From 76228ce1ceca268cf1343decb45410c19db91f23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Karel Zak Date: Thu, 17 Aug 2023 10:57:06 +0200 Subject: [PATCH] po: merge changes Signed-off-by: Karel Zak --- po/ca.po | 302 +++++++++-------- po/cs.po | 302 +++++++++-------- po/da.po | 302 +++++++++-------- po/de.po | 302 +++++++++-------- po/es.po | 817 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/et.po | 300 +++++++++-------- po/eu.po | 300 +++++++++-------- po/fi.po | 300 +++++++++-------- po/fr.po | 302 +++++++++-------- po/gl.po | 300 +++++++++-------- po/hr.po | 817 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/hu.po | 300 +++++++++-------- po/id.po | 300 +++++++++-------- po/it.po | 300 +++++++++-------- po/ja.po | 815 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/ko.po | 302 +++++++++-------- po/nl.po | 301 +++++++++-------- po/pl.po | 302 +++++++++-------- po/pt.po | 302 +++++++++-------- po/pt_BR.po | 302 +++++++++-------- po/ru.po | 300 +++++++++-------- po/sk.po | 297 +++++++++-------- po/sl.po | 300 +++++++++-------- po/sr.po | 817 ++++++++++++++++++++++++---------------------- po/sv.po | 302 +++++++++-------- po/tr.po | 302 +++++++++-------- po/uk.po | 302 +++++++++-------- po/util-linux.pot | 297 +++++++++-------- po/vi.po | 301 +++++++++-------- po/zh_CN.po | 302 +++++++++-------- po/zh_TW.po | 300 +++++++++-------- 31 files changed, 5937 insertions(+), 5451 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 04c5257827..6845c6c208 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:40+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "aconsegueix la mida en octets" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 -#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 #, fuzzy msgid "no device specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 #, fuzzy msgid "failed to allocate output line" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" #: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:568 +#: text-utils/column.c:562 #, fuzzy msgid "failed to add output data" msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" @@ -9206,216 +9206,221 @@ msgstr "estat d'inici de sessió del hush: ha fallat la restauració dels ID ori msgid "operation failed: %m" msgstr "no ha estat possible executar openpty\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1412 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "AVÍS: no s'han pogut aplicar els indicadors de propagació" -#: libmount/src/context_mount.c:1422 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1436 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, fuzzy, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operació permesa només per a root" -#: libmount/src/context_mount.c:1440 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1446 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot find %s in %s" msgid "can't find in %s" msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" msgid "can't find mount point in %s" msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, fuzzy, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "s'han detectat més sistemes de fitxers a %s; utilitzeu -t o esborrarfs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1463 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1470 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1472 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, fuzzy, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1483 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1484 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1487 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: failed setting up loop device\n" msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "existeix un dispositiu de bucle superposat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1501 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 #, fuzzy, c-format #| msgid "malloc failed" msgid "locking failed" msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat" -#: libmount/src/context_mount.c:1505 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "no es pot fer stat per a %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1509 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: proc already mounted" msgid "filesystem already mounted" msgstr "mount: proc ja està muntat" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount failed" msgid "mount failed: %m" msgstr "no s'ha estat possible muntar" -#: libmount/src/context_mount.c:1522 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" +msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" + +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1534 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1540 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms" -#: libmount/src/context_mount.c:1552 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1615 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mount: mount point %s is not a directory" -msgid "mount point is not a directory" -msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" - -#: libmount/src/context_mount.c:1572 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: permission denied" msgid "permission denied" msgstr "mount: s'ha denegat el permís" -#: libmount/src/context_mount.c:1574 +#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "mount: mount point %s is not a directory" +msgid "mount point is not a directory" +msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori" + +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: must be superuser to use mount" msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1581 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is busy" msgid "mount point is busy" msgstr "mount: %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted on %s\n" msgid "%s already mounted on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s already mounted or %s busy" msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1611 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s does not exist" msgid "mount point does not exist" msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1600 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1619 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: special device %s does not exist" msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 libmount/src/context_mount.c:1624 -#: libmount/src/context_mount.c:1708 libmount/src/context_mount.c:1731 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 #, fuzzy, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "mount: special device %s does not exist\n" @@ -9425,117 +9430,117 @@ msgstr "" "mount: el dispositiu especial %s no existeix\n" " (un prefix de camí no és un directori)\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1632 +#: libmount/src/context_mount.c:1646 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" msgid "not mount point or bad option" msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opció incorrecta; moure un muntatge que resideix sota un muntatge compartit no està suportat" -#: libmount/src/context_mount.c:1641 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "opció incorrecta; per a diversos sistemes de fitxers (p. ex. nfs, cifs) és possible que necessiteu un /sbin/mount. helper programa" -#: libmount/src/context_mount.c:1645 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n" " superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error" -#: libmount/src/context_mount.c:1652 +#: libmount/src/context_mount.c:1666 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "la taula de dispositius muntats està plena" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s: can't read superblock" msgid "can't read superblock on %s" msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc" -#: libmount/src/context_mount.c:1664 +#: libmount/src/context_mount.c:1678 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1667 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" msgid "unknown filesystem type" msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»" -#: libmount/src/context_mount.c:1676 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "" "mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n" " (potser fent «insmod controlador»?)" -#: libmount/src/context_mount.c:1682 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')" -#: libmount/src/context_mount.c:1684 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: not a block device\n" msgid "%s is not a block device" msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s is not a valid block device" msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid" -#: libmount/src/context_mount.c:1699 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, fuzzy, c-format #| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»" -#: libmount/src/context_mount.c:1703 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "no s'ha pogut executar exec\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n" -#: libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, fuzzy, c-format #| msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" @@ -15470,8 +15475,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'entrada al cap de %d segons.\n" #: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616 -#: text-utils/column.c:646 +#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:611 +#: text-utils/column.c:641 #, fuzzy msgid "read failed" msgstr "(Fitxer següent: %s)" @@ -19349,7 +19354,7 @@ msgstr "-p, --mode permisos per al recurs (per defecte és 0644)" msgid "" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:653 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:654 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -22632,7 +22637,7 @@ msgstr "el node d'identificació arrel no és un directori" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s està muntat.\t " -#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643 +#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:643 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [ [...]]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" @@ -23692,139 +23697,139 @@ msgstr "ha fallat la inhabilitació de la interrupció de l'alarma rtc" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "S'està activant %s." -#: sys-utils/setarch.c:137 +#: sys-utils/setarch.c:142 #, fuzzy, c-format msgid " %s [] [options] [ [...]]\n" msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n" -#: sys-utils/setarch.c:142 +#: sys-utils/setarch.c:147 #, fuzzy msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "Canvieu l'arquitectura i establiu banderes de personalitat." -#: sys-utils/setarch.c:145 +#: sys-utils/setarch.c:150 #, fuzzy msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr "-B, --32bit activa ADDRLIMIT32BIT" -#: sys-utils/setarch.c:146 +#: sys-utils/setarch.c:151 #, fuzzy msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "-F, --fdpic-funcptrs fa que els punters de funció apuntin als descriptors" -#: sys-utils/setarch.c:147 +#: sys-utils/setarch.c:152 #, fuzzy msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr "-I, --short-inode activa el SHORTINODE" -#: sys-utils/setarch.c:148 +#: sys-utils/setarch.c:153 #, fuzzy msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr "-L, --addr-compat-layout canvia la forma en què s'assigna la memòria virtual" -#: sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:154 #, fuzzy msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr "-R, --addr-no-randomize desactiva l'aleatorietat de l'espai d'adreces virtual" -#: sys-utils/setarch.c:150 +#: sys-utils/setarch.c:155 #, fuzzy msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr "-S, --whole-seconds activa els SEGONS ENTERS" -#: sys-utils/setarch.c:151 +#: sys-utils/setarch.c:156 #, fuzzy msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr "-T, --sticky-timeouts activa « STICKYTIMEOUTS»" -#: sys-utils/setarch.c:152 +#: sys-utils/setarch.c:157 #, fuzzy msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr "-X, --read-implies-exec activa «READIMPLIESEXEC»" -#: sys-utils/setarch.c:153 +#: sys-utils/setarch.c:158 #, fuzzy msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr "-Z, --mmap-page-zero activa MMAPPAGEZERO" -#: sys-utils/setarch.c:154 +#: sys-utils/setarch.c:159 #, fuzzy msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr "-3, --3gb limita l'espai d'adreces utilitzat a un màxim de 3 GB" -#: sys-utils/setarch.c:155 +#: sys-utils/setarch.c:160 #, fuzzy msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr "--4gb ignorat (només per compatibilitat cap enrere)" -#: sys-utils/setarch.c:156 +#: sys-utils/setarch.c:161 #, fuzzy msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr "--uname-2.6 activa unaME26" -#: sys-utils/setarch.c:157 +#: sys-utils/setarch.c:162 #, fuzzy #| msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -a, --alternative Permet opcions llargues amb només un -\n" -#: sys-utils/setarch.c:160 +#: sys-utils/setarch.c:165 #, fuzzy msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr "--list llista les arquitectures configurables i surt" -#: sys-utils/setarch.c:161 +#: sys-utils/setarch.c:166 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:341 +#: sys-utils/setarch.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "El nucli no pot establir l'arquitectura a %s" -#: sys-utils/setarch.c:406 +#: sys-utils/setarch.c:411 msgid "Can not get current kernel personality" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:459 +#: sys-utils/setarch.c:464 #, fuzzy msgid "Not enough arguments" msgstr "Massa arguments.\n" -#: sys-utils/setarch.c:527 +#: sys-utils/setarch.c:532 #, fuzzy #| msgid "unrecognized input: %s\n" msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:536 +#: sys-utils/setarch.c:541 #, fuzzy #| msgid "Could not open %s\n" msgid "could not parse personality" msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:540 +#: sys-utils/setarch.c:545 #, fuzzy #| msgid "unrecognized input: %s\n" msgid "unrecognized option '--show'" msgstr "no s'ha pogut reconèixer l'entrada: %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:554 +#: sys-utils/setarch.c:559 #, fuzzy msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "no s'ha especificat cap argument d'arquitectura o bandera de personalitat" -#: sys-utils/setarch.c:566 +#: sys-utils/setarch.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: no s'ha pogut reconèixer el tipus de la taula de particions\n" -#: sys-utils/setarch.c:584 +#: sys-utils/setarch.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n" -#: sys-utils/setarch.c:596 +#: sys-utils/setarch.c:601 #, fuzzy, c-format #| msgid "Issuing date command: %s\n" msgid "Execute command `%s'.\n" @@ -25749,47 +25754,51 @@ msgstr " especifica l'algorisme, suportat:" msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n" msgstr "lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd" -#: sys-utils/zramctl.c:657 +#: sys-utils/zramctl.c:569 +msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:658 #, fuzzy msgid "failed to parse streams" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/zramctl.c:679 +#: sys-utils/zramctl.c:680 #, fuzzy msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "l'opció --find és mútuament excloent amb " -#: sys-utils/zramctl.c:685 +#: sys-utils/zramctl.c:686 #, fuzzy msgid "only one at a time is allowed" msgstr "només es permet un alhora" -#: sys-utils/zramctl.c:688 +#: sys-utils/zramctl.c:689 #, fuzzy msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "les opcions --algorithm i --streams s'han de combinar amb --size" -#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750 +#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740 +#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741 #, fuzzy msgid "no free zram device found" msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu zram lliure" -#: sys-utils/zramctl.c:754 +#: sys-utils/zramctl.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" -#: sys-utils/zramctl.c:758 +#: sys-utils/zramctl.c:759 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables" -#: sys-utils/zramctl.c:761 +#: sys-utils/zramctl.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n" @@ -27109,7 +27118,7 @@ msgstr "-- línia ja està buida" msgid "bad -l argument" msgstr "argument -l erroni" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:743 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [opcions] [...]\n" @@ -27201,176 +27210,181 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la llista --table-noextreme" msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "no s'ha pogut analitzar la llista --table-wrap" -#: text-utils/column.c:549 +#: text-utils/column.c:527 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate input line" +msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n" + +#: text-utils/column.