From ed20346f0b81d1d89c22c9616abe8e47b4c17f08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Wed, 16 Jun 2004 11:19:22 +0000 Subject: [PATCH] Various changes --- runtime/doc/change.txt | 7 +- runtime/doc/editing.txt | 3 +- runtime/doc/fold.txt | 4 +- runtime/doc/gui.txt | 18 +- runtime/doc/options.txt | 44 +- runtime/doc/starting.txt | 7 +- runtime/doc/syntax.txt | 4 +- runtime/doc/tags | 10 + runtime/doc/todo.txt | 433 +-- runtime/doc/various.txt | 5 +- runtime/indent/python.vim | 12 +- runtime/lang/menu_ru_ru.koi8-r.vim | 4 +- src/Makefile | 4 +- src/ex_cmds2.c | 3 +- src/ex_docmd.c | 109 +- src/fileio.c | 12 +- src/message.c | 14 +- src/option.c | 4 +- src/po/ru.po | 4557 ++++++++++++++-------------- src/search.c | 7 +- src/structs.h | 2 +- 21 files changed, 2671 insertions(+), 2592 deletions(-) diff --git a/runtime/doc/change.txt b/runtime/doc/change.txt index 2e56ccb5c5..63461ee1ae 100644 --- a/runtime/doc/change.txt +++ b/runtime/doc/change.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*change.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 May 08 +*change.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 15 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -963,8 +963,9 @@ There are nine types of registers: *registers* *E354* 1. Unnamed register "" *quote_quote* *quotequote* Vim fills this register with text deleted with the "d", "c", "s", "x" commands or copied with the yank "y" command, regardless of whether or not a specific -register was used (e.g. "xdd). An exception is the '_' register: "_dd does -not store the deleted text in any register. Vim uses the contents of this +register was used (e.g. "xdd). This is like the unnamed register is pointing +to the last used register. An exception is the '_' register: "_dd does not +store the deleted text in any register. Vim uses the contents of this register for any put command (p or P) which does not specify a register. Additionally you can access it with the name '"'. This means you have to type two double quotes. Writing to the "" register writes to register "0. diff --git a/runtime/doc/editing.txt b/runtime/doc/editing.txt index e25c34a6fc..827f78031e 100644 --- a/runtime/doc/editing.txt +++ b/runtime/doc/editing.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*editing.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Apr 28 +*editing.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 14 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -338,6 +338,7 @@ This also works for most other systems, with the restriction that the backticks must be around the whole item. It is not possible to have text directly before the first or just after the last backtick. + *`=* You can have the backticks expanded as a Vim expression, instead of an external command, by using the syntax `={expr}` e.g. > :let foo='bar' diff --git a/runtime/doc/fold.txt b/runtime/doc/fold.txt index cbe1237ea7..00f5474881 100644 --- a/runtime/doc/fold.txt +++ b/runtime/doc/fold.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*fold.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 May 20 +*fold.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 14 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -564,7 +564,7 @@ When using an operator, a closed fold is included as a whole. Thus "dl" deletes the whole closed fold under the cursor. For Ex commands the range is adjusted to always start at the first line of a -fold and end at the last line of a fold. Thus this command: > +closed fold and end at the last line of a closed fold. Thus this command: > :s/foo/bar/g when used with the cursor on a closed fold, will replace "foo" with "bar" in all lines of the fold. diff --git a/runtime/doc/gui.txt b/runtime/doc/gui.txt index 430a3eb5ca..2e59cc0841 100644 --- a/runtime/doc/gui.txt +++ b/runtime/doc/gui.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*gui.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 02 +*gui.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 15 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -932,6 +932,22 @@ This section describes other features which are related to the GUI. else echo "Boring old console" endif +< *setting-guifont* +- When you use the same vimrc file on various systems, you can use something + like this to set options specifically for each type of GUI: > + + if has("gui_running") + if has("gui_gtk2") + :set guifont=Luxi\ Mono\ 12 + elseif has("gui_kde") + :set guifont=Luxi\ Mono/12/-1/5/50/0/0/0/1/0 + elseif has("x11") + " Also for GTK 1 + :set guifont=*-lucidatypewriter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-m-*-* + elseif has("gui_win32") + :set guifont=Luxi_Mono:h12:cANSI + endif + endif ============================================================================== 7. Shell Commands *gui-shell* diff --git a/runtime/doc/options.txt b/runtime/doc/options.txt index 5dfb582e8c..0d48e98d9b 100644 --- a/runtime/doc/options.txt +++ b/runtime/doc/options.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*options.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 08 +*options.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 15 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -2795,31 +2795,42 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|. the font cannot be found you will get an error message. To try other font names a list can be specified, font names separated with commas. The first valid font is used. + When 'guifontset' is not empty, 'guifont' is not used. + Spaces after a comma are ignored. To include a comma in a font name precede it with a backslash. Setting an option requires an extra backslash before a space and a backslash. See also |option-backslash|. For example: > :set guifont=Screen15,\ 7x13,font\\,with\\,commas -< will make vim try to use the font "Screen15" first, and if it fails it +< will make Vim try to use the font "Screen15" first, and if it fails it will try to use "7x13" and then "font,with,commas" instead. + + If none of the fonts can be loaded, Vim will keep the current setting. + If an empty font list is given, Vim will try using other resource + settings (for X, it will use the Vim.font resource), and finally it + will try some builtin default which should always be there ("7x13" in + the case of X). The font names given should be "normal" fonts. Vim + will try to find the related bold and italic fonts. + + For Win32, GTK and Photon only: > + :set guifont=* +< will bring up a font requester, where you can pick the font you want. + + The font name depends on the GUI used. See |setting-guifont| for a + way to set 'guifont' for various systems. + For the GTK+ 2 GUI the font name looks like this: > :set guifont=Andale\ Mono\ 11 < That's all. XLFDs are no longer accepted. *E236* Note that the fonts must be mono-spaced (all characters have the same - width). + width). An exception is GTK 2: all fonts are accepted, but + mono-spaced fonts look best. + To preview a font on X11, you might be able to use the "xfontsel" program. The "xlsfonts" program gives a list of all available fonts. - For Win32, GTK and Photon only: > - :set guifont=* -< will bring up a font requester, where you can pick the font you want. - If none of the fonts can be loaded, vim will keep the current setting. - If an empty font list is given, vim will try using other resource - settings (for X, it will use the Vim.font resource), and finally it - will try some builtin default which should always be there ("7x13" in - the case of X). The font names given should be "normal" fonts. Vim - will try to find the related bold and italic fonts. + For the Win32 GUI *E244* *E245* - takes these options in the font name: hXX - height is XX (points, can be floating-point) @@ -2913,7 +2924,7 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|. global {not in Vi} {only available when compiled with GUI enabled} - This option only has an effect in the GUI version of vim. It is a + This option only has an effect in the GUI version of Vim. It is a sequence of letters which describes what components and options of the GUI should be used. To avoid problems with flags that are added in the future, use the @@ -4484,10 +4495,11 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|. system('lpr' . (&printdevice == '' ? '' : ' -P' . &printdevice) . ' ' . v:fname_in) . delete(v:fname_in) + v:shell_error < - On MS-Windows machines the default is to copy the file to the - currently specified printdevice: > + On MS-Dos, MS-Windows and OS/2 machines the default is to copy the + file to the currently specified printdevice: > - system('copy' . ' ' . v:fname_in . ' "' . &printdevice . '"') + system('copy' . ' ' . v:fname_in . (&printdevice == '' + ? ' LPT1:' : (' \"' . &printdevice . '\"'))) . delete(v:fname_in) < On VMS machines the default is to send the file to either the default diff --git a/runtime/doc/starting.txt b/runtime/doc/starting.txt index 160bcb914d..f9e1301aca 100644 --- a/runtime/doc/starting.txt +++ b/runtime/doc/starting.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*starting.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 May 28 +*starting.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 15 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1019,6 +1019,11 @@ Once Vim has done this once, it will set the $VIMRUNTIME environment variable. To change it later, use a ":let" command like this: > :let $VIMRUNTIME = "/home/piet/vim/vim54" +In case you need the value of $VIMRUNTIME in a shell (e.g., for a script that +greps in the help files) you might be able to use this: > + + VIMRUNTIME=`vim -e -T dumb --cmd 'exe "set t_cm=\"|echo $VIMRUNTIME|quit' | tr -d '\015' ` + ============================================================================== 6. Suspending *suspend* diff --git a/runtime/doc/syntax.txt b/runtime/doc/syntax.txt index db322355b0..5bd9723acf 100644 --- a/runtime/doc/syntax.txt +++ b/runtime/doc/syntax.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*syntax.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 09 +*syntax.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 15 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1348,7 +1348,7 @@ definitions in java.vim or by creating your own java.vim which includes the original one and then adds the code to highlight functions. In java 1.1 the functions System.out.println() and System.err.println() should -only be used for debugging. Therefor it is possible to highlight debugging +only be used for debugging. Therefore it is possible to highlight debugging statements differently. To do this you must add the following definition in your startup file: > :let java_highlight_debug=1 diff --git a/runtime/doc/tags b/runtime/doc/tags index 9a77ade8a9..25f0a2087d 100644 --- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -3844,6 +3844,7 @@ _vimrc starting.txt /*_vimrc* `. motion.txt /*`.* `0 motion.txt /*`0* `< motion.txt /*`<* +`= editing.txt /*`=* `> motion.txt /*`>* `A motion.txt /*`A* `[ motion.txt /*`[* @@ -4018,6 +4019,7 @@ bufnr() eval.txt /*bufnr()* bufwinnr() eval.txt /*bufwinnr()* bug-fixes-5 version5.txt /*bug-fixes-5* bug-fixes-6 version6.txt /*bug-fixes-6* +bug-fixes-7 version7.txt /*bug-fixes-7* bug-reports intro.txt /*bug-reports* bugreport.vim intro.txt /*bugreport.vim* bugs intro.txt /*bugs* @@ -4166,6 +4168,7 @@ command-mode intro.txt /*command-mode* compatible-default starting.txt /*compatible-default* compile-changes-5 version5.txt /*compile-changes-5* compile-changes-6 version6.txt /*compile-changes-6* +compile-changes-7 version7.txt /*compile-changes-7* compiler-manx quickfix.txt /*compiler-manx* compiler-pyunit quickfix.txt /*compiler-pyunit* compiler-select quickfix.txt /*compiler-select* @@ -5056,12 +5059,14 @@ improved-sessions version5.txt /*improved-sessions* improved-viminfo version5.txt /*improved-viminfo* improvements-5 version5.txt /*improvements-5* improvements-6 version6.txt /*improvements-6* +improvements-7 version7.txt /*improvements-7* inactive-buffer windows.txt /*inactive-buffer* include-search tagsrch.txt /*include-search* inclusive motion.txt /*inclusive* incomp-small-6 version6.txt /*incomp-small-6* incompatible-5 version5.txt /*incompatible-5* incompatible-6 version6.txt /*incompatible-6* +incompatible-7 version7.txt /*incompatible-7* indent() eval.txt /*indent()* indent-expression indent.txt /*indent-expression* indent.txt indent.txt /*indent.txt* @@ -5378,6 +5383,7 @@ netterm-mouse options.txt /*netterm-mouse* network pi_netrw.txt /*network* new-5 version5.txt /*new-5* new-6 version6.txt /*new-6* +new-7 version7.txt /*new-7* new-GTK-GUI version5.txt /*new-GTK-GUI* new-Select-mode version5.txt /*new-Select-mode* new-View version6.txt /*new-View* @@ -5387,6 +5393,7 @@ new-cmdwin version6.txt /*new-cmdwin* new-color-schemes version6.txt /*new-color-schemes* new-commands version5.txt /*new-commands* new-commands-5.4 version5.txt /*new-commands-5.4* +new-data-types version7.txt /*new-data-types* new-debug-itf version6.txt /*new-debug-itf* new-debug-mode version6.txt /*new-debug-mode* new-diff-mode version6.txt /*new-diff-mode* @@ -5405,6 +5412,7 @@ new-global-values version6.txt /*new-global-values* new-highlighting version5.txt /*new-highlighting* new-indent-flex version6.txt /*new-indent-flex* new-items-6 version6.txt /*new-items-6* +new-items-7 version7.txt /*new-items-7* new-line-continuation version5.txt /*new-line-continuation* new-multi-byte version5.txt /*new-multi-byte* new-multi-lang version6.txt /*new-multi-lang* @@ -5794,6 +5802,7 @@ setbufvar() eval.txt /*setbufvar()* setcmdpos() eval.txt /*setcmdpos()* setline() eval.txt /*setline()* setreg() eval.txt /*setreg()* +setting-guifont gui.txt /*setting-guifont* setwinvar() eval.txt /*setwinvar()* sftp pi_netrw.txt /*sftp* sgml-syntax syntax.txt /*sgml-syntax* @@ -6387,6 +6396,7 @@ version-variable eval.txt /*version-variable* version4.txt version4.txt /*version4.txt* version5.txt version5.txt /*version5.txt* version6.txt version6.txt /*version6.txt* +version7.txt version7.txt /*version7.txt* vi-differences vi_diff.txt /*vi-differences* vi: options.txt /*vi:* vi_diff.txt vi_diff.txt /*vi_diff.txt* diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt index c8b9576f66..00d94c1c0b 100644 --- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 13 +*todo.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 16 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -30,22 +30,241 @@ be worked on, but only if you sponsor Vim development. See |sponsor|. *known-bugs* -------------------- Known bugs and current work ----------------------- -GTK2: font dialog uses font size zero when 'guifont' is "Courier". Patch from -Yasuhiro Matsumoto, 2004 June 8. +This example doesn't work: + :e `=foo . ".c" ` +Inside `` don't use " as the start of a comment. +Also don't expand % or #. -Python indent: # aser: still adds extra indent. +Corrections for docs from A3. Skip ones already done. For version 7.0: - Include many PATCHES: + 9 Win32 GuI: The print dialog uses a font which doesn't display multi-byte + messages. Include patch from Vipin Aravind? Update from Yasuhiro + Matsumoto. + 8 ":winpos" doesn't work. Patch from Vipin Aravind. + 8 Add GTK 2.3 file dialog support. Patch by Grahame Bowland, 2004 Mar 15, + but it doesn't use "initdir" or "dflt". (will update patch) + 8 On Sinix SYS_NMLN isn't defined. Include patch from Cristiano De + Michele. He no longer has such a machine. + 8 Add file locking. Lock a file when starting to edit it with flock() or + fcntl(). This patch has advisory file locking while reading/writing + the file: ~/vim/patches/kahn_file_locking . + Do we still want this/ + 8 Add buffer-local autocommands? Reduces overhead for autocommands that + trigger often (inserting a character, switching mode). + :au Event do-something + E.g.: + :au BufEnter menu enable ... + :au BufLeave menu disable ... + Patch from Yakov Lerner, including test (2004 Jan 7). + He'll send updated patch. + Autocommands: + VimResized - When the Vim window has been resized (SIGWINCH) + patch from Yakov Lerner, 2003 July 24. + He'll write documentation and send updated patch. - Include the kvim patch. http://freenux.org/vim/ (Mickael Marchand) Do not add Qtopia yet, it doesn't work very well. + Mickael will update the patch before 21st. + --- responses above + 7 Make "5dd" on last-but-one-line not delete anything (Vi compatible). + Add flag in 'cpoptions' for this. When not present, "2dd" in the last + line should delete the last line. Patch from greenx 2002 Apr 11. + 8 Accelerators don't work in a dialog. Include patch from Martin Dalecki + (Jan 3, tested by David Harrison). Should work with Alt-o then. + 7 Use accelerators for the Motif file selection dialog. Patch from + Martin Dalecki 2002 Jan 11. + 8 Add a few more command names to the menus. Patch from Jiri Brezina + (28 feb 2002). + 8 Patch to add 'transparency' option. Disadvantage: it's slow. (Eckehard + Berns, 2004 May 9) http://ecki.to/vim-icns/TransBack.diff + 8 Patches from "Rain Dog" Cucka: + - guifont selector (2002 Dec 15) + - scrollbar (2002 Dec 8) + - Quartz fonts (2002 Dec 8) + 7 ATTENTION dialog choices are more logical when "Delete it' appears + before "Quit". Patch by Robert Webb, 2004 May 3. + 8 Unix: When libcall() fails there is no clear error message. Johannes + Zellner has a patch for this. + 8 ":hardcopy": + - Patch to append CTRL-D to PostScript output (Mike Williams, 2004 Jun + 14) + - support printing multi-byte characters. Patch from Motonobu + Ichimura. New (better) patch from Mike Williams (2004 Jan 20) + 9 Merge in ideas from ~/vim/patches/tutor.txt (Gabriel Zachmann) + 8 Add patch from Muraoka Taro (Mar 16) to support input method on Mac? + - Include flipcase patch: ~/vim/patches/wall.flipcase2 ? Make it work + for multi-byte characters. + 7 Add patch from Wall for this one ( ~/Mail/oldmail/wall/in.00019 ): + 'flipcase' variable: upper/lowercase pairs. + Insert comma's between pairs and allow a range, make it look like + 'isfname'. E.g. ":set flipcase=a-zA-Z,xX,23-33:143-153". The colon to + separate the from and to part is optional. + - Win32: add options to print dialog. Patch from Vipin Aravind. + - Patch to add highlighting for whitespace. (Tom Schumm, 2003 Jul 5) + use the patch that keeps using HLF_8 if HLF_WS has not + been given values. + Add section in help files for these highlight groups? + 8 "fg" and "bg" don't work in an xterm. Get default colors from xterm + with an ESC sequence. Ideas in: ~/vim/patches/vikas.xtermcolors . + 7 Add "DefaultFG" and "DefaultBG" for the colors of the menu. (Martin + Dalecki has a patch for Motif) + - Add possibility to highlight specific columns (for Fortran). Or put a + line in between columns (e.g. for 'textwidth'). + Patch to add 'hlcolumn' from Vit Stradal, 2004 May 20. + 9 Add cursor-column highlighting. Enable it with 'cursorcolumn' option, + set highlighting with "CursorColumn" group. Useful for aligning text. + Also cursor-row highlighting. Patch from Yasuhiro Matsumoto for + underlining the cursor line, 2004 Mar 24. + Alternatie: when 'number' is set highlight the number of the current + line. + 7 Be able to call a function while passing on a variable number of + arguments: + :function Foo(abc, ...) + : call Bar(a:abc, a:*) + Charles Campbell has a patch for this + 8 Add ":n" to fnamemodify(): normalize path, remove "../" when possible. + Aric Blumer has a patch for this. + 8 Add functions: + tr(expr, from, to) translate chars (Patch from Ron Aaron, Apr 8 + 2004) + strrep() Repeat a string (patch from Christophe Poucet, + 2003 Sep 12, also contains XX) + Alt: repeat(expr, count) werkt ook voor lists. + mousex() mousey() get position of mouse pointer (patch by Ross + Presser) + He will send a new patch. + Is this really useful? + --- + multibyteidx(string, idx) Byte index in multi-byte character. + Patch by Ilya Sher, 2004 Feb 25 + menuprop({name}, {idx}, {what}) + Get menu property of menu {name} item {idx}. + menuprop("", 1, "name") returns "File". + menuprop("File", 1, "n") returns "nmenu + File.Open..." argument. + Patch by Ilya Sher, 2004 Apr 22 + mapname({idx}, mode) return the name of the idx'th mapping. + Patch by Ilya Sher, 2004 Mar 4. + match({pat}, {string} [,start] [,count]) get index of count'th match + Patch by Ilya Sher, 2004 Mar 31 + find() find file in 'path' (patch from Johannes + Zellner 2001 Dec 20) + realname() Get user name (first, last, full) + user_fullname() patch by Nikolai Weibull, Nov + 3 2002) + getfperm() file permissions, in form "rwxrwxrwx" + (patch from Nikolai Weibull 2003 Jan 13) + getftype() "file", "dir", "link", "other"? + (patch from Nikolai Weibull 2003 Jan 13) + setbufline() set line in any buffer (patch from Yegappan + Lakshmanan, 2003 Jan 21) + winnr("$") Get number of windows. (patch from Nikolai + Weibull 2003 Jan 13) (another patch from + Yegappan Lakshmanan, 2003 Aug 31) + search() Add optional offset argument. + Add 'n' flag. (patch from Nikolai Weibull + 2003 Jan 13) + confirm() add "flags" argument, with 'v' for vertical + layout and 'c' for console dialog. (Haegg) + Flemming Madsen has a patch for the 'c' flag + (2003 May 13) + system({cmd}, {expr}) Filter {expr} through the shell command + {cmd} and return the result. + (Patch from Yegappan Lakshmanan) + raisewin() raise gvim window (see HierAssist patch for + Tcl implementation ~/vim/HierAssist/ ) + gettext() Translate a message. (Patch from Yasuhiro + Matsumoto) How to get the messages into the + .po files? + 7 Add "nbsp" in 'listchars'? Patch from David Blanchet, 2003 Jul 28. + 7 Add patch from Benoit Cerrina to integrate Vim and Perl functions + better. Now also works for Ruby (2001 Nov 10) + 7 Add 'taglistfiles' option, show file name and type when listing matching + tags name with CTRL-D completion. Patch from Yegappan Lakshmanan. + 7 Motif: use the menu font consistently. Patch from Martin Dalecki 2002 + Jan 11. + - Motif: add 3D shading for the menu entries? Patch from Martin Dalecki. + 8 Add expression-expansion, so that the user can define his own kind of + completion. Patch from Taro Muraoka, 2003 Aug 26. + 7 Completion of network shares, patch by Yasuhiro Matsumoto. + 9 When 'autoindent' is set, hitting twice, while there is text after + the cursor, doesn't delete the autoindent in the resulting blank line. + (Rich Wales) This is Vi compatible, but it looks like a bug. Rich has + a suggestion for a patch to fix this. + e-mail to Rich bounced. + 7 Make ":startinsert" command work directly for functions and scripts? + Also make it possible to append (it's difficult at end of line). + And add ":startreplace" (patch by Charles Campbell, 2004 Jan 9, + http://www.erols.com/astronaut/vim/index.html#Patch) + 8 Text objects: Add "a'" and 'a"': a single or double quoted string. + (Tim Chase) Patch from Taro Muraoka (2003 Dec 16). + 7 For Visual mode: Command to do a search for the string in the marked + area. Only when fewer than two lines. Use "g/" and "gb". Patch from + Yegappan Lakshmanan. + 7 When 'rightleft' is set, the search pattern should be displayed right + to left as well? See patch of Dec 26. (Nadim Shaikli) + 8 Add patch from Charles Campbell to have ":0file!" remove the name of + the current buffer. (2003 June 17) + 8 Make it possible to delete marks. Charles Campbell has a patch that + does this with the markclear() function (2004 Jan 9). And the + ":delmark" command (2004 Feb 9) + 7 Win32: Add patch for 5-button mouse. (Michael Geddes 2001 Nov 26) + 8 Lock all used memory so that it doesn't get swapped to disk (uncrypted). + Patch by Jason Holt, 2003 May 23. + 7 Support a stronger encryption. Jason Holt implemented AES (May 6 2003). + 7 Add ! register, for shell commands. (patch from Grenie) + 7 Add the MzScheme interface. Patch on http://iamphet.nm.ru/scheme/ + (Sergey Khorev) + 8 Make 'statusline' local, so that each window can have a different + value. But should it also be local to a buffer? (Yegappan Lakshmanan + has a patch, 2002 feb 15) + 8 In the gzip plugin, also recognize *.gz.orig, *.gz.bak, etc. Like it's + done for filetype detection. Patch from Walter Briscoe, 2003 Jul 1. + 7 Add a "-@ filelist" argument: read file names from a file. (David + Kotchan has a patch for it) + 8 Add term entries for function keys on xterm with alt and ctrl (new in + pl 94). E.g., Control adds ";5" in "[20;5~". Find a generic way + to prepend a modifier in console mode, to avoid having to specify each + individual modified key. + Steve Wall has a patch (2002 Mar 12) for adding function keys up to 37, + with modifiers. + 8 Include a connection to an external program through a pipe? See + patches from Felbinger for a mathematica interface. + Or use emacs server kind of thing? + 7 Add an option to set the width of the 'number' column. Eight + positions is often more than needed. Or adjust the width to the + length of the file? + Add patch that adds 'numberlen' option. (James Harvey) + Other patch with min and max from Emmanuel Renieris (2002 Jul 24) + Other patch without an option by Gilles Roy (2002 Jul 25) + 7 Add ":justify" command. Patch from Vit Stradal 2002 Nov 25. + - findmatch() should be adjusted for Lisp. See remark at + get_lisp_indent(). Esp. \( and \) should be skipped. (Dorai Sitaram, + incomplete patch Mar 18) + 8 Sorting of filenames for completion is wrong on systems that ignore + case of filenames. Add 'ignorefncase' option. When set, case in + filenames is ignored for sorting them. Patch by Mike Williams: + ~/vim/patches/ignorefncase. Also change what matches? Or use another + option name. +- Change ga_room into ga_maxlen, so that it doesn't need to be + incremented/decremented each time. - new DATA TYPES: lists, dictionaries and function references. + Check old patch from Robert Webb for array support. Add type checking? See ~/vim/ideas.txt. - Add SPELLCHECKER, with easy to add support for many languages. + 8 Add spell checking. Use "ispell -a" somehow. + ~/vim/patches/wm_vim-5_4d.zip can be used as an example (includes + ispell inside Vim). Gautam Iyer has an example with "aspell". + "engspchk" from Charles Campbell is a good way. Support for + approximate-regexps will help (agrep http://www.tgries.de/agrep/). - REFACTORING: The main() function is very long. Move parts to separate functions, especially loops. Ideas from Walter Briscoe (2003 Apr 3, 2004 Feb 9). +- Improve the interface between the generic GUI code and the system-specific + code. Generic code handles text window with scrollbars, system-specific + code menu, toolbar, etc. - Store messages to allow SCROLLING BACK for all commands. And other "less" like commands. - "INTELLISENSE". First cleanup the Insert-mode completion. @@ -81,6 +300,7 @@ For version 7.0: - STICKY CURSOR: Add a way of scrolling that leaves the cursor where it is. Especially when using the scrollbar. Typing a cursor-movement command scrolls back to where the cursor is. +8 Support four composing characters, needed for Hebrew. (Ron Aaron) Vi incompatibility: @@ -135,9 +355,6 @@ Vi incompatibility: (Sayre). 