From dc283f2ebea848c811a77abac5f6dd5a748a8409 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amos Jeffries Date: Tue, 1 Dec 2009 19:00:51 +1300 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Author:=20Ivan=20Mas=C3=83=C2=A1r=20=20Language=20Updates:=20Slovak?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- errors/TRANSLATORS | 1 + errors/sk.po | 247 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 131 insertions(+), 117 deletions(-) diff --git a/errors/TRANSLATORS b/errors/TRANSLATORS index f10da9d189..f0b9ce9d55 100644 --- a/errors/TRANSLATORS +++ b/errors/TRANSLATORS @@ -11,6 +11,7 @@ and ideas to make Squid available as multi-langual software. Evgeni Gechev Francesco Chemolli Henrik Nordström + Ivan Masár John 'Profic' Ustiuzhanin Leandro Cesar Nardini Frasson liuyongbing diff --git a/errors/sk.po b/errors/sk.po index eb0387b20c..d1c21c17fd 100644 --- a/errors/sk.po +++ b/errors/sk.po @@ -3,39 +3,41 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Squid-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-23 19:55+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-14 17:18+1300\n" -"Last-Translator: Peter Hanecak \n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 10:36+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Squid Developers \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 1.2.1\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.4.0\n" #: templates/ERR_DIR_LISTING:6 msgid "Parent Directory (Root Directory)" -msgstr "" +msgstr "Rodičovský adresár (Koreňový adresár)" #: templates/ERR_INVALID_REQ:4 msgid "" "Invalid Request error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "" +"Vyskytla sa chyba Neplatná požiadavka pri pokuse o spracovanie " +"požiadavky:" #: templates/ERR_INVALID_RESP:4 msgid "" "Invalid Response error was encountered while trying to process the " "request:" msgstr "" +"Vyskytla sa chyba Neplatná odpoveď pri pokuse o spracovanie " +"požiadavky:" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:7 msgid "" "A Timeout occurred while waiting to read data from the network. The network " "or server may be down or congested. Please retry your request." msgstr "" -"Vyskytol sa timeout pri čítaní zo siete. Sieť alebo server môžu byť mimo " -"prevádzky alebo preťažené. Opakujte prosím svoju požiadavku. " +"Vyhradený čas vypršal počas čítania zo siete. Sieť alebo server môžu byť " +"mimo prevádzky alebo preťažené. Opakujte prosím svoju požiadavku. " #: templates/ERR_URN_RESOLVE:3 msgid "A URL for the requested URN could not be retrieved" @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "URL pre požadované URN je nedostupné" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:5 msgid "Access Denied." -msgstr "" +msgstr "Prístup zamietnutý." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:6 msgid "" @@ -51,9 +53,9 @@ msgid "" "this time. Please contact your service provider if you feel this is " "incorrect." msgstr "" -"Pístup k dokumentu Vám teraz nebol umožnený v dôsledku nedostatočných " -"prístupových práv. Ak si myslíte, že je to chyba, kontaktujte prosím správcu " -"daného systému." +"Prístup k dokumentu vám v tomto čase nebol umožnený v dôsledku " +"nedostatočných prístupových práv. Ak si myslíte, že je to chyba, kontaktujte " +"prosím správcu daného systému." #: templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:4 msgid "" @@ -63,22 +65,23 @@ msgstr "" "Pri pokuse získať URL sa vyskytla chyba autentifikácie: %U" #: templates/ERR_FTP_FAILURE:4 -#, fuzzy msgid "" "An FTP protocol error occurred while trying to retrieve the URL: %U" -msgstr "Pri pokuse o prístup k\" %U sa vyskytla chyba FTP." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba protokolu FTP pri pokuse o prístup k URL: %" +"U" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:10 msgid "An Illegal response was received from the ICAP server." -msgstr "" +msgstr "Od ICAP servera bola prijatá neplatná odpoveď." #: templates/ERR_READ_ERROR:7 msgid "" "An error condition occurred while reading data from the network. Please " "retry your request." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri prenose údajov cez sieť. Opakujte prosím svoju " +"Vyskytla sa chyba pri prenose údajov cez sieť. Prosím, opakujte svoju " "požiadavku." #: templates/ERR_WRITE_ERROR:7 @@ -86,48 +89,48 @@ msgid "" "An error condition occurred while writing to the network. Please retry your " "request." msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri zápise do siete. Opakujte prosím Vašu požiadavku." +"Vyskytla sa chyba pri zápise do siete. Prosím, opakujte svoju požiadavku." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:5 msgid "Cache Access Denied." -msgstr "" +msgstr "Prístup ku cache zamietnutý." #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:3 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:5 msgid "Cache Manager Access Denied." -msgstr "" +msgstr "Prístup k sprívcovi cache zamietnutý." #: templates/ERR_URN_RESOLVE:5 msgid "Cannot Resolve URN" -msgstr "" +msgstr "Nemožno preložiť URN" #: templates/ERR_LIFETIME_EXP:5 msgid "Connection Lifetime Expired" -msgstr "" +msgstr "Životnosť pojenia vypršala" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:5 msgid "Connection to %I failed." -msgstr "" +msgstr "Spojenie k %I zlyhalo." #: templates/ERR_INVALID_REQ:10 msgid "Content-Length missing for POST or PUT requests." -msgstr "Chýbajúca položka Content-Length pre požiadavky POST or PUT" +msgstr "Chýbajúca položka Content-Length pre požiadavky POST alebo PUT." #: templates/ERR_DIR_LISTING:3 msgid "Directory Content:" -msgstr "" +msgstr "Obsah adresára:" #: templates/ERR_DIR_LISTING:4 msgid "Directory Listing" -msgstr "" +msgstr "Výpis obsahu adresára" #: templates/ERR_DIR_LISTING:1 msgid "Directory: %U" -msgstr "" +msgstr "Adresár: %U" #: templates/ERR_DIR_LISTING:2 msgid "Directory: %U/" -msgstr "" +msgstr "Adresár: %U/" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:2 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:2 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:2 @@ -150,16 +153,15 @@ msgstr "CHYBA" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Access Denied" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Prístup ku cache zamietnutý" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:1 msgid "ERROR: Cache Manager Access Denied" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Prístup ku správcovi cache zamietnutý" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:1 -#, fuzzy msgid "ERROR: FTP upload failed" -msgstr "CHYBA: neuspesny FTP upload" +msgstr "CHYBA: Nahrávanie prostredníctvom FTP zlyhalo" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:1 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:1 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:1 templates/ERR_DNS_FAIL:1 templates/ERR_ESI:1 @@ -176,48 +178,47 @@ msgstr "CHYBA: neuspesny FTP upload" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:1 templates/ERR_WRITE_ERROR:1 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:1 msgid "ERROR: The requested URL could not be retrieved" -msgstr "CHYBA: Požadovaný dokument je nedostupný" +msgstr "CHYBA: Požadovaný URL nebolo možné získať" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:1 msgid "ERROR: The requested URN not be retrieved" -msgstr "CHYBA: URL pre požadované URN je nedostupné" +msgstr "CHYBA: Požadované URN nebolo možné získať" #: templates/ERR_ESI:5 msgid "ESI Processing failed." -msgstr "" +msgstr "Spracovanie ESI zlyhalo." #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:1 msgid "FTP PUT Successful: File Created" -msgstr "operácia FTP PUT úspešná: súbor vytvorený" +msgstr "operácia FTP PUT úspešná: Súbor vytvorený" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:1 msgid "FTP PUT Successful: File Updated" -msgstr "operácia FTP PUT úspešná: súbor aktualizovaný" +msgstr "operácia FTP PUT úspešná: Súbor aktualizovaný" #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:3 -#, fuzzy msgid "FTP PUT/upload failed" -msgstr "neúspešná FTP operácia PUT/upload" +msgstr "FTP PUT/nahrávanie zlyhalo" #: templates/ERR_FTP_DISABLED:5 msgid "FTP is Disabled" -msgstr "" +msgstr "FTP je vypnuté" #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:5 msgid "Failed to establish a secure connection to %I" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa nadviazať zabezpečené spojenie s %I" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:3 msgid "File created" -msgstr "súbor vytvorený" +msgstr "Súbor vytvorený" #: templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:3 msgid "File updated" -msgstr "súbor aktualizovaný" +msgstr "Súbor aktualizovaný" #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:5 msgid "Forwarding Denied." -msgstr "" +msgstr "Preposielanie zamietnuté." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:8 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:8 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:8 @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:8 templates/ERR_WRITE_ERROR:9 #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:8 msgid "Generated %T by %h (%s)" -msgstr "" +msgstr "Vytvoril %T, %h (%s)" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:6 msgid "Hey, don't expect too much from URNs on %T :)" @@ -246,43 +247,47 @@ msgstr "Hej, neočakávaj priveľa od URN na %T :)" #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:5 msgid "ICAP protocol error." -msgstr "" +msgstr "Chyba protokoly ICAP." #: templates/ERR_TOO_BIG:7 msgid "" "If you are making a GET request, then the item you are trying to download is " "too large." msgstr "" +"Ak vykonávate požiadavku GET, položka, ktorú sa snažíte stiahnuť je príliš " +"veľká." #: templates/ERR_TOO_BIG:6 msgid "" "If you are making a POST or PUT request, then the item you are trying to " "upload is too large." msgstr "" +"Ak vykonávate požiadavku POST alebo PUT, položka, ktorú sa snažíte nahrať je " +"príliš veľká." #: templates/ERR_INVALID_REQ:11 templates/ERR_INVALID_URL:11 msgid "Illegal character in hostname; underscores are not allowed." -msgstr "Chybný znak v názve serveru; podtrhovník nie je povolený." +msgstr "Chybný znak v názve serveru; podčiarovník nie je povolený." #: templates/ERR_INVALID_URL:10 msgid "Illegal double-escape in the URL-Path" -msgstr "Chybný double-escape v URL ceste" +msgstr "Chybná dvojitá úniková klauzula v URL-Path" #: templates/ERR_INVALID_URL:5 msgid "Invalid URL" -msgstr "" +msgstr "Neplatný URL" #: templates/ERR_INVALID_REQ:8 msgid "Missing HTTP Identifier (HTTP/1.0)." -msgstr "Chýbajúci identifikátor HTTP (HTTP/1.0)" +msgstr "Chýbajúci identifikátor HTTP (HTTP/1.0)." #: templates/ERR_INVALID_REQ:7 msgid "Missing URL." -msgstr "Chýbajúce URL" +msgstr "Chýbajúci URL." #: templates/ERR_INVALID_URL:9 msgid "Missing hostname" -msgstr "Chýbajúci názov serveru" +msgstr "Chýbajúci názov servera" #: templates/ERR_INVALID_URL:8 msgid "" @@ -293,19 +298,19 @@ msgstr "" #: templates/ERR_INVALID_REQ:6 msgid "Missing or unknown request method." -msgstr "Chýbajúca alebo neznáma metóda (POST, GET)" +msgstr "Chýbajúca alebo neznáma metóda požiadavky." #: templates/ERR_NO_RELAY:5 msgid "No Wais Relay" -msgstr "" +msgstr "Žiadne relé WAIS" #: templates/ERR_FTP_PUT_CREATED:2 templates/ERR_FTP_PUT_MODIFIED:2 msgid "Operation successful" -msgstr "operácia úspešná" +msgstr "Operácia úspešná" #: templates/ERR_DIR_LISTING:5 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Nadradený adresár" #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:7 msgid "" @@ -313,9 +318,9 @@ msgid "" "have difficulties authenticating yourself or change your default password." msgstr "" -"Ak máte problém pri autentifikácii, kontaktujte prosím cache administrátora alebo si zmeňte Vaše implicitné heslo." +"Ak máte problém pri autentifikácii, kontaktujte prosím správcu cache alebo si zmeňte svoje predvolené heslo." #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:7 msgid "" @@ -324,55 +329,55 @@ msgid "" "administrator, read Squid documentation on cache manager interface and check " "cache log for more detailed error messages." msgstr "" -"Ak máte problém pri autentifikácii, kontaktujte prosím cache administrátora. Ak Vy sám ste administrátor, " -"prečítajte si prosím dokumentáciu k rozhraniu cache manažéra a prezrite si " -"detailnejšie chybové hlásenie v cache logu." +"Ak máte problém pri autentifikácii, kontaktujte prosím správcu cache. Ak vy sám ste správca, prečítajte si prosím " +"dokumentáciu k rozhraniu správcu cache a prezrite si podrobnejšie chybové " +"hlásenie v protokole cache." #: templates/ERR_READ_ERROR:5 msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri čítaní" #: templates/ERR_READ_TIMEOUT:5 msgid "Read Timeout" -msgstr "" +msgstr "Čas vypršal pri čítaní" #: templates/ERR_INVALID_REQ:9 msgid "Request is too large." -msgstr "Požiadavka je príliš dlhá" +msgstr "Požiadavka je príliš dlhá." #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:5 msgid "Socket Failure" -msgstr "" +msgstr "Chyba socketu" #: templates/ERR_INVALID_URL:6 -#, fuzzy msgid "Some aspect of the requested URL is incorrect." -msgstr "Niektorá časť Vami požadovaného URL je chybná." +msgstr "Niektorá časť vami požadovaného URL je chybná." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:8 templates/ERR_INVALID_REQ:5 #: templates/ERR_INVALID_URL:7 -#, fuzzy msgid "Some possible problems are:" -msgstr "Možné problémy:" +msgstr "Niektoré možné problémy:" #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache manager " "until you have authenticated yourself." -msgstr "Prístup k dokumentu %U Vám bude povolený až po Vašej autentifikácii." +msgstr "" +"Ľutujeme, prístup k dokumentu %U zo správcu cache vám bude povolený až po " +"tom ako sa autentifikujete." #: templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:6 -#, fuzzy msgid "" "Sorry, you are not currently allowed to request %U from this cache until you " "have authenticated yourself." -msgstr "Prepáčte, ale prístup k %U je povolený až po autentifikácii." +msgstr "" +"Ľutujeme, prístup k dokumentu %U z cache vám bude povolený až po tom ako sa " +"autentifikujete." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:6 msgid "Squid did not receive any data for this request." -msgstr "Squid nedostal v odpovedi na Vašu požiadavku žiadne údaje." +msgstr "Squid nedostal v odpovedi na túto požiadavku žiadne údaje." #: templates/ERR_UNSUP_REQ:6 msgid "" @@ -387,7 +392,7 @@ msgid "" "Squid has terminated the request because it has exceeded the maximum " "connection lifetime." msgstr "" -"Squid yrušil požiadavku pretože bola prekročená maximálna dĺžka trvania " +"Squid prerušil požiadavku, pretože bola prekročená maximálna dĺžka trvania " "spojenia." #: templates/ERR_SOCKET_FAILURE:7 @@ -395,8 +400,8 @@ msgid "" "Squid is unable to create a TCP socket, presumably due to excessive load. " "Please retry your request." msgstr "" -"Squid nie je schopný vytvoriž TCP socket pravdepodobne v dôsledku " -"preťaženia. Opakujte prosím svoju požiadavku." +"Squid nie je schopný vytvoriť TCP socket pravdepodobne v dôsledku " +"preťaženia. Prosím, opakujte svoju požiadavku." #: templates/ERR_FTP_FAILURE:5 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:5 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:5 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:5 @@ -410,30 +415,29 @@ msgstr "DNS server odpovedal:" #: templates/ERR_ESI:6 msgid "The ESI processor returned:" -msgstr "" +msgstr "ESI procesor vrátil:" #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:4 msgid "The FTP server was too busy to retrieve the URL: %U" msgstr "" -"FTP server bol príliš zaneprázdnený pri pokuse získat nasledovné URL: %U" #: templates/ERR_INVALID_RESP:5 -#, fuzzy msgid "" "The HTTP Response message received from the contacted server could not be " "understood or was otherwise malformed. Please contact the site operator." msgstr "" -"HTTP odpovedi obdržanej z kontaktovaného servera nebolo možné porozumieť " +"HTTP odpovedi prijatej z kontaktovaného servera nebolo možné porozumieť " "alebo bola nejako poškodená. Kontaktujte prosím správcu servera." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:9 msgid "The ICAP server is not reachable." -msgstr "" +msgstr "ICAP server nie je dostupný." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:4 msgid "The following URL could not be retrieved: %U" -msgstr "Nasledovné URL je nedostupné: %U" +msgstr "Nasledovný URL je nedostupný: %U" #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CACHE_ACCESS_DENIED:4 #: templates/ERR_CACHE_MGR_ACCESS_DENIED:4 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:4 @@ -451,21 +455,24 @@ msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URL: %U" msgstr "" +"Pri pokuse o získanie URL sa vyskytla nasledovná chyba: %U" #: templates/ERR_URN_RESOLVE:4 msgid "" "The following error was encountered while trying to retrieve the URN: %U" msgstr "" +"Pri pokuse o získanie URN sa vyskytla nasledovná chyba: %U" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:7 msgid "The remote host or network may be down. Please try the request again." msgstr "" -"Vzdialený server alebo sieť sú nedostupné. Opakujte prosím Vašu požiadavku." +"Vzdialený server alebo sieť sú nedostupné. Prosím, opakujte svoju " +"požiadavku." #: templates/ERR_TOO_BIG:5 msgid "The request or reply is too large." -msgstr "" +msgstr "Požiadavka alebo odpoveď je príliš veľká." #: templates/ERR_ACCESS_DENIED:3 templates/ERR_CANNOT_FORWARD:3 #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:3 templates/ERR_DNS_FAIL:3 templates/ERR_ESI:3 @@ -480,15 +487,14 @@ msgstr "" #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:3 templates/ERR_SOCKET_FAILURE:3 #: templates/ERR_TOO_BIG:3 templates/ERR_UNSUP_REQ:3 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:3 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:3 -#, fuzzy msgid "The requested URL could not be retrieved" -msgstr "Požadovaný dokument je nedostupný" +msgstr "Požadovaný URL nebolo možné získať" #: templates/ERR_FTP_FAILURE:6 templates/ERR_FTP_FORBIDDEN:6 #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:6 templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:6 #: templates/ERR_FTP_UNAVAILABLE:6 msgid "The server responded with:" -msgstr "" +msgstr "Server odpovedal:" #: templates/ERR_CONNECT_FAIL:6 templates/ERR_ICAP_FAILURE:6 #: templates/ERR_READ_ERROR:6 templates/ERR_READ_TIMEOUT:6 @@ -503,7 +509,7 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" "Tento cache server nemá nastavenú žiadnu WAIS Relay! Kričte na svojho " -"administrátora." +"správcu." #: templates/ERR_TOO_BIG:8 msgid "" @@ -511,23 +517,24 @@ msgid "" "operates this cache. Please contact them directly if you feel this is an " "error." msgstr "" +"Tieto obmedzenia zaviedol poskytovateľ služby tohto cache servera. Prosím, " +"kontaktujte ho priamo ak máte pocit, že to je chyba." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:6 msgid "This Squid does not accept the HTTP version you are attempting to use." -msgstr "" +msgstr "Tento Squid neprijíma HTTP verziu, ktorú sa pokúšate použiť." #: templates/ERR_FTP_DISABLED:6 msgid "This cache does not support FTP." msgstr "Tento cache server nepodporuje protokol FTP." #: templates/ERR_SHUTTING_DOWN:5 -#, fuzzy msgid "" "This cache is in the process of shutting down and can not service your " "request at this time. Please retry your request again soon." msgstr "" -"Táto cache sa práve vypína a nemôže spracovať Vašu požiadavku. Opakujte " -"prosím svoju požiadavku za nejaký čas." +"Táto cache sa práve vypína a nemôže spracovať vašu požiadavku. Opakujte " +"prosím svoju požiadavku o chvíľu." #: templates/ERR_FORWARDING_DENIED:6 msgid "" @@ -535,33 +542,36 @@ msgid "" "sibling relationship. Perhaps the client at %i is a cache which has been " "misconfigured." msgstr "" -"Tento server nepresmeruje Vašu požiadavku pretože mu to nedovoľujú vzťahy v " +"Tento server nepresmeruje vašu požiadavku, pretože mu to nedovoľujú vzťahy v " "hierarchii cache serverov. Cache server %i je možno zle nakonfigurovaný." #: templates/ERR_ICAP_FAILURE:7 msgid "This means that some aspect of the ICAP communication failed." -msgstr "" +msgstr "To znamená, že niektorá časť komunikácie ICAP zlyhala." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:7 msgid "" "This means that the FTP server may not have permission or space to store the " "file. Check the path, permissions, diskspace and try again." msgstr "" +"To znamená, že FTP server nemusí mať oprávnenie alebo priestor na uloženie " +"súboru. Skontrolujte cestu, oprávnenia, miesto na disku a skúste to znova." #: templates/ERR_DNS_FAIL:7 -#, fuzzy msgid "" "This means that the cache was not able to resolve the hostname presented in " "the URL. Check if the address is correct." msgstr "" -"To znamená, že Cache server nebol schopný získať adresu uvedenú v URL. " -"Skontrolujte prosím adresu." +"To znamená, že cache server nebol schopný získať adresu uvedenú v URL. " +"Prosím, skontrolujte správnosť adresy." #: templates/ERR_ESI:7 msgid "" "This means that the surrogate was not able to process the ESI template. " "Please report this error to the webmaster." msgstr "" +"To znamená, že zástupca nedokázal