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "línia %zu: per a JSON es requereix el nom de la columna %zu" -#: text-utils/column.c:566 +#: text-utils/column.c:560 #, fuzzy msgid "failed to allocate output data" msgstr "no s'han pogut assignar les dades de sortida" -#: text-utils/column.c:751 +#: text-utils/column.c:746 #, fuzzy msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Llista de columnes." -#: text-utils/column.c:754 +#: text-utils/column.c:749 #, fuzzy #| msgid " ramsize ... same as rdev -r" msgid " -t, --table create a table\n" msgstr "-t, --table crea una taula" -#: text-utils/column.c:755 +#: text-utils/column.c:750 #, fuzzy msgid " -n, --table-name table name for JSON output\n" msgstr "-n, --table-name nom de taula per a la sortida JSON" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:751 #, fuzzy msgid " -O, --table-order specify order of output columns\n" msgstr "-O, --table-order especifica l'ordre de les columnes de sortida" -#: text-utils/column.c:757 +#: text-utils/column.c:752 #, fuzzy msgid " -C, --table-column define column\n" msgstr "-H, --table-hide no imprimeix les columnes" -#: text-utils/column.c:758 +#: text-utils/column.c:753 #, fuzzy msgid " -N, --table-columns comma separated columns names\n" msgstr "-N, --table-columns columnes separades per comes" -#: text-utils/column.c:759 +#: text-utils/column.c:754 #, fuzzy msgid " -l, --table-columns-limit maximal number of input columns\n" msgstr "-l, --table-columns-limit nombre màxim de columnes d'entrada" -#: text-utils/column.c:760 +#: text-utils/column.c:755 #, fuzzy msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns to column width\n" msgstr "-E, --table-noextreme no compta el text llarg de les columnes a l'amplada de la columna" -#: text-utils/column.c:761 +#: text-utils/column.c:756 #, fuzzy msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr "-d, --table-noheadings no imprimeix la capçalera" -#: text-utils/column.c:762 +#: text-utils/column.c:757 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n" msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n" -#: text-utils/column.c:763 +#: text-utils/column.c:758 #, fuzzy msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr "-e, --table-header-repeat capçalera de repetició per a cada pàgina" -#: text-utils/column.c:764 +#: text-utils/column.c:759 #, fuzzy msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgstr "-H, --table-hide no imprimeix les columnes" -#: text-utils/column.c:765 +#: text-utils/column.c:760 #, fuzzy msgid " -R, --table-right right align text in these columns\n" msgstr "-R, --table-right alinear el text a la dreta en aquestes columnes" -#: text-utils/column.c:766 +#: text-utils/column.c:761 #, fuzzy msgid " -T, --table-truncate truncate text in the columns when necessary\n" msgstr "-T, --table-truncate trunca el text a les columnes quan sigui necessari" -#: text-utils/column.c:767 +#: text-utils/column.c:762 #, fuzzy msgid " -W, --table-wrap wrap text in the columns when necessary\n" msgstr "-W, --table-wrap ajusta el text a les columnes quan sigui necessari" -#: text-utils/column.c:768 +#: text-utils/column.c:763 #, fuzzy msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr "-L, --keep-empty-lines no ignora les línies buides" -#: text-utils/column.c:769 +#: text-utils/column.c:764 #, fuzzy #| msgid " -V, --version Output version information\n" msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr "-J, --json usa el format de sortida JSON per a la taula" -#: text-utils/column.c:772 +#: text-utils/column.c:767 #, fuzzy msgid " -r, --tree column to use tree-like output for the table\n" msgstr "-r, --tree columna per a utilitzar la sortida com un arbre per a la taula" -#: text-utils/column.c:773 +#: text-utils/column.c:768 #, fuzzy msgid " -i, --tree-id line ID to specify child-parent relation\n" msgstr "-i, --tree-id línia ID per especificar la relació fill-parent" -#: text-utils/column.c:774 +#: text-utils/column.c:769 #, fuzzy msgid " -p, --tree-parent parent to specify child-parent relation\n" msgstr "-p, --tree-parent pare per especificar la relació pare-fill" -#: text-utils/column.c:777 +#: text-utils/column.c:772 #, fuzzy msgid " -c, --output-width width of output in number of characters\n" msgstr "-c, --output-width amplada de sortida en nombre de caràcters" -#: text-utils/column.c:778 +#: text-utils/column.c:773 #, fuzzy msgid " -o, --output-separator columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr "-o, --output-separador columnes separador per a la sortida de la taula (per defecte són dos espais)" -#: text-utils/column.c:779 +#: text-utils/column.c:774 #, fuzzy msgid " -s, --separator possible table delimiters\n" msgstr "-s, --separator possibles delimitadors de taula" -#: text-utils/column.c:780 +#: text-utils/column.c:775 #, fuzzy #| msgid " -h, --help This small usage guide\n" msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr "-x, --fillrows omple les files abans de les columnes" -#: text-utils/column.c:861 +#: text-utils/column.c:856 #, fuzzy msgid "invalid columns argument" msgstr "argument de columnes no vàlid" -#: text-utils/column.c:887 +#: text-utils/column.c:882 #, fuzzy msgid "invalid columns limit argument" msgstr "argument de límit de columnes no vàlid" -#: text-utils/column.c:889 +#: text-utils/column.c:884 #, fuzzy msgid "columns limit must be greater than zero" msgstr "el límit de columnes ha de ser més gran que zero" -#: text-utils/column.c:892 +#: text-utils/column.c:887 #, fuzzy msgid "failed to parse column names" msgstr "no s'han pogut analitzar els noms de les columnes" -#: text-utils/column.c:919 +#: text-utils/column.c:914 #, fuzzy msgid "failed to use input separator" msgstr "no s'ha pogut usar el separador d'entrada" -#: text-utils/column.c:952 +#: text-utils/column.c:947 #, fuzzy msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "es requereixen les opcions --tree-id i --tree-parent per a formatar en arbre" -#: text-utils/column.c:960 +#: text-utils/column.c:955 #, fuzzy msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "es requereix l'opció --table per a tots els --table-*" -#: text-utils/column.c:963 +#: text-utils/column.c:958 #, fuzzy msgid "option --table-columns or --table-column required for --json" msgstr "es requereix l'opció --table-columns per a --json" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 624d6e270e..28849d73bc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-19 19:55+02:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr " %-25s vrátí velikost vyjádřenou v 512bajtových sektorech\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 -#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 msgid "no device specified" msgstr "žádné zařízení nebylo zadáno" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat" #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 msgid "failed to allocate output line" msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" #: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:568 +#: text-utils/column.c:562 msgid "failed to add output data" msgstr "přidání výstupních data selhalo" @@ -7760,299 +7760,305 @@ msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo" msgid "operation failed: %m" msgstr "operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1412 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "POZOR: příznaky propagace se nepodařilo nastavit" -#: libmount/src/context_mount.c:1422 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "POZOR: zdroj je chráněn proti zápisu, připojen pouze pro čtení" -#: libmount/src/context_mount.c:1436 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operace je dovolena pouze superuživateli" -#: libmount/src/context_mount.c:1440 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s je již připojeno" -#: libmount/src/context_mount.c:1446 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "v %s nelze nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "bod připojení nelze v %s nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "zdroj připojení %s nelze v %s nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "na %s objeveno více souborových systémů, použijte -t nebo wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "nepodařilo se určit druh souborového systému" -#: libmount/src/context_mount.c:1463 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "nezadán žádný platný druh souborového systému" -#: libmount/src/context_mount.c:1470 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s nelze nalézt" -#: libmount/src/context_mount.c:1472 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "nezadán žádný zdroj připojení" -#: libmount/src/context_mount.c:1483 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1484 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1487 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "pro %s existuje překrývající se loop zařízení" -#: libmount/src/context_mount.c:1501 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "uzamčení selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1505 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "přepnutí jmenného prostoru selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1509 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "souborový systém je již připojen" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "připojení selhalo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1522 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" +msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" +msgstr "souborový systém byl připojen, ale přidání mapování identifikátorů selhalo" + +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "souborový systém byl připojen, ale aktualizace tabulky připojení v uživatelském prostoru selhala" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1534 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna vlastníka selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1540 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna přístupových práv selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "souborový systém byl připojen, ale přidání mapování identifikátorů selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1552 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1615 -#, c-format -msgid "mount point is not a directory" -msgstr "přípojný bod není adresářem" - -#: libmount/src/context_mount.c:1572 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "povolení zamítnuto" -#: libmount/src/context_mount.c:1574 +#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#, c-format +msgid "mount point is not a directory" +msgstr "přípojný bod není adresářem" + +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount může používat pouze superuživatel" -#: libmount/src/context_mount.c:1581 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "bod připojení se používá" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s je již připojeno na %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s je již připojeno či bod připojení je zaneprázdněn" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1611 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "přípojný bod neexistuje" -#: libmount/src/context_mount.c:1600 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "přípojný bod je symbolickým odkazem, jenž nikam nevede" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1619 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 libmount/src/context_mount.c:1624 -#: libmount/src/context_mount.c:1708 libmount/src/context_mount.c:1731 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "volání mount(2) selhalo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezačíná adresářem)" -#: libmount/src/context_mount.c:1632 +#: libmount/src/context_mount.c:1646 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "přípojný bod není připojen či chybný přepínač" -#: libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "není bodem připojení či chybný přepínač" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "špatný přepínač, přesun přípojného bodu zpod sdíleného bodu není podporováno" -#: libmount/src/context_mount.c:1641 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "špatný přepínač, pro většinou souborových systému (např. nfs, cifs) budete potřebovat pomocný program /sbin/mount." -#: libmount/src/context_mount.c:1645 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "chybný typ souborového systému, chybný přepínač, chybný superblok na %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba" -#: libmount/src/context_mount.c:1652 +#: libmount/src/context_mount.c:1666 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tabulka připojení je plná" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1671 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "superblok na %s nelze přečíst" -#: libmount/src/context_mount.c:1664 +#: libmount/src/context_mount.c:1678 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "neznámý typ systému souborů „%s“" -#: libmount/src/context_mount.c:1667 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "neznámý typ systému souborů" -#: libmount/src/context_mount.c:1676 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "jádro nezná %s jako blokové zařízení, možná je třeba „modprobe ovladač“" -#: libmount/src/context_mount.c:1682 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s není blokovým zařízením, zkuste „-o loop“" -#: libmount/src/context_mount.c:1684 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s není blokovým zařízením" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s není platným blokovým zařízením" -#: libmount/src/context_mount.c:1699 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s nelze připojit v režimu pouze pro čtení" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl požadován režim i pro zápis" -#: libmount/src/context_mount.c:1703 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s nelze znovu připojit pro čtení i zápis, protože je chráněno proti zápisu" -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "vázané připojení %s selhalo" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "v %s nenalezeno žádné médium" -#: libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "nelze připojit; asi poškozený systém souborů v „%s“" @@ -13080,8 +13086,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "časový limit [%d sekund]\n" #: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616 -#: text-utils/column.c:646 +#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:611 +#: text-utils/column.c:641 msgid "read failed" msgstr "volání read selhalo" @@ -16435,7 +16441,7 @@ msgstr " -p, --mode práva pro zdroj (výchozí jsou 0644)\n" msgid "" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:653 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:654 msgid "failed to parse size" msgstr "velikost se nezdařilo rozebrat" @@ -19201,7 +19207,7 @@ msgstr "%s není přípojným bodem\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s je přípojným bodem\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643 +#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:643 #, c-format msgid " %s [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [přepínače] […]\n" @@ -20096,119 +20102,119 @@ msgstr "zakázání přerušení budíku hodin reálného času selhalo" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Zapíná se %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:137 +#: sys-utils/setarch.c:142 #, c-format msgid " %s [] [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [] [přepínače] [ […]]\n" -#: sys-utils/setarch.c:142 +#: sys-utils/setarch.c:147 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "Změní hlášenou architekturu a nastaví její charakteristiku.\n" -#: sys-utils/setarch.c:145 +#: sys-utils/setarch.c:150 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr " -B, --32bit zapne ADDR_LIMIT_32BIT\n" -#: sys-utils/setarch.c:146 +#: sys-utils/setarch.c:151 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr " -F, --fdpic-funcptrs učiní ukazatele funkcí ukazující na deskriptory\n" -#: sys-utils/setarch.c:147 +#: sys-utils/setarch.c:152 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr " -I, --short-inode zapne SHORT_INODE\n" -#: sys-utils/setarch.c:148 +#: sys-utils/setarch.c:153 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr " -L, --addr-compat-layout změní způsob, jakým je virtuální paměť přidělována\n" -#: sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:154 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr " -R, --addr-no-randomize vypne znáhodnění prostoru virtuálních adres\n" -#: sys-utils/setarch.c:150 +#: sys-utils/setarch.c:155 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr " -S, --whole-seconds zapne WHOLE_SECONDS\n" -#: sys-utils/setarch.c:151 +#: sys-utils/setarch.c:156 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr " -T, --sticky-timeouts zapne STICKY_TIMEOUTS\n" -#: sys-utils/setarch.c:152 +#: sys-utils/setarch.c:157 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr " -X, --read-implies-exec zapne READ_IMPLIES_EXEC\n" -#: sys-utils/setarch.c:153 +#: sys-utils/setarch.c:158 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr " -Z, --mmap-page-zero zapne MMAP_PAGE_ZERO\n" -#: sys-utils/setarch.c:154 +#: sys-utils/setarch.c:159 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr " -3, --3gb omezí použitý adresní prostor hranicí 3 GB\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 +#: sys-utils/setarch.c:160 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr " --4gb ignorováno (jen pro zpětnou kompatibilitu)\n" -#: sys-utils/setarch.c:156 +#: sys-utils/setarch.c:161 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr " --uname-2.6 zapne UNAME26\n" -#: sys-utils/setarch.c:157 +#: sys-utils/setarch.c:162 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose vypisuje, které volby jsou zapínány\n" -#: sys-utils/setarch.c:160 +#: sys-utils/setarch.c:165 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list vypíše seznam možných architektur a skončí\n" -#: sys-utils/setarch.c:161 +#: sys-utils/setarch.c:166 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n" msgstr "" " --show[=charakteristika]\n" " ukáže současnou nebo zadanou charakteristiku\n" " architektury a skončí\n" -#: sys-utils/setarch.c:341 +#: sys-utils/setarch.c:346 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Jádro nemůže nastavit architekturu na %s" -#: sys-utils/setarch.c:406 +#: sys-utils/setarch.c:411 msgid "Can not get current kernel personality" msgstr "Nelze získat současnou charakteristiku architekturu z jádra" -#: sys-utils/setarch.c:459 +#: sys-utils/setarch.c:464 msgid "Not enough arguments" msgstr "Málo argumentů" -#: sys-utils/setarch.c:527 +#: sys-utils/setarch.c:532 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "nerozpoznaný přepínač „--list“" -#: sys-utils/setarch.c:536 +#: sys-utils/setarch.c:541 msgid "could not parse personality" msgstr "charakteristiku architekturu nebylo možné rozebrat" -#: sys-utils/setarch.c:540 +#: sys-utils/setarch.c:545 msgid "unrecognized option '--show'" msgstr "nerozpoznaný přepínač „--show“" -#: sys-utils/setarch.c:554 +#: sys-utils/setarch.c:559 msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "nezadán argument s architekturou nebo charakteristikou architektury" -#: sys-utils/setarch.c:566 +#: sys-utils/setarch.c:571 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr " %s: Nerozpoznaná architektura" # personality – charakteristika architektury -#: sys-utils/setarch.c:584 +#: sys-utils/setarch.c:589 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "selhalo nastavení charakteristiky architektury na %s" -#: sys-utils/setarch.c:596 +#: sys-utils/setarch.c:601 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Spouští se příkaz „%s“.