7 Add flag in 'cpoptions' that makes operator (yank, filter) not move the cursor, at least when cancelled. (default Vi compatible). -7 Make "5dd" on last-but-one-line not delete anything (Vi compatible). - Add flag in 'cpoptions' for this. When not present, "2dd" in the last - line should delete the last line. Patch from greenx 2002 Apr 11. 7 This Vi-trick doesn't work: "Q" to go to Ex mode, then "g/pattern/visual". In Vi you can edit in visual mode, and when doing "Q" you jump to the next match. Nvi can do it too. @@ -210,8 +427,6 @@ Win32 GUI known bugs: Put focus event in input buffer and let generic Vim code handle it? 8 When activating the Vim window with mouse click, don't move cursor to mouse position. Catch WM_MOUSEACTIVATE. (Luevelsmeyer) -9 The print dialog uses a font which doesn't display multi-byte messages. - Include patch from Vipin Aravind? Update from Yasuhiro Matsumoto. 8 Win32: When mouse is hidden and in the toolbar, moving it won't make it appear. (Sami Salonen) 8 Windows NT: writing to aux.* makes Vim hang. (Acevedo) @@ -311,10 +526,6 @@ Athena GUI: Motif GUI: 8 Popup menu ordering is wrong. -8 Accelerators don't work in a dialog. Include patch from Martin Dalecki - (Jan 3, tested by David Harrison). Should work with Alt-o then. -7 Use accelerators for the Motif file selection dialog. Patch from Martin - Dalecki 2002 Jan 11. 7 Use XmStringCreateLocalized() instead of XmStringCreateSimple()? David Harrison says it's OK (it exists in Motif 1.2). 8 The texts in the find/replace dialog don't use the right font. @@ -344,7 +555,6 @@ GUI: doesn't work. 8 Menu priority for sub-menus for: Amiga, BeOS. 8 Add menu separators for Amiga, RISCOS. -8 Add a few more command names. Patch from Jiri Brezina (28 feb 2002). 8 Add way to specify the file filter for the browse dialog. At least for browse(). 8 Add dialog for search/replace to other GUIs? Tk has something for this, @@ -491,7 +701,6 @@ Win32 console: a Netware network drive. Use same function as for Win32 GUI? 8 In os_win32.h, HAVE_STRICMP and HAVE_STRNICMP are defined only if __GNUC__ is not defined. Shouldn't that be the other way around? -8 ":winpos" doesn't work. Patch from Vipin Aravind. 7 Use SetConsoleCP() and SetConsoleOutputCP() to implement 'termencoding'? Avoids that input and output work differently. Need to be restored when exiting. @@ -516,12 +725,6 @@ Macintosh: 8 Inputting Unicode characters does not work in the terminal. They appear to arrive as upper and lower bytes. (David Brown, 2004 April 17) 8 Typing Unicode characters doesn't work at all in the GUI. -8 Patch to add 'transparency' option. Disadvantage: it's slow. (Eckehard - Berns, 2004 May 9) http://ecki.to/vim-icns/TransBack.diff -8 Patches from "Rain Dog" Cucka: - - guifont selector (2002 Dec 15) - - scrollbar (2002 Dec 8) - - Quartz fonts (2002 Dec 8) 9 Problems in Carbon version for OS X: (Benji Fisher) - keyboard shortcuts in the menus get lost. 8 The Vim/About menu doesn't work. @@ -563,8 +766,6 @@ Macintosh: when compiled with Python (threading). 7 The messages for "vim --help" and "vim --version" don't use 'termencoding'. -7 ATTENTION dialog choices are more logical when "Delete it' appears before - "Quit". Patch by Robert Webb, 2004 May 3. 8 When 'scrollbind' is set, a window won't scroll horizontally if the cursor line is too short. Add a word in 'scrollopt' to allow moving the cursor to longer line that is visible. A similar thing is done for the GUI when @@ -651,8 +852,6 @@ Macintosh: 9 The "Error detected while processing modelines" message should have an error number. 7 The message in bt_dontwrite_msg() could be clearer. -8 Unix: When libcall() fails there is no clear error message. Johannes - Zellner has a patch for this. 8 The script ID that is stored with an option and displayed with ":verbose set" isn't reset when the option is set internally. For example when 'foldlevel' is set from 'foldlevelstart'. @@ -678,13 +877,10 @@ Macintosh: 8 When using CTRL-D after ":help", restrict the number of matches to a thousand, otherwise using CTRL-D without an argument takes too long. 8 ":hardcopy": - - Patch to append CTRL-D to PostScript output (Mike Williams, 2004 Jun 11) - Using the cterm_color[] table is wrong when t_colors is > 16. - Need to handle unprintable characters. - Win32: On a B&W printer syntax highlighting isn't visible. Perform dithering to make grey text? - - support printing multi-byte characters. Patch from Motonobu Ichimura. - New (better) patch from Mike Williams (2004 Jan 20) - Add a flag in 'printoptions' to add an empty page to make the total number even. "addempty"? (Mike Williams) - Should interpreted CTRL-L as a page break. @@ -817,7 +1013,6 @@ Macintosh: it. (Lohner) Try out with "vt100" entry, cm replaced with cX. 7 When an include file starts with "../", the check for already visiting this file doesn't work. Need to simplify the file name. -8 On Sinix SYS_NMLN isn't defined. Include patch from Cristiano De Michele. 7 The names and comments for the arguments of do_browse() are confusing. "dflt" isn't the default file name when "initdir" is not NULL and "initdir" is the default path to be used. @@ -927,7 +1122,6 @@ Problems that will (probably) not be solved: Documentation: 8 Extend usr_27.txt a bit. (Adam Seyfarth) -9 Merge in ideas from ~/vim/patches/tutor.txt (Gabriel Zachmann) 7 Add a section on debugging scripts in the user manual. 9 Make the Reference Manual more precise. For each command mention: - change to cursor position and curswant @@ -989,9 +1183,6 @@ User Friendlier: disabling it. Be careful that tear-offs don't disappear (keep one empty item?). Alternative: use BufEnter and BufLeave autocommands. -8 Add file locking. Lock a file when starting to edit it with flock() or - fcntl(). This patch has advisory file locking while reading/writing the - file: ~/vim/patches/kahn_file_locking . 8 make a vimtutor script for Amiga and other systems. 7 Add the arguments for configure to the ":version" output? @@ -1065,14 +1256,10 @@ Multi-byte characters: so that the user can fix the problem. 8 Add configure option to be able to disable using the iconv library. (Udo Schweigert) -8 Add patch from Muraoka Taro (Mar 16) to support input method on Mac? 9 'aleph' should be set to 1488 for Unicode. (Zvi Har'El) 8 Should add test for using various commands with multi-byte characters. -- Include flipcase patch: ~/vim/patches/wall.flipcase2 ? Make it work for - multi-byte characters. 8 'infercase' doesn't work with multi-byte characters. 8 toupper() function doesn't handle byte count changes. -8 Support four composing characters, needed for Hebrew. (Ron Aaron) 8 "ga" should show all composing characters, also if there are more than 2. 7 When searching, should order of composing characters be ignored? 8 Should implement 'delcombine' for command line editing. @@ -1122,7 +1309,6 @@ Printing: - Win32: when 'printfont' is empty use 'guifont'. - Unix: Use some dialog box to do the obvious settings (paper size, printer name, portrait/landscape, etc). -- Win32: add options to print dialog. Patch from Vipin Aravind. - PostScript: only works for 7-bit ASCII and EBCDIC. Should support different 'encoding' values somehow. - Allow specifying the paper size, instead of using a standard size. Same @@ -1133,10 +1319,6 @@ Printing: Syntax highlighting: -- Patch to add highlighting for whitespace. (Tom Schumm, 2003 Jul 5) - use the patch that keeps using HLF_8 if HLF_WS has not - been given values. - Add section in help files for these highlight groups? 8 Make ":syn off" use 'runtimepath' instead of $VIMRUNTIME. (Gary Johnson) Should do the same for ":syn on" and ":syn manual". 8 Support "containedin" argument for ":syn include", so that the defined @@ -1184,8 +1366,6 @@ Syntax highlighting: re-insert the [] if possible. 8 Make it possible to use color of text for Visual highlight group (like for the Cursor). -8 "fg" and "bg" don't work in an xterm. Get default colors from xterm with - an ESC sequence. Ideas in: ~/vim/patches/vikas.xtermcolors . 8 Make it possible to only highlight a sub-expression of a match. Like using "\1" in a ":s" command. 8 Support for deleting syntax items: @@ -1204,8 +1384,6 @@ Syntax highlighting: character. For Visual mode. (xterm-selection already does this). 8 Highlight non-printable characters with "SpecialChar", linked to "Special". Display them with the digraph characters, if possible. -7 Add "DefaultFG" and "DefaultBG" for the colors of the menu. (Martin - Dalecki has a patch for Motif) 8 Highlight the clipboard-selection with a highlight group. 8 Be able to reset highlighting to its original (default) values. 7 Be able to write current highlighting to a file as commands, similar to @@ -1236,11 +1414,6 @@ Syntax highlighting: 7 CTRL-] checks the highlight group for finding out what the tag is. 7 Add an explanation how a list of words can be used to highlight misspelled words. -8 Add spell checking. Use "ispell -a" somehow. - ~/vim/patches/wm_vim-5_4d.zip can be used as an example (includes ispell - inside Vim). Gautam Iyer has an example with "aspell". "engspchk" from - Charles Campbell is a good way. Support for approximate-regexps will help - (agrep http://www.tgries.de/agrep/). 7 Command line completion for ":find" should search in 'path'. 8 Add more command line completion for :syntax. 8 Add more command line completion for :highlight. @@ -1267,9 +1440,6 @@ Syntax highlighting: - Make it possible to add "contains" items for all items in a group. Useful when extending an already existing syntax file. - Add line-continuation pattern for non-syncing items too? -- Add possibility to highlight specific columns (for Fortran). Or put a - line in between columns (e.g. for 'textwidth'). - Patch to add 'hlcolumn' from Vit Stradal, 2004 May 20. - Add possibility to highlight the whole line, including the right margin (for comment blocks). - Add 'hlmatch' option: List of flags: @@ -1303,11 +1473,6 @@ Built-in script language: 8 Allow range for ":exec". Pass it on to the executed command. (Webb) 8 exists("&&option") tests if 'option' is actually implemented. Useful for 'shellslash', for example. -7 Be able to call a function while passing on a variable number of - arguments: - :function Foo(abc, ...) - : call Bar(a:abc, a:*) - Charles Campbell has a patch for this 8 Have a look at VSEL. Would it be useful to include? (Bigham) 8 Add ":fungroup" command, to group function definitions together. When encountered, all functions in the group are removed. Suggest using an @@ -1329,26 +1494,10 @@ Built-in script language: file belongs to a sourced script? 7 Add "n" flag to search() function, just like searchpair(). (Alexey Marinichev) -8 Add ":n" to fnamemodify(): normalize path, remove "../" when possible. - Aric Blumer has a patch for this. 7 Add argument to winwidth() to subtract the space taken by 'foldcolumn', signs and/or 'number'. 8 Add functions: - multibyteidx(string, idx) Byte index in multi-byte character. - Patch by Ilya Sher, 2004 Feb 25 - menuprop({name}, {idx}, {what}) - Get menu property of menu {name} item {idx}. - menuprop("", 1, "name") returns "File". - menuprop("File", 1, "n") returns "nmenu - File.Open..." argument. - Patch by Ilya Sher, 2004 Apr 22 - mapname({idx}, mode) return the name of the idx'th mapping. - Patch by Ilya Sher, 2004 Mar 4. - match({pat}, {string} [,start] [,count]) get index of count'th match - Patch by Ilya Sher, 2004 Mar 31 sprintf(format, arg, ..) How to prevent a crash??? - mousex() mousey() get position of mouse pointer (patch by Ross - Presser) attributes() return file protection flags "drwxrwxrwx" mkdir(dir) Create directory copy(from, to) Copy a file @@ -1360,48 +1509,15 @@ Built-in script language: Visual block mode. tagtype(tag) get type of tag (also checks if it exists) getacp() Win32: get codepage (Glenn Maynard) - tr(expr, from, to) translate chars (Patch from Ron Aaron, Apr 8 - 2004) - find() find file in 'path' (patch from Johannes - Zellner 2001 Dec 20) - realname() Get user name (first, last, full) - user_fullname() patch by Nikolai Weibull, Nov - 3 2002) - getfperm() file permissions, in form "rwxrwxrwx" - (patch from Nikolai Weibull 2003 Jan 13) - getftype() "file", "dir", "link", "other"? - (patch from Nikolai Weibull 2003 Jan 13) - setbufline() set line in any buffer (patch from Yegappan - Lakshmanan, 2003 Jan 21) getbufline() get line from any buffer deletebufline() delete line in any buffer appendbufline() append line in any buffer - winnr("$") Get number of windows. (patch from Nikolai - Weibull 2003 Jan 13) (another patch from - Yegappan Lakshmanan, 2003 Aug 31) - search() Add optional offset argument. - Add 'n' flag. (patch from Nikolai Weibull - 2003 Jan 13) sort() Sort a newline-separated string. Also: ":sort". libcall() Allow more than one argument. libcallext() Like libcall(), but using a callback function to allow the library to execute a command or evaluate an expression. - confirm() add "flags" argument, with 'v' for vertical - layout and 'c' for console dialog. (Haegg) - Flemming Madsen has a patch for the 'c' flag - (2003 May 13) - system({cmd}, {expr}) Filter {expr} through the shell command - {cmd} and return the result. - (Patch from Yegappan Lakshmanan) - raisewin() raise gvim window (see HierAssist patch for - Tcl implementation ~/vim/HierAssist/ ) - gettext() Translate a message. (Patch from Yasuhiro - Matsumoto) How to get the messages into the - .po files? - strrep() Repeat a string (patch from Christophe Poucet, - 2003 Sep 12, also contains XX) char2hex() convert char string to hex string. XX hex2char() convert hex string to char string. XX 7 Make bufname("'0") return the buffer name from mark '0. How to get the @@ -1440,12 +1556,6 @@ Built-in script language: 7 Automatically load a function from a file when it is called. Need an option for the search path. (Sekera) 7 Persistent variables: "p:var"; stored in viminfo file and sessions files. -7 Include support for arrays? Patch from Robert Webb. - This is restricted to fixed-size arrays indexed by number. Better: Use - associative arrays: a[5] = 3, a["some"] = 'x'. Implement by translating - into ordinary variables: a[5] is "-a-5", a["some"] is "a-some", a[5][6] is - "a-5-6". But how to do array assignment and concatenation? - Alternative: use dictionaries, like Python. Robustness: @@ -1617,7 +1727,6 @@ Screen updating: an event handler where ":normal" can't be used. Also useful when 'lazyredraw' is set in a mapping. 7 Make 'list' and 'linebreak' work together. -7 Add "nbsp" in 'listchars'? Patch from David Blanchet, 2003 Jul 28. Scrolling: @@ -1655,8 +1764,6 @@ Autoconf: Perl interface: 8 Rename typemap file to something else? -7 Add patch from Benoit Cerrina to integrate Vim and Perl functions better. - Now also works for Ruby (2001 Nov 10) 7 Make buffers accessed as Perl arrays. (Clark) 7 Make it possible to compile with non-ANSI C? 6 Tcl/Tk has the "load" command: load a shared library (.so or .dll). @@ -1710,8 +1817,6 @@ Tags: 7 Better support for jumping to where a function or variable is used. Use the id-utils, with a connection to "gid" (Emacs can do it too). Add ":idselect", which uses an "ID" database (made by "mkid") like "tselect". -7 Add 'taglistfiles' option, show file name and type when listing matching - tags name with CTRL-D completion. Patch from Yegappan Lakshmanan. Security: @@ -1758,8 +1863,6 @@ Win32 GUI: GUI: -8 Add GTK 2.3 file dialog support. Patch by Grahame Bowland, 2004 Mar 15, - but it doesn't use "initdir" or "dflt". 8 Make inputdialog() work for Photon, Amiga, RiscOS. - cannot be mapped. Should be possible to recognize this as a normal "-" with the Ctrl modifier. @@ -1781,8 +1884,6 @@ GUI: explicit. There are too many #ifdefs in gui.c. If possible, separate the Vim code completely from the GUI code, to allow running them in separate processes. -8 Support a background bitmap. Useful for marking a column. Patch from - Heather Downs (GTK) and Vince Negri (Win32). 7 X11: Support cursorColor resource and "-cr" argument. 8 X11 (and others): CTRL-; is not different from ';'. Set the modifier mask to include CTRL for keys where CTRL produces the same ASCII code. @@ -1793,8 +1894,6 @@ GUI: 8 Selecting font names in X11 is difficult, make a script or something to select one. Martin Dalecki has a font selector for Motif, but it needs a bit more work. -7 Motif: use the menu font consistently. Patch from Martin Dalecki 2002 Jan - 11. 8 Visual highlighting should keep the same font (bold, italic, etc.). 8 Add flag to 'guioptions' to not put anything in the clipboard at all? 8 Should support a way to use keys that we don't recognize yet. Add a @@ -1838,7 +1937,6 @@ GUI: button selected, should close the dialog. - Motif steals from us, to pop up menus with the keyboard. How do we get it back if we want it? -- Motif: add 3D shading for the menu entries? Patch from Martin Dalecki. - Paste in Insert mode should not do autowrap etc. Or maybe this should be changeable with an option? - Put a nice picture in the icon (but how do we do that?). @@ -1898,13 +1996,6 @@ Autocommands: 8 When editing "tt.gz", which is in DOS format, 'fileformat' stays at "unix", thus writing the file changes it. Somehow detect that the read command used dos fileformat. Same for 'fileencoding'. -8 Add buffer-local autocommands? Reduces overhead for autocommands that - trigger often (inserting a character, switching mode). - :au Event do-something - E.g.: - :au BufEnter menu enable ... - :au BufLeave menu disable ... - Patch from Yakov Lerner, including test (2004 Jan 7). - Add events to autocommands: Error - When an error happens NormalEnter - Entering Normal mode @@ -1937,8 +2028,6 @@ Autocommands: that marks can be updated. HierAssist has patch to add BufChangePre, BufChangePost and RevertBuf. (Shah) WinResized - When a window has been resized - VimResized - When the Vim window has been resized (SIGWINCH) - patch from Yakov Lerner, 2003 July 24. - Add autocommand to be executed every so many seconds? For writing the file now and then ('autosave'). *'autosave'* *'as'* *'noautosave'* *'noas'* @@ -1961,8 +2050,6 @@ Insert mode completion/expansion: 8 Add option to set different behavior for Insert mode completion: - ignore/match case - different characters than 'iskeyword' -8 Add expression-expansion, so that the user can define his own kind of - completion. Patch from Taro Muraoka, 2003 Aug 26. 8 Add a command to undo the completion, go back to the original text. 8 Use the class information in the tags file to do context-sensitive completion. After "foo." complete all member functions/variables of @@ -2045,7 +2132,6 @@ Command line completion: file name, so it can be edited. Also with modifiers, such as "%:h". 8 When completing command names, either sort them on the long name, or list them with the optional part inside []. -7 Completion of network shares, patch by Yasuhiro Matsumoto. 7 Completion of ":map x ": fill in the current mapping, so that it can be edited. (Sven Guckes) 7 Add completion for when entering an expression after CTRL-R= and "=. @@ -2083,10 +2169,6 @@ Command line history: Insert mode: -9 When 'autoindent' is set, hitting twice, while there is text after - the cursor, doesn't delete the autoindent in the resulting blank line. - (Rich Wales) This is Vi compatible, but it looks like a bug. Rich has a - suggestion for a patch to fix this. 8 When using CTRL-O in Insert mode, then executing an insert command "a" or "i", should we return to Insert mode after ? (Eggink) Perhaps it can be allowed a single time, to be able to do @@ -2094,10 +2176,6 @@ Insert mode: ":map 5aabc" works only once from Insert mode. 7 Use CTRL-G to repeat what follows. Useful for inserting a character multiple times or repeating CTRL-Y. -7 Make ":startinsert" command work directly for functions and scripts? - Also make it possible to append (it's difficult at end of line). - And add ":startreplace" (patch by Charles Campbell, 2004 Jan 9, - http://www.erols.com/astronaut/vim/index.html#Patch) 7 Use 'matchpairs' for 'showmatch': When inserting a character check if it appears in the rhs of 'matchpairs'. - In Insert mode (and command line editing?): Allow undo of the last typed @@ -2261,8 +2339,6 @@ Text objects: deletes the current and previous sentence. (Jens Paulus) 7 Add "g{" and "g}" to move to the first/last character of a paragraph (instead of the line just before/after a paragraph as with "{" and "}"). -8 Add "a'" and 'a"': a single or double quoted string. (Tim Chase) - Patch from Taro Muraoka (2003 Dec 16). 6 Ignore comment leaders for objects. Make "das" work in reply-email. 5 Make it possible to use syntax group matches as a text object. For example, define a "ccItem" group, then do "da" to delete one. @@ -2308,7 +2384,7 @@ Visual mode: 7 CTRL-V :s should substitute only in the block, not to whole lines. (David Young is working on this) 7 Filtering a block should only apply to the block, not to the whole lines. - When the number of lines is increased, add lines. When decreased, padd with + When the number of lines is increased, add lines. When decreased, pad with spaces or delete? Use ":`<,`>" on the command line. 8 After filtering the Visual area, make "gv" select the filtered text? Currently "gv" only selects a single line, not useful. @@ -2323,9 +2399,6 @@ Visual mode: the right column, and then use up/down movements to select the line, without changing the column. 6 ":left" and ":right" should work in Visual block mode. -7 For Visual mode: Command to do a search for the string in the marked area. - Only when fewer than two lines. Use "g/" and "gb". Patch from Yegappan - Lakshmanan. 7 CTRL-I and CTRL-O should work in Visual mode, but only jump to marks in the current buffer. 7 CTRL-A and CTRL-X should increase/decrease all numbers in the Visual area. @@ -2460,8 +2533,6 @@ item stack to allow matching (). One side is "push X on search(). (Brett) 7 Add pattern item to use properties of Unicode characters. In Perl it's "\p{L}" for a letter. See Regular Expression Pocket Reference. -7 When 'rightleft' is set, the search pattern should be displayed right to - left as well? See patch of Dec 26. (Nadim Shaikli) 8 Would it be possible to allow ":23,45/pat/flags" to search for "pat" in lines 23 to 45? Or does this conflict with Ex range syntax? 8 Allow identical pairs in 'matchpairs'. Restrict the search to the current @@ -2590,8 +2661,6 @@ Undo: Buffer list: -8 Add patch from Charles Campbell to have ":0file!" remove the name of the - current buffer. (2003 June 17) 7 Command to execute a command in another buffer: ":inbuf {bufname} {cmd}". Also for other windows: ":inwin {winnr} {cmd}". How to make sure that this works properly for all commands, and still be able to return to the @@ -2769,9 +2838,6 @@ Marks: to jump to the mark (in current window or new window). Start it with ":browse marks"? 6 Add a menu that lists the Marks like ":marks". (Amerige) -8 Make it possible to delete marks. Charles Campbell has a patch that does - this with the markclear() function (2004 Jan 9). And the ":delmark" - command (2004 Feb 9) 7 For ":jumps", ":tags" and ":marks", for not loaded buffers, remember the text at the mark. Highlight the column with the mark. 7 Highlight each mark in some way (With "Mark" highlight group). @@ -2855,7 +2921,6 @@ Substitute: Mouse support: -7 Win32: Add patch for 5-button mouse. (Michael Geddes 2001 Nov 26) 8 Add 'o' flag to 'mouse'? 7 Be able to set a 'mouseshape' for the popup menu. 8 Add 'mouse' flag, which sets a behavior like Visual mode, but automatic @@ -2872,9 +2937,6 @@ Mouse support: Crypt and security: 8 Also crypt the swapfile, each block separately. Change mf_write() and mf_read(). How to get b_p_key to these functions? -7 Support a stronger encryption. Jason Holt implemented AES (May 6 2003). -8 Lock all used memory so that it doesn't get swapped to disk (uncrypted). - Patch by Jason Holt, 2003 May 23. Argument list: @@ -2904,7 +2966,7 @@ Registers: to position of previous deleted (to swap foo and bar in " + foo") 8 Should be able to yank and delete into the "/ register. How to take care of the flags (offset, magic)? -7 Add ! register, for shell commands. (patch from Grenie) + Debug mode: 7 Add something to enable debugging when a remote message is received. @@ -2919,8 +2981,6 @@ Debug mode: Various improvements: 8 Add ":rename" command: rename the file of the current buffer and rename the buffer. Buffer may be modified. -7 Add the MzScheme interface. Patch on http://iamphet.nm.ru/scheme/ - (Sergey Khorev) 6 In the quickfix window statusline add the command used to get the list of errors, e.g. ":make foo", ":grep something *.c". 6 Python interface: add vim.message() function. (Michal Vitecek, 2002 Nov 5) @@ -2933,13 +2993,8 @@ Various improvements: to manipulate text without changing the window layout. 8 Add a command to revert to the saved version of file; undo or redo until all changes are gone. -8 Make 'statusline' local, so that each window can have a different value. - But should it also be local to a buffer? (Yegappan Lakshmanan has a patch, - 2002 feb 15) 7 Add a ":cpfile", go in the other direction as ":cnfile". 6 "vim -q -" should read the list of errors from stdin. (Gautam Mudunuri) -8 In the gzip plugin, also recognize *.gz.orig, *.gz.bak, etc. Like it's - done for filetype detection. Patch from Walter Briscoe, 2003 Jul 1. 8 Add "--remote-fail": When contacting the server fails, exit Vim. Add "--remote-self": When contacting the server fails, do it in this Vim. Overrules the default of "--remote-send" to fail and "--remote" to do it @@ -2953,16 +3008,8 @@ Various improvements: CR characters. For example, for "dos" files remove CR characters at the end of the line, so that a file with mixed line endings is cleaned up. To just not display the CR characters: Add a flag to 'display'? -7 Add a "-@ filelist" argument: read file names from a file. (David Kotchan - has a patch for it) 7 Some compilers give error messages in which the file name does not have a path. Be able to specify that 'path' is used for these files. -8 Add term entries for function keys on xterm with alt and ctrl (new in pl - 94). E.g., Control adds ";5" in "[20;5~". Find a generic way to - prepend a modifier in console mode, to avoid having to specify each - individual modified key. - Steve Wall has a patch (2002 Mar 12) for adding function keys up to 37, - with modifiers. 