +msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" +msgstr "-geometry \tGebruik vir aanvanklike geometrie" -#, c-format -msgid "%ld lines, " -msgstr "%ld reëls, " +msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" +msgstr "-borderwidth \tGebruik 'n grenswydte van (ook: -bw)" -msgid "1 character" -msgstr "1 karakter" +msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" +msgstr "" +"-scrollbarwidth \tGebruik 'n rolstaafwydte van (ook: -sw>" -#, c-format -msgid "%ld characters" -msgstr "%ld karakters" +msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)" -msgid "[noeol]" -msgstr "[noeol]" +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)" -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Onvoltooide laaste reël]" +msgid "-xrm \tSet the specified resource" +msgstr "-xrm \tStel die gespesifiseerde hulpbron" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "WAARSKUWING: Die lêer het verander sedert dit gelees is!!!" +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n" -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?" +msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" +msgstr "-display \tVoer Vim op uit: (ook --display)" -#, c-format -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" +msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "--role \tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer" -#, c-format -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie" +msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid \tMaak Vim in 'n ander GTK element oop" -#, c-format -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie" +msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P \tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing" -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder" +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Geen afkorting gevind nie" -#, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is nie meer beskikbaar nie" +msgid "No mapping found" +msgstr "Geen binding gevind nie" + +msgid "No marks set" +msgstr "Geen merkers gestel nie" -#, c-format msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" +"\n" +"mark line col file/text" msgstr "" -"W12: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die " -"buffer in Vim het ook verander" - -#, c-format -msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het" +"\n" +"merk reël kol lêer/teks" -#, c-format -msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgid "" +"\n" +" jump line col file/text" msgstr "" -"W16: Waarskuwing: Modus van lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin " -"het" - -#, c-format -msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het" - -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." - -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" +"\n" +" spring reël kol lêer/teks" msgid "" -"&OK\n" -"&Load File" +"\n" +"change line col text" msgstr "" -"&OK\n" -"&Laai Lêer" - -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie" - -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Geskrap--" - -#. the group doesn't exist -#, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s" +"\n" +"verander reël kol teks" -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s" +msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " +msgstr "Tik die nommer van die ruillêer om te gebruik (0 om te stop)" -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s" +msgid "Unable to read block 0 from " +msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf " -#. Highlight title msgid "" "\n" -"--- Autocommands ---" +"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"--- Outobevele ---" +"Vim het die ruillêer nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie." -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie" +msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" +msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n" -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Geen passende outobevele nie" +msgid "Use Vim version 3.0.\n" +msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: outobevele te diep genes" +msgid " cannot be used on this computer.\n" +msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n" -#, c-format -msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" +msgid "The file was created on " +msgstr "Die lêer is geskep op " + +msgid "" +",\n" +"or the file has been damaged." +msgstr "" +",\n" +"of die lêer is beskadig." #, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "Voer %s uit" +msgid "Using swap file \"%s\"" +msgstr "Gebruik ruillêer \"%s\"" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "outobevel %s" +msgid "Original file \"%s\"" +msgstr "Oorspronklike lêer \"%s\"" -msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Ontbrekende {." +msgid "???MANY LINES MISSING" +msgstr "???BAIE REËLS WEG" -msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Ontbrekende }." +msgid "???LINE COUNT WRONG" +msgstr "???REËLTELLING FOUTIEF" -msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Geen vou gevind nie" +msgid "???EMPTY BLOCK" +msgstr "???LEË BLOK" -msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie" +msgid "???LINES MISSING" +msgstr "???REËLS WEG" -msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie" +msgid "???BLOCK MISSING" +msgstr "???BLOK WEG" -msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: Voeg by leesbuffer" +msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" +msgstr "??? van hier tot ???END mag reëls deurmekaar wees" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "E223: rekursiewe binding" +msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" +msgstr "??? van hier tot ???END mag daar reëls ingevoeg/geskrap wees" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: globale afkorting bestaan alreeds vir %s" +msgid "???END" +msgstr "???END" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: globale binding bestaan alreeds vir %s" +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting." -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: afkorting bestaan already vir %s" +msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." +msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is." -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s" +msgid "" +"\n" +"(You might want to write out this file under another name\n" +msgstr "" +"\n" +"(Jy wil dalk die lêer stoor onder 'n ander naam\n" -msgid "No abbreviation found" -msgstr "Geen afkorting gevind nie" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" +msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike lêer om wysigings te soek)\n" -msgid "No mapping found" -msgstr "Geen binding gevind nie" +msgid "Swap files found:" +msgstr "Ruillêers gevind:" -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus" +msgid " In current directory:\n" +msgstr " In huidige gids:\n" -msgid " " -msgstr " " +msgid " Using specified name:\n" +msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n" -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: 'vim_SelFile': kan font %s nie kry nie" +msgid " In directory " +msgstr " In gids " -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: 'vim_SelFile': Kan nie terugkeer na huidige gids nie" +msgid " -- none --\n" +msgstr " -- geen --\n" -msgid "Pathname:" -msgstr "Gidsnaam:" +msgid " owned by: " +msgstr " eienaar: " -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: Kan nie huidige gids verkry nie" +msgid " dated: " +msgstr " gedateer: " -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid " dated: " +msgstr " gedateer: " -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" +msgid " [from Vim version 3.0]" +msgstr " [van Vim weergawe 3.0]" -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim dialooghokkie" +msgid " [does not look like a Vim swap file]" +msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie]" -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Rolstaafelement: Kon nie pikselmatriks-duimnael se geometrie kry nie" +msgid " file name: " +msgstr " lêernaam: " -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie" +msgid "" +"\n" +" modified: " +msgstr "" +"\n" +" gewysig: " -msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie" +msgid "YES" +msgstr "JA" -#, c-format -msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie" +msgid "no" +msgstr "nee" -msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie" +msgid "" +"\n" +" user name: " +msgstr "" +"\n" +" gebruikersnaam: " -msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" +msgid " host name: " +msgstr " gasheernaam: " -msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" +msgid "" +"\n" +" host name: " +msgstr "" +"\n" +" gasheernaam: " -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie" +msgid "" +"\n" +" process ID: " +msgstr "" +"\n" +" proses ID: " -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Vim dialooghokkie..." +msgid "" +"\n" +" [not usable with this version of Vim]" +msgstr "" +"\n" +" [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]" msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" +"\n" +" [not usable on this computer]" msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nee\n" -"&Kanselleer" +"\n" +" [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Invoer _Metodes" +msgid " [cannot be read]" +msgstr " [kan nie gelees word nie]" -msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - Soek en Vervang..." +msgid " [cannot be opened]" +msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]" -msgid "VIM - Search..." -msgstr "VIM - Soek..." +msgid "File preserved" +msgstr "Lêer bewaar" -msgid "Find what:" -msgstr "Soek na:" +msgid "stack_idx should be 0" +msgstr "'stack_idx' moet 0 wees" -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervang met:" +msgid "deleted block 1?" +msgstr "verwyder blok 1?" -#. whole word only button -msgid "Match whole word only" -msgstr "Tref slegs presiese woord" +msgid "pe_line_count is zero" +msgstr "'pe_line_count' is nul" -#. match case button -msgid "Match case" -msgstr "Tref kas" +msgid "Stack size increases" +msgstr "Stapel grootte verhoog" -msgid "Direction" -msgstr "Rigting" +msgid "" +"\n" +"Found a swap file by the name \"" +msgstr "" +"\n" +"Het 'n ruillêer gevind met die naam \"" -#. 'Up' and 'Down' buttons -msgid "Up" -msgstr "Op" +msgid "While opening file \"" +msgstr "Tydens oopmaak van lêer \"" -msgid "Down" -msgstr "Af" +msgid " NEWER than swap file!\n" +msgstr " NUWER as die ruillêer!\n" -msgid "Find Next" -msgstr "Vind volgende" +msgid "" +"\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" +msgstr "" +"\n" +"(1) 'n Ander program mag besig wees met hierdie lêer.\n" +" Indien wel, pas op om nie met twee verskillende weergawes\n" +" van dieselfde lêer te sit wanneer veranderinge gemaak word nie.\n" -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "" +"(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie lêer het ineengestort.\n" -msgid "Replace All" -msgstr "Vervang alles" +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " +msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r" -msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n" +msgid "" +"\"\n" +" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +msgstr "" +"\"\n" +" om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n" -msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n" +msgid " If you did this already, delete the swap file \"" +msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruillêer \"" -msgid "Font Selection" -msgstr "Fontkeuse" +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" om hierdie boodskap te vermy.\n" -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van leë seleksie" +msgid "Swap file \"" +msgstr "Ruillêer \"" -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +msgid "\" already exists!" +msgstr "\" bestaan alreeds!" -msgid "Directories" -msgstr "Gidse" +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - LET OP" -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +msgid "Swap file already exists!" +msgstr "Ruillêer bestaan alreeds!" -msgid "Files" -msgstr "Lêers" +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Maak as lees-alleen oop\n" +"&Bewerk in elk geval\n" +"&Herwin\n" +"&Verlaat\n" +"&Stop" -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" +msgid "" +"\n" +"--- Menus ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Kieslyste ---" -msgid "Undo" -msgstr "Herroep" +msgid "Tear off this menu" +msgstr "Skeur die kieslys af" -msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\"" +#, c-format +msgid "Error detected while processing %s:" +msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: " #, c-format -msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe." +msgid "line %4ld:" +msgstr "reël %4ld:" -msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie" +msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " +msgstr "Boodskappe onderhouers: Danie Roux en Jean Jordaan " + +msgid "Interrupt: " +msgstr "Onderbreek: " -msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "Vind string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind" +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s reël %ld" + +msgid "-- More --" +msgstr "-- Meer --" -msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "Vind & vervang string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind" +msgid "Question" +msgstr "Vraag" -msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgid "" +"&Yes\n" +"&No" msgstr "" -"Vim E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag " -"verkeerd wees" +"&Ja\n" +"&Nee" -#, c-format -msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"Save &All\n" +"&Discard All\n" +"&Cancel" msgstr "" -"E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling %s:" +"&Ja\n" +"&Nee\n" +"Stoor &alles\n" +"&Gooi alles weg\n" +"&Kanselleer" #, c-format -msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: Fontstel naam: %s" +msgid "%ld more line" +msgid_plural "%ld more lines" +msgstr[0] "%ld meer reël" +msgstr[1] "%ld meer reëls" #, c-format -msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "Font '%s' is nie 'n vaste-wydte font nie" +msgid "%ld line less" +msgid_plural "%ld fewer lines" +msgstr[0] "%ld reël minder" +msgstr[1] "%ld reëls minder" -#, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: Fonstel naam: %s\n" +msgid " (Interrupted)" +msgstr " (Onderbreek)" #, c-format -msgid "Font0: %s\n" -msgstr "Font0: %s\n" +msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" +msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\"" + +msgid "Warning: terminal cannot highlight" +msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie" + +msgid "cannot yank; delete anyway" +msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval" #, c-format -msgid "Font1: %s\n" -msgstr "Font1: %s\n" +msgid "%ld line changed" +msgid_plural "%ld lines changed" +msgstr[0] "%ld reël verander" +msgstr[1] "%ld reëls verander" -msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "Font%ld wydte is nie twee keer díe van font0 nie\n" +#, c-format +msgid "%d line changed" +msgid_plural "%d lines changed" +msgstr[0] "%d reël verander" +msgstr[1] "%d reëls verander" #, c-format -msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "Font0 wydte: %ld\n" +msgid "%ld Cols; " +msgstr "%ld Kolomme; " + +# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' + +# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' #, c-format +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%lld vir 'BOM')" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'" + msgid "" -"Font1 width: %ld\n" "\n" +"--- Terminal codes ---" msgstr "" -"Font1 wydte: %ld\n" "\n" +"--- Terminaal kodes ---" -msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "E256: Hangul outomatiserings FOUT" +msgid "" +"\n" +"--- Global option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Globale opsie waardes ---" -msgid "Add a new database" -msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Lokale opsie waardes ---" -msgid "Query for a pattern" -msgstr "Soek vir 'n patroon" +msgid "" +"\n" +"--- Options ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Opsies ---" -msgid "Show this message" -msgstr "Wys hierdie boodskap" +msgid "cannot open " +msgstr "kan nie oopmaak nie " -msgid "Kill a connection" -msgstr "Sluit 'n verbinding" +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n" -msgid "Reinit all connections" -msgstr "Herstel alle verbindings" +msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n" -msgid "Show connections" -msgstr "Wys verbindings" +#, c-format +msgid "Need %s version %ld\n" +msgstr "Benodig %s weergawe %ld\n" -msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s" +msgid "Cannot open NIL:\n" +msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n" -msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "" -"Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n" +msgid "Cannot create " +msgstr "Kan nie skep nie: " -msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: Gebruik: 'cstag '" +#, c-format +msgid "Vim exiting with %d\n" +msgstr "Vim stop met %d\n" -msgid "E257: cstag: tag not found" -msgstr "E257: 'cstag': etiket nie gevind nie" +msgid "cannot change console mode ?!\n" +msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n" -msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d" +msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n" -msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: 'stat' fout" +msgid "Cannot execute " +msgstr "Kan nie uitvoer nie " -msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie" +msgid "shell " +msgstr "dop " -#, c-format -msgid "Added cscope database %s" -msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg" +msgid " returned\n" +msgstr " teruggekeer\n" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" -msgstr "E262: 'cscope' verbinding %ld kon nie gelees word nie" +msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E561: Unknown cscope search type" -msgstr "E561: onbekende 'cscope' soektipe" - -msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie" - -msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie" - -msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" - -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie" - -msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk" - -msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E567: No cscope connections" -msgstr "E567: geen 'cscope' verbindings nie" +msgid "I/O ERROR" +msgstr "I/O FOUT" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie" +msgid "to %s on %s" +msgstr "na %s op %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c" - -msgid "cscope commands:\n" -msgstr "'cscope' bevele:\n" - -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s: (Gebruik: %s)" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie" - -msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -msgstr "E569: maksimum aantal 'cscope' verbindings bereik" +msgid "Printing '%s'" +msgstr "Druk nou '%s'" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E261: Cscope connection %s not found" -msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie" - -msgid "cscope connection %s closed" -msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit" - -#. should not reach here -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: fatale fout in 'cs_manage_matches'" - -msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "Cscope etiket: %s" +msgid "Opening the X display took %ld msec" +msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %ld msek gevat" msgid "" "\n" -" # line" +"Vim: Got X error\n" msgstr "" "\n" -" # reël" - -msgid "filename / context / line\n" -msgstr "lêernaam / konteks / reël\n" +"Vim: Het X fout ontvang\n" -msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "E609: Cscope fout: %s" +msgid "Testing the X display failed" +msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal" -msgid "All cscope databases reset" -msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel" +msgid "Opening the X display timed out" +msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel" -msgid "no cscope connections\n" -msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n" +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n" -msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n" +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"dop lewer " msgid "" -"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -"loaded." +"\n" +"Cannot create pipes\n" msgstr "" -"E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek lêer kon " -"nie gelaai word nie." +"\n" +"Kan nie pype skep nie\n" -msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie" +msgid "" +"\n" +"Cannot fork\n" +msgstr "" +"\n" +"Kan nie vurk nie\n" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie" +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Kan nie dop uitvoer nie " -msgid "softspace must be an integer" -msgstr "'softspace' moet 'n heelgetal wees" +msgid "" +"\n" +"Command terminated\n" +msgstr "" +"\n" +"Bevel beëindig\n" -msgid "invalid attribute" -msgstr "ongeldige eienskap" +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "'writelines()' benodig 'n lys van stringe" +msgid "Opening the X display failed" +msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal" -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie" +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek" -# njj: net 'n voorstel .. -msgid "invalid expression" -msgstr "ongeldige uitdrukking" +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "XSMP maak nou konneksie oop" -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering" +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal" -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys" +#, c-format +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s" -msgid "line number out of range" -msgstr "reëlnommer buite omvang" +msgid "At line" +msgstr "By reël" #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "Vim: Caught %s event\n" +msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n" -msgid "invalid mark name" -msgstr "onbekende merknaam" +msgid "close" +msgstr "maak toe" -msgid "no such buffer" -msgstr "buffer bestaan nie" +msgid "logoff" +msgstr "teken uit" -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys" +msgid "shutdown" +msgstr "sit af" -msgid "readonly attribute" -msgstr "leesalleen eienskap" +msgid "" +"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +"External commands will not pause after completion.\n" +"See :help win32-vimrun for more information." +msgstr "" +"'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n" +"Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n" +"Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting." -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "loperposisie buite buffer" +msgid "Vim Warning" +msgstr "Vim Waarskuwing" #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "shell returned %d" +msgstr "dop het %d gelewer" #, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid "(%d of %d)%s%s: " +msgstr "(%d van %d)%s%s: " -#, c-format -msgid "" -msgstr "" +msgid " (line deleted)" +msgstr " (reël verwyder)" -msgid "no such window" -msgstr "geen sodanige venster nie" +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie" +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Eksterne subtreffers:\n" -msgid "cannot delete line" -msgstr "kan reël nie verwyder nie" +#, c-format +msgid "%ld line yanked%s" +msgid_plural "%ld lines yanked%s" +msgstr[0] "%ld reël gepluk%s" +msgstr[1] "%ld reëls gepluk%s" -msgid "cannot replace line" -msgstr "kan reël nie vervang nie" +msgid " VREPLACE" +msgstr " VVERVANG" -msgid "cannot insert line" -msgstr "kan reël nie byvoeg nie" +msgid " REPLACE" +msgstr " VERVANG" -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie" +msgid " REVERSE" +msgstr " OMKEER" -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "" -"E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteeklêer kon nie " -"gelaai word nie." +msgid " INSERT" +msgstr " INVOEG" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d" +msgid " (insert)" +msgstr " (invoeg)" -msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Stel en herstel implimentasie/definisie" +msgid " (replace)" +msgstr " (vervang)" -msgid "Show base class of" -msgstr "Wys basisklas van" +msgid " (vreplace)" +msgstr " (vvervang)" -msgid "Show overridden member function" -msgstr "Wys vervangde lidfunksie" +msgid " Hebrew" +msgstr " Hebreeus" -msgid "Retrieve from file" -msgstr "Gaan haal uit lêer" +msgid " Arabic" +msgstr " Arabies" -msgid "Retrieve from project" -msgstr "Gaan haal uit projek" +msgid " (paste)" +msgstr " (plak)" -msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "Gaan haal uit alle projekte" +msgid " VISUAL" +msgstr " VISUELE" -msgid "Retrieve" -msgstr "Gaan haal" +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " VISUELE REËL" -msgid "Show source of" -msgstr "Wys kode van" +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " VISUELE BLOK" -msgid "Find symbol" -msgstr "Vind simbool" +msgid " SELECT" +msgstr " KIES" -msgid "Browse class" -msgstr "Kyk klas deur" +msgid " SELECT LINE" +msgstr " KIES REËL" -msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "Wys klas in hiërargie" +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " KIES BLOK" -msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "Wys klas in beperkte hiërargie" +msgid "recording" +msgstr "besig om op te neem" -msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref verwys na" +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\"" -msgid "Xref referred by" -msgstr "Xref verwys deur" +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Besig om te soek vir \"%s\"" -msgid "Xref has a" -msgstr "Xref het 'n" +msgid "Source Vim script" +msgstr "Voer Vim skrip uit" -msgid "Xref used by" -msgstr "Xref gebruik deur" +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" -msgid "Show docu of" -msgstr "Wys 'docu' van" +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie" -msgid "Generate docu for" -msgstr "Genereer 'docu' vir" +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie" -msgid "not " -msgstr "nie " +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "besig om \"%s\" uit te voer" -msgid "connected" -msgstr "gekonnekteer" +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit" -msgid "invalid buffer number" -msgstr "ongeldige buffernommer" +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "%s klaar uitgevoer" -msgid "not implemented yet" -msgstr "nog nie geïmplementeer nie" +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "vervolg in %s" -msgid "unknown option" -msgstr "onbekende opsie" +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde reëlskeiding, ^M ontbreek dalk" -#. ??? -msgid "cannot set line(s)" -msgstr "kan nie reël(s) stel nie" +msgid " (includes previously listed match)" +msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)" -msgid "mark not set" -msgstr "merker nie gestel nie" +msgid "--- Included files " +msgstr "--- Ingeslote lêers" -#, c-format -msgid "row %d column %d" -msgstr "ry %d kolom %d" +msgid "not found " +msgstr "nie gevind nie " -msgid "cannot insert/append line" -msgstr "kan nie reël invoeg/aanlas nie" +msgid "in path ---\n" +msgstr "in pad ---\n" -msgid "unknown flag: " -msgstr "onbekende vlag: " +msgid " (Already listed)" +msgstr " (Alreeds gelys)" -msgid "unknown vimOption" -msgstr "onbekende 'vimOption'" +msgid " NOT FOUND" +msgstr " NIE GEVIND NIE" -msgid "keyboard interrupt" -msgstr "sleutelbordonderbreking" +#, c-format +msgid "Scanning included file: %s" +msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s" -msgid "Vim error" -msgstr "vim fout" +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s" -msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap" +msgid "All included files were found" +msgstr "Alle ingeslote lêers is gevind" -msgid "" -"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr "" -"kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap" +msgid "No included files" +msgstr "Geen ingeslote lêers nie" -#. This should never happen. Famous last word? -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." -"org" -msgstr "" -"E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan " +msgid "Save View" +msgstr "Stoor Oorsig" -msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr "" -"kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind nie" +msgid "Save Session" +msgstr "Stoor Sessie" -msgid "" -"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" -"E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie gelaai " -"word nie." +msgid "Save Setup" +msgstr "Stoor konfigurasie" + +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Geskrap]" msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +"\n" +"--- Signs ---" msgstr "" -"E281: TCL FOUT: verlaatkode is nie 'n 'int'!? Rapporteer dit asb. aan " +"\n" +"--- Tekens ---" -msgid "cannot get line" -msgstr "kan nie reël kry nie" +#, c-format +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Tekens vir %s:" -msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie" +#, c-format +msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" +msgstr " reël=%ld id=%d%s naam=%s prioriteit=%d" -msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur" +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (NIE GEVIND NIE)" -msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s" +msgid " (not supported)" +msgstr " (word nie ondersteun nie)" -msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!" +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie" -msgid "Unknown option" -msgstr "Onbekende opsie" +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar" -msgid "Too many edit arguments" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" +msgid "no syncing" +msgstr "geen sinchronisering" -msgid "Argument missing after" -msgstr "Parameter ontbreek na" +msgid "syncing starts " +msgstr "sinchronisasie begin " -msgid "Garbage after option" -msgstr "Gemors na opsie" +msgid " lines before top line" +msgstr " reëls voor boonste lyn" -msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters" +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Sintaks sync items ---" -msgid "Invalid argument for" -msgstr "Ongeldige parameter vir" +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" +"\n" +"sinchronisering met items" -msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie." +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Sintaks items ---" -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "Probeer weer om skriplêer oop te maak: \"" +msgid "minimal " +msgstr "minimaal " -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \"" +msgid "maximal " +msgstr "maksimaal " -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \"" +msgid "; match " +msgstr "; treffer " + +msgid " line breaks" +msgstr " reël breuke" #, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d lêers om te bewerk\n" +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Lêer \"%s\" bestaan nie" -msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n" +#, c-format +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "etiket %d van %d%s" -msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n" +msgid " or more" +msgstr " of meer" -#. just in case.. -msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "vóór-'vimrc' bevelreël" +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!" -#, c-format -msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie" +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # pri tipe etiket" + +msgid "file\n" +msgstr "lêer\n" msgid "" "\n" -"More info with: \"vim -h\"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" "\n" -"Meer inligting met: \"vim -h\"\n" +" # NA etiket VAN reël in lêer/teks" -msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[lêer ..] bewerk lêer(s)" +#, c-format +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Voor greep %ld" -msgid "- read text from stdin" -msgstr "- lees teks uit 'stdin'" +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Deursoek etiketlêer %s" -msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag bewerk lêer waar etiket gedefinieer is" +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:" -msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [foutlêer] bewerk lêer met eerste fout" +msgid "defaulting to '" +msgstr "gebruik verstek '" msgid "" "\n" -"\n" -"Usage:" +"--- Terminal keys ---" msgstr "" "\n" -"\n" -"Gebruik:" +"--- Terminaal sleutels ---" -msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [parameters] " +msgid "finished" +msgstr "klaar" + +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Ongeldig)" + +#, no-c-format + +msgid "new shell started\n" +msgstr "nuwe dop begin\n" + +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n" + +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort" + +msgid "change" +msgstr "verandering" + +msgid "changes" +msgstr "veranderinge" + +msgid "before" +msgstr "voor" + +msgid "after" +msgstr "na" + +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie" + +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "roep %s" + +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s gekanselleer" + +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s lewer #%ld op" msgid "" "\n" -" or:" +"MS-Windows 64-bit GUI/console version" msgstr "" "\n" -" of:" +"MS-Windows 64-bis GUI/konsole weergawe" msgid "" "\n" +"MS-Windows 32-bit GUI/console version" +msgstr "" "\n" -"Arguments:\n" +"MS-Windows 32-bis GUI/konsole weergawe" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI version" msgstr "" "\n" +"MS-Windows 64-bis GUI weergawe" + +msgid "" "\n" -"Parameters:\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-bis GUI weergawe" -msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tSlegs lêername hierna" - -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie" - -msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE" - -msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE" - -msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")" - -msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie" - -msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")" - -msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")" - -msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")" - -msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")" - -msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)" - -msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")" - -msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")" - -msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lêers) nie toegelaat nie" - -msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie" - -msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tBinêre modus" - -msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tLisp modus" - -msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'" - -msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'" - -msgid "-V[N]\t\tVerbose level" -msgstr "-V[N]\t\tOmslagtigheidsgraad" - -msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus" - -msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tGeen ruillêer, gebruik slegs geheue" - -msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLys ruillêers en verlaat vim" - -msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (met lêer naam)\tHerwin ineengestorte sessie" - -msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r" - -msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie" - -msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev \t\tGebruik vir I/O" - -msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tBegin in Arabiese modus" - -msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus" - -msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\tBegin in Farsi modus" - -msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \tStel terminaaltipe na " - -msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\tGebruik in plaas van enige ander .vimrc" - -msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\tGebruik in plaas van enige .gvimrc" - -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" - -msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke lêer)" - -msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal" - -msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\tBegin by einde van lêer" - -msgid "+\t\tStart at line " -msgstr "+\t\tBegin by reël " - -msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \tVoer uit voor enige .vimrc-lêer gelaai word" - -msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" -msgstr "-c \t\tVoer uit na eerste lêer gelaai is" - -msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "" -"-S \t\tVoer bevele in lêer uit na eerste lêer gelaai is" - -msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \t\tLees Normale-modus bevele van lêer " - -msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \tLas alle getikte bevele aan by lêer " - -msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \tSkryf alle getikte bevele na lêer " - -msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\tBewerk geënkripteerde lêers" - -msgid "-display \tConnect Vim to this particular X-server" -msgstr "-display \tKoppel Vim aan hierdie X-bediener" - -msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie" - -msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" -msgstr "--remote \tWysig die in a Vim bediener indien moontlik" - -msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silent Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n bediener is nie" - -msgid "" -"--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "" -"--remote-wait Soos '--remote', maar wag vir lêers om gewysig te word" - -msgid "" -"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" -"--remote-wait-silent Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n bediener is nie" - -msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" -msgstr "" -"--remote-send \tStuur na 'n Vim-bediener en verlaat" - -msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" -msgstr "" -"--remote-expr \tEvalueer in 'n Vim-bediener en druk resultaat" - -msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat" - -msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " -msgstr "--servername \tStuur na/word die Vim-bediener " - -msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\tGebruik in plaas van .viminfo" - -msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit" - -msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters deur gvim herken (neXtaw weergawe):\n" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters deur gvim herken (Athena weergawe):\n" - -msgid "-display \tRun Vim on " -msgstr "-display \tVoer Vim op uit" - -msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" -msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon" - -msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " -msgstr "-name \t\tGebruik hulpbron asof vim was" - -msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -msgstr "\t\t\t (Nog nie geïmplementeer nie)\n" - -msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \tGebruik vir die agtergrond (ook: -bg)" - -msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-voorgrond \tGebruik vir normale teks (ook: -fg)" - -msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font \t\tGebruik vir normale teks (ook -fn)" - -msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "­boldfont \t Gebruik vir vetletter teks" - -msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont \tGebruik vir kursiewe teks" - -msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "-geometry \tGebruik vir aanvanklike geometrie" - -msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth \tGebruik 'n grenswydte van (ook: -bw)" - -msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" -msgstr "" -"-scrollbarwidth \tGebruik 'n rolstaafwydte van (ook: -sw>" - -msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "" -"-menuheight \tGebruik a kieslysstaafhoogte van (ook: -mh)" - -msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)" - -msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)" - -msgid "-xrm \tSet the specified resource" -msgstr "-xrm \tStel die gespesifiseerde hulpbron" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters wat gvim verstaan (RISC OS weergawe):\n" - -msgid "--columns \tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns \tAanvanklike wydte van venster in kolomme" - -msgid "--rows \tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows \tAanvanklike hoogte van venster in rye" - -msgid "" -"\n" -"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n" - -msgid "-display \tRun Vim on (also: --display)" -msgstr "-display \tVoer Vim op uit: (ook --display)" - -msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" -msgstr "--role \tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer" - -msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid \tMaak Vim in 'n ander GTK element oop" - -msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" -msgstr "-P \tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing" - -msgid "No display" -msgstr "Geen vertoonskerm" - -#. Failed to send, abort. -msgid ": Send failed.\n" -msgstr ": Stuur het gefaal.\n" - -#. Let vim start normally. -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" - -#, c-format -msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d van %d lêers bewerk" - -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" - -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" - -msgid "No marks set" -msgstr "Geen merkers gestel nie" - -#, c-format -msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie" - -#. Highlight title -msgid "" -"\n" -"mark line col file/text" -msgstr "" -"\n" -"merk reël kol lêer/teks" - -#. Highlight title -msgid "" -"\n" -" jump line col file/text" -msgstr "" -"\n" -" spring reël kol lêer/teks" - -#. Highlight title -msgid "" -"\n" -"change line col text" -msgstr "" -"\n" -"verander reël kol teks" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Lêermerkers:\n" - -#. Write the jumplist with -' -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Springlys (nuutste eerste):\n" - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Geskiedenis van merkers in lêers (nuutste tot oudste):\n" - -msgid "Missing '>'" -msgstr "Ontbrekende '>'" - -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie" - -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" - -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks" - -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak" - -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E288: Input method doesn't support any style" -msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: Jou GTK+ is ouer as 1.2.3. Statusarea afgeskakel" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: blok was nie gesluit nie" - -msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: Soekfout in lees van ruillêer" - -msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: Leesfout in ruillêer" - -msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruillêer" - -msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: Skryffout in ruillêer" - -msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: Ruillêer bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)" - -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?" - -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?" - -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? -msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: Hiert, die ruillêer is weg!!!" - -msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: Kon nie ruillêer vernoem nie" - -#, c-format -msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: Kon nie ruillêer oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik" - -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: 'ml_timestamp': Het nie blok 0 gekry nie??" - -#, c-format -msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: Geen ruillêer gevind vir %s nie" - -msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "Tik die nommer van die ruillêer om te gebruik (0 om te stop)" - -#, c-format -msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie" - -msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf " - -msgid "" -"\n" -"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." -msgstr "" -"\n" -"Vim het die ruillêer nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie." - -msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n" - -msgid "Use Vim version 3.0.\n" -msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n" - -#, c-format -msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie" - -msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n" - -msgid "The file was created on " -msgstr "Die lêer is geskep op " +msgid " with OLE support" +msgstr " met OLE ondersteuning" msgid "" -",\n" -"or the file has been damaged." +"\n" +"MS-Windows 64-bit console version" msgstr "" -",\n" -"of die lêer is beskadig." - -#, c-format -msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "Gebruik ruillêer \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "Oorspronklike lêer \"%s\"" - -msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike lêer is dalk gewysig" - -#, c-format -msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s" - -msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???BAIE REËLS WEG" - -msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???REËLTELLING FOUTIEF" - -msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???LEË BLOK" - -msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???REËLS WEG" - -#, c-format -msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp lêer nie?)" - -msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???BLOK WEG" - -msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? van hier tot ???END mag reëls deurmekaar wees" - -msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? van hier tot ???END mag daar reëls ingevoeg/geskrap wees" - -msgid "???END" -msgstr "???END" - -msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: Herwinning onderbreek" +"\n" +"MS-Windows 64-bis konsole weergawe" msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" -"E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir reëls wat begin met ???" - -msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting." - -msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is." +"\n" +"MS-Windows 32-bis konsole weergawe" msgid "" "\n" -"(You might want to write out this file under another name\n" +"macOS version" msgstr "" "\n" -"(Jy wil dalk die lêer stoor onder 'n ander naam\n" - -msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike lêer om wysigings te soek)\n" +"macOS weergawe" msgid "" -"Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" +"OpenVMS version" msgstr "" -"Verwyder die .swp-lêer na die tyd.\n" "\n" - -#. use msg() to start the scrolling properly -msgid "Swap files found:" -msgstr "Ruillêers gevind:" - -msgid " In current directory:\n" -msgstr " In huidige gids:\n" - -msgid " Using specified name:\n" -msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n" - -msgid " In directory " -msgstr " In gids " - -msgid " -- none --\n" -msgstr " -- geen --\n" - -msgid " owned by: " -msgstr " eienaar: " - -msgid " dated: " -msgstr " gedateer: " - -msgid " dated: " -msgstr " gedateer: " - -msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [van Vim weergawe 3.0]" - -msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie]" - -msgid " file name: " -msgstr " lêernaam: " +"OpenVMS weergawe" msgid "" "\n" -" modified: " +"Included patches: " msgstr "" "\n" -" gewysig: " - -msgid "YES" -msgstr "JA" +"Ingeslote laslappies:" -msgid "no" -msgstr "nee" +msgid "Modified by " +msgstr "Gewysig deur " msgid "" "\n" -" user name: " +"Compiled " msgstr "" "\n" -" gebruikersnaam: " +"Gekompileer op " -msgid " host name: " -msgstr " gasheernaam: " +msgid "by " +msgstr "deur " msgid "" "\n" -" host name: " +"Huge version " msgstr "" "\n" -" gasheernaam: " +"Enorme weergawe " msgid "" "\n" -" process ID: " +"Big version " msgstr "" "\n" -" proses ID: " +"Groot weergawe " -msgid " (still running)" -msgstr " (nog steeds aan die uitvoer)" +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Normale weergawe " msgid "" "\n" -" [not usable with this version of Vim]" +"Small version " msgstr "" "\n" -" [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]" +"Klein weergawe " msgid "" "\n" -" [not usable on this computer]" +"Tiny version " msgstr "" "\n" -" [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]" +"Piepklein weergawe " -msgid " [cannot be read]" -msgstr " [kan nie gelees word nie]" +msgid "without GUI." +msgstr "sonder GUI." -msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]" +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "met GTK3 GUI" -msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruillêer nie" +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "met GTK2-GNOME GUI." -msgid "File preserved" -msgstr "Lêer bewaar" +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "met GTK2 GUI" -msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "E314: Kon nie bewaar nie" +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "met X11-Motif GUI." -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: 'ml_get': ongeldige 'lnum': %ld" +msgid "with Haiku GUI." +msgstr "met Haku GUI." -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" -msgstr "E316: 'ml_get': kan reël %ld nie vind nie" +msgid "with Photon GUI." +msgstr "met Photon GUI." + +msgid "with GUI." +msgstr "met GUI." + +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n" + +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " stelsel vimrc-lêer: \"" + +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " gebruiker vimrc-lêer: \"" + +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " 2de gebruiker vimrc-lêer \"" + +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " 3de gebruiker vimrc-lêer \"" + +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " gebruiker exrc-lêer: \"" + +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " 2de gebruiker exrc-lêer: \"" + +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " stelsel gvimrc-lêer: \"" + +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " gebruiker gvimrc-lêer: \"" + +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr "2de gebruiker gvimrc-lêer: \"" + +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr "3de gebruiker gvimrc-lêer: \"" + +msgid " system menu file: \"" +msgstr " stelsel kieslys-lêer: \"" + +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " bystand vir $VIM: \"" + +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \"" + +msgid "Compilation: " +msgstr "Kompilering: " + +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompileerder: " + +msgid "Linking: " +msgstr "Koppeling: " + +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING" + +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi Met skop" + +# njj: :)) +msgid "version " +msgstr "Weergawe " + +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "deur Bram Moolenaar et al." + +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar" + +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Help arm kinders in Uganda!" + +msgid "type :help iccf for information " +msgstr "tik :help iccf vir meer inligting hieroor " + +msgid "type :q to exit " +msgstr "tik :q om program verlaat " + +msgid "type :help or for on-line help" +msgstr "tik :help of vir aanlyn hulp " + +msgid "type :help version8 for version info" +msgstr "tik :help version8 vir weergawe-inligting" + +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus" + +msgid "type :set nocp for Vim defaults" +msgstr "tik :set nocp vir Vim verstekwaardes " -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 3" +msgid "type :help cp-default for info on this" +msgstr "tik :help cp-default vir meer inligting hieroor" -msgid "stack_idx should be 0" -msgstr "'stack_idx' moet 0 wees" +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor " -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?" +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 4" +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus" -msgid "deleted block 1?" -msgstr "verwyder blok 1?" +msgid " for two modes " +msgstr " vir twee modusse " -#, c-format -msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie" +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd" +msgid " for Vim defaults " +msgstr " vir Vim verstekwaardes" -msgid "pe_line_count is zero" -msgstr "'pe_line_count' is nul" +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Borg Vim ontwikkeling!" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: reëlnommer buite perke: %ld verby die einde" +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld" +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "tik :help sponsor vir meer inligting hieroor " -msgid "Stack size increases" -msgstr "Stapel grootte verhoog" +msgid "type :help register for information " +msgstr "tik :help register vir meer inligting hieroor " -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 2" +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting" -msgid "E325: ATTENTION" -msgstr "E325: LET OP" +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Buffer lys:\n" +#, c-format msgid "" "\n" -"Found a swap file by the name \"" +"# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"Het 'n ruillêer gevind met die naam \"" +"# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n" -msgid "While opening file \"" -msgstr "Tydens oopmaak van lêer \"" +msgid "Command Line" +msgstr "Bevelreël" -msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " NUWER as die ruillêer!\n" +msgid "Search String" +msgstr "Soekstring" + +msgid "Expression" +msgstr "Uitdrukking" + +msgid "Input Line" +msgstr "Invoer Lyn" + +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s in reël: " -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"# global variables:\n" msgstr "" "\n" -"(1) 'n Ander program mag besig wees met hierdie lêer.\n" -" Indien wel, pas op om nie met twee verskillende weergawes\n" -" van dieselfde lêer te sit wanneer veranderinge gemaak word nie.\n" - -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Stop, of gaan versigtig voort.\n" +"# globale veranderlikes:\n" msgid "" "\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" msgstr "" "\n" -"(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie lêer het ineengestort.\n" - -msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r" +"# Vorige Vervangstring:\n" +"$" msgid "" -"\"\n" -" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +"\n" +"# Registers:\n" msgstr "" -"\"\n" -" om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n" - -msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruillêer \"" +"\n" +"# Registers:\n" msgid "" -"\"\n" -" to avoid this message.\n" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" -"\"\n" -" om hierdie boodskap te vermy.