\n" @@ -21887,43 +21893,47 @@ msgstr " Podporované jsou:\n" msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n" msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 a zstd\n" -#: sys-utils/zramctl.c:657 +#: sys-utils/zramctl.c:569 +msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:658 msgid "failed to parse streams" msgstr "proudy se nepodařilo rozebrat" -#: sys-utils/zramctl.c:679 +#: sys-utils/zramctl.c:680 msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "přepínač --find a se vzájemně vylučují" -#: sys-utils/zramctl.c:685 +#: sys-utils/zramctl.c:686 msgid "only one at a time is allowed" msgstr "současně lze zadat pouze jedno " -#: sys-utils/zramctl.c:688 +#: sys-utils/zramctl.c:689 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "přepínače --algorithm a --streams musí být použity se --size" -#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750 +#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: reset se nezdařil" -#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740 +#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741 msgid "no free zram device found" msgstr "nenalezeno žádné volné zram zařízení" -#: sys-utils/zramctl.c:754 +#: sys-utils/zramctl.c:755 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: nezdařilo se nastavit počet proudů" -#: sys-utils/zramctl.c:758 +#: sys-utils/zramctl.c:759 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: nezdařilo se nastavit algoritmus" # TODO: pluralize -#: sys-utils/zramctl.c:761 +#: sys-utils/zramctl.c:762 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: nezdařilo se nastavit velikost disku (%'ju bajtů)" @@ -23066,7 +23076,7 @@ msgstr "-- řádek již není v bufru" msgid "bad -l argument" msgstr "chybný argument přepínače -l" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:743 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [přepínače] []\n" @@ -23146,151 +23156,157 @@ msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-noextreme" msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam --table-wrap" -#: text-utils/column.c:549 +#: text-utils/column.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output line" +msgid "failed to allocate input line" +msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat" + +#: text-utils/column.c:545 #, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "řádek %zu: JSON vyžaduje název sloupce %zu" -#: text-utils/column.c:566 +#: text-utils/column.c:560 msgid "failed to allocate output data" msgstr "výstupní data se nepodařilo alokovat" -#: text-utils/column.c:751 +#: text-utils/column.c:746 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Vysází seznamy do sloupců.\n" -#: text-utils/column.c:754 +#: text-utils/column.c:749 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table vytvoří tabulku\n" -#: text-utils/column.c:755 +#: text-utils/column.c:750 msgid " -n, --table-name table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name název tabulky pro výstup v JSONu\n" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:751 msgid " -O, --table-order specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order určuje pořadí výstupních sloupců\n" -#: text-utils/column.c:757 +#: text-utils/column.c:752 msgid " -C, --table-column define column\n" msgstr " -C, --table-column definuje sloupec\n" -#: text-utils/column.c:758 +#: text-utils/column.c:753 msgid " -N, --table-columns comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns čárkou oddělený seznam názvů sloupců\n" -#: text-utils/column.c:759 +#: text-utils/column.c:754 msgid " -l, --table-columns-limit maximal number of input columns\n" msgstr "" " -l, --table-columns-limit \n" " maximální počet vstupních sloupců\n" -#: text-utils/column.c:760 +#: text-utils/column.c:755 msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns to column width\n" msgstr "" " -E, --table-noextreme nepočítá dlouhý text ze sloupců do šířky\n" " sloupců\n" -#: text-utils/column.c:761 +#: text-utils/column.c:756 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -d, --table-noheadings nevypíše záhlaví\n" -#: text-utils/column.c:762 +#: text-utils/column.c:757 msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n" msgstr " -m, --table-maxout vyplní všechno volné místo\n" -#: text-utils/column.c:763 +#: text-utils/column.c:758 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat zopakuje záhlaví na každé stránce\n" -#: text-utils/column.c:764 +#: text-utils/column.c:759 msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide nevypisuje zadané sloupce\n" -#: text-utils/column.c:765 +#: text-utils/column.c:760 msgid " -R, --table-right right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right v těchto sloupcích zarovná text doprava\n" -#: text-utils/column.c:766 +#: text-utils/column.c:761 msgid " -T, --table-truncate truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate v těchto sloupcích zkrátí text, bude-li třeba\n" -#: text-utils/column.c:767 +#: text-utils/column.c:762 msgid " -W, --table-wrap wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap v těchto sloupcích zalomí text, bude-li třeba\n" -#: text-utils/column.c:768 +#: text-utils/column.c:763 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr " -L, --keep-empty-lines neignoruje prázdné řádky\n" -#: text-utils/column.c:769 +#: text-utils/column.c:764 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json formátuje výstup tabulek do JSONu\n" -#: text-utils/column.c:772 +#: text-utils/column.c:767 msgid " -r, --tree column to use tree-like output for the table\n" msgstr "" " -r, --tree sloupec, kde se použije výstup tabulky do\n" " stromu\n" -#: text-utils/column.c:773 +#: text-utils/column.c:768 msgid " -i, --tree-id line ID to specify child-parent relation\n" msgstr "" " -i, --tree-id identifikátor řádku, který určuje vztah\n" " potomek-rodič\n" -#: text-utils/column.c:774 +#: text-utils/column.c:769 msgid " -p, --tree-parent parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent rodič, který určuje vztah potomek-rodič\n" -#: text-utils/column.c:777 +#: text-utils/column.c:772 msgid " -c, --output-width width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width <šířka> šířka výstupu v počtu znaků\n" -#: text-utils/column.c:778 +#: text-utils/column.c:773 msgid " -o, --output-separator columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr "" " -o, --output-separator <řetězec>\n" " oddělovač sloupců ve výstupní tabulce\n" " (výchozí jsou dvě mezery)\n" -#: text-utils/column.c:779 +#: text-utils/column.c:774 msgid " -s, --separator possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator <řetězec> možné oddělovače tabulky\n" -#: text-utils/column.c:780 +#: text-utils/column.c:775 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows před sloupci vyplní řádky\n" -#: text-utils/column.c:861 +#: text-utils/column.c:856 msgid "invalid columns argument" msgstr "neplatný argument sloupců" -#: text-utils/column.c:887 +#: text-utils/column.c:882 msgid "invalid columns limit argument" msgstr "neplatný argument u omezení počtu sloupců" -#: text-utils/column.c:889 +#: text-utils/column.c:884 msgid "columns limit must be greater than zero" msgstr "omezení na počet sloupců musí být větší než nula" -#: text-utils/column.c:892 +#: text-utils/column.c:887 msgid "failed to parse column names" msgstr "nezdařilo rozebrat názvy sloupců" -#: text-utils/column.c:919 +#: text-utils/column.c:914 msgid "failed to use input separator" msgstr "použití oddělovače vstupu selhalo" -#: text-utils/column.c:952 +#: text-utils/column.c:947 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "pro výstup do stromu jsou třeba přepínače --tree-id a --tree-parent" -#: text-utils/column.c:960 +#: text-utils/column.c:955 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "všechny přepínače --table-* vyžadují přepínač --table" -#: text-utils/column.c:963 +#: text-utils/column.c:958 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json" msgstr "přepínač --table-columns nebo --table-column je vyžadován přepínačem --json" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 82184081da..38f115fb4c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 -#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 msgid "no device specified" msgstr "ingen enhed angivet" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel" #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 msgid "failed to allocate output line" msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" #: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:568 +#: text-utils/column.c:562 msgid "failed to add output data" msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata" @@ -7958,313 +7958,319 @@ msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" msgid "operation failed: %m" msgstr "operation mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1412 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only -#: libmount/src/context_mount.c:1422 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: libmount/src/context_mount.c:1436 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)" -#: libmount/src/context_mount.c:1440 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s er allerede monteret" -#: libmount/src/context_mount.c:1446 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "kan ikke finde i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t eller wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype" -#: libmount/src/context_mount.c:1463 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, fuzzy, c-format #| msgid "no filesystem type specified" msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "ingen filsystemtype angivet" -#: libmount/src/context_mount.c:1470 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "kan ikke finde %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1472 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ingen monteringskilde angivet" -#: libmount/src/context_mount.c:1483 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to parse mount options: %m" msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1484 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to parse mount options: %m" msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1487 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1501 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "Lås mislykkedes" -#: libmount/src/context_mount.c:1505 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "kunne ikke skifte navnerum" -#: libmount/src/context_mount.c:1509 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is already mounted" msgid "filesystem already mounted" msgstr "%s er allerede monteret" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "montering mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1522 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" +msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" +msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" + +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" -#: libmount/src/context_mount.c:1534 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, fuzzy, c-format #| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" -#: libmount/src/context_mount.c:1540 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, fuzzy, c-format #| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen" -#: libmount/src/context_mount.c:1552 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1615 -#, c-format -msgid "mount point is not a directory" -msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe" - -#: libmount/src/context_mount.c:1572 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "adgang nægtet" -#: libmount/src/context_mount.c:1574 +#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#, c-format +msgid "mount point is not a directory" +msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe" + +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "skal være superbruger for at bruge mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1581 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "monteringspunkt er optaget" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s er allerede monteret på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1611 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "monteringspunkt findes ikke" -#: libmount/src/context_mount.c:1600 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1619 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specielenhed %s findes ikke" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 libmount/src/context_mount.c:1624 -#: libmount/src/context_mount.c:1708 libmount/src/context_mount.c:1731 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)" -#: libmount/src/context_mount.c:1632 +#: libmount/src/context_mount.c:1646 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg" -#: libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" "forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n" "ikke er understøttet." -#: libmount/src/context_mount.c:1641 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" "forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n" "/sbin/mount.-hjælpeprogram" -#: libmount/src/context_mount.c:1645 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "" "forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n" "hjælpeprogram eller anden fejl" -#: libmount/src/context_mount.c:1652 +#: libmount/src/context_mount.c:1666 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1671 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "kan ikke læse superblokken på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1664 +#: libmount/src/context_mount.c:1678 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "ukendt filsystemtype »%s«" -#: libmount/src/context_mount.c:1667 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "ukendt filsystemtype" -#: libmount/src/context_mount.c:1676 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig" -#: libmount/src/context_mount.c:1682 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«" -#: libmount/src/context_mount.c:1684 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s er ikke en blokenhed" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed" -#: libmount/src/context_mount.c:1699 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet" -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet" -#: libmount/src/context_mount.c:1703 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet" -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s mislykkedes" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "intet medie fundet på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s" @@ -13491,8 +13497,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "tidsudløb [%d sek.]\n" #: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616 -#: text-utils/column.c:646 +#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:611 +#: text-utils/column.c:641 msgid "read failed" msgstr "læsning (read) mislykkedes" @@ -17002,7 +17008,7 @@ msgstr " -p, --mode tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n msgid "" msgstr "størrelse" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:653 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:654 msgid "failed to parse size" msgstr "kunne ikke fortolke størrelse" @@ -19844,7 +19850,7 @@ msgstr "%s: er ikke et monteringspunkt\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s er et monteringspunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643 +#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:643 #, c-format msgid " %s [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [tilvalg] [ [ ...]]\n" @@ -20794,119 +20800,119 @@ msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Tænder %s.\n" -#: sys-utils/setarch.c:137 +#: sys-utils/setarch.c:142 #, c-format msgid " %s [] [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [] [tilvalg] [ [ ...]]\n" -#: sys-utils/setarch.c:142 +#: sys-utils/setarch.c:147 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "Ændr den rapporterede arkitektur og angiv personlighedsflag.