From d31a4a2c78d3dfd91c3fd7af16ffa20218b0fb4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Am=C3=A9rico=20Monteiro?= Date: Mon, 3 Nov 2025 07:03:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 99.3% (10901 of 10976 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 98.9% (10856 of 10976 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/pt/ Signed-off-by: Américo Monteiro --- po/pt.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 81c014cc50..14524fd2ee 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-29 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-31 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-02 21:55+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.14\n" msgid "" "\n" @@ -41249,6 +41249,8 @@ msgid "" "vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" +"vcpu '%1$zd' pertence a uma entidade de ligação a quente maior, mas não " +"foram selecionados irmãos" #, c-format msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged" @@ -41259,6 +41261,8 @@ msgid "" "vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" +"vcpu '%1$zd' não pode ser modificada pois é seguida por vcpus online não " +"ligáveis a quente" #, c-format msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state" @@ -41277,6 +41281,8 @@ msgid "" "vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-" "%3$zd' which was partially selected" msgstr "" +"vcpu '%1$zu' não foi selecionada mas pertence a entidade de ligação a quente " +"'%2$zd-%3$zd' a qual foi parcialmente selecionada" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "vcpu 0 não pode estar offline" @@ -41286,77 +41292,84 @@ msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" +"ordem de ativação de cvpu da vCPU '%1$zu' difere entre definições de fonte e " +"destino" #, c-format msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count" -msgstr "" +msgstr "id de vcpu '%1$u' está fora de alcance da contagem de vcpu máxima" #, c-format msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range" -msgstr "" +msgstr "id de vcpu '%1$u' reportado pelo agente convidado está fora de alcance" msgid "vcpu number" msgstr "número do vCPU" #, c-format msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count" -msgstr "" +msgstr "ordem de vcpu '%1$u' excede contagem de vcpu" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" +"pedido de desligar de vcpu esgotou tempo limite. Resultado de desligar tem " +"de ser inspecionado manualmente no domínio" msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" -msgstr "" +msgstr "vcpu0 não pode ser ligável a quente" msgid "vcpu0 must be enabled first" -msgstr "" +msgstr "vcpu0 tem de ser activada primeiro" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" -msgstr "" +msgstr "cpumask de vcpupin difere da cpumask predefinida" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." -msgstr "" +msgstr "vcpupin: Número de vCPU em falta em modo de pin." #, c-format msgid "" "vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" +"vcpus '%1$zu' e '%2$zu' estão no mesmo grupo de ligação a quente mas diferem " +"na configuração" msgid "vcpus is empty" -msgstr "" +msgstr "vcpus está vazio" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" -msgstr "" +msgstr "sobreposições de vcpus em grupos resctrl" msgid "vendor id is invalid" msgstr "id de fornecedor é inválido" msgid "vendor is not supported with vhostuser disk" -msgstr "" +msgstr "fornecedor não é suportado com disco" #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long" -msgstr "" +msgstr "vendor_id tem de ter exatamente %1$d caracteres de comprimento" #, c-format msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)" -msgstr "" +msgstr "incompatibilidade de versão (actual %1$x, esperado %2$x)" #, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" -msgstr "" +msgstr "incompatibilidade de versão em evento (actual 0x%1$x, esperado 0x%2$x)" msgid "version parsing error" msgstr "erro na análise da versão" msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "" +"migração vfio estava activa, mas dados de 'transferido' estavam em falta" msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl" -msgstr "" +msgstr "atributo vgamem apenas suportado para vídeo do tipo" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net não é suportado com este binário QEMU" @@ -41365,155 +41378,162 @@ msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "vhost-net é apenas suportado para interfaces de rede virtio" msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" -msgstr "" +msgstr "vhost-net foi requisitado para uma interface, mas está indisponível" #, c-format msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found" -msgstr "" +msgstr "ficheiro de dispositivo vhost-scsi '%1$s' não pode ser encontrado" #, c-format msgid "vhost-user type '%1$s' not supported" -msgstr "" +msgstr "tipo de vhost-user '%1$s' não suportado" msgid "vhost-user-gpu failed to start" -msgstr "" +msgstr "vhost-user-gpu falhou ao arrancar" msgid "vhostuser disk supports only virtio bus" -msgstr "" +msgstr "disco vhostuser suporta apenas barramento" msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "valores de resolução de vídeo tem de ser maior que 0" #, c-format msgid "video type %1$s is not supported by libxl" -msgstr "" +msgstr "tipo de vídeo %1$s não é suportado por libxl" #, c-format msgid "video type '%1$s' does not support blob resources" -msgstr "" +msgstr "tipo de vídeo '%1$s' não suporta recursos blob" #, c-format msgid "video type '%1$s' does not support edid" -msgstr "" +msgstr "tipo de