7 Xterm sends O3F for . Similarly for other , , etc. Combinations of Alt, Ctrl and Shift are also possible. Recognize these to avoid inserting the raw byte sequence, handle like the key @@ -2984,26 +3031,13 @@ Various improvements: 8 Support printing on Unix. Can use "lpansi.c" as an example. (Bookout) 8 Add put command that replaces the text under it. Esp. for blockwise Visual mode. -7 Enhance termreponse stuff: Add t_CV(?): pattern of term response, use +7 Enhance termresponse stuff: Add t_CV(?): pattern of term response, use regexp: "\e\[[>?][0-9;]*c", but only check just after sending t_RV. 7 Add "g|" command: move to N'th column from the left margin (after wrapping and applying 'leftcol'). Works as "|" like what "g0" is to "0". -7 Add patch from Wall for this one ( ~/Mail/oldmail/wall/in.00019 ): - 'flipcase' variable: upper/lowercase pairs. - Insert comma's between pairs and allow a range, make it look like - 'isfname'. E.g. ":set flipcase=a-zA-Z,xX,23-33:143-153". The colon to - separate the from and to part is optional. 7 Support setting 'equalprg' to a user function name. -9 Add cursor-column highlighting. Enable it with 'cursorcolumn' option, set - highlighting with "CursorColumn" group. Useful for aligning text. - Also cursor-row highlighting. - Patch from Yasuhiro Matsumoto for underlining the cursor line, 2004 Mar 24. - Alternatie: when 'number' is set highlight the number of the current line. 7 Highlight the characters after the end-of-line differently. 7 When 'whichwrap' contains "l", "$dl" should join lines? -8 Include a connection to an external program through a pipe? See patches - from Felbinger for a mathematica interface. - Or use emacs server kind of thing? 8 Add an argument to configure to use $CFLAGS and not modify it? (Mooney) 8 Enabling features is a mix of configure arguments and defines in feature.h. How to make this consistent? Feature.h is required for @@ -3043,11 +3077,6 @@ Various improvements: 7 Add a history of recently accessed buffer. Maybe make "2 CTRL-^" jump to the 2nd previously visited buffer, "3 CTRL-^" to the third, etc. Or use "3 g CTRL-^" for this? -7 Add an option to set the width of the 'number' column. Eight positions is - often more than needed. Or adjust the width to the length of the file? - Add patch that adds 'numberlen' option. (James Harvey) - Other patch with min and max from Emmanuel Renieris (2002 Jul 24) - Other patch without an option by Gilles Roy (2002 Jul 25) - Add code to disable the CAPS key when going from Insert to Normal mode. - Set date/protection/etc. of the patchfile the same as the original file. - Use growarray for termcodes[] in term.c @@ -3075,7 +3104,6 @@ Various improvements: 9 When using ":w " it's possible that this file is loaded in another buffer. Give a warning right away, don't wait for a shell command. - Make 'smartcase' work even though 'ic' isn't set (Webb). -7 Add ":justify" command. Patch from Vit Stradal 2002 Nov 25. 7 When formatting text, allow to break the line at a number of characters. Use an option for this: 'breakchars'? Useful for formatting Fortran code. - Add flag to 'formatoptions' to be able to format book-style paragraphs @@ -3101,8 +3129,6 @@ Various improvements: - Make "gq" work on the last line in the file. Maybe for every operator? 8 findmatchlimit() should be able to skip comments. Solves problem of matching the '{' in /* if (foo) { */ (Fiveash) -- findmatch() should be adjusted for Lisp. See remark at get_lisp_indent(). - Esp. \( and \) should be skipped. (Dorai Sitaram, incomplete patch Mar 18) - Add more redirecting of Ex commands: :redir @> register (append) :redir # bufname @@ -3335,11 +3361,6 @@ Various improvements: - Support mapping for replace mode and "r" command (Vi doesn't do this)? 5 Add 'ignorefilecase' option: Ignore case when expanding file names. ":e ma" would also find "Makefile" on Unix. -8 Sorting of filenames for completion is wrong on systems that ignore case - of filenames. Add 'ignorefncase' option. When set, case in filenames is - ignored for sorting them. Patch by Mike Williams: - ~/vim/patches/ignorefncase. Also change what matches? Or use another - option name. 8 Should be able to compile Vim in another directory, with $(srcdir) set to where the sources are. Add $(srcdir) in the Makefile in a lot of places. (Netherton) diff --git a/runtime/doc/various.txt b/runtime/doc/various.txt index 252572d972..8753bfa07d 100644 --- a/runtime/doc/various.txt +++ b/runtime/doc/various.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*various.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 May 01 +*various.txt* For Vim version 7.0aa. Last change: 2004 Jun 14 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -431,7 +431,8 @@ N *+X11* Unix only: can restore window title |X11| *:verb* *:verbose* :[count]verb[ose] {command} Execute {command} with 'verbose' set to [count]. If - [count] is omitted one is used. + [count] is omitted one is used. ":0verbose" can be + used to set 'verbose' to zero. The additional use of ":silent" makes messages generated but not displayed. The combination of ":silent" and ":verbose" can be diff --git a/runtime/indent/python.vim b/runtime/indent/python.vim index 3dbbe10a68..3c030f8d8e 100644 --- a/runtime/indent/python.vim +++ b/runtime/indent/python.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " Language: Python " Maintainer: Bram Moolenaar " Original Author: David Bustos -" Last Change: 2003 Sep 08 +" Last Change: 2004 Jun 15 " Only load this indent file when no other was loaded. if exists("b:did_indent") @@ -36,7 +36,7 @@ function GetPythonIndent(lnum) " If the start of the line is in a string don't change the indent. if has('syntax_items') - \ && synIDattr(synID(a:lnum, 1, 1), "name") == "pythonString" + \ && synIDattr(synID(a:lnum, 1, 1), "name") =~ "String$" return -1 endif @@ -56,7 +56,7 @@ function GetPythonIndent(lnum) let parlnum = searchpair('(', '', ')', 'nbW', \ "line('.') < " . (plnum - s:maxoff) . " ? dummy :" \ . " synIDattr(synID(line('.'), col('.'), 1), 'name')" - \ . " =~ 'python\\(Comment\\|String\\)'") + \ . " =~ '\\(Comment\\|String\\)$'") if parlnum > 0 let plindent = indent(parlnum) let plnumstart = parlnum @@ -75,14 +75,14 @@ function GetPythonIndent(lnum) let p = searchpair('(', '', ')', 'bW', \ "line('.') < " . (a:lnum - s:maxoff) . " ? dummy :" \ . " synIDattr(synID(line('.'), col('.'), 1), 'name')" - \ . " =~ 'python\\(Comment\\|String\\)'") + \ . " =~ '\\(Comment\\|String\\)$'") if p > 0 if p == plnum " When the start is inside parenthesis, only indent one 'shiftwidth'. let pp = searchpair('(', '', ')', 'bW', \ "line('.') < " . (a:lnum - s:maxoff) . " ? dummy :" \ . " synIDattr(synID(line('.'), col('.'), 1), 'name')" - \ . " =~ 'python\\(Comment\\|String\\)'") + \ . " =~ '\\(Comment\\|String\\)$'") if pp > 0 return indent(plnum) + &sw endif @@ -102,7 +102,7 @@ function GetPythonIndent(lnum) let col = 0 while col < pline_len if pline[col] == '#' && (!has('syntax_items') - \ || synIDattr(synID(plnum, col + 1, 1), "name") == "pythonComment") + \ || synIDattr(synID(plnum, col + 1, 1), "name") =~ "Comment$") let pline = strpart(pline, 0, col) break endif diff --git a/runtime/lang/menu_ru_ru.koi8-r.vim b/runtime/lang/menu_ru_ru.koi8-r.vim index 94d78a79a7..295b016e5b 100644 --- a/runtime/lang/menu_ru_ru.koi8-r.vim +++ b/runtime/lang/menu_ru_ru.koi8-r.vim @@ -155,11 +155,12 @@ menutrans Fold\ Met&hod & menutrans Create\ &Foldzf óÏ&ÚÄÁÔØ\ ÓËÌÁÄËÕzf menutrans &Delete\ Foldzd õ&ÄÁÌÉÔØ\ ÓËÌÁÄËÕzd menutrans Delete\ &All\ FoldszD õÄÁÌÉÔØ\ ×Ó&Å\ ÓËÌÁÄËÉzD -menutrans Fold\ column\ &width &ûÉÒÉÎÁ\ ËÏÌÏÎËÉ\ ÓËÌÁÄÏË +menutrans Fold\ col&umn\ width &ûÉÒÉÎÁ\ ËÏÌÏÎËÉ\ ÓËÌÁÄÏË ">>>->>>----------- Tools/Folds/Fold Method menutrans M&anual ÷ÒÕ&ÞÎÕÀ menutrans I&ndent ï&ÔÓÔÕÐ menutrans E&xpression &÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ +menutrans S&yntax &óÉÎÔÁËÓÉÓ menutrans Ma&rker &íÁÒËÅÒÙ ">>>--------------- Tools/Diff menutrans &Update ï&ÂÎÏ×ÉÔØ @@ -177,6 +178,7 @@ menutrans &Show\ filetypes\ in\ menu menutrans Set\ '&syntax'\ only &éÚÍÅÎÑÔØ\ ÔÏÌØËÏ\ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\ 'syntax' menutrans Set\ '&filetype'\ too éÚÍÅÎÑÔØ\ &ÔÁËÖÅ\ ÚÎÁÞÅÎÉÅ\ 'filetype' menutrans &Off &ïÔËÌÀÞÉÔØ +menutrans &Manual ÷ÒÕ&ÞÎÕÀ menutrans A&utomatic &á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ menutrans on/off\ for\ &This\ file ÷ËÌ/×ÙËÌ\ ÄÌÑ\ &ÜÔÏÇÏ\ ÆÁÊÌÁ menutrans Co&lor\ test ðÒÏ×ÅÒËÁ\ &Ã×ÅÔÏ× diff --git a/src/Makefile b/src/Makefile index d59f32abe3..46a40ad297 100644 --- a/src/Makefile +++ b/src/Makefile @@ -432,7 +432,7 @@ CClink = $(CC) #CONF_OPT_FEAT = --with-features=small #CONF_OPT_FEAT = --with-features=normal #CONF_OPT_FEAT = --with-features=big -#CONF_OPT_FEAT = --with-features=huge +CONF_OPT_FEAT = --with-features=huge # COMPILED BY - For including a specific e-mail address for ":version". #CONF_OPT_COMPBY = "--with-compiledby=John Doe " @@ -493,7 +493,7 @@ CClink = $(CC) # Often used for GCC: mixed optimizing, lot of optimizing, debugging #CFLAGS = -g -O2 -fno-strength-reduce -Wall -Wshadow -Wmissing-prototypes -#CFLAGS = -g -O2 -fno-strength-reduce -Wall -Wmissing-prototypes +CFLAGS = -g -O2 -fno-strength-reduce -Wall -Wmissing-prototypes #CFLAGS = -O6 -fno-strength-reduce -Wall -Wshadow -Wmissing-prototypes #CFLAGS = -g -DDEBUG -Wall -Wshadow -Wmissing-prototypes #CFLAGS = -g -O2 -DSTARTUPTIME=\"vimstartup\" -fno-strength-reduce -Wall -Wmissing-prototypes diff --git a/src/ex_cmds2.c b/src/ex_cmds2.c index 8ec8be71a4..3aa463338c 100644 --- a/src/ex_cmds2.c +++ b/src/ex_cmds2.c @@ -431,8 +431,7 @@ dbg_parsearg(arg) vim_free(q); if (p == NULL) return FAIL; - bp->dbg_name = fix_fname(p); - vim_free(p); + bp->dbg_name = p; #ifdef MACOS_CLASSIC if (bp->dbg_name != NULL) slash_n_colon_adjust(bp->dbg_name); diff --git a/src/ex_docmd.c b/src/ex_docmd.c index f1331e918d..c4b9012ca1 100644 --- a/src/ex_docmd.c +++ b/src/ex_docmd.c @@ -487,6 +487,62 @@ struct while_cookie static char_u *get_while_line __ARGS((int c, void *cookie, int indent)); static int store_while_line __ARGS((garray_T *gap, char_u *line)); static void free_cmdlines __ARGS((garray_T *gap)); + +/* Struct to save a few things while debugging. Used in do_cmdline() only. */ +struct dbg_stuff +{ + int trylevel; + int force_abort; + except_T *caught_stack; + char_u *vv_exception; + char_u *vv_throwpoint; + int did_emsg; + int got_int; + int did_throw; + int need_rethrow; + int check_cstack; + except_T *current_exception; +}; + +static void save_dbg_stuff __ARGS((struct dbg_stuff *dsp)); +static void restore_dbg_stuff __ARGS((struct dbg_stuff *dsp)); + + static void +save_dbg_stuff(dsp) + struct dbg_stuff *dsp; +{ + dsp->trylevel = trylevel; trylevel = 0; + dsp->force_abort = force_abort; force_abort = FALSE; + dsp->caught_stack = caught_stack; caught_stack = NULL; + dsp->vv_exception = v_exception(NULL); + dsp->vv_throwpoint = v_throwpoint(NULL); + + /* Necessary for debugging an inactive ":catch", ":finally", ":endtry" */ + dsp->did_emsg = did_emsg; did_emsg = FALSE; + dsp->got_int = got_int; got_int = FALSE; + dsp->did_throw = did_throw; did_throw = FALSE; + dsp->need_rethrow = need_rethrow; need_rethrow = FALSE; + dsp->check_cstack = check_cstack; check_cstack = FALSE; + dsp->current_exception = current_exception; current_exception = NULL; +} + + static void +restore_dbg_stuff(dsp) + struct dbg_stuff *dsp; +{ + suppress_errthrow = FALSE; + trylevel = dsp->trylevel; + force_abort = dsp->force_abort; + caught_stack = dsp->caught_stack; + (void)v_exception(dsp->vv_exception); + (void)v_throwpoint(dsp->vv_throwpoint); + did_emsg = dsp->did_emsg; + got_int = dsp->got_int; + did_throw = dsp->did_throw; + need_rethrow = dsp->need_rethrow; + check_cstack = dsp->check_cstack; + current_exception = dsp->current_exception; +} #endif @@ -625,17 +681,7 @@ do_cmdline(cmdline, getline, cookie, flags) char_u *fname = NULL; /* function or script name */ linenr_T *breakpoint = NULL; /* ptr to breakpoint field in cookie */ int *dbg_tick = NULL; /* ptr to dbg_tick field in cookie */ - int saved_trylevel = 0; - int saved_force_abort = 0; - except_T *saved_caught_stack = NULL; - char_u *saved_vv_exception = NULL; - char_u *saved_vv_throwpoint = NULL; - int saved_did_emsg = 0; - int saved_got_int = 0; - int saved_did_throw = 0; - int saved_need_rethrow = 0; - int saved_check_cstack = 0; - except_T *saved_current_exception = NULL; + struct dbg_stuff debug_saved; /* saved things for debug mode */ int initial_trylevel; struct msglist **saved_msg_list = NULL; struct msglist *private_msg_list; @@ -725,21 +771,7 @@ do_cmdline(cmdline, getline, cookie, flags) * exception handling (used when debugging). */ else if (flags & DOCMD_EXCRESET) - { - saved_trylevel = trylevel; trylevel = 0; - saved_force_abort = force_abort; force_abort = FALSE; - saved_caught_stack = caught_stack; caught_stack = NULL; - saved_vv_exception = v_exception(NULL); - saved_vv_throwpoint = v_throwpoint(NULL); - /* Necessary for debugging an inactive ":catch", ":finally", or - * ":endtry": */ - saved_did_emsg = did_emsg, did_emsg = FALSE; - saved_got_int = got_int, got_int = FALSE; - saved_did_throw = did_throw, did_throw = FALSE; - saved_need_rethrow = need_rethrow, need_rethrow = FALSE; - saved_check_cstack = check_cstack, check_cstack = FALSE; - saved_current_exception = current_exception; current_exception=NULL; - } + save_dbg_stuff(&debug_saved); initial_trylevel = trylevel; @@ -1326,22 +1358,7 @@ do_cmdline(cmdline, getline, cookie, flags) * debugger). */ if (flags & DOCMD_EXCRESET) - { - suppress_errthrow = FALSE; - trylevel = saved_trylevel; - force_abort = saved_force_abort; - caught_stack = saved_caught_stack; - (void)v_exception(saved_vv_exception); - (void)v_throwpoint(saved_vv_throwpoint); - /* Necessary for debugging an inactive ":catch", ":finally", or - * ":endtry": */ - did_emsg = saved_did_emsg; - got_int = saved_got_int; - did_throw = saved_did_throw; - need_rethrow = saved_need_rethrow; - check_cstack = saved_check_cstack; - current_exception = saved_current_exception; - } + restore_dbg_stuff(&debug_saved); msg_list = saved_msg_list; #endif /* FEAT_EVAL */ @@ -1545,8 +1562,7 @@ getline_cookie(getline, cookie) */ #if (_MSC_VER == 1200) /* - * Optimisation bug in VC++ version 6.0 - * TODO: check this is still present after each service pack + * Avoid optimisation bug in VC++ version 6.0 */ # pragma optimize( "g", off ) #endif @@ -1738,8 +1754,9 @@ do_one_cmd(cmdlinep, sourcing, break; if (verbose_save < 0) verbose_save = p_verbose; - p_verbose = atoi((char *)ea.cmd); - if (p_verbose == 0) + if (vim_isdigit(*ea.cmd)) + p_verbose = atoi((char *)ea.cmd); + else p_verbose = 1; ea.cmd = p; continue; diff --git a/src/fileio.c b/src/fileio.c index 22339bf8e5..e8d4e27bbd 100644 --- a/src/fileio.c +++ b/src/fileio.c @@ -6060,12 +6060,9 @@ buf_check_timestamp(buf, focus) } else { -# ifdef VIMBUDDY - VimBuddyText(tbuf + 9, 2); -# else -# ifdef FEAT_AUTOCMD +# ifdef FEAT_AUTOCMD if (!autocmd_busy) -# endif +# endif { msg_start(); msg_puts_attr(tbuf, hl_attr(HLF_E) + MSG_HIST); @@ -6077,9 +6074,9 @@ buf_check_timestamp(buf, focus) if (emsg_silent == 0) { out_flush(); -# ifdef FEAT_GUI +# ifdef FEAT_GUI if (!focus) -# endif +# endif /* give the user some time to think about it */ ui_delay(1000L, TRUE); @@ -6088,7 +6085,6 @@ buf_check_timestamp(buf, focus) } } already_warned = TRUE; -# endif } vim_free(path); diff --git a/src/message.c b/src/message.c index 405ae6e03c..950c6e46ce 100644 --- a/src/message.c +++ b/src/message.c @@ -557,14 +557,6 @@ emsg(s) else flush_buffers(FALSE); /* flush internal buffers */ did_emsg = TRUE; /* flag for DoOneCmd() */ - -#ifdef VIMBUDDY - if (sourcing_name == NULL) - { - VimBuddyText(s, 2); - return TRUE; - } -#endif } emsg_on_display = TRUE; /* remember there is an error message */ @@ -2574,12 +2566,10 @@ give_warning(message, hl) /* Don't want a hit-enter prompt here. */ ++no_wait_return; + #ifdef FEAT_EVAL set_vim_var_string(VV_WARNINGMSG, message, -1); #endif -#ifdef VIMBUDDY - VimBuddyText(message, 1); -#else vim_free(keep_msg); keep_msg = NULL; if (hl) @@ -2591,7 +2581,7 @@ give_warning(message, hl) msg_didout = FALSE; /* overwrite this message */ msg_nowait = TRUE; /* don't wait for this message */ msg_col = 0; -#endif + --no_wait_return; } diff --git a/src/option.c b/src/option.c index b87005e19c..ca95cc0e02 100644 --- a/src/option.c +++ b/src/option.c @@ -2657,8 +2657,8 @@ set_init_1() #ifdef FEAT_POSTSCRIPT /* 'printexpr' must be allocated to be able to evaluate it. */ set_string_default("pexpr", -# ifdef MSWIN - (char_u *)"system('copy' . ' ' . v:fname_in . ' \"' . &printdevice . '\"') . delete(v:fname_in)" +# if defined(MSWIN) || defined(MSDOS) || defined(OS2) + (char_u *)"system('copy' . ' ' . v:fname_in . (&printdevice == '' ? ' LPT1:' : (' \"' . &printdevice . '\"'))) . delete(v:fname_in)" # else # ifdef VMS (char_u *)"system('print/delete' . (&printdevice == '' ? '' : ' /queue=' . &printdevice) . ' ' . v:fname_in)" diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index b08bc02307..7bd9d72f35 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Russian translation for Vim # -# ï ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÞÉÔÁÊÔÅ × ÒÅÄÁËÔÏÒÅ Vim ":help uganda" -# ï ÌÀÄÑÈ, ÄÅÌÁÀÝÉÈ Vim ÞÉÔÁÊÔÅ × ÒÅÄÁËÔÏÒÅ ":help Á×ÔÏÒÙ" +# Об условиях использования читайте в редакторе Vim ":help uganda" +# О людях, делающих Vim читайте в редакторе ":help авторы" # # vassily "vr" ragosin , 2004 # @@ -9,360 +9,360 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.3a\n" +"Project-Id-Version: Vim 6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-10 21:37+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-10 21:37+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-15 09:39+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-19 00:23+0400\n" "Last-Translator: vassily ragosin \n" "Language-Team: vassily ragosin \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: buffer.c:102 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÁÖÅ ÄÌÑ ÏÄÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ, ×ÙÈÏÄ..." +msgstr "E82: Невозможно выделить память даже для одного буфера, выход..." #: buffer.c:105 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÄÒÕÇÏÊ ÂÕÆÅÒ..." +msgstr "E83: Невозможно выделить память для буфера, используем другой буфер..." -#: buffer.c:805 +#: buffer.c:808 #, c-format msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: îÉ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ ÎÅ ÂÙÌ ×ÙÇÒÕÖÅÎ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" +msgstr "E515: Ни один буфер не был выгружен из памяти" -#: buffer.c:807 +#: buffer.c:810 #, c-format msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: îÉ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ ÎÅ ÂÙÌ ÕÄÁÌ£Î" +msgstr "E516: Ни один буфер не был удалён" -#: buffer.c:809 +#: buffer.c:812 #, c-format msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: îÉ ÏÄÉÎ ÂÕÆÅÒ ÎÅ ÂÙÌ ÏÞÉÝÅÎ" +msgstr "E517: Ни один буфер не был очищен" -#: buffer.c:817 +#: buffer.c:820 msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "ïÄÉÎ ÂÕÆÅÒ ×ÙÇÒÕÖÅÎ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ" +msgstr "Один буфер выгружен из памяти" -#: buffer.c:819 +#: buffer.c:822 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "÷ÓÅÇÏ ×ÙÇÒÕÖÅÎÏ ÂÕÆÅÒÏ× ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ: %d" +msgstr "Всего выгружено буферов из памяти: %d" -#: buffer.c:824 +#: buffer.c:827 msgid "1 buffer deleted" -msgstr "ïÄÉÎ ÂÕÆÅÒ ÕÄÁÌ£Î" +msgstr "Один буфер удалён" -#: buffer.c:826 +#: buffer.c:829 #, c-format msgid "%d buffers deleted" -msgstr "÷ÓÅÇÏ ÕÄÁÌÅÎÏ ÂÕÆÅÒÏ×: %d" +msgstr "Всего удалено буферов: %d" -#: buffer.c:831 +#: buffer.c:834 msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "ïÄÉÎ ÂÕÆÅÒ ÏÞÉÝÅÎ" +msgstr "Один буфер очищен" -#: buffer.c:833 +#: buffer.c:836 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "÷ÓÅÇÏ ÏÞÉÝÅÎÏ ÂÕÆÅÒÏ×: %d" +msgstr "Всего очищено буферов: %d" -#: buffer.c:894 +#: buffer.c:897 msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: éÚÍÅΣÎÎÙÈ ÂÕÆÅÒÏ× ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ" +msgstr "E84: Изменённых буферов не обнаружено" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:933 +#: buffer.c:936 msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: âÕÆÅÒÙ × ÓÐÉÓËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ" +msgstr "E85: Буферы в списке отсутствуют" -#: buffer.c:945 +#: buffer.c:948 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E86: Буфер %ld не существует" -#: buffer.c:948 +#: buffer.c:951 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "E87: Это последний буфер" -#: buffer.c:950 +#: buffer.c:953 msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: üÔÏ ÐÅÒ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "E88: Это первый буфер" -#: buffer.c:988 +#: buffer.c:991 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "E89: éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÂÕÆÅÒÅ %ld ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E89: Изменения в буфере %ld не сохранены (!, чтобы обойти проверку)" -#: buffer.c:1005 +#: buffer.c:1008 msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÇÒÕÚÉÔØ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "E90: Невозможно выгрузить из памяти последний буфер" -#: buffer.c:1538 +#: buffer.c:1544 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×" +msgstr "W14: Предупреждение: переполнение списка имён файлов" -#: buffer.c:1709 +#: buffer.c:1716 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E92: Буфер %ld не найден" -#: buffer.c:1940 +#: buffer.c:1947 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: îÅÓËÏÌØËÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ %s" +msgstr "E93: Несколько соответствий для %s" -#: buffer.c:1942 +#: buffer.c:1949 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ %s ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "E94: Нет соответствующего %s буфера" -#: buffer.c:2337 +#: buffer.c:2344 #, c-format msgid "line %ld" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld" +msgstr "строка %ld" -#: buffer.c:2420 +#: buffer.c:2429 msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: âÕÆÅÒ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E95: Буфер с таким именем уже существует" -#: buffer.c:2713 +#: buffer.c:2724 msgid " [Modified]" -msgstr " [éÚÍÅΣÎ]" +msgstr " [Изменён]" -#: buffer.c:2718 +#: buffer.c:2729 msgid "[Not edited]" -msgstr "[îÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÌÓÑ]" +msgstr "[Не редактировался]" -#: buffer.c:2723 +#: buffer.c:2734 msgid "[New file]" -msgstr "[îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ]" +msgstr "[Новый файл]" -#: buffer.c:2724 +#: buffer.c:2735 msgid "[Read errors]" -msgstr "[ïÛÉÂËÉ ÞÔÅÎÉÑ]" +msgstr "[Ошибки чтения]" -#: buffer.c:2726 fileio.c:2112 +#: buffer.c:2737 fileio.c:2124 msgid "[readonly]" -msgstr "[ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ]" +msgstr "[только для чтения]" -#: buffer.c:2747 +#: buffer.c:2758 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "ïÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ --%d%%--" +msgstr "Одна строка --%d%%--" -#: buffer.c:2749 +#: buffer.c:2760 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "%ld ÓÔÒ. --%d%%--" +msgstr "%ld стр. --%d%%--" -#: buffer.c:2756 +#: buffer.c:2767 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr "ÓÔÒ. %ld ÉÚ %ld --%d%%-- ËÏÌ. " +msgstr "стр. %ld из %ld --%d%%-- кол. " -#: buffer.c:2864 +#: buffer.c:2875 msgid "[No file]" -msgstr "[îÅÔ ÆÁÊÌÁ]" +msgstr "[Нет файла]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:2904 +#: buffer.c:2915 msgid "help" -msgstr "ÓÐÒÁ×ËÁ" +msgstr "справка" -#: buffer.c:3463 screen.c:5075 +#: buffer.c:3474 screen.c:5079 msgid "[help]" -msgstr "[ÓÐÒÁ×ËÁ]" +msgstr "[справка]" -#: buffer.c:3495 screen.c:5081 +#: buffer.c:3506 screen.c:5085 msgid "[Preview]" -msgstr "[ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ]" +msgstr "[Предпросмотр]" -#: buffer.c:3775 +#: buffer.c:3786 msgid "All" -msgstr "÷ÅÓØ" +msgstr "Весь" -#: buffer.c:3775 +#: buffer.c:3786 msgid "Bot" -msgstr "÷ÎÉÚÕ" +msgstr "Внизу" -#: buffer.c:3777 +#: buffer.c:3788 msgid "Top" -msgstr "îÁ×ÅÒÈÕ" +msgstr "Наверху" -#: buffer.c:4523 +#: buffer.c:4536 #, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" msgstr "" "\n" -"# óÐÉÓÏË ÂÕÆÅÒÏ×:\n" +"# Список буферов:\n" -#: buffer.c:4556 +#: buffer.c:4569 msgid "[Error List]" -msgstr "[óÐÉÓÏË ÏÛÉÂÏË]" +msgstr "[Список ошибок]" -#: buffer.c:4569 memline.c:1520 +#: buffer.c:4582 memline.c:1521 msgid "[No File]" -msgstr "[îÅÔ ÆÁÊÌÁ]" +msgstr "[Нет файла]" -#: buffer.c:4882 +#: buffer.c:4895 msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" "\n" -"--- úÎÁÞËÉ ---" +"--- Значки ---" -#: buffer.c:4901 +#: buffer.c:4914 #, c-format msgid "Signs for %s:" -msgstr "úÎÁÞËÉ ÄÌÑ %s:" +msgstr "Значки для %s:" -#: buffer.c:4907 +#: buffer.c:4920 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " ÓÔÒÏËÁ=%ld id=%d ÉÍÑ=%s" +msgstr " строка=%ld id=%d имя=%s" #: diff.c:139 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÏÔÌÉÞÉÑÍÉ ÍÏÖÎÏ ÎÅ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ × %ld ÂÕÆÅÒÁÈ" +msgstr "E96: Следить за отличиями можно не более чем в %ld буферах" #: diff.c:713 msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÏÔÌÉÞÉÊ" +msgstr "E97: Невозможно создать файлы отличий" #: diff.c:818 msgid "Patch file" -msgstr "æÁÊÌ-ÚÁÐÌÁÔËÁ" +msgstr "Файл-заплатка" #: diff.c:1069 msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×Ù×ÏÄ ËÏÍÁÎÄÙ diff" +msgstr "E98: Невозможно прочитать вывод команды diff" #: diff.c:1819 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: áËÔÉ×ÎÙÊ ÂÕÆÅÒ ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÉÞÉÊ" +msgstr "E99: Активный буфер не находится в режиме отличий" #: diff.c:1831 msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÂÕÆÅÒÏ× × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÉÞÉÊ" +msgstr "E100: Больше нет буферов в режиме отличий" #: diff.c:1839 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÉÞÉÊ ÂÏÌÅÅ Ä×ÕÈ ÂÕÆÅÒÏ×, ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÂÒÁÔØ" +msgstr "E101: В режиме отличий более двух буферов, не могу выбрать" #: diff.c:1862 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÂÕÆÅÒ \"%s\"" +msgstr "E102: Не могу найти буфер \"%s\"" #: diff.c:1868 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: âÕÆÅÒ \"%s\" ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÒÅÖÉÍÅ ÏÔÌÉÞÉÊ" +msgstr "E103: Буфер \"%s\" не находится в режиме отличий" #: digraph.c:2199 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: üËÒÁÎÉÒÕÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ Escape ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÄÉÇÒÁÆÅ" +msgstr "E104: Экранирующий символ Escape нельзя использовать в диграфе" #: digraph.c:2384 msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: æÁÊÌ Ó ÒÁÓËÌÁÄËÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E544: Файл с раскладкой клавиатуры не найден" #: digraph.c:2411 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: ëÏÍÁÎÄÁ :loadkeymap ÐÒÉÍÅÎÅÎÁ ×ÎÅ ÆÁÊÌÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ" +msgstr "E105: Команда :loadkeymap применена вне файла сценария" #: edit.c:40 msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á (^N^P)" +msgstr " Автодополнение ключевого слова (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. #: edit.c:41 msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +msgstr " Автодополнение ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo #: edit.c:44 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " íÅÓÔÎÏÅ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÌÀÞÅ×ÏÇÏ ÓÌÏ×Á (^N^P)" +msgstr " Местное автодополнение ключевого слова (^N^P)" #: edit.c:45 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÃÅÌÏÊ ÓÔÒÏËÉ (^L^N^P)" +msgstr " Автодополнение целой строки (^L^N^P)" #: edit.c:46 msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ (^F^N^P)" +msgstr " Автодополнение имени файла (^F^N^P)" #: edit.c:47 msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÍÅÔËÉ (^]^N^P)" +msgstr " Автодополнение метки (^]^N^P)" #: edit.c:48 msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÛÁÂÌÏÎÁ ÐÕÔÉ (^N^P)" +msgstr " Автодополнение шаблона пути (^N^P)" #: edit.c:49 msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ (^D^N^P)" +msgstr " Автодополнение определения (^D^N^P)" #: edit.c:51 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÏ ÓÌÏ×ÁÒÀ (^K^N^P)" +msgstr " Автодополнение по словарю (^K^N^P)" #: edit.c:52 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÉÎÏÎÉÍÏ× (^T^N^P)" +msgstr " Автодополнение синонимов (^T^N^P)" #: edit.c:53 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ (^V^N^P)" +msgstr " Автодополнение командной строки (^V^N^P)" #: edit.c:56 msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "ëÏÎÅà ÁÂÚÁÃÁ" +msgstr "Конец абзаца" #: edit.c:962 msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'thesaurus'" +msgstr "Не задано значение опции 'thesaurus'" #: edit.c:1166 msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "îÅ ÚÁÄÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'dictionary'" +msgstr "Не задано значение опции 'dictionary'" #: edit.c:2162 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÓÌÏ×ÁÒÑ: %s" +msgstr "Просмотр словаря: %s" #: edit.c:2368 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ) ðÒÏËÒÕÔËÁ (^E/^Y)" +msgstr " (вставка) Прокрутка (^E/^Y)" #: edit.c:2370 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (ÚÁÍÅÎÁ) ðÒÏËÒÕÔËÁ (^E/^Y)" +msgstr " (замена) Прокрутка (^E/^Y)" #: edit.c:2684 #, c-format msgid "Scanning: %s" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ: %s" +msgstr "Просмотр: %s" #: edit.c:2719 #, c-format msgid "Scanning tags." -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÏÉÓË ÓÒÅÄÉ ÍÅÔÏË." +msgstr "Выполняется поиск среди меток." #: edit.c:3381 msgid " Adding" -msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ" +msgstr " Добавление" #. showmode might reset the internal line pointers, so it must #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no @@ -370,117 +370,117 @@ msgstr " #. #: edit.c:3430 msgid "-- Searching..." -msgstr "-- ðÏÉÓË..." +msgstr "-- Поиск..." #: edit.c:3486 msgid "Back at original" -msgstr "éÓÈÏÄÎÏÅ ÓÌÏ×Ï" +msgstr "Исходное слово" #: edit.c:3491 msgid "Word from other line" -msgstr "óÌÏ×Ï ÉÚ ÄÒÕÇÏÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "Слово из другой строки" #: edit.c:3496 msgid "The only match" -msgstr "åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ" +msgstr "Единственное соответствие" #: edit.c:3555 #, c-format msgid "match %d of %d" -msgstr "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %d ÉÚ %d" +msgstr "соответствие %d из %d" #: edit.c:3558 #, c-format msgid "match %d" -msgstr "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %d" +msgstr "соответствие %d" #. Skip further arguments but do continue to #. * search for a trailing command. #: eval.c:1024 #, c-format msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ: \"%s\"" +msgstr "E106: Неизвестная переменная: \"%s\"" #: eval.c:1320 #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" -msgstr "E107: ðÒÏÐÕÝÅÎÙ ÓËÏÂËÉ: %s" +msgstr "E107: Пропущены скобки: %s" #: eval.c:1435 eval.c:1449 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: îÅÔ ÔÁËÏÊ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ: \"%s\"" +msgstr "E108: Нет такой переменной: \"%s\"" #: eval.c:1705 msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ':' ÐÏÓÌÅ '?'" +msgstr "E109: Пропущено ':' после '?'" #: eval.c:2327 msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ')'" +msgstr "E110: Пропущена ')'" #: eval.c:2389 msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ']'" +msgstr "E111: Пропущена ']'" #: eval.c:2466 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÏÐÃÉÉ: %s" +msgstr "E112: Не указано имя опции: %s" #: eval.c:2484 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s" +msgstr "E113: Неизвестная опция: %s" #: eval.c:2555 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ËÁ×ÙÞËÁ: %s" +msgstr "E114: Пропущена кавычка: %s" #: eval.c:2698 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ËÁ×ÙÞËÁ: %s" +msgstr "E115: Пропущена кавычка: %s" #: eval.c:3054 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ %s ÚÁÄÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÏ" +msgstr "E116: Параметры для функции %s заданы неверно" #: eval.c:3083 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ: %s" +msgstr "E117: Неизвестная функция: %s" #: eval.c:3084 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ %s" +msgstr "E118: Слишком много параметров для функции %s" #: eval.c:3085 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ÄÌÑ ÆÕÎËÃÉÉ %s" +msgstr "E119: Недостаточно параметров для функции %s" #: eval.c:3086 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÎÅ ÓÃÅÎÁÒÉÑ: %s" +msgstr "E120: используется вне сценария: %s" #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059 +#: eval.c:3687 gui.c:4385 gui_gtk.c:2059 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: eval.c:4226 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld ÓÔÒÏË: " +msgstr "+-%s%3ld строк: " #: eval.c:5477 msgid "" @@ -488,138 +488,138 @@ msgid "" "&Cancel" msgstr "" "&OK\n" -"ï&ÔÍÅÎÁ" +"О&тмена" #: eval.c:5517 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "æÕÎËÃÉÑ inputrestore() ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÞÁÝÅ, ÞÅÍ ÆÕÎËÃÉÑ inputsave()" +msgstr "Функция inputrestore() вызывается чаще, чем функция inputsave()" #: eval.c:5977 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E656: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÈ ÓÓÙÌÏË (ÃÉËÌ?)" +msgstr "E656: Слишком много символических ссылок (цикл?)" -#: eval.c:6609 +#: eval.c:6626 msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: îÅÔ Ó×ÑÚÉ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ Vim" +msgstr "E240: Нет связи с сервером Vim" -#: eval.c:6706 +#: eval.c:6724 msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E227: óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔ×ÅÞÁÅÔ" +msgstr "E227: Сервер не отвечает" -#: eval.c:6734 +#: eval.c:6752 msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: îÅ ÍÏÇÕ ÏÔ×ÅÔÉÔØ ËÌÉÅÎÔÕ" +msgstr "E258: Не могу ответить клиенту" -#: eval.c:6782 +#: eval.c:6800 #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: îÅ ÍÏÇÕ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s" +msgstr "E241: Не могу отправить сообщение для %s" -#: eval.c:6882 +#: eval.c:6900 msgid "(Invalid)" -msgstr "(îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ)" +msgstr "(Неправильно)" -#: eval.c:8060 +#: eval.c:8078 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ: %s" +msgstr "E121: Неопределенная переменная: %s" -#: eval.c:8492 +#: eval.c:8510 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ: %s" +msgstr "E461: Недопустимое имя переменной: %s" -#: eval.c:8784 +#: eval.c:8802 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: æÕÎËÃÉÑ %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. äÏÂÁרÔÅ !, ÞÔÏÂÙ ÚÁÍÅÎÉÔØ Å£." +msgstr "E122: Функция %s уже существует. Добавьте !, чтобы заменить её." -#: eval.c:8857 +#: eval.c:8875 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ: %s" +msgstr "E123: Неопределенная функция: %s" -#: eval.c:8870 +#: eval.c:8888 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ '(': %s" +msgstr "E124: Пропущена '(': %s" -#: eval.c:8903 +#: eval.c:8921 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ: %s" +msgstr "E125: Недопустимый параметр: %s" -#: eval.c:8982 +#: eval.c:9000 msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ :endfunction" +msgstr "E126: Пропущена команда :endfunction" -#: eval.c:9089 +#: eval.c:9107 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ %s, ÏÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ" +msgstr "E127: Невозможно переопределить функцию %s, она используется" -#: eval.c:9159 +#: eval.c:9177 msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÍÑ ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "E129: Требуется имя функции" -#: eval.c:9210 +#: eval.c:9228 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: éÍÑ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÏ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÐÒÏÐÉÓÎÏÊ ÂÕË×Ù: %s" +msgstr "E128: Имя функции должно начинаться с прописной буквы: %s" -#: eval.c:9402 +#: eval.c:9420 #, c-format msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: æÕÎËÃÉÑ %s ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ" +msgstr "E130: Функция %s не определена" -#: eval.c:9407 +#: eval.c:9425 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ %s, ÏÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ" +msgstr "E131: Невозможно удалить функцию %s, она используется" -#: eval.c:9455 +#: eval.c:9473 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: çÌÕÂÉÎÁ ×ÙÚÏ×Á ÆÕÎËÃÉÉ ÂÏÌØÛÅ, ÞÅÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅ 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Глубина вызова функции больше, чем значение 'maxfuncdepth'" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9508 +#: eval.c:9526 #, c-format msgid "calling %s" -msgstr "×ÙÚÏ× %s" +msgstr "вызов %s" -#: eval.c:9570 +#: eval.c:9588 #, c-format msgid "%s aborted" -msgstr "%s ÐÒÅÒ×ÁÎÁ" +msgstr "%s прервана" -#: eval.c:9572 +#: eval.c:9590 #, c-format msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ #%ld" +msgstr "%s возвращает #%ld" -#: eval.c:9579 +#: eval.c:9597 #, c-format msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ \"%s\"" +msgstr "%s возвращает \"%s\"" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9595 ex_cmds2.c:2365 +#: eval.c:9613 ex_cmds2.c:2370 #, c-format msgid "continuing in %s" -msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ × %s" +msgstr "продолжение в %s" -#: eval.c:9621 +#: eval.c:9639 msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: ËÏÍÁÎÄÁ :return ×ÎÅ ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "E133: команда :return вне функции" -#: eval.c:9952 +#: eval.c:9970 #, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" msgstr "" "\n" -"# ÇÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÅ:\n" +"# глобальные переменные:\n" #: ex_cmds.c:92 #, c-format @@ -638,77 +638,77 @@ msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o" #: ex_cmds.c:430 msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: óÔÒÏËÉ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ ÓÁÍÉ ÎÁ ÓÅÂÑ" +msgstr "E134: Строки перемещаются сами на себя" #: ex_cmds.c:499 msgid "1 line moved" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÁ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "Перемещена одна строка" #: ex_cmds.c:501 #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÏ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "Перемещено строк: %ld" #: ex_cmds.c:924 #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÅÒÅÚ ÆÉÌØÔÒ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "Пропущено через фильтр строк: %ld" #: ex_cmds.c:952 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ *Filter* ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "E135: Автокоманды *Filter* не должны изменять активный буфер" #: ex_cmds.c:1037 msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ]\n" +msgstr "[Изменения не сохранены]\n" #: ex_cmds.c:1283 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s × ÓÔÒÏËÅ: " +msgstr "%sviminfo: %s в строке: " #: ex_cmds.c:1288 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "" -"E136: viminfo: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÛÉÂÏË, ÏÓÔÁÌØÎÁÑ ÞÁÓÔØ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ" +"E136: viminfo: Слишком много ошибок, остальная часть файла будет пропущена" #: ex_cmds.c:1323 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "þÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ viminfo \"%s\"%s%s%s" +msgstr "Чтение файла viminfo \"%s\"%s%s%s" #: ex_cmds.c:1324 msgid " info" -msgstr " ÉÎÆÏ" +msgstr " инфо" #: ex_cmds.c:1325 msgid " marks" -msgstr " ÏÔÍÅÔÏË" +msgstr " отметок" #: ex_cmds.c:1326 msgid " FAILED" -msgstr " îåõäáþîï" +msgstr " НЕУДАЧНО" #: ex_cmds.c:1418 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: ðÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ viminfo ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ: %s" +msgstr "E137: Права на запись файла viminfo отсутствуют: %s" #: ex_cmds.c:1543 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ viminfo %s!" +msgstr "E138: Невозможно записать файл viminfo %s!" #: ex_cmds.c:1551 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "úÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ viminfo \"%s\"" +msgstr "Запись файла viminfo \"%s\"" #. Write the info: #: ex_cmds.c:1649 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# üÔÏÔ ÆÁÊÌ viminfo Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÓÏÚÄÁÎ Vim %s.\n" +msgstr "# Этот файл viminfo автоматически создан Vim %s.\n" #: ex_cmds.c:1651 #, c-format @@ -716,121 +716,121 @@ msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -"# åÇÏ ÍÏÖÎÏ (ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!) ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ.\n" +"# Его можно (осторожно!) редактировать.\n" "\n" #: ex_cmds.c:1653 #, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'encoding' × ÍÏÍÅÎÔ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ\n" +msgstr "# Значение опции 'encoding' в момент записи файла\n" #: ex_cmds.c:1752 msgid "Illegal starting char" -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Недопустимый начальный символ" -#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds.c:2362 ex_cmds2.c:763 +#: ex_cmds.c:2097 ex_cmds2.c:761 msgid "Save As" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" +msgstr "Сохранить как" #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a #. * good idea. #: ex_cmds.c:2140 msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: æÁÊÌ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × ÄÒÕÇÏÍ ÂÕÆÅÒÅ" +msgstr "E139: Файл загружен в другом буфере" #: ex_cmds.c:2174 msgid "Write partial file?" -msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÞÁÓÔÉÞÎÏ?" +msgstr "Записать файл частично?" #: ex_cmds.c:2181 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: äÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÞÁÓÔÉ ÂÕÆÅÒÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ !" +msgstr "E140: Для записи части буфера используйте !" #: ex_cmds.c:2296 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ \"%.*s\"?" +msgstr "Переписать существующий файл \"%.*s\"?" #: ex_cmds.c:2367 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: âÕÆÅÒ %ld ÎÅ Ó×ÑÚÁÎ Ó ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E141: Буфер %ld не связан с именем файла" -#: ex_cmds.c:2405 +#: ex_cmds.c:2406 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: æÁÊÌ ÎÅ ÓÏÈÒÁΣÎ: ÚÁÐÉÓØ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÅÊ 'write'" +msgstr "E142: Файл не сохранён: запись отключена опцией 'write'" -#: ex_cmds.c:2425 +#: ex_cmds.c:2426 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -"äÌÑ \"%.*s\" ×ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑ 'readonly'.\n" -"úÁÐÉÓÁÔØ?" +"Для \"%.*s\" включена опция 'readonly'.\n" +"Записать?" -#: ex_cmds.c:2597 +#: ex_cmds.c:2599 msgid "Edit File" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Редактирование файла" -#: ex_cmds.c:3205 +#: ex_cmds.c:3206 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÕÂÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÂÕÆÅÒ %s" +msgstr "E143: Автокоманды неожиданно убили новый буфер %s" -#: ex_cmds.c:3339 +#: ex_cmds.c:3340 msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: ðÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ :z ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏÍ" +msgstr "E144: Параметр команды :z должен быть числом" -#: ex_cmds.c:3424 +#: ex_cmds.c:3425 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × rvim." +msgstr "E145: Использование команд оболочки не допускается в rvim." -#: ex_cmds.c:3531 +#: ex_cmds.c:3532 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÒÁÚÄÅÌÑÔØÓÑ ÂÕË×ÁÍÉ" +msgstr "E146: Регулярные выражения не могут разделяться буквами" -#: ex_cmds.c:3877 +#: ex_cmds.c:3878 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "ÚÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" +msgstr "заменить на %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" -#: ex_cmds.c:4270 +#: ex_cmds.c:4271 msgid "(Interrupted) " -msgstr "(ðÒÅÒ×ÁÎÏ)" +msgstr "(Прервано)" -#: ex_cmds.c:4274 +#: ex_cmds.c:4275 msgid "1 substitution" -msgstr "ïÄÎÁ ÚÁÍÅÎÁ" +msgstr "Одна замена" -#: ex_cmds.c:4276 +#: ex_cmds.c:4277 #, c-format msgid "%ld substitutions" -msgstr "%ld ÚÁÍÅÎ" +msgstr "%ld замен" -#: ex_cmds.c:4279 +#: ex_cmds.c:4280 msgid " on 1 line" -msgstr " × ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ" +msgstr " в одной строке" -#: ex_cmds.c:4281 +#: ex_cmds.c:4282 #, c-format msgid " on %ld lines" -msgstr " × %ld ÓÔÒ." +msgstr " в %ld стр." -#: ex_cmds.c:4332 +#: ex_cmds.c:4333 msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: ëÏÍÁÎÄÁ :global ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÊ" +msgstr "E147: Команда :global не может быть рекурсивной" -#: ex_cmds.c:4367 +#: ex_cmds.c:4368 msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: ÷ ËÏÍÁÎÄÅ :global ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "E148: В команде :global пропущено регулярное выражение" -#: ex_cmds.c:4416 +#: ex_cmds.c:4417 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "óÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ ÛÁÂÌÏÎÕ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÁ ËÁÖÄÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s" +msgstr "Соответствие шаблону найдено на каждой строке: %s" -#: ex_cmds.c:4497 +#: ex_cmds.c:4498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,1462 +838,1462 @@ msgid "" "$" msgstr "" "\n" -"# ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ:\n" +"# Последняя строка для замены:\n" "$" -#: ex_cmds.c:4598 +#: ex_cmds.c:4599 msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: óÐÏËÏÊÓÔ×ÉÅ, ÔÏÌØËÏ ÓÐÏËÏÊÓÔ×ÉÅ!" +msgstr "E478: Спокойствие, только спокойствие!" -#: ex_cmds.c:4650 +#: ex_cmds.c:4651 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÓÐÒÁ×ËÁ '%s' ÄÌÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E661: к сожалению, справка '%s' для %s отсутствует" -#: ex_cmds.c:4653 +#: ex_cmds.c:4654 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E149: К сожалению справка для %s отсутствует" -#: ex_cmds.c:4687 +#: ex_cmds.c:4688 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÆÁÊÌ ÓÐÒÁ×ËÉ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Извините, файл справки \"%s\" не найден" -#: ex_cmds.c:5170 +#: ex_cmds.c:5191 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +msgstr "E150: %s не является каталогом" -#: ex_cmds.c:5309 +#: ex_cmds.c:5330 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "E152: Невозможно открыть %s для записи" -#: ex_cmds.c:5345 +#: ex_cmds.c:5366 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "E153: Невозможно открыть %s для чтения" -#: ex_cmds.c:5367 +#: ex_cmds.c:5388 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: æÁÊÌÙ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ ÒÁÚÎÙÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ ÏÄÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ: %s" +msgstr "E670: Файлы справки используют разные кодировки для одного языка: %s" -#: ex_cmds.c:5445 +#: ex_cmds.c:5466 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: ðÏ×ÔÏÒÑÀÝÁÑÓÑ ÍÅÔËÁ \"%s\" × ÆÁÊÌÅ %s" +msgstr "E154: Повторяющаяся метка \"%s\" в файле %s" -#: ex_cmds.c:5557 +#: ex_cmds.c:5578 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÚÎÁÞËÁ %s" +msgstr "E160: Неизвестная команда значка %s" -#: ex_cmds.c:5577 +#: ex_cmds.c:5598 msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÉÍÑ ÚÎÁÞËÁ" +msgstr "E156: Пропущено имя значка" -#: ex_cmds.c:5623 +#: ex_cmds.c:5644 msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: ïÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÚÎÁÞËÏ×" +msgstr "E612: Определено слишком много значков" -#: ex_cmds.c:5691 +#: ex_cmds.c:5712 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÚÎÁÞËÁ: %s" +msgstr "E239: Неправильный текст значка: %s" -#: ex_cmds.c:5722 ex_cmds.c:5913 +#: ex_cmds.c:5743 ex_cmds.c:5934 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÎÁÞÏË: %s" +msgstr "E155: Неизвестный значок: %s" -#: ex_cmds.c:5771 +#: ex_cmds.c:5792 msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: ðÒÏÐÕÝÅÎ ÎÏÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ" +msgstr "E159: Пропущен номер значка" -#: ex_cmds.c:5853 +#: ex_cmds.c:5874 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÂÕÆÅÒÁ: %s" +msgstr "E158: Неправильное имя буфера: %s" -#: ex_cmds.c:5892 +#: ex_cmds.c:5913 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ID ÚÎÁÞËÁ: %ld" +msgstr "E157: Неправильный ID значка: %ld" -#: ex_cmds.c:5962 +#: ex_cmds.c:5983 msgid " (NOT FOUND)" -msgstr " (îå îáêäåîï)" +msgstr " (НЕ НАЙДЕНО)" -#: ex_cmds.c:5964 +#: ex_cmds.c:5985 msgid " (not supported)" -msgstr " (ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ)" +msgstr " (не поддерживается)" -#: ex_cmds.c:6063 +#: ex_cmds.c:6084 msgid "[Deleted]" -msgstr "[õÄÁÌÅÎÏ]" +msgstr "[Удалено]" #: ex_cmds2.c:92 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "÷ËÌÀޣΠÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ. äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÂÅÒÉÔÅ \"cont\"" +msgstr "Включён режим отладки. Для продолжения наберите \"cont\"" -#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:966 +#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:968 #, c-format msgid "line %ld: %s" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld: %s" +msgstr "строка %ld: %s" #: ex_cmds2.c:98 #, c-format msgid "cmd: %s" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ: %s" +msgstr "команда: %s" #: ex_cmds2.c:290 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "ôÏÞËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ × \"%s%s\" ÓÔÒ. %ld" +msgstr "Точка остановки в \"%s%s\" стр. %ld" #: ex_cmds2.c:540 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: ôÏÞËÁ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ: %s" +msgstr "E161: Точка остановки не найдена: %s" #: ex_cmds2.c:566 msgid "No breakpoints defined" -msgstr "ôÏÞËÉ ÏÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ" +msgstr "Точки остановки не определены" #: ex_cmds2.c:571 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s ÓÔÒ. %ld" +msgstr "%3d %s %s стр. %ld" #: ex_cmds2.c:786 #, c-format msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × \"%.*s\"?" +msgstr "Сохранить изменения в \"%.