\n" -#: sys-utils/setarch.c:145 +#: sys-utils/setarch.c:150 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" -#: sys-utils/setarch.c:146 +#: sys-utils/setarch.c:151 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr " -F, --fdpic-funcptrs laver funktionspegerpunkt til beskrivelser\n" -#: sys-utils/setarch.c:147 +#: sys-utils/setarch.c:152 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" -#: sys-utils/setarch.c:148 +#: sys-utils/setarch.c:153 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" -#: sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:154 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr " -R, --addr-no-randomize deaktiverer vilkårlighed for virtuel adresserum\n" -#: sys-utils/setarch.c:150 +#: sys-utils/setarch.c:155 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" -#: sys-utils/setarch.c:151 +#: sys-utils/setarch.c:156 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" -#: sys-utils/setarch.c:152 +#: sys-utils/setarch.c:157 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" # (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) -#: sys-utils/setarch.c:153 +#: sys-utils/setarch.c:158 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" -#: sys-utils/setarch.c:154 +#: sys-utils/setarch.c:159 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 GB\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 +#: sys-utils/setarch.c:160 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" -#: sys-utils/setarch.c:156 +#: sys-utils/setarch.c:161 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" -#: sys-utils/setarch.c:157 +#: sys-utils/setarch.c:162 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose viser hvilke tilvalg der er givet\n" -#: sys-utils/setarch.c:160 +#: sys-utils/setarch.c:165 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list vis arkitekturer der kan angives og afslut\n" -#: sys-utils/setarch.c:161 +#: sys-utils/setarch.c:166 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:341 +#: sys-utils/setarch.c:346 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Kernen kan ikke sætte arkitekturen til %s" -#: sys-utils/setarch.c:406 +#: sys-utils/setarch.c:411 msgid "Can not get current kernel personality" msgstr "" -#: sys-utils/setarch.c:459 +#: sys-utils/setarch.c:464 msgid "Not enough arguments" msgstr "Ikke nok parametre" -#: sys-utils/setarch.c:527 +#: sys-utils/setarch.c:532 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "ukendt tilvalg »--list«" -#: sys-utils/setarch.c:536 +#: sys-utils/setarch.c:541 #, fuzzy msgid "could not parse personality" msgstr "monterings-id" -#: sys-utils/setarch.c:540 +#: sys-utils/setarch.c:545 #, fuzzy #| msgid "unrecognized option '--list'" msgid "unrecognized option '--show'" msgstr "ukendt tilvalg »--list«" -#: sys-utils/setarch.c:554 +#: sys-utils/setarch.c:559 msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "ingen arkitekturparamter eller personlighedsflag angivet" -#: sys-utils/setarch.c:566 +#: sys-utils/setarch.c:571 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Ukendt arkitektur" -#: sys-utils/setarch.c:584 +#: sys-utils/setarch.c:589 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/setarch.c:596 +#: sys-utils/setarch.c:601 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Udfører kommandoen »%s«\n" @@ -22596,37 +22602,41 @@ msgstr "" msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n" msgstr "" -#: sys-utils/zramctl.c:657 +#: sys-utils/zramctl.c:569 +msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:658 msgid "failed to parse streams" msgstr "kunne ikke fortolke strømme" -#: sys-utils/zramctl.c:679 +#: sys-utils/zramctl.c:680 msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "tilvalget --find og udelukker hinanden" -#: sys-utils/zramctl.c:685 +#: sys-utils/zramctl.c:686 msgid "only one at a time is allowed" msgstr "kun en ad gangen er tilladt" -#: sys-utils/zramctl.c:688 +#: sys-utils/zramctl.c:689 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "tilvalgene --algorithm og --streams skal kombineres med --size" -#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750 +#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: kunne ikke nulstille" -#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740 +#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741 msgid "no free zram device found" msgstr "ingen fri zram-enhed blev fundet" -#: sys-utils/zramctl.c:754 +#: sys-utils/zramctl.c:755 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: kunne ikke angive antallet af strømme" -#: sys-utils/zramctl.c:758 +#: sys-utils/zramctl.c:759 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme" @@ -22635,7 +22645,7 @@ msgstr "%s: kunne ikke angive algoritme" # Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer # partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være # hvad de mener med whole-disk device number. -#: sys-utils/zramctl.c:761 +#: sys-utils/zramctl.c:762 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: kunne ikke angive diskstørrelse (%ju byte)" @@ -23803,7 +23813,7 @@ msgstr "-- linje allerede skrevet ud" msgid "bad -l argument" msgstr "ugyldigt -l parameter" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:743 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [tilvalg] [] ...]\n" @@ -23886,149 +23896,155 @@ msgstr "kunne ikke fortolke --table-noextreme list" msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "kunne ikke fortolke --table-wrap list" -#: text-utils/column.c:549 +#: text-utils/column.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output line" +msgid "failed to allocate input line" +msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje" + +#: text-utils/column.c:545 #, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "linjen %zu: for JSON er navnet på kolonnen %zu krævet" -#: text-utils/column.c:566 +#: text-utils/column.c:560 msgid "failed to allocate output data" msgstr "kunne ikke allokere uddata" -#: text-utils/column.c:751 +#: text-utils/column.c:746 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Opsæt lister i kolonner.\n" -#: text-utils/column.c:754 +#: text-utils/column.c:749 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table opret en tabel\n" -#: text-utils/column.c:755 +#: text-utils/column.c:750 msgid " -n, --table-name table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name tabelnavn for JSON-uddata\n" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:751 msgid " -O, --table-order specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order angiv rækkefølge på uddatakolonner\n" -#: text-utils/column.c:757 +#: text-utils/column.c:752 #, fuzzy #| msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgid " -C, --table-column define column\n" msgstr " -H, --table-hide udskriv ikke kolonnerne\n" -#: text-utils/column.c:758 +#: text-utils/column.c:753 msgid " -N, --table-columns comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns kommaadskilt liste over kolonner\n" -#: text-utils/column.c:759 +#: text-utils/column.c:754 #, fuzzy msgid " -l, --table-columns-limit maximal number of input columns\n" msgstr " -c, --count maksimalt antal zoner\n" -#: text-utils/column.c:760 +#: text-utils/column.c:755 msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns to column width\n" msgstr " -E, --table-noextreme tæl ikke lang tekst fra kolonnerne med til kolonnebredden\n" -#: text-utils/column.c:761 +#: text-utils/column.c:756 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -d, --table-noheadings vis ikke teksthoveder\n" -#: text-utils/column.c:762 +#: text-utils/column.c:757 #, fuzzy #| msgid " -a, --all enter all namespaces\n" msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n" msgstr " -a, --all indtast alle navnerum\n" -#: text-utils/column.c:763 +#: text-utils/column.c:758 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat gentag teksthoved for hver side\n" -#: text-utils/column.c:764 +#: text-utils/column.c:759 msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide udskriv ikke kolonnerne\n" -#: text-utils/column.c:765 +#: text-utils/column.c:760 msgid " -R, --table-right right align text in these columns\n" msgstr " -R, --table-right højrejuster tekst i disse kolonner\n" -#: text-utils/column.c:766 +#: text-utils/column.c:761 msgid " -T, --table-truncate truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate forkort tekst i kolonner når nødvendigt\n" -#: text-utils/column.c:767 +#: text-utils/column.c:762 msgid " -W, --table-wrap wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap omslut tekst i kolonnerne når nødvendigt\n" -#: text-utils/column.c:768 +#: text-utils/column.c:763 #, fuzzy msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr " -L, --table-empty-lines ignorer ikke tomme linjer\n" -#: text-utils/column.c:769 +#: text-utils/column.c:764 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat for tabel\n" -#: text-utils/column.c:772 +#: text-utils/column.c:767 msgid " -r, --tree column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree kolonner har et trælignende udseende i tabellen\n" -#: text-utils/column.c:773 +#: text-utils/column.c:768 msgid " -i, --tree-id line ID to specify child-parent relation\n" msgstr " -i, --tree-id linje-id til at angive under/over-relation\n" -#: text-utils/column.c:774 +#: text-utils/column.c:769 msgid " -p, --tree-parent parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent overkolonne som angiver under/over-relation\n" -#: text-utils/column.c:777 +#: text-utils/column.c:772 msgid " -c, --output-width width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width bredde på uddata i antal tegn\n" -#: text-utils/column.c:778 +#: text-utils/column.c:773 msgid " -o, --output-separator columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr " -o, --output-separator kolonneadskiller for tabeller (standard er to mellemrum)\n" -#: text-utils/column.c:779 +#: text-utils/column.c:774 msgid " -s, --separator possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator mulige tabelafgrænsere\n" -#: text-utils/column.c:780 +#: text-utils/column.c:775 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows udfyld rækker før kolonner\n" -#: text-utils/column.c:861 +#: text-utils/column.c:856 msgid "invalid columns argument" msgstr "ugyldig kolonneparameter" -#: text-utils/column.c:887 +#: text-utils/column.c:882 #, fuzzy msgid "invalid columns limit argument" msgstr "ugyldig kolonneparameter" -#: text-utils/column.c:889 +#: text-utils/column.c:884 msgid "columns limit must be greater than zero" msgstr "" -#: text-utils/column.c:892 +#: text-utils/column.c:887 msgid "failed to parse column names" msgstr "kunne ikke fortolke kolonnenavne" -#: text-utils/column.c:919 +#: text-utils/column.c:914 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate iterator" msgid "failed to use input separator" msgstr "kunne ikke allokere iterator" -#: text-utils/column.c:952 +#: text-utils/column.c:947 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "tilvalgene --tree-id og --tree-parent er krævet for træformatering" -#: text-utils/column.c:960 +#: text-utils/column.c:955 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "tilvalget --table er krævet for alle --table-*" -#: text-utils/column.c:963 +#: text-utils/column.c:958 #, fuzzy #| msgid "option --table-columns required for --json" msgid "option --table-columns or --table-column required for --json" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 03cd661fff..45e1190614 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-27 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-19 19:46+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr " %-25s Größe in Anzahl von 512-Byte Sektoren ermitteln\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 #: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 -#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 msgid "no device specified" msgstr "kein Gerät angegeben" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden" #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 msgid "failed to allocate output line" msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" #: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:568 +#: text-utils/column.c:562 msgid "failed to add output data" msgstr "Hinzufügen von Daten zur Ausgabetabelle ist fehlgeschlagen" @@ -7801,216 +7801,222 @@ msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gesch msgid "operation failed: %m" msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1412 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden" # That sounds somehow dumb. -#: libmount/src/context_mount.c:1422 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1436 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1440 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1446 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1452 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1457 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t oder wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1463 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "es wurde kein gültiger Dateisystemtyp angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1470 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "%s kann nicht gefunden werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1472 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1483 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1484 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«" -#: libmount/src/context_mount.c:1487 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1488 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte" -#: libmount/src/context_mount.c:1501 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "Sperren fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1505 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1509 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "Dateisystem ist bereits eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1512 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1522 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" +msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" +msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen" + +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1528 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1534 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Besitzers ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1540 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Modus ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1546 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1552 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1570 libmount/src/context_mount.c:1615 -#, c-format -msgid "mount point is not a directory" -msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis" - # "mount: Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1572 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: libmount/src/context_mount.c:1574 +#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#, c-format +msgid "mount point is not a directory" +msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis" + +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden" -#: libmount/src/context_mount.c:1581 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "Einhängepunkt wird benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1588 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1611 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1600 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung" -#: libmount/src/context_mount.c:1605 +#: libmount/src/context_mount.c:1619 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden" -#: libmount/src/context_mount.c:1608 libmount/src/context_mount.c:1624 -#: libmount/src/context_mount.c:1708 libmount/src/context_mount.c:1731 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2)-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1620 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)" -#: libmount/src/context_mount.c:1632 +#: libmount/src/context_mount.c:1646 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben" -#: libmount/src/context_mount.c:1634 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen" -#: libmount/src/context_mount.c:1637 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "" @@ -8018,90 +8024,90 @@ msgstr "" " der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n" " unterstützt wird." -#: libmount/src/context_mount.c:1641 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "" "Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n" " eventuell ein /sbin/mount.