spracovať šablónu ESI. Prosím, ohláste " +"túto chybu webmasterovi." #: templates/ERR_FTP_NOT_FOUND:7 msgid "" @@ -570,7 +580,7 @@ msgid "" "%B." msgstr "" "To môže byť spôsobené uvedením absolútnej cesty v FTP URL (čo odporuje RFC " -"1738). V tomto prípade by ste dokument mohli nájsť na %B." +"1738). V tomto prípade by ste súbor mohli nájsť na %B." #: templates/ERR_SECURE_CONNECT_FAIL:7 msgid "" @@ -579,19 +589,22 @@ msgid "" "host does not support secure connections, or the proxy is not satisfied with " "the host security credentials." msgstr "" +"Táto proxy a vzdialený server sa nedokázali dohodnúť na vzájomne " +"prijateľných bezpečnostných nastaveniach na spracovanie vašej požiadavky. Je " +"možné, že vzdialený server nepodporuje zabezpečené pripojenia alebo že " +"proxy server nie je spokojný s prihlasovacími údajmi hostiteľa." #: templates/ERR_CANNOT_FORWARD:6 -#, fuzzy msgid "" "This request could not be forwarded to the origin server or to any parent " "caches. The most likely cause for this error is that the cache " "administrator does not allow this cache to make direct connections to origin " "servers, and all configured parent caches are currently unreachable." msgstr "" -"Požiadavka nemôže byť presmerovaná k pôvodnému serveru alebo nadradeným " -"cache serverom. Príčinou môže byť Cache server administrátor nedovolil " -"tomuto cache serveru priamy prístup k pôvodnym serverom a všetky nadradené " -"cache servery su práve nedostupné" +"Požiadavku nemožno presmerovať k pôvodnému serveru alebo nadradeným cache " +"serverom. Príčinou môže byť, že správca cache servera nedovolil tomuto cache " +"serveru priamy prístup k pôvodným serverom a všetky nadradené cache servery " +"sú práve nedostupné." #: templates/ERR_DNS_FAIL:5 msgid "Unable to determine IP address from host name %H" @@ -603,27 +616,27 @@ msgstr "Požiadavku teraz nie je možné presmerovať." #: templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:3 templates/ERR_UNSUP_HTTPVERSION:5 msgid "Unsupported HTTP version" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaná verzia HTTP" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:5 msgid "Unsupported Request Method and Protocol" -msgstr "" +msgstr "Nepodporovaná metóda a protokol požiadavky" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:5 msgid "" "Valid document was not found in the cache and only-if-cached " "directive was specified." msgstr "" -"Vami požadovaný dokument sa nenachádza v cachi pričom bola špecifikovaná " -"direktíva only-if-cached." +"Vami požadovaný dokument sa nenachádza v cache, a bola uvedená direktíva only-if-cached." #: templates/ERR_FTP_PUT_ERROR:4 msgid "While trying to PUT the following URL: %U" -msgstr "Pri pokuse o operáciu PUT na nasledovné URL: %U" +msgstr "Pri pokuse o operáciu PUT na nasledovný URL: %U" #: templates/ERR_WRITE_ERROR:5 msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri zápise" #: templates/ERR_ONLY_IF_CACHED_MISS:6 msgid "" @@ -632,7 +645,7 @@ msgid "" "revalidation prohibited by the only-if-cached directive." msgstr "" "Vyslali ste požiadavku s direktívou only-if-cached na riadenie " -"činnosti cache. Požadovaný dokument nebol nájdený v cachi alebo " +"činnosti cache. Požadovaný dokument nebol nájdený v cache alebo " "tento dokument vyžaduje aktualizáciu pričom toto je direktívou only-if-" "cached obmedzené." @@ -651,20 +664,20 @@ msgstr "" #: templates/ERR_UNSUP_REQ:7 templates/ERR_URN_RESOLVE:7 #: templates/ERR_WRITE_ERROR:8 templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:7 msgid "Your cache administrator is %w." -msgstr "Vaším cache administrátorom je %w." +msgstr "Vaším správcom cache je %w." #: templates/ERR_INVALID_RESP:6 msgid "" "Your cache administrator may be able to provide you with more details about " "the exact nature of the problem if needed." msgstr "" -"V prípade potreby Vám Váš cache administrátor môže poskytnúť detaily o " -"presnej povahe problému." +"V prípade potreby vám váš správca cache môže poskytnúť podrobnosti o presnej " +"povahe problému." #: templates/ERR_ESI:8 msgid "Your webmaster is %w." -msgstr "" +msgstr "Váš webmaster je %w." #: templates/ERR_ZERO_SIZE_OBJECT:5 msgid "Zero Sized Reply" -msgstr "" +msgstr "Odpoveď s nulovou veľkosťou" -- 2.47.3