*s\"?" -#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9378 +#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9398 msgid "Untitled" -msgstr "âÅÚ ÉÍÅÎÉ" +msgstr "Без имени" #: ex_cmds2.c:915 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: îÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÂÕÆÅÒÅ \"%s\"" +msgstr "E162: Несохранённые изменения в буфере \"%s\"" #: ex_cmds2.c:984 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅÈÏÄ × ÄÒÕÇÏÊ ÂÕÆÅÒ (ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ)" +"Предупреждение: Неожиданный переход в другой буфер (проверьте автокоманды)" #: ex_cmds2.c:1387 msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: äÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ" +msgstr "E163: Для редактирования доступен только один файл" #: ex_cmds2.c:1389 msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: üÔÏ ÐÅÒ×ÙÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "E164: Это первый файл" #: ex_cmds2.c:1391 msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "E165: Это последний файл" #: ex_cmds2.c:1804 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: ËÏÍÐÉÌÑÔÏÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ: %s" +msgstr "E666: компилятор не поддерживается: %s" -#: ex_cmds2.c:1897 +#: ex_cmds2.c:1901 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "ðÏÉÓË \"%s\" × \"%s\"" +msgstr "Поиск \"%s\" в \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1919 +#: ex_cmds2.c:1923 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "ðÏÉÓË \"%s\"" +msgstr "Поиск \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1940 +#: ex_cmds2.c:1945 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ × 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "не найдено в 'runtimepath': \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1974 +#: ex_cmds2.c:1979 msgid "Source Vim script" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ Vim" +msgstr "Выполнить сценарий Vim" -#: ex_cmds2.c:2164 +#: ex_cmds2.c:2169 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "îÅÌØÚÑ ÓÞÉÔÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ: \"%s\"" +msgstr "Нельзя считать каталог: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2202 +#: ex_cmds2.c:2207 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ \"%s\"" +msgstr "невозможно считать \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2204 +#: ex_cmds2.c:2209 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÞÉÔÁÔØ \"%s\"" +msgstr "строка %ld: невозможно считать \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2218 +#: ex_cmds2.c:2223 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÓÃÅÎÁÒÉÑ \"%s\"" +msgstr "считывание сценария \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2220 +#: ex_cmds2.c:2225 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %ld: ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ \"%s\"" +msgstr "строка %ld: считывание \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2363 +#: ex_cmds2.c:2368 #, c-format msgid "finished sourcing %s" -msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÎÉÅ ÓÃÅÎÁÒÉÑ %s ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ" +msgstr "считывание сценария %s завершено" -#: ex_cmds2.c:2707 +#: ex_cmds2.c:2712 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "" -"W15: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÔÒÏËÉ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ ^M" +"W15: Предупреждение: неправильный разделитель строки. Возможно пропущено ^M" -#: ex_cmds2.c:2756 +#: ex_cmds2.c:2761 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: ëÏÍÁÎÄÁ :scriptencoding ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÎÅ ÆÁÊÌÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ" +msgstr "E167: Команда :scriptencoding используется вне файла сценария" -#: ex_cmds2.c:2789 +#: ex_cmds2.c:2794 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: ëÏÍÁÎÄÁ :finish ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÎÅ ÆÁÊÌÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ" +msgstr "E168: Команда :finish используется вне файла сценария" -#: ex_cmds2.c:3238 +#: ex_cmds2.c:3243 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ %d" +msgstr "Страница %d" -#: ex_cmds2.c:3394 +#: ex_cmds2.c:3399 msgid "No text to be printed" -msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ ÎÅÞÅÇÏ" +msgstr "Печатать нечего" -#: ex_cmds2.c:3472 +#: ex_cmds2.c:3477 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "ðÅÞÁÔØ ÓÔÒ. %d (%d%%)" +msgstr "Печать стр. %d (%d%%)" -#: ex_cmds2.c:3484 +#: ex_cmds2.c:3489 #, c-format msgid " Copy %d of %d" -msgstr " ëÏÐÉÑ %d ÉÚ %d" +msgstr " Копия %d из %d" -#: ex_cmds2.c:3542 +#: ex_cmds2.c:3547 #, c-format msgid "Printed: %s" -msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÎÏ: %s" +msgstr "Напечатано: %s" -#: ex_cmds2.c:3549 +#: ex_cmds2.c:3554 #, c-format msgid "Printing aborted" -msgstr "ðÅÞÁÔØ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÁ" +msgstr "Печать прекращена" -#: ex_cmds2.c:3914 +#: ex_cmds2.c:3919 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ PostScript" +msgstr "E455: Ошибка записи в файл PostScript" -#: ex_cmds2.c:4189 +#: ex_cmds2.c:4194 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "E624: Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4199 ex_cmds2.c:4824 +#: ex_cmds2.c:4204 ex_cmds2.c:4829 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× PostScript \"%s\"" +msgstr "E457: Невозможно прочитать файл ресурсов PostScript \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4207 +#: ex_cmds2.c:4212 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× PostScript" +msgstr "E618: файл \"%s\" не является файлом ресурсов PostScript" -#: ex_cmds2.c:4222 ex_cmds2.c:4242 ex_cmds2.c:4257 ex_cmds2.c:4279 +#: ex_cmds2.c:4227 ex_cmds2.c:4247 ex_cmds2.c:4262 ex_cmds2.c:4284 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: ÆÁÊÌ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍ ÆÁÊÌÏÍ ÒÅÓÕÒÓÏ× PostScript" +msgstr "E619: файл \"%s\" не является допустимым файлом ресурсов PostScript" -#: ex_cmds2.c:4309 +#: ex_cmds2.c:4314 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: ÆÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× \"%s\" ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ" +msgstr "E621: файл ресурсов \"%s\" неизвестной версии" -#: ex_cmds2.c:4776 +#: ex_cmds2.c:4781 msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ PostScript" +msgstr "E324: Невозможно открыть файл PostScript" -#: ex_cmds2.c:4809 +#: ex_cmds2.c:4814 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "E456: Невозможно открыть файл \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4928 +#: ex_cmds2.c:4933 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: æÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× PostScript \"prolog.ps\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"prolog.ps\" не найден" -#: ex_cmds2.c:4959 +#: ex_cmds2.c:4964 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: æÁÊÌ ÒÅÓÕÒÓÏ× PostScript \"%s.ps\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E456: Файл ресурсов PostScript \"%s.ps\" не найден" -#: ex_cmds2.c:4977 +#: ex_cmds2.c:4982 #, c-format msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" msgstr "" -"E620: ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÉÚ ÍÕÌØÔÉÂÁÊÔÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × ËÏÄÉÒÏ×ËÕ \"%s\" ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ" +"E620: Преобразование из мультибайтных символов в кодировку \"%s\" невозможно" -#: ex_cmds2.c:5102 +#: ex_cmds2.c:5107 msgid "Sending to printer..." -msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ..." +msgstr "Отправка на печать..." -#: ex_cmds2.c:5106 +#: ex_cmds2.c:5111 msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÅÞÁÔØ ÆÁÊÌÁ PostScript" +msgstr "E365: Не удалось выполнить печать файла PostScript" -#: ex_cmds2.c:5108 +#: ex_cmds2.c:5113 msgid "Print job sent." -msgstr "úÁÄÁÎÉÅ ÎÁ ÐÅÞÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ." +msgstr "Задание на печать отправлено." -#: ex_cmds2.c:5618 +#: ex_cmds2.c:5623 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "áËÔÉ×ÎÙÊ %sÑÚÙË: \"%s\"" +msgstr "Активный %sязык: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5629 +#: ex_cmds2.c:5634 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË ÎÁ \"%s\"" +msgstr "E197: Невозможно сменить язык на \"%s\"" #: ex_docmd.c:525 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ × ÒÅÖÉÍ Ex. äÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ïÂÙÞÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÎÁÂÅÒÉÔÅ \"visual\"" +msgstr "Переход в режим Ex. Для перехода в Обычный режим наберите \"visual\"" #. must be at EOF #: ex_docmd.c:561 msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: ÷ ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E501: В конце файла" -#: ex_docmd.c:669 +#: ex_docmd.c:670 msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: CÌÉÛËÏÍ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +msgstr "E169: Cлишком рекурсивная команда" -#: ex_docmd.c:1229 +#: ex_docmd.c:1232 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: éÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ ÎÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÁ: %s" +msgstr "E605: Исключительная ситуация не обработана: %s" -#: ex_docmd.c:1317 +#: ex_docmd.c:1320 msgid "End of sourced file" -msgstr "ëÏÎÅà ÓÞÉÔÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Конец считанного файла" -#: ex_docmd.c:1318 +#: ex_docmd.c:1321 msgid "End of function" -msgstr "ëÏÎÅà ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "Конец функции" -#: ex_docmd.c:1907 +#: ex_docmd.c:1910 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: îÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" +msgstr "E464: Неоднозначное использование команды пользователя" -#: ex_docmd.c:1921 +#: ex_docmd.c:1924 msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: üÔÏ ÎÅ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ" +msgstr "E492: Это не команда редактора" -#: ex_docmd.c:2028 +#: ex_docmd.c:2031 msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: úÁÄÁÎ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" +msgstr "E493: Задан обратный диапазон" -#: ex_docmd.c:2037 +#: ex_docmd.c:2040 msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "úÁÄÁÎ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ, ÍÅÎÑÅÍ ÇÒÁÎÉÃÙ ÍÅÓÔÁÍÉ" +msgstr "Задан обратный диапазон, меняем границы местами" -#: ex_docmd.c:2160 +#: ex_docmd.c:2163 msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ w ÉÌÉ w>>" +msgstr "E494: Используйте w или w>>" -#: ex_docmd.c:3786 +#: ex_docmd.c:3789 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÜÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ × ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ" +msgstr "E319: Извините, эта команда недоступна в данной версии" -#: ex_docmd.c:3989 +#: ex_docmd.c:3992 msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: òÁÚÒÅÛÅÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E172: Разрешено использовать только одно имя файла" -#: ex_docmd.c:4569 +#: ex_docmd.c:4572 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "1 ÆÁÊÌ ÏÖÉÄÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ. ÷ÙÊÔÉ?" +msgstr "1 файл ожидает редактирования. Выйти?" -#: ex_docmd.c:4572 +#: ex_docmd.c:4575 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "åÓÔØ ÎÅÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ (%d). ÷ÙÊÔÉ?" +msgstr "Есть неотредактированные файлы (%d). Выйти?" -#: ex_docmd.c:4579 +#: ex_docmd.c:4582 msgid "E173: 1 more file to edit" -msgstr "E173: 1 ÆÁÊÌ ÏÖÉÄÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ." +msgstr "E173: 1 файл ожидает редактирования." -#: ex_docmd.c:4581 +#: ex_docmd.c:4584 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" -msgstr "E173: åÓÔØ ÎÅÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ (%d)." +msgstr "E173: Есть неотредактированные файлы (%d)." -#: ex_docmd.c:4676 +#: ex_docmd.c:4679 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: ëÏÍÁÎÄÁ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. äÏÂÁרÔÅ ! ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ." +msgstr "E174: Команда уже существует. Добавьте ! для замены." -#: ex_docmd.c:4787 +#: ex_docmd.c:4790 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" "\n" -" éÍÑ ðÁÒÁÍ. äÉÁÐ. äÏÐÏÌÎ. ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ" +" Имя Парам. Диап. Дополн. Определение" -#: ex_docmd.c:4876 +#: ex_docmd.c:4879 msgid "No user-defined commands found" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ, ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ, ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ." +msgstr "Команды, определённые пользователем, не обнаружены." -#: ex_docmd.c:4908 +#: ex_docmd.c:4911 msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÚÁÄÁÎ" +msgstr "E175: параметр не задан" -#: ex_docmd.c:4960 +#: ex_docmd.c:4963 msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" +msgstr "E176: Неправильное количество параметров" -#: ex_docmd.c:4975 +#: ex_docmd.c:4978 msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: þÉÓÌÏ-ÐÒÉÓÔÁ×ËÕ ÎÅÌØÚÑ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ Ä×ÁÖÄÙ" +msgstr "E177: Число-приставку нельзя указывать дважды" -#: ex_docmd.c:4985 +#: ex_docmd.c:4988 msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÞÉÓÌÁ-ÐÒÉÓÔÁ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" +msgstr "E178: Неправильное значение числа-приставки по умолчанию" -#: ex_docmd.c:5016 +#: ex_docmd.c:5019 msgid "E179: argument required for complete" -msgstr "E179: ÄÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +msgstr "E179: для завершения требуется указать параметр" -#: ex_docmd.c:5048 +#: ex_docmd.c:5051 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ: %s" +msgstr "E180: Неправильное значение дополнения: %s" -#: ex_docmd.c:5057 +#: ex_docmd.c:5060 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" -"E468: ðÁÒÁÍÅÔÒ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ Ó ÏÓÏÂÙÍ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅÍ" +"E468: Параметр автодополнения можно использовать только с особым дополнением" -#: ex_docmd.c:5063 +#: ex_docmd.c:5066 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: ïÓÏÂÏÅ ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "E467: Особое дополнение требует указания параметра функции" -#: ex_docmd.c:5074 +#: ex_docmd.c:5077 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ: %s" +msgstr "E181: Неправильный атрибут: %s" -#: ex_docmd.c:5117 +#: ex_docmd.c:5120 msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÍÁÎÄÙ" +msgstr "E182: Неправильное имя команды" -#: ex_docmd.c:5132 +#: ex_docmd.c:5135 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: ëÏÍÁÎÄÁ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÏÌÖÎÁ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÏÊ ÂÕË×Ù" +msgstr "E183: Команда пользователя должна начинаться с заглавной буквы" -#: ex_docmd.c:5203 +#: ex_docmd.c:5206 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: îÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: %s" +msgstr "E184: Нет такой команды пользователя: %s" -#: ex_docmd.c:5664 +#: ex_docmd.c:5667 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: ã×ÅÔÏ×ÁÑ ÓÈÅÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" +msgstr "E185: Цветовая схема %s не найдена" -#: ex_docmd.c:5672 +#: ex_docmd.c:5675 msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "ðÒÉ×ÅÔ, ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ Vim!" +msgstr "Привет, пользователь Vim!" -#: ex_docmd.c:6389 +#: ex_docmd.c:6393 msgid "Edit File in new window" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ" +msgstr "Редактировать файл в новом окне" -#: ex_docmd.c:6684 +#: ex_docmd.c:6688 msgid "No swap file" -msgstr "âÅÚ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Без своп-файла" -#: ex_docmd.c:6788 +#: ex_docmd.c:6792 msgid "Append File" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" +msgstr "Добавить файл" -#: ex_docmd.c:6852 +#: ex_docmd.c:6856 msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ" +msgstr "E186: Нет предыдущего каталога" -#: ex_docmd.c:6934 +#: ex_docmd.c:6938 msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" +msgstr "E187: Неизвестно" -#: ex_docmd.c:7019 +#: ex_docmd.c:7023 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: ËÏÍÁÎÄÁ :winsize ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ä×ÕÈ ÞÉÓÌÏ×ÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" +msgstr "E465: команда :winsize требует указания двух числовых параметров" -#: ex_docmd.c:7075 +#: ex_docmd.c:7079 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" -msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ ÏËÎÁ: X %d, Y %d" +msgstr "Положение окна: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:7080 +#: ex_docmd.c:7084 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: ÷ ÄÁÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ" +msgstr "E188: В данной системе определение положения окна не работает" -#: ex_docmd.c:7090 +#: ex_docmd.c:7094 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: ËÏÍÁÎÄÁ :winpos ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ä×ÕÈ ÞÉÓÌÏ×ÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×" +msgstr "E466: команда :winpos требует указания двух числовых параметров" -#: ex_docmd.c:7368 +#: ex_docmd.c:7372 msgid "Save Redirection" -msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "Перенаправление записи" -#: ex_docmd.c:7558 +#: ex_docmd.c:7562 msgid "Save View" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ×ÉÄÁ" +msgstr "Сохранение вида" -#: ex_docmd.c:7559 +#: ex_docmd.c:7563 msgid "Save Session" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÅÁÎÓÁ" +msgstr "Сохранение сеанса" -#: ex_docmd.c:7561 +#: ex_docmd.c:7565 msgid "Save Setup" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË" +msgstr "Сохранение настроек" -#: ex_docmd.c:7713 +#: ex_docmd.c:7717 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E189: \"%s\" существует (!, чтобы обойти проверку)" -#: ex_docmd.c:7718 +#: ex_docmd.c:7722 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\"" +msgstr "E190: Невозможно открыть для записи \"%s\"" #. set mark -#: ex_docmd.c:7742 +#: ex_docmd.c:7746 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "E191: ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÑÍÏÊ/ÏÂÒÁÔÎÏÊ ËÁ×ÙÞËÏÊ ÉÌÉ ÂÕË×ÏÊ" +msgstr "E191: Параметр должен быть прямой/обратной кавычкой или буквой" -#: ex_docmd.c:7784 +#: ex_docmd.c:7788 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: óÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÁÑ ÒÅËÕÒÓÉÑ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ :normal" +msgstr "E192: Слишком глубокая рекурсия при использовании команды :normal" -#: ex_docmd.c:8302 +#: ex_docmd.c:8306 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: îÅÔ ÓÏÓÅÄÎÅÇÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ '#'" +msgstr "E194: Нет соседнего имени файла для замены '#'" -#: ex_docmd.c:8333 +#: ex_docmd.c:8337 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: îÅÔ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ \"\"" +msgstr "E495: Нет автокомандного имени файла для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8341 +#: ex_docmd.c:8345 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: îÅÔ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÂÕÆÅÒÁ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ \"\"" +msgstr "E496: Нет автокомандного номера буфера для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8352 +#: ex_docmd.c:8356 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: îÅÔ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ \"\"" +msgstr "E497: Нет автокомандного имени соответствия для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8362 +#: ex_docmd.c:8366 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ :source ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ \"\"" +msgstr "E498: нет имени файла :source для замены \"\"" -#: ex_docmd.c:8403 +#: ex_docmd.c:8407 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: ðÕÓÔÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ '%' ÉÌÉ '#', ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ c \":p:h\"" +msgstr "E499: Пустое имя файла для '%' или '#', возможно только c \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:8405 +#: ex_docmd.c:8409 msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: òÅÚÕÌØÔÁÔÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "E500: Результатом выражения является пустая строка" -#: ex_docmd.c:9360 +#: ex_docmd.c:9380 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ viminfo ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "E195: Невозможно открыть файл viminfo для чтения" -#: ex_docmd.c:9533 +#: ex_docmd.c:9553 msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: ÷ ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ÄÉÇÒÁÆÙ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÀÔ" +msgstr "E196: В этой версии диграфы не работают" #: ex_eval.c:440 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" -"E608: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ :throw ÄÌÑ ÉÓËÌÀÞÅÎÉÊ Ó ÐÒÉÓÔÁ×ËÏÊ 'Vim'" +"E608: Невозможно выполнить команду :throw для исключений с приставкой 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite #: ex_eval.c:529 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" -msgstr "éÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ: %s" +msgstr "Исключительная ситуация: %s" #: ex_eval.c:576 #, c-format msgid "Exception finished: %s" -msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÁ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÉÔÕÁÃÉÉ: %s" +msgstr "Завершена обработка исключительной ситуации: %s" #: ex_eval.c:577 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "éÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÁ: %s" +msgstr "Исключительная ситуация проигнорирована: %s" #: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664 #, c-format msgid "%s, line %ld" -msgstr "%s, ÓÔÒÏËÁ %ld" +msgstr "%s, строка %ld" #. always scroll up, don't overwrite #: ex_eval.c:638 #, c-format msgid "Exception caught: %s" -msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÉÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÏÊ ÓÉÔÕÁÃÉÉ: %s" +msgstr "Обработка исключительной ситуации: %s" #: ex_eval.c:713 #, c-format msgid "%s made pending" -msgstr "%s ×ÙÐÏÌÎÑÅÔ ÏÖÉÄÁÎÉÅ" +msgstr "%s выполняет ожидание" #: ex_eval.c:716 #, c-format msgid "%s resumed" -msgstr "%s ×ÏÚÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ" +msgstr "%s возобновлено" #: ex_eval.c:720 #, c-format msgid "%s discarded" -msgstr "%s ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ" +msgstr "%s пропущено" #: ex_eval.c:746 msgid "Exception" -msgstr "éÓËÌÀÞÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ" +msgstr "Исключительная ситуация" #: ex_eval.c:752 msgid "Error and interrupt" -msgstr "ïÛÉÂËÁ É ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Ошибка и прерывание" -#: ex_eval.c:754 gui.c:4381 +#: ex_eval.c:754 gui.c:4384 msgid "Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ" +msgstr "Ошибка" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) #: ex_eval.c:756 msgid "Interrupt" -msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ" +msgstr "Прерывание" #: ex_eval.c:830 msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: ÓÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ :if" +msgstr "E579: слишком глубоко вложенный :if" #: ex_eval.c:867 msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif ÂÅÚ :if" +msgstr "E580: :endif без :if" #: ex_eval.c:911 msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else ÂÅÚ :if" +msgstr "E581: :else без :if" #: ex_eval.c:914 msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif ÂÅÚ :if" +msgstr "E582: :elseif без :if" #: ex_eval.c:921 msgid "E583: multiple :else" -msgstr "E583: ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ :else" +msgstr "E583: обнаружено несколько :else" #: ex_eval.c:924 msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: :elseif ÐÏÓÌÅ :else" +msgstr "E584: :elseif после :else" #: ex_eval.c:991 msgid "E585: :while nesting too deep" -msgstr "E585: ÓÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ :while" +msgstr "E585: слишком глубоко вложенный :while" #: ex_eval.c:1047 msgid "E586: :continue without :while" -msgstr "E586: :continue ÂÅÚ :while" +msgstr "E586: :continue без :while" #: ex_eval.c:1087 msgid "E587: :break without :while" -msgstr "E587: :break ÂÅÚ :while" +msgstr "E587: :break без :while" #: ex_eval.c:1286 msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: ÓÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ :try" +msgstr "E601: слишком глубоко вложенный :try" #: ex_eval.c:1366 msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch ÂÅÚ :try" +msgstr "E603: :catch без :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. #: ex_eval.c:1388 msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: :catch ÂÅÚ :finally" +msgstr "E604: :catch без :finally" #: ex_eval.c:1521 msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally ÂÅÚ :try" +msgstr "E606: :finally без :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. #: ex_eval.c:1545 msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ :finally" +msgstr "E607: обнаружено несколько :finally" #: ex_eval.c:1654 msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry ÂÅÚ :try" +msgstr "E602: :endtry без :try" #: ex_eval.c:1986 msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: ËÏÍÁÎÄÁ :endfunction ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÎÕÔÒÉ ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "E193: команда :endfunction может использоваться только внутри функции" -#: ex_getln.c:3296 +#: ex_getln.c:3299 msgid "tagname" -msgstr "ÉÍÑ ÍÅÔËÉ" +msgstr "имя метки" -#: ex_getln.c:3299 +#: ex_getln.c:3302 msgid " kind file\n" -msgstr " ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ\n" +msgstr " тип файла\n" -#: ex_getln.c:4752 +#: ex_getln.c:4768 msgid "'history' option is zero" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'history' ÒÁ×ÎÏ ÎÕÌÀ" +msgstr "значение опции 'history' равно нулю" -#: ex_getln.c:5023 +#: ex_getln.c:5039 #, c-format msgid "" "\n" "# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# %s, ÉÓÔÏÒÉÑ (ÎÁÞÉÎÁÑ ÏÔ Ó×ÅÖÅÇÏ Ë ÓÔÁÒÏÍÕ):\n" +"# %s, история (начиная от свежего к старому):\n" -#: ex_getln.c:5024 +#: ex_getln.c:5040 msgid "Command Line" -msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "Командная строка" -#: ex_getln.c:5025 +#: ex_getln.c:5041 msgid "Search String" -msgstr "óÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ" +msgstr "Строка поиска" -#: ex_getln.c:5026 +#: ex_getln.c:5042 msgid "Expression" -msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "Выражение" -#: ex_getln.c:5027 +#: ex_getln.c:5043 msgid "Input Line" -msgstr "óÔÒÏËÁ ××ÏÄÁ" +msgstr "Строка ввода" -#: ex_getln.c:5065 +#: ex_getln.c:5081 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" -msgstr "E198: cmd_pchar ÂÏÌØÛÅ ÄÌÉÎÙ ËÏÍÁÎÄÙ" +msgstr "E198: cmd_pchar больше длины команды" -#: ex_getln.c:5242 +#: ex_getln.c:5258 msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: õÄÁÌÅÎÏ ÁËÔÉ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÉÌÉ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "E199: Удалено активное окно или буфер" -#: fileio.c:377 +#: fileio.c:378 msgid "Illegal file name" -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Недопустимое имя файла" -#: fileio.c:401 fileio.c:535 fileio.c:2913 fileio.c:2954 +#: fileio.c:402 fileio.c:540 fileio.c:2925 fileio.c:2966 msgid "is a directory" -msgstr "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +msgstr "является каталогом" -#: fileio.c:403 +#: fileio.c:404 msgid "is not a file" -msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ" +msgstr "не является файлом" -#: fileio.c:557 fileio.c:4131 +#: fileio.c:562 fileio.c:4143 msgid "[New File]" -msgstr "[îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ]" +msgstr "[Новый файл]" -#: fileio.c:590 +#: fileio.c:595 msgid "[Permission Denied]" -msgstr "[äÏÓÔÕÐ ÚÁÐÒÅÝ£Î]" +msgstr "[Доступ запрещён]" -#: fileio.c:694 +#: fileio.c:706 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: ÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ *ReadPre ÆÁÊÌ ÓÔÁÌ ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÍ" +msgstr "E200: В результате выполнения автокоманд *ReadPre файл стал нечитаемым" -#: fileio.c:696 +#: fileio.c:708 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ *ReadPre ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÁËÔÉ×ÎÙÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "E201: автокоманды *ReadPre не должны изменять активный буфер" -#: fileio.c:717 +#: fileio.c:729 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ stdin...