-Hilfsprogramm benötigen" -#: libmount/src/context_mount.c:1645 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler" -#: libmount/src/context_mount.c:1652 +#: libmount/src/context_mount.c:1666 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "Einhängetabelle ist voll" -#: libmount/src/context_mount.c:1657 +#: libmount/src/context_mount.c:1671 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden" -#: libmount/src/context_mount.c:1664 +#: libmount/src/context_mount.c:1678 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«" -#: libmount/src/context_mount.c:1667 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "unbekannter Dateisystemtyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1676 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?" -#: libmount/src/context_mount.c:1679 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)" # "versuchen" -#: libmount/src/context_mount.c:1682 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«" -#: libmount/src/context_mount.c:1684 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät" -#: libmount/src/context_mount.c:1699 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt." -#: libmount/src/context_mount.c:1701 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert" -#: libmount/src/context_mount.c:1703 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt." -#: libmount/src/context_mount.c:1705 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1716 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "kein Medium in %s gefunden" -#: libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s" @@ -13131,8 +13137,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "Zeitüberschreitung [%d Sekunden]\n" #: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616 -#: text-utils/column.c:646 +#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:611 +#: text-utils/column.c:641 msgid "read failed" msgstr "Lesen fehlgeschlagen" @@ -16551,7 +16557,7 @@ msgstr " -p, --mode Zugriffsrechte für die Ressource (Vorgabe ist msgid "" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:653 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:754 sys-utils/zramctl.c:654 msgid "failed to parse size" msgstr "Größe kann nicht eingelesen werden" @@ -19380,7 +19386,7 @@ msgstr "%s ist kein Einhängepunkt\n" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s ist ein Einhängepunkt\n" -#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643 +#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:643 #, c-format msgid " %s [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [Optionen] [ …]\n" @@ -20282,121 +20288,121 @@ msgstr "Deaktivieren des RTC-Weckalarms fehlgeschlagen" msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Auf %s wird geschaltet.\n" -#: sys-utils/setarch.c:137 +#: sys-utils/setarch.c:142 #, c-format msgid " %s [] [options] [ [...]]\n" msgstr " %s [] [Optionen] [ [ …]]\n" -#: sys-utils/setarch.c:142 +#: sys-utils/setarch.c:147 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n" msgstr "Die vom System gemeldete Architektur ändern und neue Personalisierungs-Schalter setzen.\n" -#: sys-utils/setarch.c:145 +#: sys-utils/setarch.c:150 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:146 +#: sys-utils/setarch.c:151 msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr " -F, --fdpic-funcptrs Funktionszeiger auf Deskriptoren weisen lassen\n" -#: sys-utils/setarch.c:147 +#: sys-utils/setarch.c:152 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:148 +#: sys-utils/setarch.c:153 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" msgstr " -L, --addr-compat-layout Art der Zuweisung virtuellen Speichers ändern\n" -#: sys-utils/setarch.c:149 +#: sys-utils/setarch.c:154 msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" msgstr "" " -R, --addr-no-randomize Zufallsauswahl der Adresse aus dem virtuellen\n" " Adressraum deaktivieren\n" -#: sys-utils/setarch.c:150 +#: sys-utils/setarch.c:155 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:151 +#: sys-utils/setarch.c:156 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:152 +#: sys-utils/setarch.c:157 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:153 +#: sys-utils/setarch.c:158 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:154 +#: sys-utils/setarch.c:159 msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" msgstr "" " -3, --3gb begrenzt den verwendeten Adressraum auf\n" " maximal 3 GB\n" -#: sys-utils/setarch.c:155 +#: sys-utils/setarch.c:160 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" msgstr " --4gb ignoriert (nur für Abwärtskompatibiliät)\n" -#: sys-utils/setarch.c:156 +#: sys-utils/setarch.c:161 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" msgstr " --uname-2.6 UNAME26 einschalten\n" -#: sys-utils/setarch.c:157 +#: sys-utils/setarch.c:162 msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n" msgstr " -v, --verbose zu aktivierende Optionen anzeigen\n" -#: sys-utils/setarch.c:160 +#: sys-utils/setarch.c:165 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr " --list mögliche Architekturen auflisten und beenden\n" -#: sys-utils/setarch.c:161 +#: sys-utils/setarch.c:166 msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n" msgstr "" " --show[=Personality] aktuelle oder spezifische Personality\n" " anzeigen und beenden\n" -#: sys-utils/setarch.c:341 +#: sys-utils/setarch.c:346 #, c-format msgid "Kernel cannot set architecture to %s" msgstr "Kernel kann die Architektur nicht auf %s setzen" -#: sys-utils/setarch.c:406 +#: sys-utils/setarch.c:411 msgid "Can not get current kernel personality" msgstr "Derzeitige Kernel-Personality kann nicht ermittelt werden" -#: sys-utils/setarch.c:459 +#: sys-utils/setarch.c:464 msgid "Not enough arguments" msgstr "Nicht genug Argumente" -#: sys-utils/setarch.c:527 +#: sys-utils/setarch.c:532 msgid "unrecognized option '--list'" msgstr "unbekannte Option »--list«" -#: sys-utils/setarch.c:536 +#: sys-utils/setarch.c:541 msgid "could not parse personality" msgstr "Kernel-Personality konnte nicht ausgewertet werden" -#: sys-utils/setarch.c:540 +#: sys-utils/setarch.c:545 msgid "unrecognized option '--show'" msgstr "unbekannte Option »--show«" -#: sys-utils/setarch.c:554 +#: sys-utils/setarch.c:559 msgid "no architecture argument or personality flags specified" msgstr "kein Architektur-Argument oder Personalisierungs-Schalter festgelegt" -#: sys-utils/setarch.c:566 +#: sys-utils/setarch.c:571 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: nicht erkannte Architektur" -#: sys-utils/setarch.c:584 +#: sys-utils/setarch.c:589 #, c-format msgid "failed to set personality to %s" msgstr "Persönlichkeit konnte nicht auf %s gesetzt werden" -#: sys-utils/setarch.c:596 +#: sys-utils/setarch.c:601 #, c-format msgid "Execute command `%s'.\n" msgstr "Der Befehl »%s” wird ausgeführt.\n" @@ -22099,42 +22105,46 @@ msgstr " gibt den Algorithmus an; folgende werden unterstützt:\n" msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n" msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 und zstd\n" -#: sys-utils/zramctl.c:657 +#: sys-utils/zramctl.c:569 +msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/zramctl.c:658 msgid "failed to parse streams" msgstr "Einlesen der Datenströme fehlgeschlagen" -#: sys-utils/zramctl.c:679 +#: sys-utils/zramctl.c:680 msgid "option --find is mutually exclusive with " msgstr "Option --find und schließen sich gegenseitig aus" -#: sys-utils/zramctl.c:685 +#: sys-utils/zramctl.c:686 msgid "only one at a time is allowed" msgstr " kann nicht mehrfach angegeben werden" -#: sys-utils/zramctl.c:688 +#: sys-utils/zramctl.c:689 msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size" msgstr "Die Optionen --algorithm und --streams müssen mit --size kombiniert werden" -#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750 +#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751 #, c-format msgid "%s: failed to reset" msgstr "%s: Zurücksetzen fehlgeschlagen" -#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740 +#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741 msgid "no free zram device found" msgstr "kein freies zram-Gerät gefunden" -#: sys-utils/zramctl.c:754 +#: sys-utils/zramctl.c:755 #, c-format msgid "%s: failed to set number of streams" msgstr "%s: Anzahl der Datenströme konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/zramctl.c:758 +#: sys-utils/zramctl.c:759 #, c-format msgid "%s: failed to set algorithm" msgstr "%s: Algorithmus konnte nicht gesetzt werden" -#: sys-utils/zramctl.c:761 +#: sys-utils/zramctl.c:762 #, c-format msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)" msgstr "%s: Plattengröße konnte nicht gesetzt werden (%ju Byte)" @@ -23306,7 +23316,7 @@ msgstr "-- Zeile schon geschrieben" msgid "bad -l argument" msgstr "ungültiges -l Argument" -#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748 +#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:743 #, c-format msgid " %s [options] [...]\n" msgstr " %s [Optionen] [ …]\n" @@ -23386,153 +23396,159 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-noextreme" msgid "failed to parse --table-wrap list" msgstr "Fehler beim Einlesen von --table-wrap" -#: text-utils/column.c:549 +#: text-utils/column.c:527 +#, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output line" +msgid "failed to allocate input line" +msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden" + +#: text-utils/column.c:545 #, c-format msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required" msgstr "Zeile %zu: für JSON wird der Name der Spalte %zu benötigt" -#: text-utils/column.c:566 +#: text-utils/column.c:560 msgid "failed to allocate output data" msgstr "Ausgabedaten konnten nicht zugewiesen werden" -#: text-utils/column.c:751 +#: text-utils/column.c:746 msgid "Columnate lists.\n" msgstr "Listen spaltenweise formatieren.\n" -#: text-utils/column.c:754 +#: text-utils/column.c:749 msgid " -t, --table create a table\n" msgstr " -t, --table eine Tabelle erstellen\n" -#: text-utils/column.c:755 +#: text-utils/column.c:750 msgid " -n, --table-name table name for JSON output\n" msgstr " -n, --table-name Tabellenname für die JSON-Ausgabe\n" -#: text-utils/column.c:756 +#: text-utils/column.c:751 msgid " -O, --table-order specify order of output columns\n" msgstr " -O, --table-order Reihenfolge der Ausgabespalten\n" -#: text-utils/column.c:757 +#: text-utils/column.c:752 msgid " -C, --table-column define column\n" msgstr "" " -C, --table-column \n" " Spalte definieren\n" -#: text-utils/column.c:758 +#: text-utils/column.c:753 msgid " -N, --table-columns comma separated columns names\n" msgstr " -N, --table-columns durch Kommata getrennte Spaltennamen\n" -#: text-utils/column.c:759 +#: text-utils/column.c:754 msgid " -l, --table-columns-limit maximal number of input columns\n" msgstr " -l, --table-columns-limit maximale Anzahl der Eingabespalten\n" -#: text-utils/column.c:760 +#: text-utils/column.c:755 msgid " -E, --table-noextreme don't count long text from the columns to column width\n" msgstr "" " -E, --table-noextreme langen Text aus den Spalten nicht zur\n" " Spaltenbreite rechnen\n" -#: text-utils/column.c:761 +#: text-utils/column.c:756 msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n" msgstr " -d, --table-noheadings keine Überschrift ausgeben\n" -#: text-utils/column.c:762 +#: text-utils/column.c:757 msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n" msgstr " -m, --table-maxout gesamten verfügbaren Platz füllen\n" -#: text-utils/column.c:763 +#: text-utils/column.c:758 msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n" msgstr " -e, --table-header-repeat Überschrift für jede Seite wiederholen\n" -#: text-utils/column.c:764 +#: text-utils/column.c:759 msgid " -H, --table-hide don't print the columns\n" msgstr " -H, --table-hide diese Spalten nicht ausgeben\n" -#: text-utils/column.c:765 +#: text-utils/column.c:760 msgid " -R, --table-right right align text in these columns\n" msgstr "" " -R, --table-right Text in diesen Spalten rechtsbündig\n" " ausrichten\n" -#: text-utils/column.c:766 +#: text-utils/column.c:761 msgid " -T, --table-truncate truncate text in the columns when necessary\n" msgstr " -T, --table-truncate Text in den Spalten kürzen, falls nötig\n" -#: text-utils/column.c:767 +#: text-utils/column.c:762 msgid " -W, --table-wrap wrap text in the columns when necessary\n" msgstr " -W, --table-wrap Text in Spalten umbrechen, falls nötig\n" -#: text-utils/column.c:768 +#: text-utils/column.c:763 msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n" msgstr " -L, --keep-empty-lines leere Zeilen nicht ignorieren\n" -#: text-utils/column.c:769 +#: text-utils/column.c:764 msgid " -J, --json use JSON output format for table\n" msgstr "" " -J, --json das JSON-Ausgabeformat für\n" " die Tabelle verwenden\n" -#: text-utils/column.c:772 +#: text-utils/column.c:767 msgid " -r, --tree column to use tree-like output for the table\n" msgstr " -r, --tree Spalte für die Baumansicht der Tabelle angeben\n" -#: text-utils/column.c:773 +#: text-utils/column.c:768 msgid " -i, --tree-id line ID to specify child-parent relation\n" msgstr "" " -i, --tree-id Zeilenkennung zur Angabe der Kind-Eltern-\n" " Relation\n" -#: text-utils/column.c:774 +#: text-utils/column.c:769 msgid " -p, --tree-parent parent to specify child-parent relation\n" msgstr " -p, --tree-parent Eltern zur Angabe der Kind-Eltern-Relation\n" -#: text-utils/column.c:777 +#: text-utils/column.c:772 msgid " -c, --output-width width of output in number of characters\n" msgstr " -c, --output-width Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n" -#: text-utils/column.c:778 +#: text-utils/column.c:773 msgid " -o, --output-separator columns separator for table output (default is two spaces)\n" msgstr "" " -o, --output-separator \n" " Spaltentrenner für Tabellenausgabe;\n" " Vorgabe sind zwei Leerzeichen\n" -#: text-utils/column.c:779 +#: text-utils/column.c:774 msgid " -s, --separator possible table delimiters\n" msgstr " -s, --separator mögliche Tabellentrenner\n" -#: text-utils/column.c:780 +#: text-utils/column.c:775 msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" msgstr " -x, --fillrows Zeilen vor Spalten füllen\n" -#: text-utils/column.c:861 +#: text-utils/column.c:856 msgid "invalid columns argument" msgstr "ungültiges Spalten-Argument" -#: text-utils/column.c:887 +#: text-utils/column.c:882 msgid "invalid columns limit argument" msgstr "ungültiges Spaltenbegrenzungs-Argument" -#: text-utils/column.c:889 +#: text-utils/column.c:884 msgid "columns limit must be greater than zero" msgstr "Spaltenbegrenzung muss größer als 0 sein" -#: text-utils/column.c:892 +#: text-utils/column.c:887 msgid "failed to parse column names" msgstr "Einlesen der Spaltennamen fehlgeschlagen" -#: text-utils/column.c:919 +#: text-utils/column.c:914 msgid "failed to use input separator" msgstr "Eingabetrenner konnte nicht angewendet werden" -#: text-utils/column.c:952 +#: text-utils/column.c:947 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting" msgstr "die Optionen --tree-id und --tree-parent sind für die Baumformatierung erforderlich" -#: text-utils/column.c:960 +#: text-utils/column.c:955 msgid "option --table required for all --table-*" msgstr "Option --table ist für alle --table-* erforderlich" -#: text-utils/column.c:963 +#: text-utils/column.c:958 msgid "option --table-columns or --table-column required for --json" msgstr "die Option --table-columns oder --table-column ist für --json erforderlich" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d0f749c374..c67ced0a73 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-19 10:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-01 08:48+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos" #: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247 #: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235 #: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144 -#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 +#: sys-utils/dmesg.c:547 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696 #: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106 #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389 @@ -97,8 +97,7 @@ msgstr "número de partición no válido" msgid "invalid start argument" msgstr "argumento de comienzo no válido" -#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 -#: misc-utils/fadvise.c:115 +#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115 msgid "invalid length argument" msgstr "argumento de longitud no válido" @@ -230,8 +229,8 @@ msgstr " %-25s obtiene el tamaño en sectores de 512 bytes\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827 #: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764 -#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495 -#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742 +#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488 +#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743 msgid "no device specified" msgstr "no se ha especificado ningún dispositivo" @@ -497,8 +496,7 @@ msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s" msgid "Select label type" msgstr "Selecciona el tipo de etiqueta" -#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:492 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "El dispositivo no contiene una tabla de particiones reconocida." @@ -645,8 +643,7 @@ msgstr "Nuevo tamaño:" msgid "Partition %zu resized." msgstr "Se ha cambiado el tamaño de la partición nº %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 -#: disk-utils/fdisk-menu.c:595 +#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "El dispositivo está abierto en modo de sólo lectura." @@ -732,7 +729,7 @@ msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n" msgstr " -r, --read-only forzado open cfdisk en modo de solo lectura\n" #: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350 -#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121 +#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1505 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "modo de color no implementado" @@ -788,8 +785,8 @@ msgstr "" "Continuando... " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 -#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92 +#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" @@ -836,7 +833,7 @@ msgstr "argumento no válido - repair" #: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959 #: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146 #: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251 -#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201 +#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:549 