\n" - -msgid "Swap file \"" -msgstr "Ruillêer \"" - -msgid "\" already exists!" -msgstr "\" bestaan alreeds!" - -msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "VIM - LET OP" - -msgid "Swap file already exists!" -msgstr "Ruillêer bestaan alreeds!" +"\n" +"# Geskiedenis van merkers in lêers (nuutste tot oudste):\n" msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit\n" -"&Abort" +"\n" +"# File marks:\n" msgstr "" -"&Maak as lees-alleen oop\n" -"&Bewerk in elk geval\n" -"&Herwin\n" -"&Verlaat\n" -"&Stop" +"\n" +"# Lêermerkers:\n" msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit\n" -"&Abort\n" -"&Delete it" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" -"&Maak as lees-alleen oop\n" -"&Bewerk in elk geval\n" -"&Herwin\n" -"&Verlaat\n" -"&Stop\n" -"S&krap dit" - -msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: Te veel ruillêers gevind" - -msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie" - -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" - -msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: Geen kieslys met daardie naam nie" - -msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie" - -msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie" +"\n" +"# Springlys (nuutste eerste):\n" -msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie" +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" "\n" -"--- Menus ---" msgstr "" +"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" "\n" -"--- Kieslyste ---" - -msgid "Tear off this menu" -msgstr "Skeur die kieslys af" - -msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem" -#, c-format -msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n" #, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie" +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s%s te lees" -msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys" +msgid " info" +msgstr " inligting" -msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name" +msgid " marks" +msgstr " merkers" -#, c-format -msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: " +msgid " FAILED" +msgstr " GEFAAL" #, c-format -msgid "line %4ld:" -msgstr "reël %4ld:" - -msgid "[string too long]" -msgstr "[string te lank]" - -msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "Boodskappe onderhouers: Danie Roux en Jean Jordaan " - -msgid "Interrupt: " -msgstr "Onderbreek: " +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor" -msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr "Druk ENTER om voort te gaan" +msgid "Already only one window" +msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" -msgid "Hit ENTER or type command to continue" -msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s" -msgid "-- More --" -msgstr "-- Meer --" +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai word " +"nie." -msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: reël, SPACE/b: bladsy, d/u: halwe bladsy, q: los dit" +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim" -msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: reël, SPACE: bladsy, d: halwe bladsy, q: los dit" +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Wysig met &Vim" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Wysig met bestaande Vim - " -msgid "" -"&Yes\n" -"&No" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nee" +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Wysig die gekose lêer(s) met Vim" -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"Save &All\n" -"&Discard All\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nee\n" -"Stoor &alles\n" -"&Gooi alles weg\n" -"&Kanselleer" +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!" -msgid "Save File dialog" -msgstr "Stoor Lêer dialooghokkie" +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "'gvimext.dll' fout" -msgid "Open File dialog" -msgstr "Maak lêer oop dialooghokkie" +msgid "Interrupted" +msgstr "Onderbreek" -#. TODO: non-GUI file selector here -msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: Jammer, lêerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie" +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &" -msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen lêer" +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: Ongeldig in bevelreël venster: voer uit, CTRL-C stop" -msgid "1 more line" -msgstr "1 reël meer" +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie" -msgid "1 line less" -msgstr "1 reël minder" +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Lêer bestaan (gebruik ! om te dwing)" #, c-format -msgid "%ld more lines" -msgstr "%ld meer reëls" +msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" +msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: \"%s\"" + +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Ongeldige omvang" #, c-format -msgid "%ld fewer lines" -msgstr "%ld minder reëls" +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids" -msgid " (Interrupted)" -msgstr " (Onderbreek)" +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Onverwagte karakters in ':let'" -msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: bewaar lêers...\n" +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Merker het ongeldige reëlnommer" -#. close all memfiles, without deleting -msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: Klaar.\n" +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Merker nie gestel nie" -#, c-format -msgid "ERROR: " -msgstr "FOUT: " +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" -msgstr "" -"\n" -"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n" +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" -#, c-format -msgid "" -"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" -"\n" -msgstr "" -"[roepe] totaal re/malloc()'s %lu, totale free()'s %lu\n" -"\n" +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Geen alternatiewe lêer nie" -msgid "E340: Line is becoming too long" -msgstr "E340: Rëel word te lank" +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Afkorting bestaan nie" -#, c-format -msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" -msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(%ld, )'" +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie" -#, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: Geheue is op! (ken %lu grepe toe)" +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" +"E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" #, c-format -msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\"" +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s" -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt" +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie" -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Ongeldige modus" +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Geen vorige bevelreël nie" -msgid "E547: Illegal mouseshape" -msgstr "E547: Ongeldige muisvorm" +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Geen so 'n binding nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E548: Digit expected" -msgstr "E548: syfer verwag" +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Geen lêernaam" -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: Ongeldige persentasie" +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie" -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Geen vorige bevel nie" -msgid "Enter same key again: " -msgstr "Voer die sleutel weer in: " +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" -msgid "Keys don't match!" -msgstr "Sleutels verskil!" +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Te min plek" -#, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" -"E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of " -"gevolg wees deur %s'." +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering" -#, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie" +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)" -#, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Nul parameter" -#, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie" +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Nommer verwag" #, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: Geen lêer \"%s\" meer gevind in pad nie" - -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt" +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie" -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: Ongeldige komponent" +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Geheue op!" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E552: Digit expected" -msgstr "E552: syfer verwag" +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Geen Foute" -#. Get here when the server can't be found. -msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -msgstr "Kan nie aan Netbeans #2 koppel nie" +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Beskadige trefferstring" -msgid "Cannot connect to Netbeans" -msgstr "Kan nie aan Netbeans koppel nie" +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Korrupte patroonprogram" -#, c-format -msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -msgstr "E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingslêer: \"%s\"" +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)" -msgid "read from Netbeans socket" -msgstr "lees vanaf Netbeans 'socket'" +msgid "E46: Cannot change read-only variable" +msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie" -msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" -msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %ld verloor" +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" -msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie" +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" -msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "E348: Geen string onder loper nie" +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie" +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" -msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie" +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Te veel \\z(" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E664: Changelist is empty" -msgstr "E664: 'changelist' is leeg" +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Te veel %s(" -msgid "E662: At start of changelist" -msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys" +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Onpaar \\z(" -msgid "E663: At end of changelist" -msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys" +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Onpaar %s%%(" -msgid "Type :quit to exit Vim" -msgstr "Tik :quit om Vim te verlaat" +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Onpaar %s(" -# Het te doen met < en > #, c-format -msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "1 reël 1 keer ge-%s" +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Onpaar %s)" #, c-format -msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "1 reël ge-%s %d keer" +msgid "E59: Invalid character after %s@" +msgstr "E59: Ongeldige karakter na %s@" #, c-format -msgid "%ld lines %sed 1 time" -msgstr "%ld reëls 1 keer ge-%s" +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies" #, c-format -msgid "%ld lines %sed %d times" -msgstr "%ld reëls ge-%s %d keer" +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: Geneste %s*" #, c-format -msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "%ld reëls om in te keep..." +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: Geneste %s%c" -msgid "1 line indented " -msgstr "1 reël ingekeep " +msgid "E63: Invalid use of \\_" +msgstr "E63: Ongeldige gebruik van \\_" #, c-format -msgid "%ld lines indented " -msgstr "%ld reëls ingekeep " +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c volg niks" -#. must display the prompt -msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie" -msgid "1 line changed" -msgstr "1 reël verander" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie" -msgid "%ld lines changed" -msgstr "%ld reëls verander" +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z" #, c-format -msgid "freeing %ld lines" -msgstr "laat %ld reëls gaan" - -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 reël gepluk" +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld reëls gepluk" +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Leë %s%%[]" #, c-format -msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: Niks in register %s nie" +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" -#. Highlight title -msgid "" -"\n" -"--- Registers ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Registers ---" +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Sluitfout met ruillêer" -msgid "Illegal register name" -msgstr "Ongeldige registernaam" +msgid "E73: Tag stack empty" +msgstr "E73: Etiketstapel leeg" -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Registers:\n" +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Bevel te kompleks" -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Onbekende registertipe %d" +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Naam te lank" -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: Te veel [" -#, c-format -msgid "%ld Cols; " -msgstr "%ld Kolomme; " +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: Te veel lêername" -#, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "%s%ld van %ld reëls gekies; %ld van %ld Woorde; %ld van %ld Grepe" +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Onbekende merker" -# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' -#, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "Kol %s van %s; Reël %ld van %ld; Woord %ld van %ld; Greep %ld van %ld" +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie" -#, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld vir 'BOM')" +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie" + +msgid "E81: Using not in a script context" +msgstr "E81: Gebruik van '' buite skripkonteks" + +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..." + +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..." -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Bladsy %N" +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie" -msgid "Thanks for flying Vim" -msgstr "Dankie dat jy vlieg met Vim" +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie" -msgid "E518: Unknown option" -msgstr "E518: Onbekende opsie" +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie" -msgid "E519: Option not supported" -msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie" -msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie" +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie" -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -"\n" -"\tLaas gestel vanaf " - -msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nommer vereis na =" +"E89: Buffer %d nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" -msgid "E539: Illegal character <%s>" -msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>" +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg" -msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na leë string nie" +#, c-format +msgid "E92: Buffer %d not found" +msgstr "E92: Buffer %d kon nie gevind word nie" -msgid "E530: Cannot change term in GUI" -msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie" +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" -msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin" +#, c-format +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" -msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde" +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" -msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -msgstr "E617: Kan nie 'term' verander in die GTK+ 2 GUI nie" +#, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" +msgstr "E96: Kan nie meer as %d buffers 'diff' nie" -msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt" +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie " -msgid "E525: Zero length string" -msgstr "E525: Nul-lengte string" +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" -msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie" -msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: Ontbrekende komma" +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" -msgid "E528: Must specify a ' value" -msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer" +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "" +"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te " +"gebruik nie" -msgid "E595: contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: bevat 'n ondrukbare of wye karakter" +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie" -msgid "E596: Invalid font(s)" -msgstr "E596: Ongeldige font(e)" +#, c-format +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E597: Can't select fontset" -msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie" +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie" -msgid "E598: Invalid fontset" -msgstr "E598: Ongeldige fontstel" +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E533: Can't select wide font" -msgstr "E533: kan nie wye font kies nie" +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s" -msgid "E534: Invalid wide font" -msgstr "E534: Ongeldige wye font" +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\"" -msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>" +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E536: Comma required" -msgstr "E536: komma benodig" +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Ontbrekende ')'" -msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat" +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Ontbrekende ']'" -msgid "E538: No mouse support" -msgstr "E538: Geen muisondersteuning nie" +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s" -msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks" +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Onbekende opsie: %s" +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E542: Unbalanced groups" -msgstr "E542: ongebalanseerde groepe" +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" -msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster" +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" -msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" -msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'" +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s" -msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: Benodig ten minste %d reëls" +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: word buite skripkonteks gebruik: %s" -msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme" +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" #, c-format -msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: Onbekende opsie: %s" +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %c:%s" -msgid "" -"\n" -"--- Terminal codes ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Terminaal kodes ---" +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang" -msgid "" -"\n" -"--- Global option values ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Globale opsie waardes ---" +#, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s" -msgid "" -"\n" -"--- Local option values ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Lokale opsie waardes ---" +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s" -msgid "" -"\n" -"--- Options ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Opsies ---" +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: 'get_varp' FOUT" +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" #, c-format -msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s" +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik" #, c-format -msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter of \"s:\" begin: %s" -msgid "cannot open " -msgstr "kan nie oopmaak nie " +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Funksienaam vereis" -msgid "VIM: Can't open window!\n" -msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n" +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" -msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n" +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'" -#, c-format -msgid "Need %s version %ld\n" -msgstr "Benodig %s weergawe %ld\n" +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: ':return' buite funksie" -msgid "Cannot open NIL:\n" -msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n" +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" -msgid "Cannot create " -msgstr "Kan nie skep nie: " +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor" #, c-format -msgid "Vim exiting with %d\n" -msgstr "Vim stop met %d\n" - -msgid "cannot change console mode ?!\n" -msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n" +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s" -msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n" +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer" -msgid "Cannot execute " -msgstr "Kan nie uitvoer nie " +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf" -msgid "shell " -msgstr "dop " +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie" -msgid " returned\n" -msgstr " teruggekeer\n" +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie" -msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein" +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap" -msgid "I/O ERROR" -msgstr "I/O FOUT" +msgid "E144: Non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: Nie-numeriese parameter vir :z" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...(afgekap)" +msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" +msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns' is nie 80 nie, kan nie eksterne bevele uitvoer nie" +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie" -msgid "E237: Printer selection failed" -msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal" +msgid "E148: Regular expression missing from :global" +msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal" #, c-format -msgid "to %s on %s" -msgstr "na %s op %s" +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie" -msgid "E613: Unknown printer font: %s" -msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s" +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s" #, c-format -msgid "E238: Print error: %s" -msgstr "E238: Drukfout: %s" +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Geen treffer: %s" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie" #, c-format -msgid "Printing '%s'" -msgstr "Druk nou '%s'" +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie" #, c-format -msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\"" +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s" #, c-format -msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\"" +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Onbekende opsie: %s" -msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n" +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam" #, c-format -msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -msgstr "Vim: Het dodelike sein %s gevang\n" +msgid "E157: Invalid sign ID: %d" +msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %d" #, c-format -msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -msgstr "Vim: Het dodelike sein gevang\n" +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s" + +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer" #, c-format -msgid "Opening the X display took %ld msec" -msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %ld msek gevat" +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Onbekende funksie: %s" -msgid "" -"\n" -"Vim: Got X error\n" -msgstr "" -"\n" -"Vim: Het X fout ontvang\n" +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" -msgid "Testing the X display failed" -msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal" +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie" -msgid "Opening the X display timed out" -msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel" +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Daar is net een lêer om te bewerk" -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" -"\n" -"Kan nie dop uitvoer nie " +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Kan nie vóór die eerste lêer gaan nie" -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell sh\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n" +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Kan nie verby die laaste lêer gaan nie" -msgid "" -"\n" -"shell returned " -msgstr "" -"\n" -"dop lewer " +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" -msgid "" -"\n" -"Cannot create pipes\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan nie pype skep nie\n" +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerlêer gebruik" -msgid "" -"\n" -"Cannot fork\n" -msgstr "" -"\n" -"Kan nie vurk nie\n" +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerlêer gebruik" -msgid "" -"\n" -"Command terminated\n" -msgstr "" -"\n" -"Bevel beëindig\n" +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: Bevel te rekursief" -msgid "XSMP lost ICE connection" -msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor" +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" -msgid "Opening the X display failed" -msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal" +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Ontbrekende ':endfor'" -msgid "XSMP handling save-yourself request" -msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek" +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" -msgid "XSMP opening connection" -msgstr "XSMP maak nou konneksie oop" +#, c-format +msgid "E173: %d more file to edit" +msgstr "E173: Nog %d lêer om te bewerk" -msgid "XSMP ICE connection watch failed" -msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal" +#, c-format +msgid "E173: %d more files to edit" +msgstr "E173: Nog %d lêers om te bewerk" #, c-format -msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s" +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" +msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer: %s" -msgid "At line" -msgstr "By reël" +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie" -msgid "Could not allocate memory for command line." -msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelreël nie" +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters" -msgid "VIM Error" -msgstr "VIM Fout" +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie" -msgid "Could not load vim32.dll!" -msgstr "Kon nie 'vim32.dll' laai nie!" +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling" -msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -msgstr "Kon nie funksiewysers na die DLL opstel nie!" +#, c-format +msgid "E179: Argument required for %s" +msgstr "E179: Parameter nodig vir %s" #, c-format -msgid "shell returned %d" -msgstr "dop het %d gelewer" +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s" #, c-format -msgid "Vim: Caught %s event\n" -msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n" +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s" -msgid "close" -msgstr "maak toe" +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam" -msgid "logoff" -msgstr "teken uit" +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin" -msgid "shutdown" -msgstr "sit af" +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s" -msgid "E371: Command not found" -msgstr "E371: Bevel nie gevind nie" +#, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Kan nie kleurskema '%s' vind nie" -msgid "" -"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -"External commands will not pause after completion.