\n" +msgstr "Vim: выполняется чтение из стандартного потока ввода stdin...\n" -#: fileio.c:723 +#: fileio.c:735 msgid "Reading from stdin..." -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ stdin..." +msgstr "Выполняется чтение из стандартного потока ввода stdin..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1000 +#: fileio.c:1012 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: ÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌ ÓÔÁÌ ÎÅÞÉÔÁÅÍÙÍ!" +msgstr "E202: В результате преобразования файл стал нечитаемым!" -#: fileio.c:2090 +#: fileio.c:2102 msgid "[fifo/socket]" -msgstr "[fifo/ÇÎÅÚÄÏ]" +msgstr "[fifo/гнездо]" -#: fileio.c:2097 +#: fileio.c:2109 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: fileio.c:2104 +#: fileio.c:2116 msgid "[socket]" -msgstr "[ÇÎÅÚÄÏ]" +msgstr "[гнездо]" -#: fileio.c:2112 +#: fileio.c:2124 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: fileio.c:2122 +#: fileio.c:2134 msgid "[CR missing]" -msgstr "[ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÙ CR]" +msgstr "[пропущены символы CR]" -#: fileio.c:2127 +#: fileio.c:2139 msgid "[NL found]" -msgstr "[ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÓÉÍ×ÏÌÙ NL]" +msgstr "[Обнаружены символы NL]" -#: fileio.c:2132 +#: fileio.c:2144 msgid "[long lines split]" -msgstr "[ÄÌÉÎÎÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÒÁÚÂÉÔÙ]" +msgstr "[длинные строки разбиты]" -#: fileio.c:2138 fileio.c:4115 +#: fileio.c:2150 fileio.c:4127 msgid "[NOT converted]" -msgstr "[âåú ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ]" +msgstr "[БЕЗ преобразований]" -#: fileio.c:2143 fileio.c:4120 +#: fileio.c:2155 fileio.c:4132 msgid "[converted]" -msgstr "[ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ]" +msgstr "[перекодировано]" -#: fileio.c:2150 fileio.c:4145 +#: fileio.c:2162 fileio.c:4157 msgid "[crypted]" -msgstr "[ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ]" +msgstr "[зашифровано]" -#: fileio.c:2157 +#: fileio.c:2169 msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "[ïûéâëá ðòåïâòáúï÷áîéñ]" +msgstr "[ОШИБКА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ]" -#: fileio.c:2163 +#: fileio.c:2175 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" -msgstr "[îåäïðõóôéíùê âáêô × ÓÔÒÏËÅ %ld]" +msgstr "[НЕДОПУСТИМЫЙ БАЙТ в строке %ld]" -#: fileio.c:2170 +#: fileio.c:2182 msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "[ïûéâëé þôåîéñ]" +msgstr "[ОШИБКИ ЧТЕНИЯ]" -#: fileio.c:2386 +#: fileio.c:2398 msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Временный файл для перекодирования не найден" -#: fileio.c:2393 +#: fileio.c:2405 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ Ó ÐÏÍÏÝØÀ 'charconvert' ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ" +msgstr "Преобразование с помощью 'charconvert' не выполнено" -#: fileio.c:2396 +#: fileio.c:2408 msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ×Ù×ÏÄ 'charconvert'" +msgstr "невозможно прочитать вывод 'charconvert'" -#: fileio.c:2796 +#: fileio.c:2808 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" -"E203: âÕÆÅÒ, ËÏÔÏÒÙÊ ÔÒÅÂÏ×ÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ, ÕÄẠ́ΠÉÌÉ ×ÙÇÒÕÖÅÎ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÏÊ" +"E203: Буфер, который требовалось записать, удалён или выгружен автокомандой" -#: fileio.c:2819 +#: fileio.c:2831 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÏË ÉÚÍÅÎÅÎÏ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÏÊ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÍ ÏÂÒÁÚÏÍ" +msgstr "E204: Количество строк изменено автокомандой неожиданным образом" -#: fileio.c:2857 +#: fileio.c:2869 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" -msgstr "NetBeans ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÚÁÐÉÓØ ÎÅÉÚÍÅΣÎÎÙÈ ÂÕÆÅÒÏ×" +msgstr "NetBeans не позволяет выполнять запись неизменённых буферов" -#: fileio.c:2865 +#: fileio.c:2877 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "þÁÓÔÉÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÂÕÆÅÒÏ× NetBeans ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ" +msgstr "Частичная запись буферов NetBeans не допускается" -#: fileio.c:2919 fileio.c:2937 +#: fileio.c:2931 fileio.c:2949 msgid "is not a file or writable device" -msgstr "ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ ÉÌÉ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×ÏÍ, ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "не является файлом или устройством, доступным для записи" -#: fileio.c:2989 +#: fileio.c:3001 msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "ÏÔËÒÙÔ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "открыт только для чтения (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3335 +#: fileio.c:3347 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: úÁÐÉÓØ × ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E506: Запись в резервный файл невозможна (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3347 +#: fileio.c:3359 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E507: Ошибка закрытия резервного файла (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3349 +#: fileio.c:3361 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E508: Невозможно прочитать резервный файл (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3365 +#: fileio.c:3377 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E509: Невозможно создать резервный файл (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3468 +#: fileio.c:3480 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E510: Невозможно создать резервный файл (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3530 +#: fileio.c:3542 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -msgstr "E460: ÷ÉÌËÁ ÒÅÓÕÒÓÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÔÅÒÑÎÁ (!, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E460: Вилка ресурса будет потеряна (!, чтобы обойти проверку)" -#: fileio.c:3640 +#: fileio.c:3652 msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E214: Временный файл для записи не найден" -#: fileio.c:3658 +#: fileio.c:3670 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" -msgstr "E213: ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ (! ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ÂÅÚ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÉ)" +msgstr "E213: Перекодировка невозможна (! для записи без перекодировки)" -#: fileio.c:3693 +#: fileio.c:3705 msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó×ÑÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "E166: Невозможно открыть связанный файл для записи" -#: fileio.c:3697 +#: fileio.c:3709 msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "E212: Невозможно открыть файл для записи" -#: fileio.c:3959 +#: fileio.c:3971 msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ fsync()" +msgstr "E667: Не удалось выполнить функцию fsync()" -#: fileio.c:3966 +#: fileio.c:3978 msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: ïÐÅÒÁÃÉÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" +msgstr "E512: Операция закрытия не удалась" -#: fileio.c:4037 +#: fileio.c:4049 msgid "E513: write error, conversion failed" -msgstr "E513: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ" +msgstr "E513: Ошибка записи, преобразование не удалось" -#: fileio.c:4043 +#: fileio.c:4055 msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: ÏÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ (ÎÅÔ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ?)" +msgstr "E514: ошибка записи (нет свободного места?)" -#: fileio.c:4110 +#: fileio.c:4122 msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " ïûéâëá ðòåïâòáúï÷áîéñ" +msgstr " ОШИБКА ПРЕОБРАЗОВАНИЯ" -#: fileio.c:4126 +#: fileio.c:4138 msgid "[Device]" -msgstr "[õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï]" +msgstr "[Устройство]" -#: fileio.c:4131 +#: fileio.c:4143 msgid "[New]" -msgstr "[îÏ×ÙÊ]" +msgstr "[Новый]" -#: fileio.c:4153 +#: fileio.c:4165 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: fileio.c:4153 +#: fileio.c:4165 msgid " appended" -msgstr " ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ" +msgstr " добавлено" -#: fileio.c:4155 +#: fileio.c:4167 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: fileio.c:4155 +#: fileio.c:4167 msgid " written" -msgstr " ÚÁÐÉÓÁÎÏ" +msgstr " записано" -#: fileio.c:4205 +#: fileio.c:4217 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: òÅÖÉÍ ÚÁÐÌÁÔËÉ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E205: Режим заплатки: невозможно сохранение исходного файла" -#: fileio.c:4227 +#: fileio.c:4239 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" -"E206: òÅÖÉÍ ÚÁÐÌÁÔËÉ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÕÓÔÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +"E206: Режим заплатки: невозможно сменить параметры пустого исходного файла" -#: fileio.c:4242 +#: fileio.c:4254 msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ" +msgstr "E207: Невозможно удалить резервный файл" -#: fileio.c:4306 +#: fileio.c:4318 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -"ðòåäõðòåöäåîéå: éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÔÒÁÞÅÎ ÉÌÉ ÐÏ×ÒÅÖÄ£Î\n" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Исходный файл может быть утрачен или повреждён\n" -#: fileio.c:4308 +#: fileio.c:4320 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "ÎÅ ×ÙÈÏÄÉÔÅ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ, ÐÏËÁ ÆÁÊÌ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁÐÉÓÁÎ!" +msgstr "не выходите из редактора, пока файл не будет успешно записан!" -#: fileio.c:4397 +#: fileio.c:4409 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: fileio.c:4397 +#: fileio.c:4409 msgid "[dos format]" -msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ dos]" +msgstr "[формат dos]" -#: fileio.c:4404 +#: fileio.c:4416 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: fileio.c:4404 +#: fileio.c:4416 msgid "[mac format]" -msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ mac]" +msgstr "[формат mac]" -#: fileio.c:4411 +#: fileio.c:4423 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: fileio.c:4411 +#: fileio.c:4423 msgid "[unix format]" -msgstr "[ÆÏÒÍÁÔ unix]" +msgstr "[формат unix]" -#: fileio.c:4438 +#: fileio.c:4450 msgid "1 line, " -msgstr "1 ÓÔÒÏËÁ, " +msgstr "1 строка, " -#: fileio.c:4440 +#: fileio.c:4452 #, c-format msgid "%ld lines, " -msgstr "ÓÔÒÏË: %ld, " +msgstr "строк: %ld, " -#: fileio.c:4443 +#: fileio.c:4455 msgid "1 character" -msgstr "1 ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "1 символ" -#: fileio.c:4445 +#: fileio.c:4457 #, c-format msgid "%ld characters" -msgstr "ÓÉÍ×ÏÌÏ×: %ld" +msgstr "символов: %ld" -#: fileio.c:4455 +#: fileio.c:4467 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: fileio.c:4455 +#: fileio.c:4467 msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[îÅÚÁ×ÅÒÛ£ÎÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ]" +msgstr "[Незавершённая последняя строка]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:4474 +#: fileio.c:4486 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: æÁÊÌ ÉÚÍÅÎ£Î Ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÞÔÅÎÉÑ!!!" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Файл изменён с момента чтения!!!" -#: fileio.c:4476 +#: fileio.c:4488 msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "óÅÒØ£ÚÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ" +msgstr "Серьёзно хотите записать в этот файл" -#: fileio.c:5726 +#: fileio.c:5738 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × \"%s\"" +msgstr "E208: Ошибка записи в \"%s\"" -#: fileio.c:5733 +#: fileio.c:5745 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ \"%s\"" +msgstr "E209: Ошибка закрытия \"%s\"" -#: fileio.c:5736 +#: fileio.c:5748 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ \"%s\"" +msgstr "E210: Ошибка чтения \"%s\"" -#: fileio.c:5970 +#: fileio.c:5982 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: âÕÆÅÒ ÕÄẠ́ΠÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ FileChangedShell" +msgstr "E246: Буфер удалён при выполнении автокоманды FileChangedShell" -#: fileio.c:5977 +#: fileio.c:5989 #, c-format msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ \"%s\" ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ" +msgstr "E211: Предупреждение: файл \"%s\" больше не доступен" -#: fileio.c:5991 +#: fileio.c:6003 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "" -"W12: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ \"%s\" É ÂÕÆÅÒ Vim ÂÙÌÉ ÉÚÍÅÎÅÎÙ ÎÅÚÁ×ÉÓÉÍÏ ÄÒÕÇ " -"ÏÔ ÄÒÕÇÁ" +"W12: Предупреждение: файл \"%s\" и буфер Vim были изменены независимо друг " +"от друга" -#: fileio.c:5994 +#: fileio.c:6006 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -"W11: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ \"%s\" ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠÐÏÓÌÅ ÎÁÞÁÌÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"W11: Предупреждение: файл \"%s\" был изменён после начала редактирования" -#: fileio.c:5996 +#: fileio.c:6008 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -"W16: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ \"%s\" ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠÐÏÓÌÅ ÎÁÞÁÌÁ " -"ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"W16: Предупреждение: режим доступа к файлу \"%s\" был изменён после начала " +"редактирования" -#: fileio.c:6006 +#: fileio.c:6018 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -"W13: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÆÁÊÌ \"%s\" ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ ÐÏÓÌÅ ÎÁÞÁÌÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"W13: Предупреждение: файл \"%s\" был создан после начала редактирования" -#: fileio.c:6019 +#: fileio.c:6031 msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "óÍ. ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × \":help W11\"." +msgstr "См. дополнительную информацию в \":help W11\"." -#: fileio.c:6033 +#: fileio.c:6045 msgid "Warning" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ" +msgstr "Предупреждение" -#: fileio.c:6034 +#: fileio.c:6046 msgid "" "&OK\n" "&Load File" msgstr "" "&OK\n" -"&úÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ" +"&Загрузить файл" -#: fileio.c:6140 +#: fileio.c:6152 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÇÏÔÏ×ÉÔØÓÑ Ë ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÅ \"%s\"" +msgstr "E462: Невозможно подготовиться к перезагрузке \"%s\"" -#: fileio.c:6159 +#: fileio.c:6171 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÕ \"%s\"" +msgstr "E321: Невозможно выполнить перезагрузку \"%s\"" -#: fileio.c:6740 +#: fileio.c:6752 msgid "--Deleted--" -msgstr "--õÄÁÌÅÎÏ--" +msgstr "--Удалено--" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:6900 +#: fileio.c:6912 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: çÒÕÐÐÁ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E367: Группа \"%s\" не существует" -#: fileio.c:7026 +#: fileio.c:7038 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ *: %s" +msgstr "E215: Недопустимые символы после *: %s" -#: fileio.c:7038 +#: fileio.c:7050 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: îÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÅ ÓÏÂÙÔÉÅ: %s" +msgstr "E216: Несуществующее событие: %s" -#: fileio.c:7040 +#: fileio.c:7052 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: îÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÇÒÕÐÐÁ ÉÌÉ ÓÏÂÙÔÉÅ: %s" +msgstr "E216: Несуществующая группа или событие: %s" #. Highlight title -#: fileio.c:7198 +#: fileio.c:7210 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" "\n" -"--- á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ ---" +"--- Автокоманды ---" -#: fileio.c:7469 +#: fileio.c:7481 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ ÷óåè ÓÏÂÙÔÉÊ" +msgstr "E217: Невозможно выполнить автокоманды для ВСЕХ событий" -#: fileio.c:7492 +#: fileio.c:7504 msgid "No matching autocommands" -msgstr "îÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄ" +msgstr "Нет подходящих автокоманд" -#: fileio.c:7813 +#: fileio.c:7825 msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: ÓÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ" +msgstr "E218: слишком глубоко вложенные автокоманды" -#: fileio.c:8088 +#: fileio.c:8100 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s á×ÔÏËÏÍÁÎÄÙ ÄÌÑ \"%s\"" +msgstr "%s Автокоманды для \"%s\"" -#: fileio.c:8096 +#: fileio.c:8108 #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr "÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ %s" +msgstr "Выполнение %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: fileio.c:8164 +#: fileio.c:8176 #, c-format msgid "autocommand %s" -msgstr "Á×ÔÏËÏÍÁÎÄÁ %s" +msgstr "автокоманда %s" -#: fileio.c:8731 +#: fileio.c:8743 msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ {." +msgstr "E219: Пропущена {." -#: fileio.c:8733 +#: fileio.c:8745 msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ }." +msgstr "E220: Пропущена }." #: fold.c:68 msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: óËÌÁÄÏË ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ" +msgstr "E490: Складок не обнаружено" #: fold.c:593 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -"E350: óËÌÁÄËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎÁ Ó ÔÅËÕÝÉÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÏÐÃÉÉ 'foldmethod'" +"E350: Складка не может быть создана с текущим значением опции 'foldmethod'" #: fold.c:595 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" -"E351: óËÌÁÄËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÁÌÅÎÁ Ó ÔÅËÕÝÉÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÏÐÃÉÉ 'foldmethod'" +"E351: Складка не может быть удалена с текущим значением опции 'foldmethod'" #: getchar.c:248 msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ × ÂÕÆÅÒ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "E222: Добавление в буфер чтения" -#: getchar.c:2198 +#: getchar.c:2208 msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÁÑ ÐÒÉ×ÑÚËÁ" +msgstr "E223: рекурсивная привязка" -#: getchar.c:3077 +#: getchar.c:3087 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: ÕÖÅ ÅÓÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÏÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s" +msgstr "E224: уже есть глобальное сокращение для %s" -#: getchar.c:3080 +#: getchar.c:3090 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: ÕÖÅ ÅÓÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÐÒÉ×ÑÚËÁ ÄÌÑ %s" +msgstr "E225: уже есть глобальная привязка для %s" -#: getchar.c:3212 +#: getchar.c:3222 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: ÕÖÅ ÅÓÔØ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s" +msgstr "E226: уже есть сокращение для %s" -#: getchar.c:3215 +#: getchar.c:3225 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: ÕÖÅ ÅÓÔØ ÐÒÉ×ÑÚËÁ ÄÌÑ %s" +msgstr "E227: уже есть привязка для %s" -#: getchar.c:3279 +#: getchar.c:3289 msgid "No abbreviation found" -msgstr "óÏËÒÁÝÅÎÉÑ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ" +msgstr "Сокращения не найдены" -#: getchar.c:3281 +#: getchar.c:3291 msgid "No mapping found" -msgstr "ðÒÉ×ÑÚËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ" +msgstr "Привязки не найдены" -#: getchar.c:4173 +#: getchar.c:4183 msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "E228: makemap: недопустимый режим" #: gui.c:220 msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÒÅÖÉÍ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ" +msgstr "E229: Невозможно перейти в режим графического интерфейса" #: gui.c:349 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ \"%s\"" +msgstr "E230: Невозможно выполнить чтение \"%s\"" #: gui.c:472 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "" -"E665: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÒÅÖÉÍ ÇÒÁÆ. ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ, ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁÄÁÎÙ ÛÒÉÆÔÙ" +"E665: Невозможно перейти в режим граф. интерфейса, неправильно заданы шрифты" #: gui.c:477 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'guifontwide'" +msgstr "E231: неправильное значение опции 'guifontwide'" #: gui.c:547 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -msgstr "E599: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'imactivatekey'" +msgstr "E599: неправильное значение опции 'imactivatekey'" -#: gui.c:4061 +#: gui.c:4064 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ Ã×ÅÔ %s" +msgstr "E254: Невозможно назначить цвет %s" #: gui_at_fs.c:300 msgid " " -msgstr "<ÎÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ> " +msgstr "<нельзя открыть> " #: gui_at_fs.c:1136 #, c-format msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: ÛÒÉÆÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E616: vim_SelFile: шрифт %s не найден" #: gui_at_fs.c:2781 msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: ×ÏÚ×ÒÁÔ × ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ" +msgstr "E614: vim_SelFile: возврат в текущий каталог невозможен" #: gui_at_fs.c:2801 msgid "Pathname:" -msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ:" +msgstr "Путь к файлу:" #: gui_at_fs.c:2807 msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ" +msgstr "E615: vim_SelFile: не могу найти текущий каталог" #: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623 msgid "OK" -msgstr "äÁ" +msgstr "Да" #: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849 msgid "Cancel" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "Отмена" #: gui_at_sb.c:486 msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "ðÏÌÏÓÁ ÐÒÏËÒÕÔËÉ: ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ ÐÏÌÚÕÎËÁ" +msgstr "Полоса прокрутки: не могу определить геометрию ползунка" #: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871 msgid "Vim dialog" -msgstr "äÉÁÌÏÇÏ×ÏÅ ÏËÎÏ Vim" +msgstr "Диалоговое окно Vim" -#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3829 +#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3978 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" -"E232: \"ðÕÚÙÒØ\" ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ, ×ËÌÀÞÁÀÝÉÊ É ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÏÂÒÁÔÎÙÊ ×ÙÚÏ×, " -"ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÓÏÚÄÁÎ" +"E232: \"Пузырь\" для вычислений, включающий и сообщение, и обратный вызов, " +"не может быть создан" #: gui_gtk.c:1607 msgid "Vim dialog..." -msgstr "äÉÁÌÏÇÏ×ÏÅ ÏËÎÏ Vim..." +msgstr "Диалоговое окно Vim..." -#: gui_gtk.c:2060 message.c:2993 +#: gui_gtk.c:2060 message.c:2999 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" "&Cancel" msgstr "" -"&äÁ\n" -"&îÅÔ\n" -"ï&ÔÍÅÎÁ" +"&Да\n" +"&Нет\n" +"О&тмена" #: gui_gtk.c:2268 msgid "Input _Methods" -msgstr "íÅÔÏÄÙ ÷×ÏÄÁ" +msgstr "Методы Ввода" #: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768 msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - ðÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÁ..." +msgstr "VIM - Поиск и замена..." #: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770 msgid "VIM - Search..." -msgstr "VIM - ðÏÉÓË..." +msgstr "VIM - Поиск..." #: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888 msgid "Find what:" -msgstr "þÔÏ ÉÝÅÍ:" +msgstr "Что ищем:" #: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920 msgid "Replace with:" -msgstr "îÁ ÞÔÏ ÚÁÍÅÎÑÅÍ:" +msgstr "На что заменяем:" #. whole word only button #: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036 msgid "Match whole word only" -msgstr "ôÏÌØËÏ ÔÏÞÎÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ" +msgstr "Только точные соответствия" #. match case button #: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048 msgid "Match case" -msgstr "òÅÇÉÓÔÒÏÚÁ×ÉÓÉÍÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ" +msgstr "Регистрозависимые соответствия" #: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990 msgid "Direction" -msgstr "îÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ" +msgstr "Направление" #. 'Up' and 'Down' buttons #: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002 msgid "Up" -msgstr "÷×ÅÒÈ" +msgstr "Вверх" #: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010 msgid "Down" -msgstr "÷ÎÉÚ" +msgstr "Вниз" #: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792 msgid "Find Next" -msgstr "îÁÊÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ" +msgstr "Найти следующее" #: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809 msgid "Replace" -msgstr "úÁÍÅÎÁ" +msgstr "Замена" #: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822 msgid "Replace All" -msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ" +msgstr "Заменить все" #: gui_gtk_x11.c:2327 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "Vim: ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÐÒÏÓ ÎÁ ÐÒÅËÒÁÝÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ ÏÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÓÅÁÎÓÏ×\n" +msgstr "Vim: Получен запрос на прекращение работы от диспетчера сеансов\n" #: gui_gtk_x11.c:3519 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -msgstr "Vim: ïÓÎÏ×ÎÏÅ ÏËÎÏ ÂÙÌÏ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁËÒÙÔÏ\n" +msgstr "Vim: Основное окно было неожиданно закрыто\n" #: gui_gtk_x11.c:4138 msgid "Font Selection" -msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÒÉÆÔÁ" +msgstr "Выбор шрифта" #: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2120 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "÷ÍÅÓÔÏ ÐÕÓÔÏÇÏ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ CUT_BUFFER0" +msgstr "Вместо пустого выделения используется CUT_BUFFER0" #: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620 msgid "Filter" -msgstr "æÉÌØÔÒ" +msgstr "Фильтр" #: gui_motif.c:1619 msgid "Directories" -msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ" +msgstr "Каталоги" #: gui_motif.c:1621 msgid "Help" -msgstr "óÐÒÁ×ËÁ" +msgstr "Справка" #: gui_motif.c:1622 msgid "Files" -msgstr "æÁÊÌÙ" +msgstr "Файлы" #: gui_motif.c:1624 msgid "Selection" -msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ" +msgstr "Выделение" #: gui_motif.c:2835 msgid "Undo" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ" +msgstr "Отмена" #: gui_riscos.c:952 #, c-format msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" -msgstr "E610: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÛÒÉÆÔ Zap '%s'" +msgstr "E610: Невозможно загрузить шрифт Zap '%s'" #: gui_riscos.c:1048 #, c-format msgid "E611: Can't use font %s" -msgstr "E611: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔ %s" +msgstr "E611: Невозможно использовать шрифт %s" #: gui_riscos.c:3270 msgid "" @@ -2301,46 +2301,54 @@ msgid "" "Sending message to terminate child process.