sys-utils/fallocate.c:201 #: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187 #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139 @@ -1158,21 +1155,21 @@ msgstr "modo de borrado no implementado" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Las propiedades del dispositivo (tamaño de sector y geometría) deben utilizarse con un solo dispositivo especificado." -#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 -#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 -#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 -#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 -#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 -#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 -#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 -#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 -#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 -#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 -#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 -#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 -#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096 +#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 +#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 +#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526 +#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592 +#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659 +#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207 +#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1585 +#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:925 +#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867 +#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937 +#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71 +#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270 +#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 +#: text-utils/more.c:2096 msgid "bad usage" msgstr "uso incorrecto" @@ -1255,7 +1252,7 @@ msgstr "fallo al reservar iterador" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357 -#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970 +#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1971 #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 #: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759 #: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311 @@ -1273,7 +1270,7 @@ msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299 -#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584 +#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555 text-utils/column.c:579 msgid "failed to allocate output line" msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida" @@ -1298,7 +1295,7 @@ msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida" #: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526 #: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 -#: text-utils/column.c:568 +#: text-utils/column.c:562 msgid "failed to add output data" msgstr "no se han podido añadir los datos de salida" @@ -2041,7 +2038,7 @@ msgstr "la opción '%s' necesita un argumento" msgid "invalid argument of -r: %d" msgstr "argumento de -r no válido: %d" -#: disk-utils/fsck.c:1648 +#: disk-utils/fsck.c:1658 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "la opción -l puede utilizarse con un solo dispositivo -- ignorar" @@ -2778,7 +2775,7 @@ msgstr "" #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854 #: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115 -#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457 +#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:690 sys-utils/wdctl.c:457 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195 #: text-utils/pg.c:1255 msgid "write failed" @@ -2995,7 +2992,7 @@ msgstr "" " -V, --verbose explica lo que se está haciendo;\n" " especificar -V más de una vez provocará un «dry-run»\n" -#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290 +#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1292 #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123 #: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format @@ -3730,7 +3727,7 @@ msgstr "opciones de la partición" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "tipo de partición (cadena, UUID o hexadecimal)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:553 sys-utils/losetup.c:669 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt" @@ -3749,7 +3746,7 @@ msgstr "Se intentará utilizar '%s' como dispositivo de bucle\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: fallo al configurar el fichero subyacente" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle" @@ -3858,7 +3855,7 @@ msgstr[0] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792 -#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984 +#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1985 #: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616 #: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360 @@ -4342,7 +4339,7 @@ msgstr "número de partición no especificado" #: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282 #: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421 -#: sys-utils/losetup.c:784 +#: sys-utils/losetup.c:801 msgid "unexpected arguments" msgstr "argumentos inesperados" @@ -4485,7 +4482,7 @@ msgstr " Ejemplo:\n" msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Crea una partición 4GiB a partir de la posición predeterminada.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674 +#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1680 msgid "unsupported command" msgstr "orden no admitida" @@ -4998,15 +4995,15 @@ msgstr "" msgid "write error" msgstr "error de escritura" -#: include/colors.h:27 +#: include/colors.h:29 msgid "colors are enabled by default" msgstr "los colores están activados por omisión" -#: include/colors.h:29 +#: include/colors.h:31 msgid "colors are disabled by default" msgstr "los colores están desactivados por omisión" -#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203 +#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203 #: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" @@ -6432,7 +6429,7 @@ msgstr "Etiqueta de disco escrita en %s. (No olvide escribir también la etiqu msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Se ha escrito la etiqueta de disco en %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777 msgid "Syncing disks." msgstr "Se están sincronizando los discos." @@ -6461,60 +6458,60 @@ msgstr "TamañoB" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:766 +#: libfdisk/src/context.c:767 #, c-format msgid "%s: fsync device failed" msgstr "%s: fsync del dispositivo ha fallado" -#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619 +#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:619 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: error al cerrar el dispositivo" -#: libfdisk/src/context.c:854 +#: libfdisk/src/context.c:855 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Llamando a ioctl() para volver a leer la tabla de particiones." -#: libfdisk/src/context.c:862 +#: libfdisk/src/context.c:863 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Fallo al leer de nuevo la tabla de particiones." -#: libfdisk/src/context.c:864 +#: libfdisk/src/context.c:865 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." msgstr "El núcleo todavía usa la tabla antigua. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio o después de que usted ejecute partprobe(8) o partx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:954 +#: libfdisk/src/context.c:955 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Fallo al eliminar del sistema la partición %zu" -#: libfdisk/src/context.c:963 +#: libfdisk/src/context.c:964 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Fallo al actualizar la información del sistema sobre la partición %zu" -#: libfdisk/src/context.c:983 +#: libfdisk/src/context.c:984 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Fallo al añadir al sistema la partición %zu" -#: libfdisk/src/context.c:989 +#: libfdisk/src/context.c:990 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "El núcleo todavía usa las particiones antiguas. La nueva tabla se usará en el próximo reinicio." -#: libfdisk/src/context.c:1193 +#: libfdisk/src/context.c:1194 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cilindro" msgstr[1] "cilindros" -#: libfdisk/src/context.c:1194 +#: libfdisk/src/context.c:1195 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sector" msgstr[1] "sectores" -#: libfdisk/src/context.c:1550 +#: libfdisk/src/context.c:1551 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Configuración de la geometría incompleta." @@ -7180,11 +7177,11 @@ msgstr "No hay nada que hacer. El orden ya es correcto." msgid "Failed to fix partitions order." msgstr "Fallo al corregir el orden de las particiones" -#: libfdisk/src/partition.c:871 +#: libfdisk/src/partition.c:879 msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" -#: libfdisk/src/partition.c:1365 +#: libfdisk/src/partition.c:1373 #, c-format msgid "Failed to resize partition #%zu." msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu." @@ -7653,304 +7650,310 @@ msgstr "no se ha podido obtener %s: %s" msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "estado de inicio de sesión silencioso: fallo al restaurar los IDs originales" -#: libmount/src/context.c:2700 +#: libmount/src/context.c:2729 #, c-format msgid "operation failed: %m" msgstr "la operación falló: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1404 +#: libmount/src/context_mount.c:1417 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "ATENCIÓN: los indicadores de propagación no se han podido aplicar" -#: libmount/src/context_mount.c:1414 +#: libmount/src/context_mount.c:1427 #, c-format msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "ATENCIÓN: origen protegido contra escritura; se monta como solo lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1428 +#: libmount/src/context_mount.c:1441 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "operación autorizada solo a root" -#: libmount/src/context_mount.c:1432 +#: libmount/src/context_mount.c:1445 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s ya está montado" -#: libmount/src/context_mount.c:1438 +#: libmount/src/context_mount.c:1451 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "no se puede encontrar en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1441 +#: libmount/src/context_mount.c:1454 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "no se puede encontrar el punto de montaje en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1444 +#: libmount/src/context_mount.c:1457 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "no se puede encontrar la fuente de montaje %s en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1449 +#: libmount/src/context_mount.c:1462 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t or wipefs(8)" msgstr "se han detectado más sistemas de ficheros en %s; utilice -t o wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1454 +#: libmount/src/context_mount.c:1467 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "error al determinar el tipo de sistema de ficheros" -#: libmount/src/context_mount.c:1455 +#: libmount/src/context_mount.c:1468 #, c-format msgid "no valid filesystem type specified" msgstr "no se ha especificado un tipo de sistema de ficheros válido" -#: libmount/src/context_mount.c:1462 +#: libmount/src/context_mount.c:1475 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "no se puede encontrar %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1464 +#: libmount/src/context_mount.c:1477 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "no se ha especificado origen de montaje" -#: libmount/src/context_mount.c:1475 +#: libmount/src/context_mount.c:1488 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s': %m" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje '%s': %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1476 +#: libmount/src/context_mount.c:1489 #, c-format msgid "failed to parse mount options '%s'" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje '%s'" -#: libmount/src/context_mount.c:1479 +#: libmount/src/context_mount.c:1492 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1480 +#: libmount/src/context_mount.c:1493 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje" -#: libmount/src/context_mount.c:1485 +#: libmount/src/context_mount.c:1498 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "error al configurar dispositivo de bucle para %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1489 +#: libmount/src/context_mount.c:1502 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "ya existe un dispositivo de bucle que solapa con %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "fallo al bloquear" -#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "error al cambiar el espacio de nombres" -#: libmount/src/context_mount.c:1501 +#: libmount/src/context_mount.c:1514 #, c-format msgid "filesystem already mounted" msgstr "el sistema de ficheros ya está montado" -#: libmount/src/context_mount.c:1504 +#: libmount/src/context_mount.c:1517 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "el montaje ha fallado: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1514 +#: libmount/src/context_mount.c:1527 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" +msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags" +msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido adjuntar el idmapping" + +#: libmount/src/context_mount.c:1533 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario" -#: libmount/src/context_mount.c:1520 +#: libmount/src/context_mount.c:1539 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero ha fallado la vuelta al espacio de nombres" -#: libmount/src/context_mount.c:1526 +#: libmount/src/context_mount.c:1545 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido cambiar el propietario: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1532 +#: libmount/src/context_mount.c:1551 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido cambiar el modo: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1538 +#: libmount/src/context_mount.c:1557 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping" msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido adjuntar el idmapping" -#: libmount/src/context_mount.c:1544 +#: libmount/src/context_mount.c:1563 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "se montó el sistema de ficheros, pero toda operación subsiguiente falló: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607 -#, c-format -msgid "mount point is not a directory" -msgstr "el punto de montaje no es un directorio" - -#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228 +#: libmount/src/context_mount.c:1584 login-utils/newgrp.c:228 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" -#: libmount/src/context_mount.c:1566 +#: libmount/src/context_mount.c:1586 libmount/src/context_mount.c:1629 +#, c-format +msgid "mount point is not a directory" +msgstr "el punto de montaje no es un directorio" + +#: libmount/src/context_mount.c:1588 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "debe ser superusuario para utilizar mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1573 +#: libmount/src/context_mount.c:1595 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "punto de montaje ocupado" -#: libmount/src/context_mount.c:1580 +#: libmount/src/context_mount.c:1602 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s ya está montado en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1584 +#: libmount/src/context_mount.c:1606 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s ya está montado o el punto de montaje está ocupado" -#: libmount/src/context_mount.c:1589 +#: libmount/src/context_mount.c:1611 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "el punto de montaje no existe" -#: libmount/src/context_mount.c:1592 +#: libmount/src/context_mount.c:1614 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "el punto de montaje es un enlace simbólico sin destino" -#: libmount/src/context_mount.c:1597 +#: libmount/src/context_mount.c:1619 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "el dispositivo especial %s no existe" -#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616 -#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723 +#: libmount/src/context_mount.c:1622 libmount/src/context_mount.c:1638 +#: libmount/src/context_mount.c:1722 libmount/src/context_mount.c:1745 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "la llamada al sistema mount(2) ha fallado: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1612 +#: libmount/src/context_mount.c:1634 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "el dispositivo especial %s no existe (un prefijo de ruta no es un directorio)" -#: libmount/src/context_mount.c:1624 +#: libmount/src/context_mount.c:1646 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "el punto de montaje no se ha montado o una opción es incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1626 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "no es punto de montaje o la opción es incorrecta" -#: libmount/src/context_mount.c:1629 +#: libmount/src/context_mount.c:1651 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "opción incorrecta; no se admite mover un montaje bajo un montaje compartido" -#: libmount/src/context_mount.c:1633 +#: libmount/src/context_mount.c:1655 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount. helper program" msgstr "opción incorrecta; para varios sistemas de ficheros (v.g. nfs, cifs) podría ser necesario un programa auxiliar /sbin/mount." -#: libmount/src/context_mount.c:1637 +#: libmount/src/context_mount.c:1659 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta, superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos o el programa auxiliar, o algún otro error" -#: libmount/src/context_mount.c:1644 +#: libmount/src/context_mount.c:1666 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "tabla de dispositivos montados completa" -#: libmount/src/context_mount.c:1649 +#: libmount/src/context_mount.c:1671 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "no se puede leer el superbloque en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1656 +#: libmount/src/context_mount.c:1678 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido" -#: libmount/src/context_mount.c:1659 +#: libmount/src/context_mount.c:1681 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "tipo de sistema de ficheros desconocido" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1690 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?" -#: libmount/src/context_mount.c:1671 +#: libmount/src/context_mount.c:1693 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques; tal vez haga falta \"modprobe driver\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques; pruebe \"-o loop\"" -#: libmount/src/context_mount.c:1676 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques" -#: libmount/src/context_mount.c:1683 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s no es un dispositivo de bloques válido" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "no se puede montar %s para solo lectura" -#: libmount/src/context_mount.c:1693 +#: libmount/src/context_mount.c:1715 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s está protegido contra escritura pero se ha solicitado modo de lectura y escritura" -#: libmount/src/context_mount.c:1695 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "no se puede volver a montar %s para lectura y escritura; está protegido contra escritura" -#: libmount/src/context_mount.c:1697 +#: libmount/src/context_mount.c:1719 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "el vínculo %s falló" -#: libmount/src/context_mount.c:1708 +#: libmount/src/context_mount.c:1730 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "no se ha encontrado ningún medio en %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1737 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "no se podido montar; probablemente esté corrupto el sistema de ficheros en %s" @@ -8070,11 +8073,11 @@ msgstr "%s: no es una partición de intercambio válida" msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: versión de intercambio desconocida '%s'" -#: lib/timeutils.c:513 +#: lib/timeutils.c:507 msgid "format_iso_time: buffer overflow." msgstr "format_iso_time: desbordamiento de «buffer»." -#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555 +#: lib/timeutils.c:525 lib/timeutils.c:549 #, c-format msgid "time % is out of range." msgstr "el tiempo % está fuera de rango." @@ -8291,7 +8294,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el intérprete de órdenes.\n" msgid "Usage: %s ...\n" msgstr "Modo de empleo: %s ...\n" -#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342 +#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1348 #: sys-utils/lsipc.c:283 #, c-format msgid "unknown time format: %s" @@ -8387,7 +8390,7 @@ msgid "failed to parse number" msgstr "fallo al analizar número" #: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042 -#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511 +#: sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/dmesg.c:1572 sys-utils/rtcwake.c:511 #, c-format msgid "invalid time value \"%s\"" msgstr "Valor de hora no válido: \"%s\"" @@ -9048,7 +9051,7 @@ msgstr "setuid ha fallado" #: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545 #: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26 -#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262 +#: sys-utils/dmesg.c:282 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262 #: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57 #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47 @@ -9078,74 +9081,74 @@ msgstr " (memoria volcada)" msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed" msgstr "fallo al cambiar el propietario o el modo del pseudoterminal" -#: login-utils/su-common.c:375 +#: login-utils/su-common.c:377 msgid "failed to modify environment" msgstr "no se ha podido modificar el entorno" -#: login-utils/su-common.c:411 +#: login-utils/su-common.c:413 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "no pueden utilizarlo usuarios distintos de root" -#: login-utils/su-common.c:435 +#: login-utils/su-common.c:437 msgid "authentication failed" msgstr "la autenticación ha fallado" -#: login-utils/su-common.c:448 +#: login-utils/su-common.c:450 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "no se puede abrir la sesión: %s" -#: login-utils/su-common.c:467 +#: login-utils/su-common.c:469 msgid "cannot block signals" msgstr "no se pueden bloquear las señales" -#: login-utils/su-common.c:484 +#: login-utils/su-common.c:486 msgid "cannot initialize signal mask for session" msgstr "no se puede inicializar la máscara de señales para la sesión" -#: login-utils/su-common.c:492 +#: login-utils/su-common.c:494 msgid "cannot initialize signal mask" msgstr "no se puede inicializar la máscara de señales" -#: login-utils/su-common.c:502 +#: login-utils/su-common.c:504 msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "no se puede establecer el manejador de señales para la sesión" -#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439 +#: login-utils/su-common.c:512 misc-utils/uuidd.c:439 #: sys-utils/lscpu-virt.c:489 msgid "cannot set signal handler" msgstr "no se puede establecer el manejador de señales" -#: login-utils/su-common.c:518 +#: login-utils/su-common.c:520 msgid "cannot set signal mask" msgstr "no se puede establecer la máscara de señales" -#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961 +#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:961 #: term-utils/scriptlive.c:296 msgid "failed to create pseudo-terminal" msgstr "error al crear pseudoterminal" -#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968 +#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:968 #: term-utils/scriptlive.c:298 msgid "failed to initialize signals handler" msgstr "fallo al inicializar el manejador de señales" -#: login-utils/su-common.c:562 +#: login-utils/su-common.c:564 msgid "cannot set child signal handler" msgstr "no se puede establecer el manejador de señales hijo" -#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977 +#: login-utils/su-common.c:574 term-utils/script.c:977 #: term-utils/scriptlive.c:305 msgid "cannot create child process" msgstr "no se puede crear el proceso hijo" -#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510 +#: login-utils/su-common.c:593 sys-utils/nsenter.c:510 #: sys-utils/switch_root.c:189 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "no se puede cambiar el directorio a %s" -#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354 +#: login-utils/su-common.c:619 term-utils/scriptlive.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9154,57 +9157,57 @@ msgstr "" "\n" "Sesión terminada, matando el intérprete de órdenes..." -#: login-utils/su-common.c:628 +#: login-utils/su-common.c:630 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...matado.\n" -#: login-utils/su-common.c:725 +#: login-utils/su-common.c:727 msgid "failed to set the PATH environment variable" msgstr "error al establecer la variable de entorno RUTA" -#: login-utils/su-common.c:802 +#: login-utils/su-common.c:804 msgid "cannot set groups" msgstr "no se pueden establecer los grupos" -#: login-utils/su-common.c:808 +#: login-utils/su-common.c:810 #, c-format msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "fallo al establecer las credenciales del usuario: %s" -#: login-utils/su-common.c:818 +#: login-utils/su-common.c:820 msgid "cannot set group id" msgstr "no se puede establecer el id del grupo" -#: login-utils/su-common.c:820 +#: login-utils/su-common.c:822 msgid "cannot set user id" msgstr "no se puede establecer el id del usuario" -#: login-utils/su-common.c:884 +#: login-utils/su-common.c:886 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n" -#: login-utils/su-common.c:885 +#: login-utils/su-common.c:887 msgid " -w, --whitelist-environment don't reset specified variables\n" msgstr " -w, --whitelist-environment no restablece las variables especificadas\n" -#: login-utils/su-common.c:888 +#: login-utils/su-common.c:890 msgid " -g, --group specify the primary group\n" msgstr " -g, --group especifica el grupo primario\n" -#: login-utils/su-common.c:889 +#: login-utils/su-common.c:891 msgid " -G, --supp-group specify a supplemental group\n" msgstr " -G, --supp-group especifica un grupo suplementario\n" -#: login-utils/su-common.c:892 +#: login-utils/su-common.c:894 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login hace del intérprete de órdenes un intérprete de órdenes de inicio de sesión\n" -#: login-utils/su-common.c:893 +#: login-utils/su-common.c:895 msgid " -c, --command pass a single command to the shell with -c\n" msgstr " -c, --command pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n" -#: login-utils/su-common.c:894 +#: login-utils/su-common.c:896 msgid "" " --session-command pass a single command to the shell with -c\n" " and do not create a new session\n" @@ -9212,19 +9215,19 @@ msgstr "" " --session-command pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n" " y no crea una sesión nueva\n" -#: login-utils/su-common.c:896 +#: login-utils/su-common.c:898 msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr " -f, --fast pasa -f al intérprete de órdenes (para csh o tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:897 +#: login-utils/su-common.c:899 msgid " -s, --shell run if /etc/shells allows it\n" msgstr " -s, --shell= ejecuta si /etc/shells lo permite\n" -#: login-utils/su-common.c:898 +#: login-utils/su-common.c:900 msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n" msgstr " -P, --pty crea un nuevo pseudoterminal\n" -#: login-utils/su-common.c:908 +#: login-utils/su-common.c:910 #, c-format msgid "" " %1$s [options] -u [[--] ]\n" @@ -9233,7 +9236,7 @@ msgstr "" " %1$s [opciones] -u [[--] ]\n" " %1$s [opciones] [-] [ [...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:913 +#: login-utils/su-common.c:915 msgid "" "Run with the effective user ID and group ID of . If -u is\n" "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n" @@ -9243,16 +9246,16 @@ msgstr "" "-u, recurra a la semántica compatible con su(1) y ejecute el intérprete de órdenes estándar.\n" "Las opciones -c, -f, -l y -s son mutuamente excluyenetes con -u.\n" -#: login-utils/su-common.c:918 +#: login-utils/su-common.c:920 msgid " -u, --user username\n" msgstr " -u, --user nombre de usuario\n" -#: login-utils/su-common.c:929 +#: login-utils/su-common.c:931 #, c-format msgid " %s [options] [-] [ [...]]\n" msgstr " %s [opciones] [-] [ [...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:933 +#: login-utils/su-common.c:935 msgid "" "Change the effective user ID and group ID to that of .\n" "A mere - implies -l. If is not given, root is assumed.\n" @@ -9260,53 +9263,53 @@ msgstr "" "Cambie los ID de usuario e ID de grupo efectivos a los propios de .\n" "Un mero - implica -l. Si no se especifica , se asume root.\n" -#: login-utils/su-common.c:1010 +#: login-utils/su-common.c:1012 #, c-format msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" msgstr[0] "no es posible especificar más de %d grupo sumplentario" msgstr[1] "no es posible especificar más de %d grupos sumplentaris" -#: login-utils/su-common.c:1016 +#: login-utils/su-common.c:1018 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "el grupo %s no existe" -#: login-utils/su-common.c:1125 +#: login-utils/su-common.c:1127 msgid "--pty is not supported for your system" msgstr "--pty no se admite en su sistema" -#: login-utils/su-common.c:1159 +#: login-utils/su-common.c:1161 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login" msgstr "se ignora --preserve-environment; es mutuamente excluyente con --login" -#: login-utils/su-common.c:1173 +#: login-utils/su-common.c:1175 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive" msgstr "las opciones --[shell,fast,command,session-command,login] y --user son mutuamente excluyentes" -#: login-utils/su-common.c:1176 +#: login-utils/su-common.c:1178 msgid "no command was specified" msgstr "no se ha especificado ninguna orden" -#: login-utils/su-common.c:1188 +#: login-utils/su-common.c:1190 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "root es el único que puede especificar grupos alternativos" -#: login-utils/su-common.c:1199 +#: login-utils/su-common.c:1201 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" msgstr "el usuario %s no existe o la entrada del usuario no contiene todos los campos requeridos" -#: login-utils/su-common.c:1234 +#: login-utils/su-common.c:1236 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "se utiliza el intérprete de órdenes restringido %s" -#: login-utils/su-common.c:1255 +#: login-utils/su-common.c:1257 msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "fallo al asignar el manejador de pty" -#: login-utils/su-common.c:1281 +#: login-utils/su-common.c:1283 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "atención: no se puede cambiar el directorio a %s" @@ -9774,117 +9777,123 @@ msgstr "argumento de semana no válido" msgid "illegal week value: use 1-54" msgstr "valor de semana no permitido: utilice 1-54" -#: misc-utils/cal.c:471 +#: misc-utils/cal.c:437 +#, fuzzy +#| msgid "failed to parse column" +msgid "failed to parse columns" +msgstr "fallo al analizar columna" + +#: misc-utils/cal.c:472 #, c-format msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s" msgstr "fallo al analizar la marca de tiempo o nombre de mes desconocido: %s" -#: misc-utils/cal.c:480 +#: misc-utils/cal.c:481 msgid "illegal day value" msgstr "valor de día no permitido" -#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506 +#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "Valor de día no permitido: utilice 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494 +#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "Valor de mes no permitido: utilice 1-12" -#: misc-utils/cal.c:490 +#: misc-utils/cal.c:491 #, c-format msgid "unknown month name: %s" msgstr "nombre de mes desconocido: %s" -#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501 +#: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502 msgid "illegal year value" msgstr "valor de año no permitido" -#: misc-utils/cal.c:499 +#: misc-utils/cal.c:500 msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "valor de año no permitido: utilice entero positivo" -#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548 +#: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549 #, c-format msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d" msgstr "valor de semana no permitido: el año %d no tiene semana %d" -#: misc-utils/cal.c:1270 +#: misc-utils/cal.c:1271 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [opciones] [[[día] mes] año]\n" -#: misc-utils/cal.c:1271 +#: misc-utils/cal.c:1272 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" -#: misc-utils/cal.c:1274 +#: misc-utils/cal.c:1275 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" msgstr "Muestra un calendario o parte de él.\n" -#: misc-utils/cal.c:1275 +#: misc-utils/cal.c:1276 msgid "Without any arguments, display the current month.\n" msgstr "Sin argumentos muestra el mes actual.