From a69e16b74230b68ec29adebbadcfcd8c5c537015 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Thu, 28 Jul 2011 13:51:11 +0200 Subject: [PATCH] po: update da.po (from translationproject.org) --- po/da.po | 2107 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 817 insertions(+), 1290 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index effc06a833..f91bca9558 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,16 +1,18 @@ # Danish translation util-linux. -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. # Claus Sørensen , 2000. # Keld Jørn Simonsen , 2000. # Claus Hindsgaul , 2001-2002, 2004, 2005. # Joe Hansen , 2010, 2011. # +# alloc -> allokere (tildele) # argument -> parameter # blank -> tom (men meget usikker her) # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) # buffer -> mellemlager # decompression -> dekomprimering +# deprecated -> forældet # descriptor -> beskrivelse # divisor -> nævner # drift factor -> hastighedsfaktor @@ -23,6 +25,7 @@ # link -> henvisning (lænke) # loop -> loop (kunne også være løkke) # parse -> fortolke +# policy -> politik (retningslinje) # save file -> redningsfil (kunne også være gemmefil) # semaphore -> semafor (signalmast) # set -> angiv @@ -30,18 +33,24 @@ # stat -> stat (stat (Unix), a system call on POSIX and Unix-like systems) # tag -> mærke # uncompressing -> udpakker (se decompression) +# UTC -> GMT +# (UTC (også kaldet zulutid) er den internationale tidszone, som (næsten) +# er det samme som Greenwich Mean Time. Tidsforskellen mellem dansk tid +# og UTC er plus én time ved normaltid og plus to timer ved sommertid. +# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige +# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige +# rotationshastighed. # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) # wakeup -> opvågning # whole disk -> hele disken # "", '' -> »« -# https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/util-linux # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: util-linux-2.19-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-10 09:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:30+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 12:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -137,9 +146,9 @@ msgid "Usage:\n" msgstr "Brug:\n" #: disk-utils/blockdev.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s -V\n" -msgstr " %s -k\n" +msgstr " %s -V\n" #: disk-utils/blockdev.c:187 #, c-format @@ -202,9 +211,9 @@ msgid "%s: ioctl error on %s\n" msgstr "%s: ioctl-fejl på %s\n" #: disk-utils/blockdev.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" -msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" +msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" #: disk-utils/elvtune.c:48 #, c-format @@ -381,7 +390,7 @@ msgid "unable to test CRC: old cramfs format" msgstr "kan ikke teste CRC: Gammelt cramfs-format" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:126 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 schedutils/taskset.c:129 msgid "malloc failed" msgstr "hukommelsesallokering mislykkedes (malloc)" @@ -967,7 +976,7 @@ msgid "Usage: %s [-x] [-d ] iso9660-image\n" msgstr "Brug: %s [-x] [-d ] iso9660-aftryk\n" #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" " [-F fsname] device [block-count]\n" @@ -1099,8 +1108,7 @@ msgstr "mkfs (%s)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 #, c-format msgid "" -"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " -"name] dirname outfile\n" +"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" " -h print this help\n" " -v be verbose\n" " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" @@ -1115,8 +1123,7 @@ msgid "" " dirname root of the filesystem to be compressed\n" " outfile output file\n" msgstr "" -"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] " -"mappenavn udfil\n" +"brug: %s [-h] [-v] [-b blokstr] [-e udgave] [-N endian] [-i fil] [-n navn] mappenavn udfil\n" " -h vis denne hjælpetekst\n" " -v vær mere forklarende\n" " -E gør alle advarsler til fejl (afslutningsstatus over nul)\n" @@ -1157,12 +1164,8 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 #, c-format -msgid "" -"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " -"image size is %uMB. We might die prematurely.\n" -msgstr "" -"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " -"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" +msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely.\n" +msgstr "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 msgid "ROM image map" @@ -1196,8 +1199,7 @@ msgstr "CRC: %x\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" -msgstr "" -"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" +msgstr "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 msgid "ROM image" @@ -1227,17 +1229,13 @@ msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte).\n" # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 #, c-format -msgid "" -"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" +msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 #, c-format -msgid "" -"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" -msgstr "" -"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" +msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" +msgstr "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 #, c-format @@ -1401,13 +1399,12 @@ msgstr "Ugyldig sidestørrelse »%d« angivet af bruger\n" #: disk-utils/mkswap.c:165 #, c-format msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" -msgstr "" -"Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n" +msgstr "Benytter brugerbestemt sidestørrelse %d i stedet for systemværdien %d\n" #: disk-utils/mkswap.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: calloc() failed: %s\n" -msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n" +msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n" #: disk-utils/mkswap.c:192 #, c-format @@ -1463,16 +1460,19 @@ msgstr "%lu ugyldige sider\n" msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" -# måske libblkid-probe, ikke sikker +# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid +# Jeg tror ikke det er en undersøgelse af, men snarere noget som +# undersøger noget andet. Det kan også sagtens være en probe på dansk. +# Så jeg vil foreslå: +# "kunne ikke tildele enhede til libblkid-probe #: disk-utils/mkswap.c:393 msgid "unable to alloc new libblkid probe" -msgstr "kunne ikke allokere ny undersøgelse af libblkid" +msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" # måske libblkid-probe, ikke sikker #: disk-utils/mkswap.c:395 -#, fuzzy msgid "unable to assign device to libblkid probe" -msgstr "kunne ikke tildele enhed til undersøgelse af liblkid" +msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" #: disk-utils/mkswap.c:423 msgid "unable to erase bootbits sectors" @@ -1520,8 +1520,7 @@ msgstr "%s: fejl: Ingen steder at opsætte swap?\n" #: disk-utils/mkswap.c:563 #, c-format msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" -msgstr "" -"%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n" +msgstr "%s: fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB\n" #: disk-utils/mkswap.c:572 #, c-format @@ -1595,10 +1594,8 @@ msgstr "" #: disk-utils/raw.c:125 #, c-format -msgid "" -"Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" -msgstr "" -"Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)\n" +msgid "Device '%s' is control raw dev (use raw where is greater than zero)\n" +msgstr "Enhed »%s« er control raw dev (brug raw hvor er større end nul)\n" #: disk-utils/raw.c:145 #, c-format @@ -1648,61 +1645,61 @@ msgid "Error setting raw device (%s)\n" msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed (%s)\n" #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unable to probe device" -msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" +msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" #: disk-utils/swaplabel.c:69 #, c-format msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" -msgstr "" +msgstr "%s: Ambivalent undersøgelsesresultat, brug wipefs(8)" #: disk-utils/swaplabel.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" -msgstr "%s: ingen sådan partition\n" +msgstr "%s: Ikke en gyldig swap-partition" #: disk-utils/swaplabel.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" -msgstr "%s: understøtter ikke swapspace version %d.\n" +msgstr "%s: Understøtter ikke swap-version »%s«" #: disk-utils/swaplabel.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to open" -msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" +msgstr "%s: Kunne ikke åbne" #: disk-utils/swaplabel.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to parse UUID: %s" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke UUID: %s" #: disk-utils/swaplabel.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap UUID" -msgstr "%s: kunne ikke søge (seek) til forskydning 0x%jx" +msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) UUID for swap" #: disk-utils/swaplabel.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write UUID" -msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" +msgstr "%s: Kunne ikke skrive UUID" #: disk-utils/swaplabel.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to seek to swap label " -msgstr "%s: kunne ikke søge (seek) til forskydning 0x%jx" +msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" #: disk-utils/swaplabel.c:143 #, c-format msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" -msgstr "" +msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" #: disk-utils/swaplabel.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to write label" -msgstr "søgning mislykkedes i write_tables" +msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" -#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:303 +#: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] \n" @@ -1719,20 +1716,22 @@ msgid "" " -L, --label