\n" -"See :help win32-vimrun for more information." -msgstr "" -"'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n" -"Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n" -"Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting." +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: Geen vorige gids nie" -msgid "Vim Warning" -msgstr "Vim Waarskuwing" +msgid "E187: Directory unknown" +msgstr "E187: Gids onbekend" + +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +msgstr "" +"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform " +"geïmplementeer nie" #, c-format -msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring" +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)" #, c-format -msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring" +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie" -msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" +msgstr "" +"E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees" + +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep" + +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Geen alternatiewe lêernaam vir '#' nie" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Kan 'viminfo' lêer nie oopmaak om te lees nie" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie" #, c-format -msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring" +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie" + +msgid "E199: Active window or buffer deleted" +msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap" + +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die lêer onleesbaar gemaak" + +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" + +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: Omsetting het lêer onleesbaar gemaak!" + +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai" + +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: Outobevel het etlike reëls op onverwagse wyse verander " + +msgid "E205: patchmode: Can't save original file" +msgstr "E205: patchmode: Kan oorspronklike lêer nie stoor nie" + +msgid "E206: patchmode: Can't touch empty original file" +msgstr "E206: patchmode: Kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie" + +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Kan rugsteunlêer nie verwyder nie" #, c-format -msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel" +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" #, c-format -msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring" +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie" -msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie" +#, c-format +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie" -msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: Ontbrekende of leë gidsnaam" +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Lêer \"%s\" is nie meer beskikbaar nie" -msgid "E553: No more items" -msgstr "E553: Geen items meer nie" +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Kan lêer nie oopmaak vir skryf nie" -#, c-format -msgid "(%d of %d)%s%s: " -msgstr "(%d van %d)%s%s: " +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)" -msgid " (line deleted)" -msgstr " (reël verwyder)" +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Kan nie tydelike lêer vind vir skryf nie" -msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel" +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s" -msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel" +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s" #, c-format -msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "foutelys %d van %d; %d foute" +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan" +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: ongeldige item in %s%%[]" +msgid "E218: Autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: Outobevele te diep genes" -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Patroon te lank" +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Ontbrekende {." -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Te veel \\z(" +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Ontbrekende }." -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Te veel %s(" +msgid "E223: Recursive mapping" +msgstr "E223: Rekursiewe binding" -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Onpaar \\z(" +#, c-format +msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: Globale afkorting bestaan alreeds vir %s" -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: Onpaar %s%%(" +#, c-format +msgid "E225: Global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: Globale binding bestaan alreeds vir %s" -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: Onpaar %s(" +#, c-format +msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: Afkorting bestaan already vir %s" -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: Onpaar %s)" +#, c-format +msgid "E227: Mapping already exists for %s" +msgstr "E227: Binding bestaan alreeds vir %s" -msgid "E56: %s* operand could be empty" -msgstr "E56: %s* operand mag leeg wees" +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus" -msgid "E57: %s+ operand could be empty" -msgstr "E57: %s+ operand mag leeg wees" +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "E59: ongeldige karakter na %s@" +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie" -msgid "E58: %s{ operand could be empty" -msgstr "E58: %s{ operand mag leeg wees" +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies" +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie" -#, c-format -msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: Geneste %s*" +msgid "E233: Cannot open display" +msgstr "E233: Kan nie vertoonskerm oopmaak nie" #, c-format -msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: Geneste %s%c" +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E63: Invalid use of \\_" -msgstr "E63: ongeldige gebruik van \\_" +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Onbekende font: %s" #, c-format -msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c volg niks" +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing" +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal" -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie" +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "E238: Drukfout: %s" -msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie" +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s" -msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z" +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe." -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: Leë %s%%[]" +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\"" -msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder" -msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}" +#, c-format +msgid "E247: No registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: Geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\"" -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: Ineenstorting onderskep. Patroon te kompleks?" +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: patroon het lëe-stapel fout veroorsaak" +#, c-format +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "" +"E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling %s:" -msgid "External submatches:\n" -msgstr "Eksterne subtreffers:\n" +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!" #, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld reëls gevou " - -msgid " VREPLACE" -msgstr " VVERVANG" +msgid "E253: Fontset name: %s\n" +msgstr "E253: Fontstel naam: %s\n" -msgid " REPLACE" -msgstr " VERVANG" +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie" -msgid " REVERSE" -msgstr " OMKEER" +msgid "E257: cstag: Tag not found" +msgstr "E257: 'cstag': Etiket nie gevind nie" -msgid " INSERT" -msgstr " INVOEG" +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie" -msgid " (insert)" -msgstr " (invoeg)" +#, c-format +msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: Geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie" -msgid " (replace)" -msgstr " (vervang)" +msgid "E260: Missing name after ->" +msgstr "E260: Ontbrekende naam na ->" -msgid " (vreplace)" -msgstr " (vvervang)" +#, c-format +msgid "E261: Cscope connection %s not found" +msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie" -msgid " Hebrew" -msgstr " Hebreeus" +#, c-format +msgid "E262: Error reading cscope connection %d" +msgstr "E262: 'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie" -msgid " Arabic" -msgstr " Arabies" +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek lêer kon " +"nie gelaai word nie." -msgid " (lang)" -msgstr " (taal)" +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie" -msgid " (paste)" -msgstr " (plak)" +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "" +"E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteeklêer kon nie " +"gelaai word nie." -msgid " VISUAL" -msgstr " VISUELE" +#, c-format +msgid "E273: Unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d" -msgid " VISUAL LINE" -msgstr " VISUELE REËL" +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" -msgid " VISUAL BLOCK" -msgstr " VISUELE BLOK" +msgid "" +"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." +"org" +msgstr "" +"E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan " -msgid " SELECT" -msgstr " KIES" +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie" -msgid " SELECT LINE" -msgstr " KIES REËL" +#, c-format +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie" -msgid " SELECT BLOCK" -msgstr " KIES BLOK" +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" -msgid "recording" -msgstr "besig om op te neem" +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks" -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af" +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak" -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af" +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie" -#, c-format -msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" +msgid "E288: Input method doesn't support any style" +msgstr "E288: Invoermetode ondersteun geen styl nie" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: soektog het BO getref sonder treffer vir: %s" +msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: Invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s" +msgid "E293: Block was not locked" +msgstr "E293: Blok was nie gesluit nie" -msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'" +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "E294: Soekfout in lees van ruillêer" -msgid " (includes previously listed match)" -msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)" +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "E295: Leesfout in ruillêer" -#. cursor at status line -msgid "--- Included files " -msgstr "--- Ingeslote lêers" +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruillêer" -msgid "not found " -msgstr "nie gevind nie " +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "E297: Skryffout in ruillêer" -msgid "in path ---\n" -msgstr "in pad ---\n" +msgid "E298: Didn't get block nr 0?" +msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?" -msgid " (Already listed)" -msgstr " (Alreeds gelys)" +msgid "E298: Didn't get block nr 1?" +msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?" -msgid " NOT FOUND" -msgstr " NIE GEVIND NIE" +msgid "E298: Didn't get block nr 2?" +msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?" -#, c-format -msgid "Scanning included file: %s" -msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s" +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module" -msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "E387: Treffer is op huidige reël" +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "E300: Ruillêer bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)" -msgid "All included files were found" -msgstr "Alle ingeslote lêers is gevind" +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Hiert, die ruillêer is weg!!!" -msgid "No included files" -msgstr "Geen ingeslote lêers nie" +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "E302: Kon nie ruillêer vernoem nie" -msgid "E388: Couldn't find definition" -msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie" +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "E303: Kon nie ruillêer oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik" -msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie" +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: 'ml_upd_block0()': Het nie blok 0 gekry nie??" #, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s" +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "E305: Geen ruillêer gevind vir %s nie" #, c-format -msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie" -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie" +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie" -msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar" +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike lêer is dalk gewysig" -msgid "no syncing" -msgstr "geen sinchronisering" +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s" -msgid "syncing starts " -msgstr "sinchronisasie begin " +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp lêer nie?)" -msgid " lines before top line" -msgstr " reëls voor boonste lyn" +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "E311: Herwinning onderbreek" msgid "" -"\n" -"--- Syntax sync items ---" +"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -"\n" -"--- Sintaks sync items ---" +"E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir reëls wat begin met ???" -msgid "" -"\n" -"syncing on items" -msgstr "" -"\n" -"sinchronisering met items" +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruillêer nie" -msgid "" -"\n" -"--- Syntax items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Sintaks items ---" +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: Kon nie bewaar nie" #, c-format -msgid "E392: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" - -msgid "minimal " -msgstr "minimaal " - -msgid "maximal " -msgstr "maksimaal " - -msgid "; match " -msgstr "; treffer " +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" +msgstr "E315: 'ml_get': Ongeldige 'lnum': %ld" -msgid " line breaks" -msgstr " reël breuke" +msgid "E317: Pointer block id wrong" +msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd" -msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie" +msgid "E317: Pointer block id wrong 2" +msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 2" -#, c-format -msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie" +msgid "E317: Pointer block id wrong 3" +msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 3" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E395: Contains argument not accepted here" -msgstr "E395: bevat parameters nie hier aanvaar nie" +msgid "E317: Pointer block id wrong 4" +msgstr "E317: Wyser blok id verkeerd 4" -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: 'containedin' parameter nie hier aanvaar nie" +msgid "E318: Updated too many blocks?" +msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?" -msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: Lêernaam benodig" +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie" #, c-format -msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" +msgid "E320: Cannot find line %ld" +msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie" #, c-format -msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s" - -msgid "E400: No cluster specified" -msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie" +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie" #, c-format -msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" -msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s" +msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" +msgstr "E322: Reëlnommer buite perke: %ld verby die einde" #, c-format -msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: Gemors na patroon: %s" +msgid "E323: Line count wrong in block %ld" +msgstr "E323: Reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: sintaks sync: reëlvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer" +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerlêer oopmaak nie" -#, c-format -msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s" +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: LET OP" -#, c-format -msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: Te veel ruillêers gevind" -#, c-format -msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: Leë parameter: %s" +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie" -#, c-format -msgid "E407: %s not allowed here" -msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" -#, c-format -msgid "E408: %s must be first in contains list" -msgstr "E408: %s moet vóór in 'contains' lys wees" +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie" -#, c-format -msgid "E409: Unknown group name: %s" -msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s" +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie" -#, c-format -msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s" +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim" +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E411: Highlight group not found: %s" -msgstr "E411: uitliggroep nie gevind nie: %s" +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" #, c-format -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\"" +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie" -#, c-format -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\"" +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" -msgstr "" -"E414: groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer" +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "E338: Jammer, lêerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E416: Missing equal sign: %s" -msgstr "E416: ontbrekende gelykaanteken: %s" +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Patroon te lank" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E417: Missing argument: %s" -msgstr "E417: ontbrekende parameter: %s" +msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" +msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(0, )'" #, c-format -msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s" - -msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: FG kleur onbekend" +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Geheue is op! (ken %lu grepe toe)" -msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: BG kleur onbekend" +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of " +"gevolg wees deur %s'." #, c-format -msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s" +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E422: Terminal code too long: %s" -msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s" +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" #, c-format -msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s" +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie" -msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik" +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Geen lêer \"%s\" meer gevind in pad nie" -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam" +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "E348: Geen string onder loper nie" -#. This is an error, but since there previously was no check only -#. * give a warning. -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam" +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: onderaan etiketstapel" +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: bo-aan etiketstapel" +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie" -msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie" +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E426: Tag not found: %s" -msgstr "E426: etiket nie gevind nie: %s" - -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # pri tipe etiket" - -msgid "file\n" -msgstr "lêer\n" +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Niks in register %s nie" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that was entered. -#. -msgid "Enter nr of choice ( to abort): " -msgstr "Sleutel nommer van keuse in ( om te stop): " +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" -msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer" +#, c-format +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Onbekende opsie: %s" -msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie" +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "E356: 'get_varp' FOUT" #, c-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Lêer \"%s\" bestaan nie" +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format -msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "etiket %d van %d%s" +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s" -msgid " or more" -msgstr " of meer" +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie" -msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!" +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" #, c-format -msgid "E429: File \"%s\" does not exist" -msgstr "E429: Lêer \"%s\" bestaan nie" +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()" -#. Highlight title -msgid "" -"\n" -" # TO tag FROM line in file/text" -msgstr "" -"\n" -" # NA etiket VAN reël in lêer/teks" +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie" #, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Deursoek etiketlêer %s" +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\"" #, c-format -msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -msgstr "E430: Etiketlêergids afgekap vir %s\n" +msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: Ongeldige item in %s%%[]" #, c-format -msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: Formaatfout in etiketlêer \"%s\"" +msgid "E370: Could not load library %s: %s" +msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s: %s" + +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: Bevel nie gevind nie" #, c-format -msgid "Before byte %ld" -msgstr "Voor greep %ld" +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring" #, c-format -msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "E432: Etiketlêer ongesorteer: %s" +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring" -#. never opened any tags file -msgid "E433: No tags file" -msgstr "E433: Geen etiketlêer nie" +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" -msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie" +#, c-format +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring" -msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!" +#, c-format +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel" -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:" +#, c-format +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring" -msgid "defaulting to '" -msgstr "gebruik verstek '" +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie" -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-lêer oopmaak nie" +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "E379: Ontbrekende of leë gidsnaam" -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie" +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel" -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie" +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel" + +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan" #, c-format -msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie" +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: terminaalvermoë \"cm\" vereis" +#, c-format +msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: Soektog het BO getref sonder treffer vir: %s" -#. Highlight title -msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Terminaal sleutels ---" +#, c-format +msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: Soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s" -msgid "new shell started\n" -msgstr "nuwe dop begin\n" +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'" -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n" +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "E387: Treffer is op huidige reël" -#. must display the prompt -msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort" +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: reëlnommers foutief" +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie" -msgid "1 change" -msgstr "1 verandering" +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s" #, c-format -msgid "%ld changes" -msgstr "%ld veranderinge" +msgid "E391: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: herstellys korrup" +#, c-format +msgid "E392: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: herstelreël ontbreek" +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bis GUI weergawe" +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie" -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bis GUI version" +msgid "E395: Contains argument not accepted here" +msgstr "E395: Bevat parameters nie hier aanvaar nie" -msgid " in Win32s mode" -msgstr " in Win32s modus" +msgid "E397: Filename required" +msgstr "E397: Lêernaam benodig" -msgid " with OLE support" -msgstr " met OLE ondersteuning" +#, c-format +msgid "E398: Missing '=': %s" +msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit console version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 32-bis konsole weergawe" +#, c-format +msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" +msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s" -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16-bit version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16-bis weergawe" +msgid "E400: No cluster specified" +msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie" -msgid "" -"\n" -"32-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"32-bis MS-DOS weergawe" +#, c-format +msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" +msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s" -msgid "" -"\n" -"16-bit MS-DOS version" -msgstr "" -"\n" -"16-bis MS-DOS weergawe" +#, c-format +msgid "E402: Garbage after pattern: %s" +msgstr "E402: Gemors na patroon: %s" -msgid "" -"\n" -"MacOS X (unix) version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS X (unix) weergawe" +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" +msgstr "E403: sintaks sync: Reëlvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer" -msgid "" -"\n" -"MacOS X version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS X weergawe" +#, c-format +msgid "E404: Illegal arguments: %s" +msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s" -msgid "" -"\n" -"MacOS version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS weergawe" +#, c-format +msgid "E405: Missing equal sign: %s" +msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" -msgid "" -"\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"RISC OS weergawe" +#, c-format +msgid "E406: Empty argument: %s" +msgstr "E406: Leë parameter: %s" -msgid "" -"\n" -"Included patches: " -msgstr "" -"\n" -"Ingeslote laslappies:" +#, c-format +msgid "E407: %s not allowed here" +msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" -msgid "Modified by " -msgstr "Gewysig deur " +#, c-format +msgid "E408: %s must be first in contains list" +msgstr "E408: %s moet vóór in 'contains' lys wees" -msgid "" -"\n" -"Compiled " -msgstr "" -"\n" -"Gekompileer op " +#, c-format +msgid "E409: Unknown group name: %s" +msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s" -msgid "by " -msgstr "deur " +#, c-format +msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" +msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s" -msgid "" -"\n" -"Huge version " -msgstr "" -"\n" -"Enorme weergawe " +#, c-format +msgid "E411: Highlight group not found: %s" +msgstr "E411: Uitliggroep nie gevind nie: %s" -msgid "" -"\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Groot weergawe " +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\"" -msgid "" -"\n" -"Normal version " -msgstr "" -"\n" -"Normale weergawe " +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\"" -msgid "" -"\n" -"Small version " +msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "" -"\n" -"Klein weergawe " +"E414: Groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer" -msgid "" -"\n" -"Tiny version " -msgstr "" -"\n" -"Piepklein weergawe " +#, c-format +msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: Onverwagte gelykaanteken: %s" -msgid "without GUI." -msgstr "sonder GUI." +#, c-format +msgid "E416: Missing equal sign: %s" +msgstr "E416: Ontbrekende gelykaanteken: %s" -msgid "with GTK2-GNOME GUI." -msgstr "met GTK2-GNOME GUI." +#, c-format +msgid "E417: Missing argument: %s" +msgstr "E417: Ontbrekende parameter: %s" -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "met GTK-GNOME GUI." +#, c-format +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s" -msgid "with GTK2 GUI." -msgstr "met GTK2 GUI" +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: FG kleur onbekend" -msgid "with GTK GUI." -msgstr "met GTK GUI" +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: BG kleur onbekend" -msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "met X11-Motif GUI." +#, c-format +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s" -msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "met X11-neXtaw GUI" +#, c-format +msgid "E422: Terminal code too long: %s" +msgstr "E422: Terminaalkode te lank: %s" -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "met X11-Athena GUI" +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s" -msgid "with BeOS GUI." -msgstr "met BeOS GUI" +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik" -msgid "with Photon GUI." -msgstr "met Photon GUI." +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie" -msgid "with GUI." -msgstr "met GUI." +#, c-format +msgid "E426: Tag not found: %s" +msgstr "E426: Etiket nie gevind nie: %s" -msgid "with Carbon GUI." -msgstr "met Carbon GUI." +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer" -msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "met Cocoa GUI." +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie" -msgid "with (classic) GUI." -msgstr "met (klassieke) GUI." +#, c-format +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "E429: Lêer \"%s\" bestaan nie" -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n" +#, c-format +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "E430: Etiketlêergids afgekap vir %s\n" -msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " stelsel vimrc-lêer: \"" +#, c-format +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "E431: Formaatfout in etiketlêer \"%s\"" -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " gebruiker vimrc-lêer: \"" +#, c-format +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "E432: Etiketlêer ongesorteer: %s" -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2de gebruiker vimrc-lêer \"" +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: Geen etiketlêer nie" -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3de gebruiker vimrc-lêer \"" +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie" -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " gebruiker exrc-lêer: \"" +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!" -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2de gebruiker exrc-lêer: \"" +#, c-format +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie" -msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " stelsel gvimrc-lêer: \"" +msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" +msgstr "E437: Terminaalvermoë \"cm\" vereis" -msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " gebruiker gvimrc-lêer: \"" +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: Reëlnommers foutief" -msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr "2de gebruiker gvimrc-lêer: \"" +msgid "E439: Undo list corrupt" +msgstr "E439: Herstellys korrup" -msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr "3de gebruiker gvimrc-lêer: \"" +msgid "E440: Undo line missing" +msgstr "E440: Herstelreël ontbreek" -msgid " system menu file: \"" -msgstr " stelsel kieslys-lêer: \"" +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie" -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " bystand vir $VIM: \"" +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie" -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \"" +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie" -msgid "Compilation: " -msgstr "Kompilering: " +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompileerder: " +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge" -msgid "Linking: " -msgstr "Koppeling: " +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: Geen lêernaam onder loper" -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING" +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - Vi Met skop" +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s" -# njj: :)) -msgid "version " -msgstr "Weergawe " +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang" -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "deur Bram Moolenaar et al." +msgid "E453: UL color unknown" +msgstr "E453: UL kleur onbekend" -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar" +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie" -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "Help arm kinders in Uganda!" +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie" -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "tik :help iccf vir meer inligting hieroor " +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie" -msgid "type :q to exit " -msgstr "tik :q om program verlaat " +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie" -msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "tik :help of vir aanlyn hulp " +msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "" +"E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag verkeerd " +"wees" -msgid "type :help version8 for version info" -msgstr "tik :help version8 vir weergawe-inligting" +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie" -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus" +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s" -msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "tik :set nocp vir Vim verstekwaardes " +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\"" -msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "tik :help cp-default vir meer inligting hieroor" +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie" -msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor " +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" -msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg" +#, c-format +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s" +msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel: %s" -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus" +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters" -msgid " for two modes " -msgstr " vir twee modusse " +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters" -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar" +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter" -msgid " for Vim defaults " -msgstr " vir Vim verstekwaardes" +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing" -msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "Borg Vim ontwikkeling!" +#, c-format +msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: Ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c" -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!" +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: Bevel gekanselleer" -msgid "type :help sponsor for information " -msgstr "tik :help sponsor vir meer inligting hieroor " +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Parameter benodig" -msgid "type :help register for information " -msgstr "tik :help register vir meer inligting hieroor " +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: Bevel het gefaal" -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting" +msgid "E473: Internal error in regexp" +msgstr "E473: Interne fout in patroon" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Ongeldige parameter" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "WAARSKUWING: Windows 95/98/ME bespeur" +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s" -msgid "type :help windows95 for info on this" -msgstr "tik :help windows95 vir meer inligting hieroor" +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Ongeldige bevel" -msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie" +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "E476: Ongeldige bevel: %s" -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie" +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie" -msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Bly kalm!" -msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Geen treffer nie" -msgid "Already only one window" -msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Geen treffer: %s" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Kan nie lêer %s skep nie" -msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge" +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Kan nie tydelike lêernaam kry nie" -msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: Geen lêernaam onder loper" +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Kan nie lêer %s oopmaak nie" #, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie" +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Kan nie lêer %s lees nie" -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s" +msgid "E486: Pattern not found" +msgstr "E486: Patroon nie gevind nie" -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai " -"word nie." +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s" -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module" +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: Parameter moet positief wees" -msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "Wysig met &meer as een Vim" +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Oorbodige karakters" -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim" +#, c-format +msgid "E488: Trailing characters: %s" +msgstr "E488: Oorbodige karakters: %s" -msgid "&Diff with Vim" -msgstr "Wys verskille ('&diff') met Vim" +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Geen vou gevind nie" -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "Wysig met &Vim" +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie" -#. Now concatenate -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "Wysig met bestaande Vim - &" +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee" -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "Wysig die gekose lêer(s) met Vim" +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Gebruik w of w>>" -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!" +msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: Geen outobevel-lêernaam om \"\" mee te vervang nie" -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "'gvimext.dll' fout" +msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: Geen outobevel buffernommer om \"\" mee te vervang nie" -msgid "Path length too long!" -msgstr "Pad-lengte te lank" +msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: Geen outobevel treffernaam om \"\" mee te vervang nie" -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--Geen reëls in buffer--" +msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: Geen ':source' lêernaam om \"\" mee te vervang nie" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: Bevel gekanselleer" +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Leë lêernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\"" -msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: Parameter benodig" +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Evalueer na 'n leë string" -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &" +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: By lêereinde" -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Ongeldig in bevelreël venster: voer uit, CTRL-C stop" +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "is nie 'n lêer of 'n skryfbare toestel nie" -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie" +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Kan nie na rugsteunlêer skryf nie (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'" +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)" +msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunlêer (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" +msgstr "E508: Kan rugsteunlêer nie lees nie (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'" +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Lêer bestaan (gebruik ! om te dwing)" +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" +msgstr "E510: Kan rugsteunlêer nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" -msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: Bevel het gefaal" +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Sluiting gefaal" -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s" +msgid "E514: Write error (file system full?)" +msgstr "E514: Skryffout (lêerstelsel vol?)" -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: Onbekende font: %s" +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie" -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie" +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie" -msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: Interne fout" +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie" -msgid "Interrupted" -msgstr "Onderbreek" +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: Onbekende opsie" -msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: Ongeldige adres" +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: Ongeldige parameter" +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie" -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s" +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: Nommer vereis na =" #, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s" - -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Ongeldige omvang" +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: Nommer vereis: &%s = '%s'" -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Ongeldige bevel" +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie" -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids" +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie" -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: Onverwagte karakters voor '='" +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt" -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()" +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: Nul-lengte string" #, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s" +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Merker het ongeldige reëlnommer" +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: Ontbrekende komma" -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Merker nie gestel nie" +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer" -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af" +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na leë string nie" -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" +msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI" +msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie" -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Geen alternatiewe lêer nie" +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin" -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Afkorting bestaan nie" +msgid "E533: Can't select wide font" +msgstr "E533: Kan nie wye font kies nie" -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie" +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: Ongeldige wye font" -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie" +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>" -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" +msgid "E536: Comma required" +msgstr "E536: Komma benodig" -msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E27: Farsi kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat" -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" +#, c-format +msgid "E538: Pattern found in every line: %s" +msgstr "E538: Patroon gevind in elke reël: %s" #, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s" +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>" -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie" +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks" -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Geen vorige bevelreël nie" +msgid "E542: Unbalanced groups" +msgstr "E542: Ongebalanseerde groepe" -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Geen so 'n binding nie" +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie" -msgid "E479: No match" -msgstr "E479: Geen treffer nie" +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: Sleutelbindinglêer nie gevind nie" -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: Geen treffer: %s" +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt" -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Geen lêernaam" +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Ongeldige modus" -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie" +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: Ongeldige muisvorm" -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Geen vorige bevel nie" +msgid "E548: Digit expected" +msgstr "E548: Syfer verwag" -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Ongeldige persentasie" -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt" -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Te min plek" +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Ongeldige komponent" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E247: No registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\"" +msgid "E552: Digit expected" +msgstr "E552: Syfer verwag" -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Kan nie lêer %s skep nie" +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Geen items meer nie" -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Kan nie tydelike lêernaam kry nie" +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}" -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: Kan nie lêer %s oopmaak nie" +msgid "E555: At bottom of tag stack" +msgstr "E555: Onderaan etiketstapel" -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: Kan nie lêer %s lees nie" +msgid "E556: At top of tag stack" +msgstr "E556: Bo-aan etiketstapel" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)" +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-lêer oopmaak nie" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Nul parameter" +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie" -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Nommer verwag" +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie" #, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie" +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E233: Cannot open display" -msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie" +msgid "E561: Unknown cscope search type" +msgstr "E561: Onbekende 'cscope' soektipe" -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Geheue op!" +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: Gebruik: 'cstag '" -msgid "Pattern not found" -msgstr "Patroon nie gevind nie" +#, c-format +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d" -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s" +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie" -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: Parameter moet positief wees" +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie" -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie" +msgid "E567: No cscope connections" +msgstr "E567: Geen 'cscope' verbindings nie" -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Geen Foute" +msgid "E568: Duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: Duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Beskadige trefferstring" +msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: Fatale fout in 'cs_manage_matches'" -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Korrupte patroonprogram" +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "" +"E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie gelaai " +"word nie." -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)" +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s" #, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Onbekende registertipe %d" -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Ongeldige beginkarakter" -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" +msgid "Missing '>'" +msgstr "Ontbrekende '>'" -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie" +msgid "Illegal register name" +msgstr "Ongeldige registernaam" -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie" +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: Geneste ':if' te diep" -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" +msgid "E579: Block nesting too deep" +msgstr "E579: Blok nes te diep" -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg" +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Fout -- kon nie tekendata lees nie!" +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: ':else' sonder ':if'" -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Sluitfout met ruillêer" +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E73: Tag stack empty" -msgstr "E73: etiketstapel leeg" +msgid "E583: Multiple :else" +msgstr "E583: Meer as een ':else'" -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Bevel te kompleks" +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: ':elseif' na ':else'" -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Naam te lank" +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: ':while/:for' te diep genes" -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: Te veel [" +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: ':continue' sonder ':while' of ':for'" -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: Te veel lêername" +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: ':break' sonder ':while' of ':for'" -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: Oorbodige karakters" +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'" -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: Onbekende merker" +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: ':endfor' sonder ':for'" -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie" +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster" msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie" @@ -5150,268 +4480,305 @@ msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie" msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie" -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie" +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Benodig ten minste %d reëls" -msgid "Zero count" -msgstr "Nul telling" +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme" -msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: Gebruik van '' buite skripkonteks" +msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: 'showbreak' bevat 'n ondrukbare of wye karakter" -msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang" +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: Ongeldige font(e)" -msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie" +msgid "E597: Can't select fontset" +msgstr "E597: Kan nie fontstel kies nie" -#~ msgid "function " -#~ msgstr "funksie " +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: Ongeldige fontstel" -#~ msgid "Run Macro" -#~ msgstr "Voer Makro uit" +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" -#~ msgid "E221: 'commentstring' is empty" -#~ msgstr "E221: 'commentstring' opsie is leeg" +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'" -#~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" -#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s" +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: Geneste ':try' te diep" -#~ msgid "E242: Missing color: %s" -#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'" -#~ msgid "error reading cscope connection %d" -#~ msgstr "'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie" +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'" -#~ msgid "cscope connection closed" -#~ msgstr "'cscope' verbinding gesluit" +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: ':catch' na ':finally'" -# njj: dalk 'verbinding' ipv 'verbinding' orals? -#~ msgid "couldn't malloc\n" -#~ msgstr "kon nie 'malloc' nie\n" +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s" -#~ msgid "%2d %-5ld %-34s \n" -#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s \n" +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'" -#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -#~ msgstr "E249: kon nie VIM instansie register-kenmerk lees nie" +msgid "E607: Multiple :finally" +msgstr "E607: Meer as een ':finally'" -#~ msgid "\"\n" -#~ msgstr "\"\n" +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie" -#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -#~ msgstr "--help\t\tWys Gnome parameters" +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope fout: %s" -#~ msgid "1 line ~ed" -#~ msgstr "1 reël ge-~" +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer" -#~ msgid "%ld lines ~ed" -#~ msgstr "%ld reëls ge-~" +#, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s" -#~ msgid " BLOCK" -#~ msgstr " BLOK" +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" +msgstr "E617: Kan nie in die GTK GUI verander word nie" -#~ msgid " LINE" -#~ msgstr " REËL" +#, c-format +msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie" -#~ msgid "Linear tag search" -#~ msgstr "Liniêre etiketsoek" +#, c-format +msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "" +"E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie" -#~ msgid "Binary tag search" -#~ msgstr "Binêre etiketsoek" +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe" -#~ msgid "Can't open file %s" -#~ msgstr "Kan nie lêer %s oopmaak nie" +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie" -#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections" -#~ msgstr "E258: geen treffers gevind in 'cscope' verbindings nie" +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie" -#~ msgid "No servers found for this display" -#~ msgstr "Geen bedieners gevind vir die 'display' nie" +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie" -#~ msgid "Missing filename" -#~ msgstr "Ontbrekende lêernaam" +#, c-format +msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s" -#~ msgid "Invalid line number: %ld" -#~ msgstr "Ongeldige reëlnommer: %ld" +msgid "E626: Cannot get cscope database information" +msgstr "E626: Kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie" -#~ msgid "Cannot use :normal from event handler" -#~ msgstr "Kan ':normal' nie vanuit gebeurtenishanteerder gebruik nie" +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)" -#~ msgid "%ldL, %ldC" -#~ msgstr "%ldR, %ldK" +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie" -#~ msgid "VIM - Help on..." -#~ msgstr "VIM - Hulp met.." +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie" -#~ msgid "Topic:" -#~ msgstr "Onderwerp:" +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" +msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %d verloor" -#~ msgid "Error: During loading fontset %s" -#~ msgstr "Fout: Gedurende die laai van fontstel %s" +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie" -#~ msgid "locale is not set correctly" -#~ msgstr "lokaal is nie korrek gestel nie" +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie" -#~ msgid "Set LANG environment variable to your locale" -#~ msgstr "Stel die 'LANG' omgewingsveranderlike na jou lokaal toe" +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys" -#~ msgid "For korean:" -#~ msgstr "Vir Afrikaans:" +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys" -#~ msgid " csh: setenv LANG ko" -#~ msgstr " csh: setenv LANG af" +msgid "E664: Changelist is empty" +msgstr "E664: 'changelist' is leeg" -#~ msgid " sh : export LANG=ko" -#~ msgstr " sh: export LANG=af" +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie" -#~ msgid "fontset name: %s" -#~ msgstr "fontstel naam: %s" +#, c-format +msgid "E666: Compiler not supported: %s" +msgstr "E666: Vertaler word nie ondersteun nie: %s" -#~ msgid "Your language Font missing" -#~ msgstr "Jou taal Font ontbreek" +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal" -#~ msgid "loaded fontname: %s" -#~ msgstr "gelaaide fontnaam: %s" +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "" +"E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingslêer: \"%s\"" -#~ msgid "automata ERROR: internal" -#~ msgstr "automata FOUT: intern" +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #1" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #1" +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #2" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #2" +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\"" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #3" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #3" +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #4" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #4" +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Ongeldige karakter na %s%%[dxouU]" -#~ msgid "Retrieve next symbol" -#~ msgstr "Kry volgende simbool" +msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: Rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim" -#~ msgid "Can't create input context." -#~ msgstr "Kan nie invoerkonteks skep nie." +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number" +msgstr "E680: : ongeldige buffernommer" -#~ msgid "Sorry, deleting a menu is not possible in the Athena version" -#~ msgstr "" -#~ "Jammer, in die Athena weergawe is dit onmoontlik om 'n kieslys te skrap" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Interne fout: %s" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Geheue op" +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Te veel parameters" -#~ msgid "PC (32 bits Vim)" -#~ msgstr "PC (32 bisse Vim)" +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Onbekende funksie: %s" -#~ msgid "PC (16 bits Vim)" -#~ msgstr "PC (16 bisse Vim)" +#, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: Te veel parameters vir funksie: %s" -#~ msgid "Unsupported screen mode" -#~ msgstr "Ongesteunde skermmodus" +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Nie gevind nie: %s" -#~ msgid "deadly signal" -#~ msgstr "dodelike sein" +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Ontbrekende ] na %s[" -#~ msgid "some" -#~ msgstr "sommige" +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' is leeg" -#~ msgid "Library call failed" -#~ msgstr "Biblioteekfunksieroep het gefaal" +#, c-format +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: Ontbrekende ']': %s" -#~ msgid "Cannot