\n" -#: misc-utils/cal.c:1278 +#: misc-utils/cal.c:1279 msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" msgstr " -1, --one muestra un solo mes (predeterminado)\n" -#: misc-utils/cal.c:1279 +#: misc-utils/cal.c:1280 msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" msgstr " -3, --three muestra tres meses alrededor de la fecha\n" -#: misc-utils/cal.c:1280 +#: misc-utils/cal.c:1281 msgid " -n, --months show num months starting with date's month\n" msgstr " -n, --months muestra el número de meses que comienzan por el mes de la fecha\n" -#: misc-utils/cal.c:1281 +#: misc-utils/cal.c:1282 msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n" msgstr " -S, --span extiende la fecha cuando se muestran varios meses\n" -#: misc-utils/cal.c:1282 +#: misc-utils/cal.c:1283 msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" msgstr " -s, --sunday domingo como primer día de la semana\n" -#: misc-utils/cal.c:1283 +#: misc-utils/cal.c:1284 msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" msgstr " -m, --monday lunes como primer día de la semana\n" -#: misc-utils/cal.c:1284 +#: misc-utils/cal.c:1285 msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n" msgstr " -j, --julian utiliza día-del-año en todos los calendarios\n" -#: misc-utils/cal.c:1285 +#: misc-utils/cal.c:1286 msgid " --reform Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n" msgstr " --reform fecha de la reforma gregoriana (1752|gregorian|isojulian)\n" -#: misc-utils/cal.c:1286 +#: misc-utils/cal.c:1287 msgid " --iso alias for --reform=iso\n" msgstr " --iso alias de --reform=iso\n" -#: misc-utils/cal.c:1287 +#: misc-utils/cal.c:1288 msgid " -y, --year show the whole year\n" msgstr " -y, --year muestra el año entero\n" -#: misc-utils/cal.c:1288 +#: misc-utils/cal.c:1289 msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n" msgstr " -Y, --doce muestra los siguientes doce meses\n" -#: misc-utils/cal.c:1289 +#: misc-utils/cal.c:1290 msgid " -w, --week[=] show US or ISO-8601 week numbers\n" msgstr " -w, --week[=] muestra los números de semana US o ISO-8601\n" -#: misc-utils/cal.c:1290 +#: misc-utils/cal.c:1291 msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr " -v, --vertical muestra el día en vertical en vez de una línea\n" -#: misc-utils/cal.c:1291 +#: misc-utils/cal.c:1292 msgid " -c, --columns amount of columns to use\n" msgstr " -c, --columns cantidad de columnas que se utilizan\n" -#: misc-utils/cal.c:1293 +#: misc-utils/cal.c:1294 #, c-format msgid " --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=] colorea los mensajes (%s, %s o %s)\n" @@ -9925,7 +9934,7 @@ msgstr "" msgid "invalid fd argument" msgstr "argumento fd no válido" -#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828 +#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:845 msgid "no file specified" msgstr "no se ha especificado ningún fichero" @@ -11015,7 +11024,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s y %s son mutuamente excluyentes" #: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210 -#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164 +#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:747 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 @@ -12264,63 +12273,63 @@ msgstr "" msgid " --summary[=] print summary information (only, append, or never)\n" msgstr " --summary(=cuándo) imprime un resumen informativo (never, always o only)\n" -#: misc-utils/lsfd.c:1621 +#: misc-utils/lsfd.c:1622 #, c-format msgid "too short counter specification: -C/--counter %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631 +#: misc-utils/lsfd.c:1626 misc-utils/lsfd.c:1632 #, c-format msgid "no name for counter: -C/--counter %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1635 +#: misc-utils/lsfd.c:1636 #, c-format msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1643 +#: misc-utils/lsfd.c:1644 #, c-format msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1664 +#: misc-utils/lsfd.c:1665 msgid "failed in making filter for a counter: " msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1732 +#: misc-utils/lsfd.c:1733 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate output table" msgid "failed to allocate summary table" msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida" -#: misc-utils/lsfd.c:1742 +#: misc-utils/lsfd.c:1743 msgid "VALUE" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750 +#: misc-utils/lsfd.c:1745 misc-utils/lsfd.c:1751 #, fuzzy #| msgid "failed to allocate output column" msgid "failed to allocate summary column" msgstr "no se ha podido reservar la columna de salida" -#: misc-utils/lsfd.c:1748 +#: misc-utils/lsfd.c:1749 msgid "COUNTER" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768 +#: misc-utils/lsfd.c:1764 misc-utils/lsfd.c:1766 misc-utils/lsfd.c:1769 #, fuzzy #| msgid "failed to add output data" msgid "failed to add summary data" msgstr "no se han podido añadir los datos de salida" -#: misc-utils/lsfd.c:1905 +#: misc-utils/lsfd.c:1906 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown argument: %s" msgid "unknown -i/--inet argument: %s" msgstr "argumento desconocido: %s" -#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641 +#: misc-utils/lsfd.c:1932 sys-utils/lsmem.c:641 msgid "unsupported --summary argument" msgstr "argumento de --summary no admitido" @@ -12379,70 +12388,70 @@ msgstr "Error al escribir el sector %lu en %s" msgid "error: cannot add a column to table: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:759 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:763 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s" msgstr "error interno: tipo de diálogo no soportado %d" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:808 misc-utils/lsfd-filter.c:838 #, c-format msgid "error: empty right side expression: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:874 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:878 #, fuzzy #| msgid "could not compile regular expression %s: %s" msgid "error: empty filter expression" msgstr "no se ha podido compilar la expresión regular %s: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:975 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:979 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected end of file on %s" msgid "unexpected type in filter application: %s" msgstr "no se esperaba fin de fichero en %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1080 #, fuzzy, c-format #| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgid "error: unexpected operand type %s for: %s" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1203 misc-utils/lsfd-filter.c:1236 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1258 #, fuzzy, c-format #| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240 -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1211 misc-utils/lsfd-filter.c:1244 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1266 #, fuzzy, c-format #| msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s" msgstr "Error de entrada: carácter inesperado %c tras campo %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1273 #, c-format msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1289 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not compile regular expression %s: %s" msgid "error: could not compile regular expression %s: %s" msgstr "no se ha podido compilar la expresión regular %s: %s" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1325 msgid "error: unbalanced parenthesis: (" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1331 #, c-format msgid "error: garbage at the end of expression: %s" msgstr "" -#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333 +#: misc-utils/lsfd-filter.c:1337 #, c-format msgid "error: bool expression is expected: %s" msgstr "" @@ -12598,7 +12607,7 @@ msgid "closing %s failed" msgstr "fallo al cerrar %s" #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542 -#: text-utils/hexdump.c:124 +#: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "fallo al analizar la longitud" @@ -13043,8 +13052,8 @@ msgid "timeout [%d sec]\n" msgstr "tiempo de espera [%d s]\n" #: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231 -#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616 -#: text-utils/column.c:646 +#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:611 +#: text-utils/column.c:641 msgid "read failed" msgstr "fallo al leer" @@ -14128,13 +14137,13 @@ msgstr " -v, --verbose imprime la longitud y el desplazamiento alineados\n msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n" msgstr " -z, --zeroout rellena con ceros en lugar de descartar\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378 +#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371 #, c-format msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "%s: el ioctl de %s ha fallado" -#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710 -#: text-utils/hexdump.c:131 +#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:727 +#: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "fallo al analizar el desplazamiento" @@ -14142,7 +14151,7 @@ msgstr "fallo al analizar el desplazamiento" msgid "failed to parse step" msgstr "fallo al analizar el paso" -#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499 +#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492 #: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577 #: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908 msgid "unexpected number of arguments" @@ -14163,7 +14172,7 @@ msgstr "%s: ioctl BLKSSZGET ha fallado" msgid "%s: offset % is not aligned to sector size %i" msgstr "%s: el desplazamiento % no está alineado con el tamaño del sector %i" -#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356 +#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349 #, c-format msgid "%s: offset is greater than device size" msgstr "%s: el desplazamiento es mayor que el tamaño del dispositivo" @@ -14308,7 +14317,7 @@ msgstr "%s: ioctl blkdev_get_sectors ha fallado" msgid "%s: offset is greater than or equal to device size" msgstr "%s: el desplazamiento es mayor o igual que el tamaño del dispositivo" -#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346 +#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339 #, c-format msgid "%s: unable to determine zone size" msgstr "%s: no se puede escribir determinar el tamaño de zona" @@ -14323,88 +14332,88 @@ msgstr "%s: iotcl BLKREPORTZONE ha fallado" msgid "Found %d zones from 0x%\n" msgstr "Se encontraron %d zonas desde 0x%\n" -#: sys-utils/blkzone.c:302 +#: sys-utils/blkzone.c:295 #, c-format msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " principio: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tipo: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:310 +#: sys-utils/blkzone.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid " start: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgid " start: 0x%09, len 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n" msgstr " principio: 0x%09, len 0x%06, cap 0x%06, wptr 0x%06 reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tipo: %u(%s)]\n" -#: sys-utils/blkzone.c:326 +#: sys-utils/blkzone.c:319 #, c-format msgid "0x%09\n" msgstr "0x%09\n" -#: sys-utils/blkzone.c:351 +#: sys-utils/blkzone.c:344 #, c-format msgid "%s: offset % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: el desplazamiento % no está alineado con el tamaño de la zona %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:370 +#: sys-utils/blkzone.c:363 #, c-format msgid "%s: number of sectors % is not aligned to zone size %lu" msgstr "%s: el número de sectores % no está alineado con el tamaño de la zona %lu" -#: sys-utils/blkzone.c:381 +#: sys-utils/blkzone.c:374 #, c-format msgid "%s: successful %s of zones in range from %, to %" msgstr "%s: %s satisfactoriamente de zonas en el rango de % a %" -#: sys-utils/blkzone.c:396 +#: sys-utils/blkzone.c:389 #, c-format msgid " %s [options] \n" msgstr " %s [opciones] \n" -#: sys-utils/blkzone.c:399 +#: sys-utils/blkzone.c:392 msgid "Run zone command on the given block device.\n" msgstr "Ejecuta orden de zona en el dispositivo de bloque indicado.\n" -#: sys-utils/blkzone.c:406 +#: sys-utils/blkzone.c:399 msgid " -o, --offset start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -o, --offset sector inicial de la zona en que actuar (en sectores de 512 bytes)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:407 +#: sys-utils/blkzone.c:400 msgid " -l, --length maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n" msgstr " -l, --length sectores máximos en que actuar (en sectores de 512 bytes)\n" -#: sys-utils/blkzone.c:408 +#: sys-utils/blkzone.c:401 msgid " -c, --count maximum number of zones\n" msgstr " -c, --count número máximo de zonas\n" -#: sys-utils/blkzone.c:409 +#: sys-utils/blkzone.c:402 msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgstr " -f, --force fuerza en los dispositivos de bloque utilizados por el sistema\n" -#: sys-utils/blkzone.c:410 +#: sys-utils/blkzone.c:403 msgid " -v, --verbose display more details\n" msgstr " -v, --verbose imprime más detalles\n" -#: sys-utils/blkzone.c:415 +#: sys-utils/blkzone.c:408 msgid " and " msgstr " y " -#: sys-utils/blkzone.c:453 +#: sys-utils/blkzone.c:446 #, c-format msgid "%s is not valid command name" msgstr "%s no es un nombre de orden válido" -#: sys-utils/blkzone.c:465 +#: sys-utils/blkzone.c:458 msgid "failed to parse number of zones" msgstr "no se ha podido analizar el número de zonas" -#: sys-utils/blkzone.c:469 +#: sys-utils/blkzone.c:462 msgid "failed to parse number of sectors" msgstr "no se ha podido analizar el número de sectores" -#: sys-utils/blkzone.c:473 +#: sys-utils/blkzone.c:466 msgid "failed to parse zone offset" msgstr "fallo al analizar el desplazamiento de la zona" -#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92 +#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setsid.c:92 msgid "no command specified" msgstr "no se ha especificado ninguna orden" @@ -14933,118 +14942,118 @@ msgstr "mensajes de seguridad/autorización (privados)" msgid "FTP daemon" msgstr "demonio FTP" -#: sys-utils/dmesg.c:279 +#: sys-utils/dmesg.c:285 msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n" msgstr "Muestra o controla el «buffer» circular del núcleo.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:282 +#: sys-utils/dmesg.c:288 msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -C, --clear borra el «buffer» circular del núcleo\n" -#: sys-utils/dmesg.c:283 +#: sys-utils/dmesg.c:289 msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -c, --read-clear lee y borra todos los mensajes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:284 +#: sys-utils/dmesg.c:290 msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -D, --console-off desactiva la impresión de mensajes por consola\n" -#: sys-utils/dmesg.c:285 +#: sys-utils/dmesg.c:291 msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -E, --console-on activa la impresión de mensajes por consola\n" -#: sys-utils/dmesg.c:286 +#: sys-utils/dmesg.c:292 msgid " -F, --file use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr " -F, --file utiliza el fichero en lugar del «buffer» de registro del núcleo\n" -#: sys-utils/dmesg.c:287 +#: sys-utils/dmesg.c:293 msgid " -f, --facility restrict output to defined facilities\n" msgstr " -f, --facility restringe la salida a los recursos definidos\n" -#: sys-utils/dmesg.c:288 +#: sys-utils/dmesg.c:294 msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -H, --human salida legible para humanos\n" -#: sys-utils/dmesg.c:289 +#: sys-utils/dmesg.c:295 #, fuzzy #| msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n" -#: sys-utils/dmesg.c:290 +#: sys-utils/dmesg.c:296 msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -k, --kernel muestra los mensajes del núcleo\n" -#: sys-utils/dmesg.c:292 +#: sys-utils/dmesg.c:298 #, c-format msgid " -L, --color[=] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=] colorea los mensajes (%s, %s o %s)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:295 +#: sys-utils/dmesg.c:301 msgid " -l, --level restrict output to defined levels\n" msgstr " -l, --level restringe la salida a los niveles definidos\n" -#: sys-utils/dmesg.c:296 +#: sys-utils/dmesg.c:302 msgid " -n, --console-level set level of messages printed to console\n" msgstr " -n, --console-level establece el nivel de los mensajes imprimidos por la consola\n" -#: sys-utils/dmesg.c:297 +#: sys-utils/dmesg.c:303 msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -P, --nopager no redirige la salida a un busca\n" -#: sys-utils/dmesg.c:298 +#: sys-utils/dmesg.c:304 msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n" msgstr " -p, --force-prefix fuerza salida de sello de tiempo en cada línea de mensajes multilínea\n" -#: sys-utils/dmesg.c:299 +#: sys-utils/dmesg.c:305 msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -r, --raw imprime el «buffer» de mensajes en bruto\n" -#: sys-utils/dmesg.c:300 +#: sys-utils/dmesg.c:306 msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" msgstr " --noescape no escapa los caracteres no imprimibles\n" -#: sys-utils/dmesg.c:301 +#: sys-utils/dmesg.c:307 msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -S, --syslog fuerza a utilizar syslog(2) en lugar de /dev/kmsg\n" -#: sys-utils/dmesg.c:302 +#: sys-utils/dmesg.c:308 msgid " -s, --buffer-size buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr " -s, --buffer-size tamaño de «buffer» para consultar el «buffer» circular del núcleo\n" -#: sys-utils/dmesg.c:303 +#: sys-utils/dmesg.c:309 msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -u, --userspace muestra los mensajes del espacio d usuario\n" -#: sys-utils/dmesg.c:304 +#: sys-utils/dmesg.c:310 msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -w, --follow espera por mensajes nuevos\n" -#: sys-utils/dmesg.c:305 +#: sys-utils/dmesg.c:311 msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" msgstr " -W, --follow-new espera e imprime solo mensajes nuevos\n" -#: sys-utils/dmesg.c:306 +#: sys-utils/dmesg.c:312 msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr " -x, --decode descodifica recurso y nivel en una cadena legible\n" -#: sys-utils/dmesg.c:307 +#: sys-utils/dmesg.c:313 msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" msgstr " -d, --show-delta muestra la diferencia de tiempos entre los mensajes imprimidos\n" -#: sys-utils/dmesg.c:308 +#: sys-utils/dmesg.c:314 msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" msgstr " -e, --reltime muestra la hora local y la diferencia de tiempo en formato legible\n" -#: sys-utils/dmesg.c:309 +#: sys-utils/dmesg.c:315 msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n" msgstr " -T, --ctime muestra una marca de tiempo legible para humanos (puede no ser exacto)\n" -#: sys-utils/dmesg.c:310 +#: sys-utils/dmesg.c:316 msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n" msgstr " -t, --notime no muestra ninguna marca de tiempo con los mensajes\n" -#: sys-utils/dmesg.c:311 +#: sys-utils/dmesg.c:317 msgid "" " --time-format show timestamp using the given format:\n" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" @@ -15054,15 +15063,15 @@ msgstr "" " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" "Suspender/reanudar volverá inexactas las marcas de tiempo de ctime e iso.\n" -#: sys-utils/dmesg.c:314 +#: sys-utils/dmesg.c:320 msgid " --since