vídeo '%1$s' não suporta" #, c-format msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'" -msgstr "" +msgstr "tipo de vídeo '%1$s' não suporta múltiplos" #, c-format msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device" msgstr "" +"tipo de vídeo '%1$s' é apenas válido como dispositivo de vídeo principal" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" -msgstr "" +msgstr "ram de vídeo tem de ser pelo menos 128MB para" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" -msgstr "" +msgstr "ram de vídeo tem de ser pelo menos 16MB para VGA" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" -msgstr "" +msgstr "ram de vídeo tem de ser pelo menos 4MB para CIRRUS" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" -msgstr "" +msgstr "ram de vídeo tem de ser pelo menos 8MB para CIRRUS" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" -msgstr "" +msgstr "ram de vídeo tem de ser pelo menos 8MB para VGA" msgid "view domain IOThreads" -msgstr "" +msgstr "ver IOThreads de domínio" msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" -msgstr "" +msgstr "virDirCreate não está implementado para WIN32" msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" +msgstr "virDomainCheckpointGetXMLDesc com bandeira de segurança" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" +msgstr "virDomainGetXMLDesc com bandeira de segurança" msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" +msgstr "virDomainManagedSaveGetXMLDesc com bandeira de segurança" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" -msgstr "" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc com bandeira de segurança" msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform" -msgstr "" +msgstr "virFileDiskCopy não suportado nesta plataforma" msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" -msgstr "" +msgstr "virFileOpenAs não está implementado para WIN32" msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" -msgstr "" +msgstr "virFileWrapperFd não suportado nesta plataforma" msgid "virGetGroupID is not available" -msgstr "" +msgstr "virGetGroupID não está disponível" msgid "virGetGroupName is not available" -msgstr "" +msgstr "virGetGroupName não está disponível" msgid "virGetUserDirectory is not available" -msgstr "" +msgstr "virGetUserDirectory não está disponível" msgid "virGetUserID is not available" -msgstr "" +msgstr "virGetUserID não está disponível" msgid "virGetUserName is not available" -msgstr "" +msgstr "virGetUserName não está disponível" msgid "virGetUserShell is not available" -msgstr "" +msgstr "virGetUserShell não está disponível" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" -msgstr "" +msgstr "virInterfaceDefFormat definição NULA" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" -msgstr "" +msgstr "virInterfaceDefFormat a faltar nome de interface" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" -msgstr "" +msgstr "virInterfaceDefFormat modo de arranque desconhecido" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\"" msgstr "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq mapa de ifname falhou na interface \"%1$s\" chave " +"\"%2$s\"" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" msgstr "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq adicionar de req falhou na interface \"%1$s\" ifkey " +"\"%2$s\"" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate falhou na interface '%1$s'" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt" msgstr "" +"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad linha de ficheiro de aluguer %1$d corrupta" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\"" msgstr "" +"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad adicionar de req falhou na interface \"%1$s\"" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" -msgstr "" +msgstr "virNWFilterSnoopListDel falhou" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)" -msgstr "" +msgstr "virNWFilterSnoopReqNew chamado com chave inválida \"%1$s\" (%2$zu)" msgid "virSetUIDGID is not available" -msgstr "" +msgstr "virSetUIDGID não está disponível" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" -msgstr "" +msgstr "virVMXContext não tem função formatFileName definida" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" -msgstr "" +msgstr "virVMXContext não tem função parseFileName definida" #, c-format msgid "virt type '%1$s' is not supported" -msgstr "" +msgstr "tipo de virtualização '%1$s' não é suportada" #, c-format msgid "" @@ -41526,10 +41546,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'" -msgstr "" +msgstr "disco virtio não pode ter um endereço do tipo '%1$s'" msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" -msgstr "" +msgstr "modelo não transicional de virtio não suportado por este qemu" msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary" msgstr "reportar cinza rss de virtio não é suportado com este binário QEMU" @@ -41543,55 +41563,62 @@ msgstr "" #, c-format msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u" -msgstr "" +msgstr "controlador série virtio %1$u não tem porto %2$u" #, c-format msgid "virtio serial controller %1$u is missing" -msgstr "" +msgstr "controlador série virtio %1$u está em falta" #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set" msgstr "" +"controlador série virtio com índice %1$u já existe no conjunto de endereços" msgid "virtio serial device has invalid address type" -msgstr "" +msgstr "dispositivo série virtio tem tipo de endereço inválido" #, c-format msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied" -msgstr "" +msgstr "porto série virtio %1$u no controlador %2$u já está ocupado" msgid "virtio-mem device is missing " -msgstr "" +msgstr "dispositivo de memória virtio tem a faltar " msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots" -msgstr "" +msgstr "memória virtio não suporta" msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "memória virtio não é suportada por este binário QEMU" msgid "virtio-mem-ccw can't use different page size than the boot memory" msgstr "" +"virtio-mem-ccw não pode usar tamanho de página diferente que a memória de " +"arranque" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%1$s'" msgstr "" +"interface persistente de equipa virtio-net tem de ser ,e não '%1$s'" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'" msgstr "" +"interface transiente de equipa virtio-net tem de ser tipo='hostdev', não " +"'%1$s'" msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes" -msgstr "" +msgstr "virtio-pmem não suporta nós NUMA" msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "virtio-pmem não é suportado por este binário QEMU" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" -msgstr "" +msgstr "barramento virtio-s390 não tem um endereço" msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " @@ -41600,114 +41627,121 @@ msgstr "" #, c-format msgid "virtio-serial controller %1$u not available" -msgstr "" +msgstr "controlador série virtio %1$u não disponível" msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "controlador de som virtio não é suportado neste binário QEMU" msgid "virtiofs does not support fmode and dmode" -msgstr "" +msgstr "virtiofs não suporta fmode e dmode" msgid "virtiofs does not support format" -msgstr "" +msgstr "virtiofs não suporta formato" msgid "virtiofs does not support model" -msgstr "" +msgstr "virtiofs não suporta modelo" msgid "virtiofs does not support multidevs" -msgstr "" +msgstr "virtiofs não suporta" msgid "virtiofs does not support wrpolicy" -msgstr "" +msgstr "virtiofs não suporta" msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgstr "virtiofs não é suportado com este binário QEMU" msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" -msgstr "" +msgstr "virtiofs apenas suporta modo de acesso de passagem" #, c-format msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable" -msgstr "" +msgstr "binário virtiofsd '%1$s' não é executável" msgid "virtiofsd died unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "virtiofsd morreu de maneira inesperada" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" -msgstr "" +msgstr "armazenamento FAT virtual não pode ser acedido em modo leitura-escrita" msgid "virtualization type (/domain/@type)" -msgstr "" +msgstr "tipo de virtualização (/domínio/@tipo)" #, c-format msgid "" "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type " "hostdev" msgstr "" +"tipo de porto virtual %1$s presentemente não é suportado em interfaces do " +"tipo" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF" -msgstr "" +msgstr "vlan só pode ser definida para SR-IOV VFs, mas %1$s não é uma VF" msgid "vlan interface misses name attribute" -msgstr "" +msgstr "interface vlan tem a faltar atributo de nome" msgid "vlan interface misses the tag attribute" -msgstr "" +msgstr "interface vlan tem a faltar o atributo de etiqueta" msgid "vlan interface misses the vlan element" -msgstr "" +msgstr "interface vlan tem a faltar o elemento vlan" msgid "vlan misses the tag name" -msgstr "" +msgstr "vlan tem a faltar o nome de etiqueta" #, c-format msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)" -msgstr "" +msgstr "id de etiqueta vlan %1$u demasiado grande (máximo 4095)" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set" msgstr "" +"etiqueta vlan definida para interface %1$s mas o chamador requisitou que não " +"estivesse definida" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "" #, c-format msgid "vlanid out of range: %1$d" -msgstr "" +msgstr "vlanid fora de alcance: %1$d" msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "vmcoreinfo não está disponível com este binário QEMU" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" +"vmplayer não suporta operação suspender/retomar do libvirt " +"(vmware pausa/continuar) " msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled" msgstr "" +"funcionalidade vmport requer que a funcionalidade ps2 não seja desativada" msgid "vmport is not available with this QEMU binary" -msgstr "" +msgstr "vmport não está disponível com este binário QEMU" msgid "vmrun utility is missing" -msgstr "" +msgstr "utilitário vmrun está em falta" msgid "vnc display" msgstr "visualização de VNC" msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" -msgstr "" +msgstr "porto vnc tem de estar na gama" #, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "directório vnc_tls_x509_cert_dir '%1$s' não existe" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu " "maxvcpus" -msgstr "" +msgstr "confifuração vnuma contem %1$zu vcpus, o que é maior que %2$zu maxvcpus" #, c-format msgid "" @@ -41735,18 +41769,18 @@ msgstr "nome de volume, chave ou caminho" #, c-format msgid "volume '%1$s' is still being allocated." -msgstr "" +msgstr "volume '%1$s' ainda está a ser alocado." #, c-format msgid "volume '%1$s' is still in use." -msgstr "" +msgstr "volume '%1$s' ainda está a ser usado." msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" #, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %1$s" -msgstr "" +msgstr "encriptação de volume não suportada com formato %1$s" msgid "volume key or path" msgstr "" -- 2.47.3