clear all highlight groups" -#~ msgstr "Kan nie alle uitliggroepe leegmaak nie" +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" +"E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" -#~ msgid "GUI is not running" -#~ msgstr "GUI voer nie uit nie" +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %d" +msgstr "E803: ID nie gevind nie: %d" -#~ msgid "Command too long" -#~ msgstr "Bevel te lank" +msgid "" +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E815: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die MzScheme biblioteek kon nie gelaai " +"word nie." -#~ msgid "Ambiguous mapping" -#~ msgstr "Dubbelsinnige binding" +#, no-c-format -#~ msgid "Ambiguous mapping, conflicts with \"%s\"" -#~ msgstr "Dubbelsinnige binding, bots met \"%s\"" +#, c-format +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: Ongeldige handeling: '%s'" -#~ msgid "Too many \\(" -#~ msgstr "Te veel \\(" +#, c-format +msgid "E962: Invalid action: '%s'" +msgstr "E962: Ongeldige handeling: '%s'" -#~ msgid "Unmatched \\(" -#~ msgstr "Onpaar \\(" +#, c-format +msgid "E964: Invalid column number: %ld" +msgstr "E964: Ongeldige kolomnommer: %ld" -#~ msgid "Nested *, \\=, \\+, \\! or \\{" -#~ msgstr "Geneste *, \\=, \\+, \\! of \\{" +#, c-format +msgid "E966: Invalid line number: %ld" +msgstr "E966: Ongeldige reëlnommer: %ld" -#~ msgid "\\= follows nothing" -#~ msgstr "\\= volg niks" +#, c-format +msgid "E983: Duplicate argument: %s" +msgstr "E983: Duplikaat parameter: %s" -#~ msgid "\\+ follows nothing" -#~ msgstr "\\+ volg niks" +#, c-format +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E1002: Sintaksfout by %s" -#~ msgid "\\@ follows nothing" -#~ msgstr "\\@ volg niks" +msgid "E1008: Missing " +msgstr "E1008: Ontbrekende " -#~ msgid "\\{ follows nothing" -#~ msgstr "\\{ volg niks" +#, c-format +msgid "E1011: Name too long: %s" +msgstr "E1011: Naam te lank: %s" -#~ msgid "\\* follows nothing" -#~ msgstr "\\* volg niks" +#, c-format +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E1014: Ongeldige sleutel: %s" -#~ msgid "Unexpected magic character; check META." -#~ msgstr "Onverwagte toorkarakter; kyk na META." +#, c-format +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E1015: Nommer verwag: %s" -#~ msgid "type :help uganda if you like Vim " -#~ msgstr "tik :help uganda as jy hou van Vim " +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E1026: Ontbrekende }" -#~ msgid " WARNING: Intel CPU detected. " -#~ msgstr " WAARSKUWING: Intel SVE bespeur. " +msgid "E1032: Missing :catch or :finally" +msgstr "E1032: Ontbrekende ':catch' of ':finally'" -#~ msgid " PPC has a much better architecture. " -#~ msgstr " PPC het 'n veel beter argitektuur. " +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E1055: Ontbrekende naam na ..." -#~ msgid "Security error: new viminfo file is a symbolic link" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: nuwe viminfo lêer is a simboliese skakel" +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E1057: Ontbrekende ':enddef'" -#~ msgid "line ~%ld: %s" -#~ msgstr "reël ~%ld: %s" +#, c-format +msgid "E1089: Unknown variable: %s" +msgstr "E1089: Onbekende veranderlike: %s" -#~ msgid "makeef option not set" -#~ msgstr "'makeef' opsie nie aan nie" +msgid "E1104: Missing >" +msgstr "E1104: Ontbrekende >" -#~ msgid "Security error: filter output is a symbolic link: %s" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter afvoer is 'n simboliese skakel" +msgid "E1185: Missing :redir END" +msgstr "E1185: Ontbrekende ':redir END'" -#~ msgid "Security error: 'charconvert' output is a symbolic link" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: 'charconvert' afvoer is 'n simboliese skakel" +#, c-format +msgid "E1279: Missing '}': %s" +msgstr "E1279: Ontbrekende '}': %s" -#~ msgid "Security error: filter input is a symbolic link: %s" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter invoer is 'n simboliese skakel" +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--Geen reëls in buffer--" -#~ msgid "Fold must be at least two lines" -#~ msgstr "'n Vou moet ten minste 2 reëls wees" +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af" -#~ msgid "No fold at this line" -#~ msgstr "Geen vou by hierdie reël nie" +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af" -#~ msgid "Security error: shell command output is a symbolic link" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: Dop-bevel afvoer is 'n simboliese skakel" +msgid " line " +msgstr " reël " -#~ msgid "Warning: %s option changed from modeline" -#~ msgstr "Waarskuwing: %s opsie verander vanaf moduslyn" +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie" -#~ msgid "Change dir debugging enabled." -#~ msgstr "Verandergids ontfouting in staat gestel" +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys" -#~ msgid "Not a proper file name: '%s'" -#~ msgstr "Nie 'n geldige lêernaam nie: '%s'" +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "loperposisie buite buffer" -#~ msgid "File name '%s' is valid" -#~ msgstr "lêernaam '%s is ongeldig" +msgid "no such window" +msgstr "geen sodanige venster nie" -#~ msgid "Leave: %s" -#~ msgstr "Verlaat: %s" +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys" -#~ msgid "WARNING: tag command changed a buffer!!!" -#~ msgstr "WAARSKUWING: etiketbevel het buffer verander!!!" diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index 38e00bb5d4..205ec294fe 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -4829,7 +4829,8 @@ msgstr "E254: No s'ha pogut assignar mem msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Error en llegir les dades de senyals" -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: No s'ha trobat l'etiqueta" msgid "E258: Unable to send to client" @@ -5036,12 +5037,12 @@ msgstr "E314: La preservaci #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: lnum no vàlid: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la línia %ld en el buffer %d %s" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5361,7 +5362,8 @@ msgstr "E401: No s'ha trobat el delimitador: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Caràcters sobrants després del patró: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: syntax sync: patró de continuació de línia repetit" #, c-format @@ -5497,7 +5499,8 @@ msgstr "E436: No hi ha cap entrada \"%s\" al termcap" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: es necessita la capacitat \"cm\" per part del terminal" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: els números de línia no són correctes" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -6190,11 +6193,13 @@ msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: no s'ha pogut obtenir informació de la base de dades cscope" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): s'ha escrit sense estar connectat" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): error d'escriptura" #, c-format @@ -6849,7 +6854,7 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Aquest Vim no pot executar :py3 després de :python" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: aquesta interfície gràfica no suporta NetBeans" msgid "E840: Completion function deleted text" diff --git a/src/po/cs.cp1250.po b/src/po/cs.cp1250.po index 86e6f1683c..86743a4e2d 100644 --- a/src/po/cs.cp1250.po +++ b/src/po/cs.cp1250.po @@ -1685,7 +1685,8 @@ msgstr "Tento cscope p msgid "Usage: cstag " msgstr "Použití: cstag " -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: tag nenalezen" #, c-format @@ -2744,12 +2745,12 @@ msgstr "E314: Uchov #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo øádku: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: nelze nalézt øádek %ld" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -3872,7 +3873,8 @@ msgstr "E401: Odd msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Chyba za vzorkem %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: synchronizace syntaxe: vzorek pokraèování øádkù zadán dvakrát" #, c-format @@ -4099,7 +4101,8 @@ msgstr "Vim: chyba p msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "odstranìní zmìn není možné; chcete pøesto pokraèovat" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: èísla øádkù jsou chybná" msgid "1 change" diff --git a/src/po/cs.po b/src/po/cs.po index 78b7e60a30..b372d086f6 100644 --- a/src/po/cs.po +++ b/src/po/cs.po @@ -1685,7 +1685,8 @@ msgstr "Tento cscope p msgid "Usage: cstag " msgstr "Pou¾ití: cstag " -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: tag nenalezen" #, c-format @@ -2744,12 +2745,12 @@ msgstr "E314: Uchov #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: chybné èíslo øádku: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: nelze nalézt øádek %ld" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -3872,7 +3873,8 @@ msgstr "E401: Odd msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Chyba za vzorkem %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: synchronizace syntaxe: vzorek pokraèování øádkù zadán dvakrát" #, c-format @@ -4099,7 +4101,8 @@ msgstr "Vim: chyba p msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "odstranìní zmìn není mo¾né; chcete pøesto pokraèovat" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: èísla øádkù jsou chybná" msgid "1 change" diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index b282b70085..04b8960118 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -247,11 +247,13 @@ msgid "E905: Received unknown command: %s" msgstr "E905: modtog ukendt kommando: %s" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): skrivning mens der ikke er forbindelse" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): skrivning mislykkedes" #, c-format @@ -2553,7 +2555,8 @@ msgstr "Denne cscope-kommando understøtter ikke opdeling af vinduet.\n" msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Anvendelse: cstag " -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: tag ikke fundet" #, c-format @@ -3752,12 +3755,12 @@ msgstr "E314: Bevaring mislykkedes" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: ugyldig lnum: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: kan ikke finde linje %ld" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -4145,7 +4148,7 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: NetBeans-forbindelse mistet for buffer %ld" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans understøttes ikke med denne GUI" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5606,7 +5609,8 @@ msgstr "E401: Mønsterafgrænser ikke fundet: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Affald efter mønster: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: syntaks synkronisering: linjefortsættelsesmønster angivet to gange" @@ -5954,7 +5958,8 @@ msgstr "Allerede ved nyeste ændring" msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Fortrydelsesnummer %ld ikke fundet" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: linjenumre forkerte" msgid "more line" diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 011f1494bc..49c759a250 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -4825,7 +4825,8 @@ msgstr "E254: Kann die Farbe %s nicht zuweisen" msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Sign-Daten konnten nicht gelesen werden" -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: Tag nicht gefunden" msgid "E258: Unable to send to client" @@ -5038,12 +5039,12 @@ msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: unzulässige Zeilennummer: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Buffer %d %s nicht finden" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5365,7 +5366,8 @@ msgstr "E401: Muster-Begrenzer nicht gefunden: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Schrott nach Muster: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: Syntax sync: Zeilen-Fortsetzungsmuster zweifach angegeben" #, c-format @@ -5502,7 +5504,8 @@ msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in der Termcap-Datei" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Terminalfähigkeit \"cm\" wird benötigt" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -6201,11 +6204,13 @@ msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: Kann cscope Datenbank-Informationen nicht bekommen" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): geschrieben ohne eine Verbindung hergestellt zu haben" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Schreiben fehlgeschlagen" #, c-format @@ -6864,7 +6869,7 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Dieser Vim kann :py3 nicht nach :python ausführen" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans wird nicht unterstützt mit dieser GUI" msgid "E840: Completion function deleted text" diff --git a/src/po/en_GB.po b/src/po/en_GB.po index 9d140a1457..15c51eb5da 100644 --- a/src/po/en_GB.po +++ b/src/po/en_GB.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# UK English Translation for Vim vim:set foldmethod=marker: +# UK English Translation for Vim # # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. @@ -13,7 +13,7 @@ # o Cannot, not can not. # o Backward (no s) when used as an adjective. # o Consistent capitalisation for first word after Ennn: -# o Consistent capitalisation of NetBeans +# o Consistent capitalisation of NetBeans and JSON # o TBC ... # # As with all guides, they should be followed unless there is a reason why they @@ -21,135 +21,93 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim(UK English)\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.2 (UK English)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-16 13:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-25 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Mike Williams \n" -"Language-Team: Mike Williams \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 17:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 10:05+1000\n" +"Last-Translator: Doug Kearns \n" +"Language-Team: Mike Williams , Doug Kearns " +"\n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E903: Received command with non-string argument" -msgstr "E903: Received command with non-string argument" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: Last argument for expr/call must be a number" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E904: Third argument for call must be a list" -msgstr "E904: Third argument for call must be a list" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E905: Received unknown command: %s" -msgstr "E905: Received unknown command: %s" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E906: Not an open channel" -msgstr "E906: Not an open channel" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: Buffer must be loaded: %s" - +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "do not quit the editor until the file is successfully written!" msgid "Keys don't match!" msgstr "Keys do not match!" - -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use" - #, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Cannot find buffer \"%s\"" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E806: Using Float as a String" -msgstr "E806: Using Float as a String" - +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Required Python version 2.x not supported, ignoring file: %s" #, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: Cannot list variables for %s" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: Variable nested too deep for (un)lock" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: Variable nested too deep for displaying" +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Required Python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Backward range given, OK to swap" -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Using Funcref as a String" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Using List as a String" +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Cannot find temp file for conversion" -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Using Dictionary as a String" +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "cannot read output of 'charconvert'" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E908: Using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Using an invalid value as a String" +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "Cscope connection %s closed" +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "could not open buffer" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: Variable nested too deep for making a copy" +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "NetBeans is not supported with this GUI\n" +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tDo not expand wildcards" -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: Complete() can only be used in Insert mode" +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f or --nofork\tForeground: Do not fork when starting GUI" +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tDo not use newcli to open window" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E922: Expected a dict" -msgstr "E922: Expected a dict" +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tDo not load plugin scripts" +msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent Same, do not complain if there is no server" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E916: Not a valid job" -msgstr "E916: Not a valid job" +msgid "" +"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-wait-silent Same, do not complain if there is no server" +msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" +msgstr "-background \tUse for the background (also: -bg)" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E941: Already started a server" -msgstr "E941: Already started a server" +msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" +msgstr "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "+reverse\t\tDo not use reverse video (also: +rv)" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E935: Invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: Invalid submatch number: %d" +msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " +msgstr "Messages maintainer: Mike Williams " +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: Cannot open window!\n" #, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Cannot write viminfo file %s!" - +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s" #, c-format -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "E886: Cannot rename viminfo file to %s!" - +msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" +msgstr "Unrecognised flags in %s line %ld: %s" msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" @@ -158,370 +116,62 @@ msgstr "" "# You may edit it if you are careful!\n" "\n" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E144: Non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: Non-numeric argument to :z" - - -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Regular expressions cannot be delimited by letters" - - #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: Compiler not supported: %s" - - -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Backward range given" - -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Backward range given, OK to swap" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E179: Argument required for -complete" -msgstr "E179: Argument required for -complete" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E179: Argument required for -addr" -msgstr "E179: Argument required for -addr" +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Cannot open errorfile %s" +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "E101: More than two buffers in diff mode, do not know which one to use" #, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: No :source file name to substitute for \"\"" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E842: No line number to use for \"\"" -msgstr "E842: No line number to use for \"\"" - -#, no-c-format - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E583: Multiple :else" -msgstr "E583: Multiple :else" - - -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E607: Multiple :finally" -msgstr "E607: Multiple :finally" - - -msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "Cannot find temp file for conversion" - - -msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "cannot read output of 'charconvert'" - - -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Cannot write to backup file (add ! to override)" - - -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: Cannot read file for backup (add ! to override)" - - -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Cannot make backup file (add ! to override)" - +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Cannot find buffer \"%s\"" -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Cannot find temp file for writing" +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Cannot write viminfo file %s!" +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Regular expressions cannot be delimited by letters" msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Cannot open linked file for writing" -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Cannot open file for writing" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" - #, c-format -msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to override)" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E514: Write error (file system full?)" -msgstr "E514: Write error (file system full?)" - +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Cannot find colour scheme '%s'" -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patchmode: cannot save original file" +msgid "E205: Patchmode: Can't save original file" +msgstr "E205: Patchmode: Cannot save original file" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: Patchmode: cannot touch empty original file" +msgid "E206: Patchmode: Can't touch empty original file" +msgstr "E206: Patchmode: Cannot touch empty original file" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Cannot delete backup file" +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Cannot open file for writing" -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "do not quit the editor until the file is successfully written!" - +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Cannot find temp file for writing" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Cannot execute autocommands for ALL events" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "E223: Recursive mapping" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: Global abbreviation already exists for %s" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: Global mapping already exists for %s" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: Abbreviation already exists for %s" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "E227: Mapping already exists for %s" - - #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Cannot allocate colour %s" +msgid "E255: Couldn't read in sign data" +msgstr "E255: Could not read in sign data" -#, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: cannot get font %s" - -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: cannot return to current directory" - - -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: cannot get current directory" - - -msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" -"Vim E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E552: Digit expected" -msgstr "E552: Digit expected" - - -#, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Cannot open file \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Cannot read PostScript resource file \"%s\"" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" - - -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Cannot open PostScript output file" - -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Cannot open file \"%s\"" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"prolog.ps\"" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" - -#, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"%s.ps\"" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" -msgstr "E262: Error reading cscope connection %ld" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E561: Unknown cscope search type" -msgstr "E561: Unknown cscope search type" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E567: No cscope connections" -msgstr "E567: No cscope connections" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: No matches found for cscope query %s of %s" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: Cannot open cscope database: %s" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "E626: Cannot get cscope database information" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: Duplicate cscope database not added" - - -#. should not reach here -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: Fatal error in cs_manage_matches" - - -msgid "couldn't open buffer" -msgstr "could not open buffer" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E267: Unexpected return" -msgstr "E267: Unexpected return" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E268: Unexpected next" -msgstr "E268: Unexpected next" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E269: Unexpected break" -msgstr "E269: Unexpected break" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E270: Unexpected redo" -msgstr "E270: Unexpected redo" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E271: Retry outside of rescue clause" -msgstr "E271: Retry outside of rescue clause" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E272: Unhandled exception" -msgstr "E272: Unhandled exception" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: Unknown longjmp status %d" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E572: Exit code %d" -msgstr "E572: Exit code %d" - - -msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" -msgstr "NetBeans is not supported with this GUI\n" - - -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tDo not expand wildcards" - - -msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f or --nofork\tForeground: Do not fork when starting GUI" - - -msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\tDo not use newcli to open window" - - -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tDo not load plugin scripts" - - -msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silent Same, do not complain if there is no server" - - -msgid "" -"--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" -"--remote-wait-silent Same, do not complain if there is no server" - - -msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" -msgstr "-background \tUse for the background (also: -bg)" - -msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" -msgstr "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" - - -msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -msgstr "+reverse\t\tDo not use reverse video (also: +rv)" - - -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: Input method does not support any style" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Input method does not support my preedit type" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: Block was not locked" - - msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Did not get block nr 0?" @@ -531,55 +181,11 @@ msgstr "E298: Did not get block nr 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Did not get block nr 2?" - msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Did not get block 0??" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: Pointer block id wrong 3" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: Pointer block id wrong 4" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong" -msgstr "E317: Pointer block id wrong" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: Line number out of range: %ld past the end" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: Line count wrong in block %ld" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E317: Pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: Pointer block id wrong 2" - - -msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "Messages maintainer: Mike Williams " - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E548: Digit expected" -msgstr "E548: Digit expected" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E854: Path too long for completion" -msgstr "E854: Path too long for completion" - +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Cannot open PostScript output file" #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" @@ -589,273 +195,183 @@ msgstr "E344: Cannot find directory \"%s\" in cdpath" msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Cannot find file \"%s\" in path" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" -msgstr "E838: NetBeans is not supported with this GUI" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E511: NetBeans already connected" -msgstr "E511: NetBeans already connected" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E664: Changelist is empty" -msgstr "E664: Changelist is empty" - - -msgid "" -"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " -"lines" -msgstr "E883: Search pattern and expression register may not contain two or more lines" - - -msgid "E595: contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: Contains unprintable or wide character" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E597: Can't select fontset" -msgstr "E597: Cannot select fontset" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E533: Can't select wide font" -msgstr "E533: Cannot select wide font" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E536: Comma required" -msgstr "E536: Comma required" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E542: Unbalanced groups" -msgstr "E542: Unbalanced groups" - - -msgid "VIM: Can't open window!\n" -msgstr "VIM: Cannot open window!\n" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: Invalid item in %s%%[]" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E59: Invalid character after %s@" -msgstr "E59: Invalid character after %s@" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E63: Invalid use of \\_" -msgstr "E63: Invalid use of \\_" - - -#. Can't have a multi follow a multi. -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" -msgstr "E871: (NFA regexp) Cannot have a multi follow a multi" - - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: Search hit TOP without match for: %s" - -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" - - msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Could not find definition" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Could not find pattern" - -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s" - #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: Error while reading .sug file: %s" - +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: Did not find region item for %s" -#, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "Unrecognised or duplicate item in %s line %d: %s" +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: FG colour unknown" +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: BG colour unknown" #, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "Unrecognised flags in %s line %d: %s" - - -#. * file. -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" -msgstr "E783: Duplicate char in MAP entry" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E395: Contains argument not accepted here" -msgstr "E395: Contains argument not accepted here" - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E844: Invalid cchar value" -msgstr "E844: Invalid cchar value" +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s" +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Cannot find tag pattern" -#, c-format -msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "E394: Did not find region item for %s" +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!" +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Cannot split topleft and botright at the same time" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E890: Trailing char after ']': %s]%s" - - -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Cannot find file \"%s\" in path" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E411: Highlight group not found: %s" -msgstr "E411: Highlight group not found: %s" - +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Cannot open file \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: Unexpected equal sign: %s" +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Cannot find PostScript resource file \"%s.ps\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E416: Missing equal sign: %s" -msgstr "E416: Missing equal sign: %s" +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Cannot read PostScript resource file \"%s\"" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E417: Missing argument: %s" -msgstr "E417: Missing argument: %s" +msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "E458: Cannot allocate colourmap entry, some colours may be incorrect" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Do not panic!" -msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: FG colour unknown" +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Cannot create file %s" -msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: BG colour unknown" +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Cannot get temp file name" #, c-format -msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: Colour name or number not recognised: %s" +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Cannot open file %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E422: Terminal code too long: %s" -msgstr "E422: Terminal code too long: %s" - +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Cannot read file %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: At bottom of tag stack" +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Backward range given" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: At top of tag stack" +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Cannot write to backup file (add ! to override)" +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)" +msgstr "E508: Cannot read file for backup (add ! to write anyway)" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E426: Tag not found: %s" -msgstr "E426: Tag not found: %s" +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" +msgstr "E510: Cannot make backup file (add ! to write anyway)" +msgid "" +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "" +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" -msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: Cannot find tag pattern" +msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" +msgstr "E532: Highlighting colour name too long in defineAnnoType" -msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: Could not find tag, just guessing!" +msgid "E533: Can't select wide font" +msgstr "E533: Cannot select wide font" +msgid "E597: Can't select fontset" +msgstr "E597: Cannot select fontset" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: Terminal capability \"cm\" required" +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Cannot open file \"%s\"" +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Cannot list variables for %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "E829: Write error in undo file: %s" +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug file does not match .spl file: %s" +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: SHA-256 test failed" -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Cannot split topleft and botright at the same time" +msgid "E858: Eval did not return a valid python object" +msgstr "E858: Eval did not return a valid Python object" +msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" +msgstr "E859: Failed to convert returned Python object to a Vim value" -#, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: Cannot find file \"%s\" in path" +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (NFA regexp) Cannot have a multi follow a multi" +msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim" +msgstr "E880: Cannot handle SystemExit of Python exception in vim" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E247: No registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: No registered server named \"%s\"" +msgid "" +"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" +msgstr "" +"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" #, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Cannot create file %s" +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: Cannot rename viminfo file to %s!" -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Cannot get temp file name" +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: 24-bit colours are not supported on this environment" #, c-format -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: Cannot open file %s" +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E1010: Type not recognised: %s" #, c-format -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: Cannot read file %s" +msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgstr "E1146: Command not recognised: %s" +#, c-format +msgid "E1161: Cannot json encode a %s" +msgstr "E1161: Cannot JSON encode a %s" #, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Cannot open errorfile %s" +msgid "E1244: Bad color string: %s" +msgstr "E1244: Bad colour string: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E233: Cannot open display" -msgstr "E233: Cannot open display" +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "cannot delete OutputObject attributes" +msgid "don't redraw while executing macros" +msgstr "do not redraw while executing macros" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E684: List index out of range: %ld" -msgstr "E684: List index out of range: %ld" +msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" +msgstr "\"dark\" or \"light\"; the background colour brightness" +msgid "use GUI colors for the terminal" +msgstr "use GUI colours for the terminal" -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Could not read in sign data!" +msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" +msgstr "do not unload a buffer when no longer shown in a window" +msgid "recognize keys that start with in Insert mode" +msgstr "recognise keys that start with in Insert mode" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" +msgstr "maximum time in msec to recognise a double-click" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E749: Empty buffer" -msgstr "E749: Empty buffer" +msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" +msgstr "add 's' flag in 'shortmess' (do not show search message)" +msgid "pattern to recognize a numbered list" +msgstr "pattern to recognise a numbered list" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "cannot delete OutputObject attributes" +msgid "recognize mappings in mapped keys" +msgstr "recognise mappings in mapped keys" diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 8d323572cd..2d1e061faf 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -483,11 +483,13 @@ msgid "E906: Not an open channel" msgstr "E906: ne estas malfermita kanalo" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): konservo dum nekonektita" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Konservo malsukcesis" #, c-format @@ -2209,7 +2211,8 @@ msgstr "Tiu ĉi komando de cscope ne subtenas dividon de fenestro.\n" msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Uzo: cstag " -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: etikedo netrovita" #, c-format @@ -3591,12 +3594,12 @@ msgstr "E314: Konservo malsukcesis" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: nevalida lnum: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: ne eblas trovi linion %ld en bufro %d %s" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -3914,7 +3917,7 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Konekto de NetBeans perdita por bufro %d" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans ne estas subtenata kun tiu grafika interfaco" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5505,7 +5508,8 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daÅ­rigo specifita dufoje" #, c-format @@ -5945,7 +5949,8 @@ msgstr "Jam al la plej nova ŝanĝo" msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Malfara numero %ld netrovita" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: nevalidaj numeroj de linioj" msgid "more line" diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 0b0a3de43a..9ed3a99328 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -2433,7 +2433,8 @@ msgstr "Esta orden \"cscope\" no admite la división de la ventana.\n" msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Forma de uso: cstag " -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: no se encontró la etiqueta" #, c-format @@ -3650,12 +3651,12 @@ msgstr "E314: Falló la preservación del archivo" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: \"ml_get\": número de línea no válido: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" msgstr "E316: \"ml_get\": no se pudo encontrar la línea %ld" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5371,7 +5372,8 @@ msgstr "E401: No hay un delimitador de patrón: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Basura después del patrón: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un " "patrón de continuación de línea" @@ -5617,7 +5619,8 @@ msgstr "Este es el cambio más nuevo" msgid "Undo number %ld not found" msgstr "No se encontró el número de \"deshacer\" %ld" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: \"u_undo\": números de línea erróneos" msgid "more line" diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po index fcb3ca01cd..17ae24e8b2 100644 --- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -4760,7 +4760,8 @@ msgstr "E254: Väriä %s ei voi määritellä" msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Merkkidatan luku ei onnistu" -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: tägia ei löydy" msgid "E258: Unable to send to client" @@ -4966,12 +4967,12 @@ msgstr "E314: Säilyttäminen epäonnistui" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: virheellinen lnum: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: riviä %ld ei löydy puskurist %d %s" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5287,7 +5288,8 @@ msgstr "E401: Kuvoin erotin puuttuu: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Roskia kuvion jäljessä: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: syntax sync: rivinjatkamiskuvio määritelty kahdesti" #, c-format @@ -5423,7 +5425,8 @@ msgstr "E436: %s ei löytynyt termcapista" msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: terminaalilla pitää olla cm kyvyissään" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: väärät rivinumerot" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -6112,11 +6115,13 @@ msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: ei voi hakea cscope-tietokannan tietoja" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): ei voi kirjoittaa ilman yhteyttä" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): kirjoitus epäonnistui" #, c-format @@ -6762,7 +6767,7 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans ei toimi tässä käyttöliittymässä" msgid "E840: Completion function deleted text" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index bd137a8e37..02ecb51d03 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -484,11 +484,13 @@ msgid "E906: Not an open channel" msgstr "E906: pas un canal ouvert" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s() : écriture sans être connecté" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s() : erreur d'écriture" #, c-format @@ -2315,7 +2317,8 @@ msgstr "Cette commande cscope ne supporte pas le partage de la fen msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Utilisation : cstag " -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag : marqueur introuvable" #, c-format @@ -3744,12 +3747,12 @@ msgstr "E314: #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get : numéro de ligne invalide : %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get : impossible de trouver la ligne %ld dans le tampon %d %s" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -4101,7 +4104,7 @@ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %d" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5727,7 +5730,8 @@ msgstr "E401: D msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: caractères en trop après le motif : %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: synchro syntax : motif de continuation de ligne présent deux fois" @@ -6181,7 +6185,8 @@ msgstr "D msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Annulation n° %ld introuvable" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo : numéros de ligne erronés" msgid "more line" diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index 1120c3fd88..abe8ccd06c 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -4862,7 +4862,8 @@ msgstr "E254: N msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Níorbh fhéidir na sonraí comhartha a léamh" -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: clib gan aimsiú" msgid "E258: Unable to send to client" @@ -5079,12 +5080,12 @@ msgstr "E314: Theip ar chaomhn #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld" #, c-format # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -5402,7 +5403,8 @@ msgstr "E401: Teormharc msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Dramhaíl i ndiaidh patrúin: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: comhréir sionc: tugadh patrún leanúint líne faoi dhó" #, c-format @@ -5539,7 +5541,8 @@ msgstr "E436: N msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\"" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta" # TODO: Capitalise first word of message? @@ -6243,11 +6246,13 @@ msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh" #, c-format @@ -6901,7 +6906,7 @@ msgstr "" "E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid" # TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo" msgid "E840: Completion function deleted text" diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 88e24c7765..47ef3e008e 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 10:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 11:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-12 17:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:00+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" msgstr "" -"[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n" +"[chiamate] totali re/malloc() %lu, totali free() %lu\n" "\n" msgid "--Deleted--" @@ -1705,6 +1705,9 @@ msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" "--startuptime \tScrivi tutti i messaggi iniziali di timing in " +msgid "--log \tStart logging to early" +msgstr "--log \tInizia registrazione a appena possibile" + msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" msgstr "-i \t\tUsa invece di .viminfo" @@ -2504,6 +2507,7 @@ msgstr "" msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE" +#, c-format msgid "Could not load gpm library: %s" msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s" @@ -3938,7 +3942,7 @@ msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto" msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: file in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "E46: Cannot change read-only variable" msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only" @@ -3979,7 +3983,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Senza riscontro: %s)" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E59: Invalid character after %s@" msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@" @@ -3995,9 +3998,8 @@ msgstr "E61: %s* nidificato" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c nidificato" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E63: Invalid use of \\_" -msgstr "E63: uso non valido di \\_" +msgstr "E63: Uso non valido di \\_" #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" @@ -4030,9 +4032,8 @@ msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E73: Tag stack empty" -msgstr "E73: tag stack ancora vuoto" +msgstr "E73: Tag stack ancora vuoto" msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Comando troppo complesso" @@ -4089,7 +4090,7 @@ msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata" +msgstr "E91: Opzione 'shell' non impostata" #, c-format msgid "E92: Buffer %d not found" @@ -4276,9 +4277,8 @@ msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E144: Non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: argomento non-numerico a :z" +msgstr "E144: Argomento non-numerico a :z" msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" msgstr "E145: Comandi Shell e alcune funzionalità non consentiti in rvim" @@ -4404,9 +4404,8 @@ msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E179: Argument required for %s" -msgstr "E179: argomento necessario per %s" +msgstr "E179: Argomento necessario per %s" #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" @@ -4496,11 +4495,10 @@ msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale" +msgstr "E205: Patchmode: Non posso salvare il file originale" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" +msgstr "E206: Patchmode: Non posso alterare il file vuoto originale" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup" @@ -4546,9 +4544,8 @@ msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa" +msgstr "E218: Nidificazione dell'autocomando troppo estesa" msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Manca {." @@ -4562,29 +4559,24 @@ msgstr "E221: Un marcatore non può iniziare con una lettera minuscola" msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E223: Recursive mapping" -msgstr "E223: mappatura ricorsiva" +msgstr "E223: Mappatura ricorsiva" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s" +msgstr "E224: Una abbreviazione globale già esiste per %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E225: Global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: una mappatura globale già esiste per %s" +msgstr "E225: Una mappatura globale già esiste per %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: un'abbreviazione già esiste per %s" +msgstr "E226: Un'abbreviazione già esiste per %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E227: Mapping already exists for %s" -msgstr "E227: una mappatura già esiste per %s" +msgstr "E227: Una mappatura già esiste per %s" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: modo non consentito" @@ -4602,9 +4594,8 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E233: Cannot open display" -msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo" +msgstr "E233: Non riesco ad aprire lo schermo" #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" @@ -4655,16 +4646,14 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E247: No registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" +msgstr "E247: Non esiste server registrato con nome \"%s\"" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" -msgstr "E249: la struttura della finestra è inaspettatamente cambiata" +msgstr "E249: La struttura della finestra è inaspettatamente cambiata" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" @@ -4688,29 +4677,26 @@ msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: Non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'" -msgid "E257: cstag: tag not found" -msgstr "E257: cstag: tag non trovato" +msgid "E257: cstag: Tag not found" +msgstr "E257: cstag: Tag non trovato" msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Impossibile inviare al client" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s" +msgstr "E259: Nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s" msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Manca nome dopo ->" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E261: Cscope connection %s not found" -msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata" +msgstr "E261: Connessione cscope %s non trovata" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E262: Error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d" +msgstr "E262: Errore leggendo connessione cscope %d" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " @@ -4731,34 +4717,27 @@ msgstr "" "E266: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Ruby." -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E267: Unexpected return" msgstr "E267: return inatteso" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E268: Unexpected next" msgstr "E268: next inatteso" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E269: Unexpected break" msgstr "E269: break inatteso" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E270: Unexpected redo" msgstr "E270: redo inatteso" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E271: Retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E272: Unhandled exception" -msgstr "E272: eccezione non gestita" +msgstr "E272: Eccezione non gestita" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E273: Unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: tipo sconosciuto di salto nel programma %d" +msgstr "E273: Tipo sconosciuto di salto nel programma %d" msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi" @@ -4803,11 +4782,9 @@ msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit" @@ -4818,9 +4795,8 @@ msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero" msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E293: Block was not locked" -msgstr "E293: il blocco non era riservato" +msgstr "E293: Il blocco non era riservato" msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Errore di posizionamento durante lettura swap file" @@ -4903,29 +4879,21 @@ msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file" msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E315: Ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld" +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: Numero di riga non valido: %ld" -#, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E316: Ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" -msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s" +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgstr "E316: ml_get: Non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 2" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 3" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4" @@ -4944,14 +4912,12 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine" +msgstr "E322: Numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E323: Line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld" +msgstr "E323: Contatore righe errato nel blocco %ld" msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" @@ -5084,9 +5050,8 @@ msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f" msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" +msgstr "E363: L'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" @@ -5103,14 +5068,12 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" -msgstr "E368: ottenuto SIG%s in libcall()" +msgstr "E368: Ottenuto SIG%s in libcall()" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" +msgstr "E369: Elemento non valido in %s%%[]" #, c-format msgid "E370: Could not load library %s: %s" @@ -5162,14 +5125,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s" +msgstr "E384: La ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s" +msgstr "E385: La ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'" @@ -5202,9 +5163,8 @@ msgstr "E393: group[t]here non consentito qui" msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E395: Contains argument not accepted here" -msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui" +msgstr "E395: Contiene argomenti non accettati qui" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Nome file necessario" @@ -5228,9 +5188,9 @@ msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s" -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "" -"E403: syntax sync: espressione di continuazione riga specificata due volte" +"E403: syntax sync: Espressione di continuazione riga specificata due volte" #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" @@ -5261,9 +5221,8 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E411: Highlight group not found: %s" -msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" +msgstr "E411: Gruppo evidenziazione non trovato: %s" #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" @@ -5273,43 +5232,38 @@ msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" +msgstr "E415: Segno '=' inatteso: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E416: Missing equal sign: %s" -msgstr "E416: manca segno '=': %s" +msgstr "E416: Manca segno '=': %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E417: Missing argument: %s" -msgstr "E417: manca argomento: %s" +msgstr "E417: Manca argomento: %s" #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Valore non consentito: %s" msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: colore di testo sconosciuto" +msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto" msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto" +msgstr "E420: Colore di sfondo sconosciuto" #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E422: Terminal code too long: %s" -msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" +msgstr "E422: Codice terminale troppo lungo: %s" #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" @@ -5322,9 +5276,8 @@ msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E426: Tag not found: %s" -msgstr "E426: tag non trovato: %s" +msgstr "E426: Tag non trovato: %s" msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente" @@ -5361,20 +5314,17 @@ msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria" +msgstr "E437: Capacità \"cm\" del terminale necessaria" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati" +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: Numeri righe errati" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E439: Undo list corrupt" -msgstr "E439: lista 'undo' non valida" +msgstr "E439: Lista 'undo' non valida" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E440: Undo line missing" -msgstr "E440: riga di 'undo' mancante" +msgstr "E440: Riga di 'undo' mancante" msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Non c'è una finestra di anteprima" @@ -5405,9 +5355,8 @@ msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s" msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E450: Buffer number, text or a list required" -msgstr "E450: occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista" +msgstr "E450: Occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista" #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" @@ -5417,11 +5366,10 @@ msgid "E452: Double ; in list of variables" msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili" msgid "E453: UL color unknown" -msgstr "E453: colore UL sconosciuto" +msgstr "E453: Colore sottolineatura sconosciuto" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E454: Function list was modified" -msgstr "E454: la lista funzioni è stata cambiata" +msgstr "E454: La lista funzioni è stata cambiata" msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output" @@ -5446,9 +5394,8 @@ msgstr "" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" -msgstr "E460: elemento non presente nell'argomento dict di mapset()" +msgstr "E460: Elemento non presente nell'argomento dict di mapset()" #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" @@ -5484,9 +5431,8 @@ msgstr "" "personalizzato" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: flag cscopequickfix %c non valido per %c" +msgstr "E469: Flag cscopequickfix %c non valido per %c" msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Comando finito male" @@ -5570,17 +5516,15 @@ msgstr "E488: Caratteri in più alla fine" msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E489: No call stack to substitute for \"\"" -msgstr "E489: nessuna stack di chiamata da sostituire per \"\"" +msgstr "E489: Nessuna stack di chiamata da sostituire per \"\"" msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E491: JSON decode error at '%s'" -msgstr "E491: errore di decodifica json a '%s'" +msgstr "E491: Errore di decodifica JSON a '%s'" msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Non è un comando dell'editor" @@ -5591,24 +5535,20 @@ msgstr "E493: Intervallo rovesciato" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Usa w oppure w>>" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"\"" +msgstr "E495: Nessun file di autocomandi da sostituire per \"\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"\"" msgstr "" -"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"\"" +"E496: Nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"\"" msgstr "" -"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"\"" +"E497: Nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E498: No :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" -"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"\"" +"E498: Nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"\"" #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" @@ -5660,30 +5600,26 @@ msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "" "E510: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per srivere comunque)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E511: NetBeans already connected" -msgstr "E511: netbeans già connesso" +msgstr "E511: NetBeans già connesso" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Chiusura fallita" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " +"E513: Errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " "eseguire comunque)" -#, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' " +"E513: Errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' " "nullo per eseguire comunque)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E514: Write error (file system full?)" -msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)" +msgstr "E514: Errore in scrittura ('File System' pieno?)" msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Nessun buffer scaricato" @@ -5741,13 +5677,11 @@ msgstr "E530: Non posso modificare 'term' all'interno della GUI" msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" -msgstr "E532: nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType" +msgstr "E532: Nome colore evidenziazione troppo lungo in defineAnnoType" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E533: Can't select wide font" -msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'" +msgstr "E533: Non posso selezionare 'wide font'" msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: 'Wide font' non valido" @@ -5756,14 +5690,14 @@ msgstr "E534: 'Wide font' non valido" msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E536: Comma required" -msgstr "E536: virgola mancante" +msgstr "E536: Virgola mancante" #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s" +#, c-format msgid "E538: Pattern found in every line: %s" msgstr "E538: Espressione trovata su ogni riga: %s" @@ -5774,9 +5708,8 @@ msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>" msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Espressione non terminata" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E542: Unbalanced groups" -msgstr "E542: gruppi sbilanciati" +msgstr "E542: Gruppi sbilanciati" msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Codepage non valido" @@ -5793,7 +5726,6 @@ msgstr "E546: Modalità non consentita" msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Forma del mouse non consentita" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E548: Digit expected" msgstr "E548: Atteso un numero" @@ -5806,7 +5738,6 @@ msgstr "E550: Manca ':'" msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Componente non consentito" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E552: Digit expected" msgstr "E552: Atteso un numero" @@ -5817,13 +5748,11 @@ msgstr "E553: Non ci sono più elementi" msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E555: At bottom of tag stack" -msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag" +msgstr "E555: Al fondo dello stack dei tag" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E556: At top of tag stack" -msgstr "E556: in cima allo stack dei tag" +msgstr "E556: In cima allo stack dei tag" msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'" @@ -5838,16 +5767,15 @@ msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'" msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E561: Unknown cscope search type" -msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta" +msgstr "E561: Tipo di ricerca cscope sconosciuta" msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Uso: cstag " #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: errore stat(%s): %d" +msgstr "E563: Errore stat(%s): %d" #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" @@ -5859,17 +5787,14 @@ msgstr "E565: Non è possibile modificare testo o cambiare finestra" msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E567: No cscope connections" -msgstr "E567: nessuna connessione cscope" +msgstr "E567: Nessuna connessione cscope" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E568: Duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: database cscope duplicato, non aggiunto" +msgstr "E568: Database cscope duplicato, non aggiunto" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches" +msgstr "E570: Errore irreparabile in cs_manage_matches" msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." @@ -5878,9 +5803,8 @@ msgstr "" "programmi Tcl." #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E572: Exit code %d" -msgstr "E572: codice di uscita %d" +msgstr "E572: Codice di uscita %d" #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" @@ -5902,13 +5826,11 @@ msgstr "Nome registro non ammesso" msgid "E578: Not allowed to change text here" msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa" +msgstr "E579: Nidificazione di :if troppo estesa" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: Block nesting too deep" -msgstr "E579: nidificazione di blocco troppo estesa" +msgstr "E579: Nidificazione di blocco troppo estesa" msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif senza :if" @@ -5919,7 +5841,6 @@ msgstr "E581: :else senza :if" msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif senza :if" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E583: Multiple :else" msgstr "E583: :else multipli" @@ -5927,7 +5848,7 @@ msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif dopo :else" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa" +msgstr "E585: Nidificazione di :while/:for troppo estesa" msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue senza :while o :for" @@ -5967,9 +5888,8 @@ msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi" msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Caratteri non validi" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E597: Can't select fontset" -msgstr "E597: non posso selezionare fontset" +msgstr "E597: Non posso selezionare fontset" msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Fontset non valido" @@ -5981,7 +5901,7 @@ msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Manca :endtry" msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa" +msgstr "E601: Nidificazione di :try troppo estesa" msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry senza :try" @@ -5999,7 +5919,6 @@ msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally senza :try" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E607: Multiple :finally" msgstr "E607: :finally multipli" @@ -6023,28 +5942,16 @@ msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti" msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s" -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: non posso tornare alla directory in uso" - -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso" - -#, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il carattere %s" - msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" +msgstr "E618: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" +msgstr "E619: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" @@ -6052,7 +5959,7 @@ msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" +msgstr "E621: Il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope" @@ -6065,26 +5972,23 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: impossibile aprire database cscope: %s" +msgstr "E625: Impossibile aprire database cscope: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E626: Cannot get cscope database information" -msgstr "E626: impossibile leggere informazioni sul database cscope" +msgstr "E626: Impossibile leggere informazioni sul database cscope" #, c-format -msgid "E630: %s(): write while not connected" -msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" +msgid "E630: %s(): Write while not connected" +msgstr "E630: %s(): Scrittura in mancanza di connessione" #, c-format -msgid "E631: %s(): write failed" -msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" +msgid "E631: %s(): Write failed" +msgstr "E631: %s(): Scrittura non riuscita" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" -msgstr "E654: manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s" +msgstr "E654: Manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)" @@ -6112,17 +6016,15 @@ msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E664: Changelist is empty" -msgstr "E664: lista modifiche assente" +msgstr "E664: Lista modifiche assente" msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E666: Compiler not supported: %s" -msgstr "E666: compilatore non supportato: %s" +msgstr "E666: Compilatore non supportato: %s" msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync fallito" @@ -6165,9 +6067,8 @@ msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo" msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" +msgstr "E679: Ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" #, c-format msgid "E680: : invalid buffer number" @@ -6183,7 +6084,6 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E684: List index out of range: %ld" msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld" @@ -6227,7 +6127,6 @@ msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s" msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare" @@ -6314,9 +6213,8 @@ msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s" msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione" +msgstr "E724: Variabile troppo nidificata per la visualizzazione" #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" @@ -6386,9 +6284,8 @@ msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore" msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock" +msgstr "E743: Variabile troppo nidificata per lock/unlock" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura" @@ -6408,9 +6305,8 @@ msgstr "" msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E749: Empty buffer" -msgstr "E749: buffer vuoto" +msgstr "E749: Buffer vuoto" msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\"" @@ -6460,7 +6356,7 @@ msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E764: opzione '%s' non impostata" +msgstr "E764: Opzione '%s' non impostata" #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" @@ -6494,7 +6390,7 @@ msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\"" msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E774: opzione 'operatorfunc' non impostata" +msgstr "E774: Opzione 'operatorfunc' non impostata" msgid "E775: Eval feature not available" msgstr "E775: Funzionalità [eval] non disponibile" @@ -6503,7 +6399,7 @@ msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Nessuna lista locazioni" msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: attesa Stringa o Lista" +msgstr "E777: Attesa Stringa o Lista" #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" @@ -6522,13 +6418,11 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" -msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP" +msgstr "E783: Carattere duplicato nell'elemento MAP" msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di linguette" @@ -6612,7 +6506,6 @@ msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E806: Using Float as a String" msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa" @@ -6653,13 +6546,13 @@ msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'" msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -msgstr "E817: uso errato di big/little endian in Blowfish" +msgstr "E817: Uso errato di big/little endian in Blowfish" msgid "E818: sha256 test failed" -msgstr "E818: test sha256 fallito" +msgstr "E818: Test sha256 fallito" msgid "E819: Blowfish test failed" -msgstr "E819: test Blowfish fallito" +msgstr "E819: Test Blowfish fallito" msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" @@ -6696,16 +6589,15 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E829: Write error in undo file: %s" -msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s" +msgstr "E829: Errore scrivendo nel file Undo: %s" #, c-format msgid "E830: Undo number %ld not found" msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla" +msgstr "E831: Chiamata a bf_key_init() con password nulla" #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" @@ -6728,9 +6620,8 @@ msgstr "E836: Python: Impossibile usare :py e :py3 nella stessa sessione" msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python" -# TODO: Capitalise first word of message? -msgid "E838: Netbeans is not supported with this GUI" -msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI" +msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" +msgstr "E838: NetBeans non è supportato con questa GUI" msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" @@ -6738,16 +6629,14 @@ msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E842: No line number to use for \"\"" -msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"\"" +msgstr "E842: Nessun numero di riga da usare per \"\"" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E844: Invalid cchar value" -msgstr "E844: valore cchar non valido" +msgstr "E844: Valore cchar non valido" msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta" @@ -6777,9 +6666,8 @@ msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI" msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E854: Path too long for completion" -msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento" +msgstr "E854: Percorso troppo lungo per il completamento" msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi" @@ -6895,10 +6783,10 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita" msgid "" -"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" -"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " +"E883: Espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " "contenere due o più righe" #, c-format @@ -6928,7 +6816,6 @@ msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Numero richiesto" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s" @@ -6978,32 +6865,26 @@ msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E903: Received command with non-string argument" -msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa" +msgstr "E903: Il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" +msgstr "E904: L'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E904: Third argument for call must be a list" -msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" +msgstr "E904: Il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E905: Received unknown command: %s" -msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s" +msgstr "E905: Ricevuto comando sconosciuto: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E906: Not an open channel" -msgstr "E906: canale non aperto" +msgstr "E906: Canale non aperto" msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s" @@ -7016,9 +6897,8 @@ msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero" msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" +msgstr "E912: Non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero" @@ -7027,32 +6907,29 @@ msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile" msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name" +msgstr "E915: Il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E916: Not a valid job" -msgstr "E916: job non valido" +msgstr "E916: Job non valido" #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s" +msgstr "E918: Il buffer dev'essere caricato: %s" #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\"" msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name" +msgstr "E920: Il file _io necessita di impostare _name" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Argomento callback non valido" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E922: Expected a dict" msgstr "E922: Atteso un Dizionario" @@ -7099,9 +6976,8 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E935: Invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d" +msgstr "E935: Numero di sotto-corrispondenza non valido: %d" msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente" @@ -7121,12 +6997,11 @@ msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario" msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E941: Already started a server" -msgstr "E941: un server è già stato predisposto" +msgstr "E941: Un server è già stato predisposto" msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "E942: funzionalità +clientserver non disponibile" +msgstr "E942: Funzionalità +clientserver non disponibile" msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'" @@ -7171,7 +7046,7 @@ msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: File già esistente: %s" msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" -msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" +msgstr "E954: Colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" msgid "E955: Not a terminal buffer" msgstr "E955: Il buffer non è un terminale" @@ -7191,24 +7066,21 @@ msgstr "E959: Formato diff non valido." msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E961: No line number to use for \"\"" -msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"\"" +msgstr "E961: Nessun numero di riga da usare per \"\"" #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Azione non valida: '%s'" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" -msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato" +msgstr "E963: Impostazione di %s a un valore di tipo errato" #, c-format msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E965: Missing property type name" msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile" @@ -7216,9 +7088,8 @@ msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile" msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E967: Text property info corrupted" -msgstr "E967: informazione sulle proprietà del testo corrotta" +msgstr "E967: Informazione sulle proprietà del testo corrotta" msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'" @@ -7261,9 +7132,8 @@ msgstr "E978: Operazione non valida per Blob" msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E980: Lowlevel input not supported" -msgstr "E980: input a livello basso non supportato" +msgstr "E980: Input a livello basso non supportato" msgid "E981: Command not allowed in rvim" msgstr "E981: Comando non consentito in rvim" @@ -7281,13 +7151,11 @@ msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi" msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "E985: .= non è supportato con la versione di script >= 2" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" -msgstr "E986: non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc" +msgstr "E986: Non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" -msgstr "E987: valore non valido restituito da tagfunc" +msgstr "E987: Valore non valido restituito da tagfunc" msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe." @@ -7299,17 +7167,15 @@ msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default" msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E991: Cannot use =<< here" -msgstr "E991: non posso usare =<< qui" +msgstr "E991: Non posso usare =<< qui" msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E993: Window %d is not a popup window" -msgstr "E993: la finestra %d non è una finestra dinamica" +msgstr "E993: La finestra %d non è una finestra dinamica" msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica" @@ -7501,6 +7367,7 @@ msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script" msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script" +#, c-format msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\"" msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\"" @@ -7578,6 +7445,7 @@ msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:" msgid "E1064: Yank register changed while using it" msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava" +#, c-format msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s" msgstr "E1065: Il comando non può essere abbreviato: %s" @@ -7652,9 +7520,6 @@ msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s" msgid "E1085: Not a callable type: %s" msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s" -msgid "E1086: Function reference invalid" -msgstr "E1086: Riferimento di funzione non valido" - msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile" @@ -7762,7 +7627,7 @@ msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" msgstr "E1114: Solo valori 0x100 o più elevati sono supportati" msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" -msgstr "E1115: il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero" +msgstr "E1115: Il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero" msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" msgstr "" @@ -7908,8 +7773,8 @@ msgid "E1157: Missing return type" msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito" msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()" -msgstr "E1158: Non si può usare flatten() negli script Vim9, usare " -"flattennew()" +msgstr "" +"E1158: Non si può usare flatten() negli script Vim9, usare flattennew()" msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" msgstr "" @@ -7921,7 +7786,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E1161: Cannot json encode a %s" -msgstr "E1161: Non si può codificare json un/a %s" +msgstr "E1161: Non si può codificare JSON un/a %s" #, c-format msgid "E1162: Register name must be one character: %s" @@ -8005,6 +7870,7 @@ msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s" msgid "E1181: Cannot use an underscore here" msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui" +#, c-format msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s" msgstr "E1182: Non posso definite una funzione dict negli script Vim9: %s" @@ -8206,9 +8072,6 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def" msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando" -msgid "E1235: Function reference is not set" -msgstr "E1235: Riferimento di funzione non impostato" - #, c-format msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato" @@ -8237,7 +8100,7 @@ msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s" msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" -msgstr "E1243: codice ASCII non nell'intervallo 32-127" +msgstr "E1243: Codice ASCII non nell'intervallo 32-127" #, c-format msgid "E1244: Bad color string: %s" @@ -8310,10 +8173,9 @@ msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\"" msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" -msgstr "E1263: non si può usare nome con # negli script Vim9, usare " -"invece export" +msgstr "" +"E1263: Non si può usare nome con # negli script Vim9, usare invece export" #, c-format msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s" @@ -8330,12 +8192,15 @@ msgstr "" "E1266: Errore critico inizializzando python3, controllare installazione " "python3" +#, c-format msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s" msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s" +#, c-format msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s" msgstr "E1268: Non si può usare s: negli script Vim9: %s" +#, c-format msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s" msgstr "" "E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s" @@ -8343,16 +8208,39 @@ msgstr "" msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9" -# TODO: Capitalise first word of message? +#, c-format msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" -msgstr "E1271: compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s" +msgstr "E1271: Compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s" +#, c-format msgid "E1272: Using type not in a script context: %s" msgstr "E1272: Uso di type fuori dal contesto di uno script: %s" +#, c-format msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'" msgstr "E1273: (Espressione regolare NFA) manca valore in '\\%%%c'" +msgid "E1274: No script file name to substitute for \"