\n" msgstr "" "\n" -"ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÌÑ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ.\n" +"Отправка сообщения для уничтожения процесса-потомка.\n" -#: gui_w32.c:829 +#: gui_w32.c:839 +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Окно с заголовком \"%s\" не обнаружено" + +#: gui_w32.c:847 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "E243: ðÁÒÁÍÅÔÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ: \"-%s\"; ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ×ÅÒÓÉÀ OLE." +msgstr "E243: Параметр не поддерживается: \"-%s\"; используйте версию OLE." + +#: gui_w32.c:1100 +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Невозможно открыть окно внутри приложения MDI" -#: gui_w48.c:2090 +#: gui_w48.c:2163 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "ðÏÉÓË ÓÔÒÏËÉ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '\\\\' ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ '\\')" +msgstr "Поиск строки (используйте '\\\\' для поиска '\\')" -#: gui_w48.c:2115 +#: gui_w48.c:2188 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "ðÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '\\\\' ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ '\\')" +msgstr "Поиск и замена (используйте '\\\\' для поиска '\\')" #: gui_x11.c:1537 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -"Vim E458: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÔÁÂÌÉÃÅ Ã×ÅÔÁ, ÎÅËÏÔÏÒÙÅ Ã×ÅÔÁÍÏÇÕÔ " -"ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ" +"Vim E458: невозможно выделить запись в таблице цвета, некоторые цветамогут " +"отображаться неправильно" #: gui_x11.c:2118 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: × ÎÁÂÏÒÅ ÛÒÉÆÔÏ× %s ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÛÒÉÆÔÙ ÄÌÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÏÄÉÒÏ×ÏË:" +msgstr "E250: в наборе шрифтов %s отсутствуют шрифты для следующих кодировок:" #: gui_x11.c:2161 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: îÁÂÏÒ ÛÒÉÆÔÏ×: %s" +msgstr "E252: Набор шрифтов: %s" #: gui_x11.c:2162 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "ûÒÉÆÔ '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÍ" +msgstr "Шрифт '%s' не является моноширинным" #: gui_x11.c:2181 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: îÁÂÏÒ ÛÒÉÆÔÏ×: %s\n" +msgstr "E253: Набор шрифтов: %s\n" #: gui_x11.c:2182 #, c-format @@ -2353,13 +2361,14 @@ msgid "Font1: %s\n" msgstr "Font1: %s\n" #: gui_x11.c:2184 +#, c-format msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÛÒÉÆÔÁ font%ld ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×Ä×ÏÅ ÂÏÌØÛÅ ÛÉÒÉÎÙ ÛÒÉÆÔÁ font0\n" +msgstr "Ширина шрифта font%ld должна быть вдвое больше ширины шрифта font0\n" #: gui_x11.c:2185 #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÛÒÉÆÔÁ font0: %ld\n" +msgstr "Ширина шрифта font0: %ld\n" #: gui_x11.c:2186 #, c-format @@ -2367,165 +2376,165 @@ msgid "" "Font1 width: %ld\n" "\n" msgstr "" -"ûÉÒÉÎÁ ÛÒÉÆÔÁ font1: %ld\n" +"Ширина шрифта font1: %ld\n" "\n" #: hangulin.c:610 msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "õ256ö ïûéâëá Á×ÔÏÍÁÔÉËÉ èÁÎÇÙÌ" +msgstr "У256Ж ОШИБКА автоматики Хангыл" #: if_cscope.c:77 msgid "Add a new database" -msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ" +msgstr "Добавить новую базу данных" #: if_cscope.c:79 msgid "Query for a pattern" -msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏ ÛÁÂÌÏÎÕ" +msgstr "Запрос по шаблону" #: if_cscope.c:81 msgid "Show this message" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ" +msgstr "Показать это сообщение" #: if_cscope.c:83 msgid "Kill a connection" -msgstr "õÂÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +msgstr "Убить соединение" #: if_cscope.c:85 msgid "Reinit all connections" -msgstr "úÁÎÏ×Ï ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" +msgstr "Заново инициализировать все соединения" #: if_cscope.c:87 msgid "Show connections" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ" +msgstr "Показать соединения" #: if_cscope.c:95 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Использование: cs[cope] %s" #: if_cscope.c:124 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "üÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ cscope ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅ ÏËÎÁ.\n" +msgstr "Эта команда cscope не поддерживает разделение окна.\n" #: if_cscope.c:175 msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: cstag <ÉÍÑ>" +msgstr "E562: Использование: cstag <имя>" #: if_cscope.c:231 msgid "E257: cstag: tag not found" -msgstr "E257: cstag: ÍÅÔËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" +msgstr "E257: cstag: метка не найдена" #: if_cscope.c:409 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ stat(%s): %d" +msgstr "ошибка stat(%s): %d" #: if_cscope.c:419 msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: ÏÛÉÂËÁ stat" +msgstr "E563: ошибка stat" #: if_cscope.c:516 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÉÌÉ ÉÍÅÎÅÍ ÂÁÚÙ cscope" +msgstr "E564: %s не является каталогом или именем базы cscope" #: if_cscope.c:534 #, c-format msgid "Added cscope database %s" -msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÁ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ cscope %s" +msgstr "Добавлена база данных cscope %s" #: if_cscope.c:589 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %ld" -msgstr "E262: ÏÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÏÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ cscope %d" +msgstr "E262: ошибка получения информации от соединения cscope %d" #: if_cscope.c:694 msgid "E561: unknown cscope search type" -msgstr "E561: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÐÏÉÓËÁ cscope" +msgstr "E561: неизвестный тип поиска cscope" #: if_cscope.c:736 msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÒÕÂÕ ÄÌÑ cscope" +msgstr "E566: Невозможно создать трубу для cscope" #: if_cscope.c:753 msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fork() ÄÌÑ cscope" +msgstr "E622: Невозможно выполнить fork() для cscope" #: if_cscope.c:847 if_cscope.c:897 msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ cs_create_connection" +msgstr "не удалось выполнить cs_create_connection" #: if_cscope.c:898 msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ cscope" +msgstr "E623: Не удалось запустить процесс cscope" #: if_cscope.c:911 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fdopen ÄÌÑ to_fp" +msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить fdopen для to_fp" #: if_cscope.c:913 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fdopen ÄÌÑ fr_fp" +msgstr "cs_create_connection: не удалось выполнить fdopen для fr_fp" #: if_cscope.c:951 msgid "E567: no cscope connections" -msgstr "E567: ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ Ó cscope ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÏ" +msgstr "E567: соединений с cscope не создано" #: if_cscope.c:1025 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ÐÏ ÚÁÐÒÏÓÕ cscope %s ÄÌÑ %s" +msgstr "E259: не найдено соответствий по запросу cscope %s для %s" #: if_cscope.c:1082 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÆÌÁÇ cscopequickfix %c ÄÌÑ %c" +msgstr "E469: неправильный флаг cscopequickfix %c для %c" #: if_cscope.c:1152 msgid "cscope commands:\n" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÙ cscope:\n" +msgstr "команды cscope:\n" #: if_cscope.c:1155 #, c-format msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (Использование: %s)" #: if_cscope.c:1253 #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -msgstr "E625: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ cscope: %s" +msgstr "E625: невозможно открыть базу данных cscope: %s" #: if_cscope.c:1271 msgid "E626: cannot get cscope database information" -msgstr "E626: ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ cscope ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÁ" +msgstr "E626: информация о базе данных cscope не доступна" #: if_cscope.c:1296 msgid "E568: duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: ÄÁÎÎÁÑ ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ cscope ÕÖÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÁ" +msgstr "E568: данная база данных cscope уже подсоединена" #: if_cscope.c:1307 msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -msgstr "E569: ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ Ó cscope" +msgstr "E569: достигнуто максимальное значение открытых соединений с cscope" #: if_cscope.c:1424 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" -msgstr "E261: ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó cscope %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ" +msgstr "E261: соединение с cscope %s не обнаружено" #: if_cscope.c:1458 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" -msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó cscope ÚÁËÒÙÔÏ" +msgstr "соединение с cscope закрыто" #. should not reach here #: if_cscope.c:1598 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "E570: ËÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × cs_manage_matches" +msgstr "E570: критическая ошибка в cs_manage_matches" #: if_cscope.c:1848 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "íÅÔËÁ cscope: %s" +msgstr "Метка cscope: %s" #: if_cscope.c:1870 msgid "" @@ -2533,328 +2542,328 @@ msgid "" " # line" msgstr "" "\n" -" # ÓÔÒÏËÁ" +" # строка" #: if_cscope.c:1872 msgid "filename / context / line\n" -msgstr "ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ / ËÏÎÔÅËÓÔ / ÓÔÒÏËÁ\n" +msgstr "имя файла / контекст / строка\n" #: if_cscope.c:1990 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "E609: ïÛÉÂËÁ cscope: %s" +msgstr "E609: Ошибка cscope: %s" #: if_cscope.c:2176 msgid "All cscope databases reset" -msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ×ÓÅÈ ÂÁÚ ÄÁÎÎÙÈ cscope" +msgstr "Перезагрузка всех баз данных cscope" #: if_cscope.c:2244 msgid "no cscope connections\n" -msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó cscope ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n" +msgstr "соединения с cscope отсутствуют\n" #: if_cscope.c:2248 msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid ÂÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÕÔØ\n" +msgstr " # pid база данных начальный путь\n" #: if_python.c:436 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -"E263: ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ " +"E263: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Python" #: if_python.c:500 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -msgstr "E659: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ×ÙÚÏ× Python" +msgstr "E659: Невозможно выполнить рекурсивный вызов Python" #: if_python.c:701 msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ OutputObject" +msgstr "невозможно удалить атрибуты OutputObject" #: if_python.c:708 msgid "softspace must be an integer" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ softspace ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" +msgstr "значение softspace должно быть целым числом" #: if_python.c:716 msgid "invalid attribute" -msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ" +msgstr "неправильный атрибут" #: if_python.c:755 if_python.c:769 msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÒÏË" +msgstr "writelines() требует указания списка строк" #: if_python.c:895 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÏÂßÅËÔÏ× I/O" +msgstr "E264: Python: Ошибка инициализации объектов I/O" #: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402 msgid "invalid expression" -msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "неправильное выражение" #: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407 msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ" +msgstr "выражения отключены при компиляции" #: if_python.c:1107 msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÓÌÁÔØÓÑ ÎÁ ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÎÙÊ ÂÕÆÅÒ" +msgstr "попытка сослаться на уничтоженный буфер" #: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214 msgid "line number out of range" -msgstr "ÚÁÐÒÅÄÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "запредельный номер строки" #: if_python.c:1362 #, c-format msgid "" -msgstr "<ÏÂßÅËÔ ÂÕÆÅÒÁ (ÕÄÁÌÅÎ) × %8lX>" +msgstr "<объект буфера (удален) в %8lX>" #: if_python.c:1453 if_tcl.c:836 msgid "invalid mark name" -msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÏÔÍÅÔËÉ" +msgstr "неправильное имя отметки" #: if_python.c:1733 msgid "no such buffer" -msgstr "ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "нет такого буфера" #: if_python.c:1821 msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÓÏÓÌÁÔØÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÙÔÏÅ ÏËÎÏ" +msgstr "попытка сослаться на закрытое окно" #: if_python.c:1866 msgid "readonly attribute" -msgstr "ÁÔÒÉÂÕÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "атрибут доступен только для чтения" #: if_python.c:1879 msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "ÐÏÚÉÃÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÅ ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "позиция курсора находится вне буфера" #: if_python.c:1956 #, c-format msgid "" -msgstr "<ÏÂßÅËÔ ÏËÎÁ (ÕÄÁÌÅÎ) × %.8lX>" +msgstr "<объект окна (удален) в %.8lX>" #: if_python.c:1968 #, c-format msgid "" -msgstr "<ÏÂßÅËÔ ÏËÎÁ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ) × %.8lX>" +msgstr "<объект окна (неизвестен) в %.8lX>" #: if_python.c:1970 #, c-format msgid "" -msgstr "<ÏËÎÏ %d>" +msgstr "<окно %d>" #: if_python.c:2046 msgid "no such window" -msgstr "ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏËÎÁ" +msgstr "нет такого окна" #: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464 #: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803 #: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999 msgid "cannot save undo information" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÏÔÍÅÎÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ" +msgstr "невозможно сохранить информацию об отмене операции" #: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475 msgid "cannot delete line" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "невозможно удалить строку" #: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021 msgid "cannot replace line" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "невозможно заменить строку" #: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646 msgid "cannot insert line" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "невозможно вставить строку" #: if_python.c:2750 msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "строка не может содержать символ новой строки" #: if_ruby.c:422 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -"E266: ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ " +"E266: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Ruby." #: if_ruby.c:485 #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" -msgstr "E273: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ longjmp %d" +msgstr "E273: неизвестное состояние longjmp %d" #: if_sniff.c:67 msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÒÅÁÌÉÚÁÃÉÅÊ/ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅÍ" +msgstr "Переключение между реализацией/определением" #: if_sniff.c:68 msgid "Show base class of" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÂÁÚÏ×ÙÊ ËÌÁÓÓ " +msgstr "Показать базовый класс " #: if_sniff.c:69 msgid "Show overridden member function" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ" +msgstr "Показать перегруженные функции" #: if_sniff.c:70 msgid "Retrieve from file" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÚ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Получение из файла" #: if_sniff.c:71 msgid "Retrieve from project" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÚ ÐÒÏÅËÔÁ" +msgstr "Получение из проекта" #: if_sniff.c:73 msgid "Retrieve from all projects" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÉÚ ×ÓÅÈ ÐÒÏÅËÔÏ×" +msgstr "Получение из всех проектов" #: if_sniff.c:74 msgid "Retrieve" -msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ" +msgstr "Получение" #: if_sniff.c:75 msgid "Show source of" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ËÏÄ" +msgstr "Показать исходный код" #: if_sniff.c:76 msgid "Find symbol" -msgstr "îÁÊÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ" +msgstr "Найти символ" #: if_sniff.c:77 msgid "Browse class" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÌÁÓÓÁ" +msgstr "Просмотр класса" #: if_sniff.c:78 msgid "Show class in hierarchy" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÌÁÓÓ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ" +msgstr "Показать класс в иерархии" #: if_sniff.c:79 msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÌÁÓÓ × ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÊ ÉÅÒÁÒÈÉÉ" +msgstr "Показать класс в ограниченной иерархии" #: if_sniff.c:80 msgid "Xref refers to" -msgstr "Xref ÓÓÙÌÁÅÔÓÑ ÎÁ" +msgstr "Xref ссылается на" #: if_sniff.c:81 msgid "Xref referred by" -msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ xref ÉÚ" +msgstr "Ссылка на xref из" #: if_sniff.c:82 msgid "Xref has a" -msgstr "Xref ÉÍÅÅÔ" +msgstr "Xref имеет" #: if_sniff.c:83 msgid "Xref used by" -msgstr "Xref ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ" +msgstr "Xref используется" #: if_sniff.c:84 msgid "Show docu of" -msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ docu" +msgstr "Показать docu" #: if_sniff.c:85 msgid "Generate docu for" -msgstr "óÏÚÄÁÔØ docu" +msgstr "Создать docu" #: if_sniff.c:97 msgid "" "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " "$PATH).\n" msgstr "" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë SNiFF+. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ." -"(sniffemacs ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ ÕËÁÚÁÎÙ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ $PATH).\n" +"Невозможно подсоединиться к SNiFF+. Проверьте настройки окружения." +"(sniffemacs должны быть указаны в переменной $PATH).\n" #: if_sniff.c:425 msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff: ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ. ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +msgstr "E274: Sniff: Ошибка во время чтения. Отсоединение" #: if_sniff.c:553 msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr "÷ ÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ SNiFF+ " +msgstr "В настоящий момент SNiFF+ " #: if_sniff.c:555 msgid "not " -msgstr "ÎÅ " +msgstr "не " #: if_sniff.c:556 msgid "connected" -msgstr "ÐÏÄÓÏÅÄÉΣÎ" +msgstr "подсоединён" #: if_sniff.c:592 #, c-format msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ SNiFF+: %s" +msgstr "E275: Неизвестный запрос SNiFF+: %s" #: if_sniff.c:605 msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: ïÛÉÂËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏ SNiFF+" +msgstr "E276: Ошибка соединения со SNiFF+" #: if_sniff.c:1009 msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SNiFF+ ÎÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉΣÎ" +msgstr "E278: SNiFF+ не подсоединён" #: if_sniff.c:1018 msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -msgstr "E279: üÔÏ ÎÅ ÂÕÆÅÒ SNiFF+" +msgstr "E279: Это не буфер SNiFF+" #: if_sniff.c:1083 msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff: ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÚÁÐÉÓÉ. ïÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +msgstr "Sniff: Ошибка во время записи. Отсоединение" #: if_tcl.c:418 msgid "invalid buffer number" -msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÂÕÆÅÒÁ" +msgstr "неправильный номер буфера" #: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110 msgid "not implemented yet" -msgstr "ÐÏËÁ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ" +msgstr "пока не реализовано" #: if_tcl.c:501 msgid "unknown option" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ" +msgstr "неизвестная опция" #. ??? #: if_tcl.c:774 msgid "cannot set line(s)" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÓÔÒÏËÕ ÉÌÉ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "невозможно назначить строку или строки" #: if_tcl.c:845 msgid "mark not set" -msgstr "ÏÔÍÅÔËÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ" +msgstr "отметка не установлена" #: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066 #, c-format msgid "row %d column %d" -msgstr "ÒÑÄ %d ËÏÌÏÎËÁ %d" +msgstr "ряд %d колонка %d" #: if_tcl.c:881 msgid "cannot insert/append line" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÌÉ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "невозможно вставить или добавить строку" #: if_tcl.c:1268 msgid "unknown flag: " -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÌÁÇ: " +msgstr "неизвестный флаг: " #: if_tcl.c:1338 msgid "unknown vimOption" -msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ vimOption" +msgstr "неизвестная vimOption" #: if_tcl.c:1423 msgid "keyboard interrupt" -msgstr "ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÏÅ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ" +msgstr "клавиатурное прерывание" #: if_tcl.c:1428 msgid "vim error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ vim" +msgstr "ошибка vim" #: if_tcl.c:1471 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÆÅÒÁ ÉÌÉ ÏËÎÁ: ÏÂßÅËÔ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ" +msgstr "невозможно создать команду буфера или окна: объект в процессе удаления" #: if_tcl.c:1545 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" -"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ó ÏÂÒÁÔÎÙÍ ×ÙÚÏ×ÏÍ: ÂÕÆÅÒ ÉÌÉ ÏËÎÏ × " -"ÐÒÏÃÅÓÓÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ" +"невозможно зарегистрировать команду с обратным вызовом: буфер или окно в " +"процессе удаления" #. This should never happen. Famous last word? #: if_tcl.c:1562 @@ -2862,142 +2871,142 @@ msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" msgstr "" -"E280: ëòéôéþåóëáñ ïûéâëá TCL: ÐÏ×ÒÅÖģΠÓÐÉÓÏË ÓÓÙÌÏË?! óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ ÐÏ " -"ÁÄÒÅÓÕ vim-dev@vim.org" +"E280: КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА TCL: повреждён список ссылок?! Сообщите об этом по " +"адресу vim-dev@vim.org" #: if_tcl.c:1563 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" -"ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ Ó ÏÂÒÁÔÎÙÍ ×ÙÚÏ×ÏÍ: ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÂÕÆÅÒ ÉÌÉ " -"ÏËÎÏ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ" +"невозможно зарегистрировать команду с обратным вызовом: ссылка на буфер или " +"окно не обнаружена" #: if_tcl.c:1724 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" -"E571: ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÜÔÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ " +"E571: К сожалению эта команда не работает, поскольку не загружена библиотека " "Tcl" #: if_tcl.c:1886 msgid "" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" -"E281: ïûéâëá TCL: ëÏÄ ×ÙÈÏÄÁ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ?! óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÍ × " +"E281: ОШИБКА TCL: Код выхода не является целым числом?! Сообщите об этом в " "vim-dev@vim.org" #: if_tcl.c:2007 msgid "cannot get line" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÒÏËÕ" +msgstr "невозможно получить строку" #: if_xcmdsrv.c:225 msgid "Unable to register a command server name" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ËÏÍÁÎÄ" +msgstr "Невозможно зарегистрировать имя сервера команд" #: if_xcmdsrv.c:473 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ × ÄÒÕÇÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ" +msgstr "E248: Отправка команды в другую программу не удалась" #: if_xcmdsrv.c:747 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" -msgstr "E573: éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ id ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s" +msgstr "E573: Используется неправильный id сервера: %s" #: if_xcmdsrv.c:1110 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "" -"E251: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ VIM × ÒÅÅÓÔÒÅ. " -"õÄÁÌÅÎÏ!" +"E251: Неправильно сформировано значение данного процесса VIM в реестре. " +"Удалено!" #: main.c:60 msgid "Unknown option" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgstr "Неизвестный аргумент" #: main.c:62 msgid "Too many edit arguments" -msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +msgstr "Слишком много аргументов редактирования" #: main.c:64 msgid "Argument missing after" -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏÓÌÅ" +msgstr "Пропущен аргумент после" #: main.c:66 msgid "Garbage after option" -msgstr "íÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "Мусор после аргумента" #: main.c:68 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "" -"óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× \"+ËÏÍÁÎÄÁ\", \"-c ËÏÍÁÎÄÁ\" ÉÌÉ \"--cmd ËÏÍÁÎÄÁ\"" +"Слишком много аргументов \"+команда\", \"-c команда\" или \"--cmd команда\"" #: main.c:70 msgid "Invalid argument for" -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ" +msgstr "Недопустимые аргументы для" -#: main.c:466 +#: main.c:469 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "" -"äÁÎÎÙÊ Vim ÂÙÌ ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ Ó ×ÙËÌÀÞÅÎÎÏÊ ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔØÀ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÏÔÌÉÞÉÊ" +"Данный Vim был скомпилирован с выключенной особенностью просмотра отличий" -#: main.c:932 +#: main.c:935 msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ: \"" +msgstr "Попытка повторного открытия файла сценария: \"" -#: main.c:941 +#: main.c:944 msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: \"" +msgstr "Невозможно открыть для чтения: \"" -#: main.c:985 +#: main.c:988 msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ: \"" +msgstr "Невозможно открыть для вывода сценария: \"" -#: main.c:1132 +#: main.c:1135 #, c-format msgid "%d files to edit\n" -msgstr "æÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ: %d\n" +msgstr "Файлов для редактирования: %d\n" -#: main.c:1233 +#: main.c:1236 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù×ÏÄ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÅÔÓÑ ÎÅ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌ\n" +msgstr "Vim: Предупреждение: Вывод осуществляется не на терминал\n" -#: main.c:1235 +#: main.c:1238 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷×ÏÄ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÎÅ Ó ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ\n" +msgstr "Vim: Предупреждение: Ввод происходит не с терминала\n" #. just in case.. -#: main.c:1297 +#: main.c:1306 msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "ËÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÅÒÅÄ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ vimrc" +msgstr "командная строка перед выполнением vimrc" -#: main.c:1338 +#: main.c:1347 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ \"%s\"" +msgstr "E282: Невозможно выполнить чтение из \"%s\"" -#: main.c:2411 +#: main.c:2420 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" "\n" -"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ: \"vim -h\"\n" +"Дополнительная информация: \"vim -h\"\n" -#: main.c:2444 +#: main.c:2453 msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[ÆÁÊÌ ..] ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "[файл ..] редактирование указанных файлов" -#: main.c:2445 +#: main.c:2454 msgid "- read text from stdin" -msgstr "- ÞÔÅÎÉÅ ÔÅËÓÔÁ ÉÚ ÐÏÔÏËÁ ××ÏÄÁ stdin" +msgstr "- чтение текста из потока ввода stdin" -#: main.c:2446 +#: main.c:2455 msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t ÍÅÔËÁ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÕËÁÚÁÎÎÏÊ ÍÅÔËÏÊ" +msgstr "-t метка редактирование файла с указанной меткой" -#: main.c:2448 +#: main.c:2457 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [ÆÁÊÌ ÏÛÉÂÏË] ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÅÒ×ÏÊ ÏÛÉÂËÏÊ" +msgstr "-q [файл ошибок] редактирование файла с первой ошибкой" -#: main.c:2457 +#: main.c:2466 msgid "" "\n" "\n" @@ -3005,21 +3014,21 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:" +"Использование:" -#: main.c:2460 +#: main.c:2469 msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ] " +msgstr " vim [аргументы] " -#: main.c:2464 +#: main.c:2473 msgid "" "\n" " or:" msgstr "" "\n" -" ÉÌÉ:" +" или:" -#: main.c:2467 +#: main.c:2476 msgid "" "\n" "\n" @@ -3027,414 +3036,414 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"áÒÇÕÍÅÎÔÙ:\n" +"Аргументы:\n" -#: main.c:2468 +#: main.c:2477 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\täÁÌÅÅ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "--\t\t\tДалее указываются только имена файлов" -#: main.c:2470 +#: main.c:2479 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tîÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ËÕ ÐÏ ÍÁÓËÅ" +msgstr "--literal\t\tНе выполнять подстановку по маске" -#: main.c:2473 +#: main.c:2482 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\túÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ gvim ÄÌÑ OLE" +msgstr "-register\t\tЗарегистрировать этот gvim для OLE" -#: main.c:2474 +#: main.c:2483 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "-unregister\t\tïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ ÄÁÎÎÏÇÏ gvim ÄÌÑ OLE" +msgstr "-unregister\t\tОтключить регистрацию данного gvim для OLE" -#: main.c:2477 +#: main.c:2486 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\túÁÐÕÓÔÉÔØ Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ (ËÁË \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tЗапустить с графическим интерфейсом (как \"gvim\")" -#: main.c:2478 +#: main.c:2487 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f ÉÌÉ --nofork\t÷ ÁËÔÉ×ÎÏÊ ÚÁÄÁÞÅ: îÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ fork ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ GUI" +msgstr "-f или --nofork\tВ активной задаче: Не выполнять fork при запуске GUI" -#: main.c:2480 +#: main.c:2489 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tòÅÖÉÍ Vi (ËÁË \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (как \"vi\")" -#: main.c:2481 +#: main.c:2490 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tòÅÖÉÍ Ex (ËÁË \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (как \"ex\")" -#: main.c:2482 +#: main.c:2491 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tôÉÈÉÊ (ÐÁËÅÔÎÙÊ) ÒÅÖÉÍ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tТихий (пакетный) режим (только для \"ex\")" -#: main.c:2484 +#: main.c:2493 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tòÅÖÉÍ ÏÔÌÉÞÉÊ (ËÁË \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tРежим отличий (как \"vimdiff\")" -#: main.c:2486 +#: main.c:2495 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tðÒÏÓÔÏÊ ÒÅÖÉÍ (ËÁË \"evim\", ÂÅÚÒÅÖÉÍÎÙÊ)" +msgstr "-y\t\t\tПростой режим (как \"evim\", безрежимный)" -#: main.c:2487 +#: main.c:2496 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ (ËÁË \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tТолько для чтения (как \"view\")" -#: main.c:2488 +#: main.c:2497 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tïÇÒÁÎÉÞÅÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ (ËÁË \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tОграниченный режим (как \"rvim\")" -#: main.c:2489 +#: main.c:2498 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tâÅÚ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÏ×)" +msgstr "-m\t\t\tБез возможности сохранения изменений (записи файлов)" -#: main.c:2490 +#: main.c:2499 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tâÅÚ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ×ÎÅÓÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ × ÔÅËÓÔ" +msgstr "-M\t\t\tБез возможности внесения изменений в текст" -#: main.c:2491 +#: main.c:2500 msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tâÉÎÁÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "-b\t\t\tБинарный режим" -#: main.c:2493 +#: main.c:2502 msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tòÅÖÉÍ Lisp" +msgstr "-l\t\t\tРежим Lisp" -#: main.c:2495 +#: main.c:2504 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tòÅÖÉÍ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tРежим совместимости с Vi: 'compatible'" -#: main.c:2496 +#: main.c:2505 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tòÅÖÉÍ ÎÅÐÏÌÎÏÊ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔÉ Ó Vi: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'nocompatible'" -#: main.c:2497 +#: main.c:2506 msgid "-V[N]\t\tVerbose level" -msgstr "-V[N]\t\tõÒÏ×ÅÎØ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" +msgstr "-V[N]\t\tУровень подробности сообщений" -#: main.c:2498 +#: main.c:2507 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tòÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ" +msgstr "-D\t\t\tРежим отладки" -#: main.c:2499 +#: main.c:2508 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tâÅÚ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÍÑÔØ" +msgstr "-n\t\t\tБез своп-файла, используется только память" -#: main.c:2500 +#: main.c:2509 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\t÷Ù×ÅÓÔÉ ÓÐÉÓÏË Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÏ× É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ" +msgstr "-r\t\t\tВывести список своп-файлов и завершить работу" -#: main.c:2501 +#: main.c:2510 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (Ó ÉÍÅÎÅÍ ÆÁÊÌÁ)\t÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Á×ÁÒÉÊÎÏ ÚÁ×ÅÒÛ£ÎÎÙÊ ÓÅÁÎÓ" +msgstr "-r (с именем файла)\tВосстановить аварийно завершённый сеанс" -#: main.c:2502 +#: main.c:2511 msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\tôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É -r" +msgstr "-L\t\t\tТо же, что и -r" -#: main.c:2504 +#: main.c:2513 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\tîÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ newcli ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÏËÎÁ" +msgstr "-f\t\t\tНе использовать newcli для открытия окна" -#: main.c:2505 +#: main.c:2514 msgid "-dev \t\tUse for I/O" -msgstr "-dev <ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï>\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ I/O ÕËÁÚÁÎÎÏÅ <ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï>" +msgstr "-dev <устройство>\t\tИспользовать для I/O указанное <устройство>" -#: main.c:2508 +#: main.c:2517 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\túÁÐÕÓË × áÒÁÂÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgstr "-A\t\t\tЗапуск в Арабском режиме" -#: main.c:2511 +#: main.c:2520 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\túÁÐÕÓË × ÒÅÖÉÍÅ \"é×ÒÉÔ\"" +msgstr "-H\t\t\tЗапуск в режиме \"Иврит\"" -#: main.c:2514 +#: main.c:2523 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\túÁÐÕÓË × ÒÅÖÉÍÅ \"æÁÒÓÉ\"" +msgstr "-F\t\t\tЗапуск в режиме \"Фарси\"" -#: main.c:2516 +#: main.c:2525 msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T <ÔÅÒÍÉÎÁÌ>\tîÁÚÎÁÞÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ <ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ>" +msgstr "-T <терминал>\tНазначить указанный тип <терминала>" -#: main.c:2517 +#: main.c:2526 msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ ÌÀÂÙÈ ÆÁÊÌÏ× .vimrc" +msgstr "-u \t\tИспользовать вместо любых файлов .vimrc" -#: main.c:2519 +#: main.c:2528 msgid "-U \t\tUse instead of any .gvimrc" -msgstr "-U \t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ ÌÀÂÙÈ ÆÁÊÌÏ× .gvimrc" +msgstr "-U \t\tИспользовать вместо любых файлов .gvimrc" -#: main.c:2521 +#: main.c:2530 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tîÅ ÚÁÇÒÕÖÁÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÉ ÍÏÄÕÌÅÊ" +msgstr "--noplugin\t\tНе загружать сценарии модулей" -#: main.c:2522 +#: main.c:2531 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tïÔËÒÙÔØ N ÏËÏÎ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ ÎÁ ËÁÖÄÙÊ ÆÁÊÌ)" +msgstr "-o[N]\t\tОткрыть N окон (по умолчанию: по одному на каждый файл)" -#: main.c:2523 +#: main.c:2532 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É -o, ÎÏ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÍ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÅÍ ÏËÏÎ" +msgstr "-O[N]\t\tТо же, что и -o, но с вертикальным разделением окон" -#: main.c:2524 +#: main.c:2533 msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\tîÁÞÁÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "+\t\t\tНачать редактирование в конце файла" -#: main.c:2525 +#: main.c:2534 msgid "+\t\tStart at line " -msgstr "+\t\tîÁÞÁÔØ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ × ÓÔÒÏËÅ Ó ÎÏÍÅÒÏÍ " +msgstr "+\t\tНачать редактирование в строке с номером " -#: main.c:2527 +#: main.c:2536 msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd <ËÏÍÁÎÄÁ>\t÷ÙÐÏÌÎÉÔØ <ËÏÍÁÎÄÕ> ÐÅÒÅÄ ÚÁÇÒÕÚËÏÊ ÆÁÊÌÁ vimrc" +msgstr "--cmd <команда>\tВыполнить <команду> перед загрузкой файла vimrc" -#: main.c:2529 +#: main.c:2538 msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" -msgstr "-c <ËÏÍÁÎÄÁ>\t\t÷ÙÐÏÌÎÉÔØ <ËÏÍÁÎÄÕ> ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "-c <команда>\t\tВыполнить <команду> после загрузки первого файла" -#: main.c:2530 +#: main.c:2539 msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S <ÓÅÁÎÓ>\t\tðÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÃÅÎÁÒÉÊ <ÓÅÁÎÓÁ> ÐÏÓÌÅ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "-S <сеанс>\t\tПрочитать сценарий <сеанса> после загрузки первого файла" -#: main.c:2531 +#: main.c:2540 msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s <ÓÃÅÎÁÒÉÊ>\tðÒÏÞÉÔÁÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ïÂÙÞÎÏÇÏ ÒÅÖÉÍÁ ÉÚ ÆÁÊÌÁ <ÓÃÅÎÁÒÉÑ>" +msgstr "-s <сценарий>\tПрочитать команды Обычного режима из файла <сценария>" -#: main.c:2532 +#: main.c:2541 msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w <ÓÃÅÎÁÒÉÊ>\täÏÂÁ×ÌÑÔØ ×ÓÅ ××ÅÄ£ÎÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ × ÆÁÊÌ <ÓÃÅÎÁÒÉÑ>" +msgstr "-w <сценарий>\tДобавлять все введённые команды в файл <сценария>" -#: main.c:2533 +#: main.c:2542 msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W <ÓÃÅÎÁÒÉÊ>\túÁÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ××ÅÄ£ÎÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ × ÆÁÊÌ <ÓÃÅÎÁÒÉÑ>" +msgstr "-W <сценарий>\tЗаписать все введённые команды в файл <сценария>" -#: main.c:2535 +#: main.c:2544 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\tòÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "-x\t\t\tРедактирование зашифрованных файлов" -#: main.c:2539 +#: main.c:2548 msgid "-display \tConnect vim to this particular X-server" -msgstr "-display <ÜËÒÁÎ>\tðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ vim Ë ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒÕ X" +msgstr "-display <экран>\tПодсоединить vim к указанному серверу X" -#: main.c:2541 +#: main.c:2550 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -msgstr "-X\t\t\tîÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ X" +msgstr "-X\t\t\tНе выполнять соединение с сервером X" -#: main.c:2544 +#: main.c:2553 msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" -msgstr "--remote <ÆÁÊÌÙ>\tðÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ <ÆÁÊÌÙ> ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ Vim" +msgstr "--remote <файлы>\tПо возможности редактировать <файлы> на сервере Vim" -#: main.c:2545 +#: main.c:2554 msgid "--remote-silent Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silent <ÆÁÊÌÙ> ôÏ ÖÅ, ÎÏ ÂÅÚ ÖÁÌÏ ÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ" +msgstr "--remote-silent <файлы> То же, но без жалоб на отсутствие сервера" -#: main.c:2546 +#: main.c:2555 msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -"--remote-wait <ÆÁÊÌÙ> ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É --remote, ÎÏ Ó ÏÖÉÄÁÎÉÅÍ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ" +"--remote-wait <файлы> То же, что и --remote, но с ожиданием завершения" -#: main.c:2547 +#: main.c:2556 msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -"--remote-wait-silent <ÆÁÊÌÙ> ôÏ ÖÅ, ÎÏ ÂÅÚ ÖÁÌÏ ÎÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÓÅÒ×ÅÒÁ" +"--remote-wait-silent <файлы> То же, но без жалоб на отсутствие сервера" -#: main.c:2548 +#: main.c:2557 msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" -msgstr "--remote-send <ËÎÏÐËÉ>\tïÔÐÒÁ×ÉÔØ <ËÎÏÐËÉ> ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ Vim É ×ÙÊÔÉ" +msgstr "--remote-send <кнопки>\tОтправить <кнопки> на сервер Vim и выйти" -#: main.c:2549 +#: main.c:2558 msgid "--remote-expr \tEvaluate in a Vim server and print result" -msgstr "--remote-expr <×ÙÒÁÖ>\t÷ÙÞÉÓÌÉÔØ <×ÙÒÁÖ> ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ Vim É ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ" +msgstr "--remote-expr <выраж>\tВычислить <выраж> на сервере Vim и напечатать" -#: main.c:2550 +#: main.c:2559 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "--serverlist\t\tðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÉͣΠÓÅÒ×ÅÒÏ× Vim É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ" +msgstr "--serverlist\t\tПоказать список имён серверов Vim и завершить работу" -#: main.c:2551 +#: main.c:2560 msgid "--servername \tSend to/become the Vim server " msgstr "" -"--servername <ÉÍÑ>\tïÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ/ÓÔÁÔØ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ Vim Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ <ÉÍÅÎÅÍ>" +"--servername <имя>\tОтправить на/стать сервером Vim с указанным <именем>" -#: main.c:2554 +#: main.c:2563 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÍÅÓÔÏ .viminfo ÆÁÊÌ " +msgstr "-i \t\tИспользовать вместо .viminfo файл " -#: main.c:2556 +#: main.c:2565 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h ÉÌÉ --help\t÷Ù×ÅÓÔÉ ÓÐÒÁ×ËÕ (ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ) É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ" +msgstr "-h или --help\tВывести справку (это сообщение) и завершить работу" -#: main.c:2557 +#: main.c:2566 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "--version\t\t÷Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ Vim É ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ" +msgstr "--version\t\tВывести информацию о версии Vim и завершить работу" -#: main.c:2561 +#: main.c:2570 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" msgstr "" "\n" -"áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓÉÑ Motif):\n" +"Аргументы для gvim (версия Motif):\n" -#: main.c:2565 +#: main.c:2574 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" msgstr "" "\n" -"áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓÉÑ neXtaw):\n" +"Аргументы для gvim (версия neXtaw):\n" -#: main.c:2567 +#: main.c:2576 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" -"áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓÉÑ Athena):\n" +"Аргументы для gvim (версия Athena):\n" -#: main.c:2571 +#: main.c:2580 msgid "-display \tRun vim on " -msgstr "-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\túÁÐÕÓÔÉÔØ vim ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ <ÄÉÓÐÌÅÅ>" +msgstr "-display <дисплей>\tЗапустить vim на указанном <дисплее>" -#: main.c:2572 +#: main.c:2581 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -msgstr "-iconic\t\túÁÐÕÓÔÉÔØ vim × Ó×£ÒÎÕÔÏÍ ×ÉÄÅ" +msgstr "-iconic\t\tЗапустить vim в свёрнутом виде" -#: main.c:2574 +#: main.c:2583 msgid "-name \t\tUse resource as if vim was " -msgstr "-name <ÉÍÑ>\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÓÕÒÓ, ËÁË ÅÓÌÉ ÂÙ vim ÂÙÌ <ÉÍÅÎÅÍ>" +msgstr "-name <имя>\t\tИспользовать ресурс, как если бы vim был <именем>" -#: main.c:2575 +#: main.c:2584 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -msgstr "\t\t\t (îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ)\n" +msgstr "\t\t\t (Не реализовано)\n" -#: main.c:2577 +#: main.c:2586 msgid "-background \tUse for the background (also: -bg)" msgstr "" -"-background <Ã×ÅÔ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ <Ã×ÅÔ> ÄÌÑ ÆÏÎÁ (ÔÁËÖÅ: -bg)" +"-background <цвет>\tИспользовать указанный <цвет> для фона (также: -bg)" -#: main.c:2578 +#: main.c:2587 msgid "-foreground \tUse for normal text (also: -fg)" msgstr "" -"-foreground <Ã×ÅÔ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <Ã×ÅÔ> ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ (ÔÁËÖÅ: -fg)" +"-foreground <цвет>\tИспользовать <цвет> для обычного текста (также: -fg)" -#: main.c:2579 main.c:2599 +#: main.c:2588 main.c:2608 msgid "-font \t\tUse for normal text (also: -fn)" -msgstr "-font <ÛÒÉÆÔ>\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ (ÔÁËÖÅ: -fn)" +msgstr "-font <шрифт>\t\tИспользовать <шрифт> для обычного текста (также: -fn)" -#: main.c:2580 +#: main.c:2589 msgid "-boldfont \tUse for bold text" -msgstr "-boldfont <ÛÒÉÆÔ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÖÉÒÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "-boldfont <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для жирного текста" -#: main.c:2581 +#: main.c:2590 msgid "-italicfont \tUse for italic text" -msgstr "-italicfont <ÛÒÉÆÔ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <ÛÒÉÆÔ> ÄÌÑ ÎÁËÌÏÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "-italicfont <шрифт>\tИспользовать <шрифт> для наклонного текста" -#: main.c:2582 main.c:2600 +#: main.c:2591 main.c:2609 msgid "-geometry \tUse for initial geometry (also: -geom)" msgstr "" -"-geometry <ÇÅÏÍÅÔÒÉÑ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ <ÇÅÏÍÅÔÒÉÀ> (ÔÁËÖÅ: -geom)" +"-geometry <геометрия>\tИспользовать начальную <геометрию> (также: -geom)" -#: main.c:2583 +#: main.c:2592 msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" -msgstr "-borderwidth <ÛÉÒÉÎÁ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <ÛÉÒÉÎÕ> ÂÏÒÄÀÒÁ (ÔÁËÖÅ: -bw)" +msgstr "-borderwidth <ширина>\tИспользовать <ширину> бордюра (также: -bw)" -#: main.c:2584 +#: main.c:2593 msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" msgstr "" -"-scrollbarwidth <ÛÉÒÉÎÁ> éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÐÏÌÏÓÙ ÐÒÏËÒÕÔËÉ (ÔÁËÖÅ: -sw)" +"-scrollbarwidth <ширина> Использовать ширину полосы прокрутки (также: -sw)" -#: main.c:2586 +#: main.c:2595 msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight <×ÙÓÏÔÁ>\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ <×ÙÓÏÔÕ> ÍÅÎÀ (ÔÁËÖÅ: -mh)" +msgstr "-menuheight <высота>\tИспользовать <высоту> меню (также: -mh)" -#: main.c:2588 main.c:2601 +#: main.c:2597 main.c:2610 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -msgstr "-reverse\t\téÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÎ×ÅÒÓÎÙÊ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ (ÔÁËÖÅ: -rv)" +msgstr "-reverse\t\tИспользовать инверсный видеорежим (также: -rv)" -#: main.c:2589 +#: main.c:2598 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -msgstr "+reverse\t\tîÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÎ×ÅÒÓÎÙÊ ×ÉÄÅÏÒÅÖÉÍ (ÔÁËÖÅ: +rv)" +msgstr "+reverse\t\tНе использовать инверсный видеорежим (также: +rv)" -#: main.c:2590 +#: main.c:2599 msgid "-xrm \tSet the specified resource" -msgstr "-xrm <ÒÅÓÕÒÓ>\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ <ÒÅÓÕÒÓ>" +msgstr "-xrm <ресурс>\tУстановить указанный <ресурс>" -#: main.c:2593 +#: main.c:2602 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" msgstr "" "\n" -"áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓÉÑ RISC OS):\n" +"Аргументы для gvim (версия RISC OS):\n" -#: main.c:2594 +#: main.c:2603 msgid "--columns \tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <ÞÉÓÌÏ>\tðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÏËÎÁ × ËÏÌÏÎËÁÈ" +msgstr "--columns <число>\tПервоначальная ширина окна в колонках" -#: main.c:2595 +#: main.c:2604 msgid "--rows \tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <ÞÉÓÌÏ>\tðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÁÑ ×ÙÓÏÔÁ ÏËÎÁ × ÓÔÒÏËÁÈ" +msgstr "--rows <число>\tПервоначальная высота окна в строках" -#: main.c:2598 +#: main.c:2607 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" -"áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ gvim (×ÅÒÓÉÑ GTK+):\n" +"Аргументы для gvim (версия GTK+):\n" -#: main.c:2602 +#: main.c:2611 msgid "-display \tRun vim on (also: --display)" msgstr "" -"-display <ÄÉÓÐÌÅÊ>\túÁÐÕÓÔÉÔØ vim ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ <ÄÉÓÐÌÅÅ> (ÔÁËÖÅ: --display)" +"-display <дисплей>\tЗапустить vim на указанном <дисплее> (также: --display)" -#: main.c:2604 +#: main.c:2613 msgid "--role \tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" -"--role <ÒÏÌØ>\tõÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÕÀ <ÒÏÌØ> ÄÌÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ" +"--role <роль>\tУстановить уникальную <роль> для идентификации главного окна" -#: main.c:2606 +#: main.c:2615 msgid "--socketid \tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid \tïÔËÒÙÔØ Vim ×ÎÕÔÒÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÁ GTK" +msgstr "--socketid \tОткрыть Vim внутри другого компонента GTK" -#: main.c:2609 +#: main.c:2618 msgid "-P \tOpen Vim inside parent application" -msgstr "-P <ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÒÏÄÉÔÅÌÑ>\tïÔËÒÙÔØ Vim × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÉ" +msgstr "-P <заголовок родителя>\tОткрыть Vim в родительском приложении" -#: main.c:2847 +#: main.c:2856 msgid "No display" -msgstr "îÅÔ ÄÉÓÐÌÅÑ" +msgstr "Нет дисплея" #. Failed to send, abort. -#: main.c:2862 +#: main.c:2871 msgid ": Send failed.\n" -msgstr ": ïÔÐÒÁ×ËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n" +msgstr ": Отправка не удалась.\n" #. Let vim start normally. -#: main.c:2868 +#: main.c:2877 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": ïÔÐÒÁ×ËÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ. ðÏÐÙÔËÁ ÍÅÓÔÎÏÇÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n" +msgstr ": Отправка не удалась. Попытка местного выполнения\n" -#: main.c:2906 main.c:2927 +#: main.c:2915 main.c:2936 #, c-format msgid "%d of %d edited" -msgstr "ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ %d ÉÚ %d" +msgstr "отредактировано %d из %d" -#: main.c:2949 +#: main.c:2958 msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "îÅÔ ÄÉÓÐÌÅÑ: ÏÔÐÒÁ×ËÁ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n" +msgstr "Нет дисплея: отправка выражения не удалась.\n" -#: main.c:2961 +#: main.c:2970 msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": ïÔÐÒÁ×ËÁ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ.\n" +msgstr ": Отправка выражения не удалась.\n" #: mark.c:709 msgid "No marks set" -msgstr "îÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÏÔÍÅÔÏË" +msgstr "Нет установленных отметок" #: mark.c:711 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: îÅÔ ÏÔÍÅÔÏË, ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÉÈ Ó \"%s\"" +msgstr "E283: Нет отметок, совпадающих с \"%s\"" #. Highlight title #: mark.c:722 @@ -3443,7 +3452,7 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"ÏÔÍÅÔ ÓÔÒ ËÏÌ ÆÁÊÌ/ÔÅËÓÔ" +"отмет стр кол файл/текст" #. Highlight title #: mark.c:760 @@ -3452,7 +3461,7 @@ msgid "" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -"ÐÒÙÖÏË ÓÔÒ ËÏÌ ÆÁÊÌ/ÔÅËÓÔ" +"прыжок стр кол файл/текст" #. Highlight title #: mark.c:805 @@ -3461,7 +3470,7 @@ msgid "" "change line col text" msgstr "" "\n" -"ÉÚÍÅÎ. ÓÔÒ ËÏÌ ÔÅËÓÔ" +"измен. стр кол текст" #: mark.c:1281 #, c-format @@ -3470,7 +3479,7 @@ msgid "" "# File marks:\n" msgstr "" "\n" -"# çÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ:\n" +"# Глобальные отметки:\n" #. Write the jumplist with -' #: mark.c:1316 @@ -3480,7 +3489,7 @@ msgid "" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"# óÐÉÓÏË ÐÒÙÖËÏ× (ÓÎÁÞÁÌÁ ÂÏÌÅÅ Ó×ÅÖÉÅ):\n" +"# Список прыжков (сначала более свежие):\n" #: mark.c:1412 #, c-format @@ -3489,476 +3498,476 @@ msgid "" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# éÓÔÏÒÉÑ ÍÅÓÔÎÙÈ ÏÔÍÅÔÏË (ÏÔ ÂÏÌÅÅ Ó×ÅÖÉÈ Ë ÓÔÁÒÙÍ):\n" +"# История местных отметок (от более свежих к старым):\n" #: mark.c:1501 msgid "Missing '>'" -msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ '>'" +msgstr "Пропущена '>'" #: mbyte.c:467 msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ" +msgstr "E543: Недопустимое имя кодировки" #: mbyte.c:4431 msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ××ÏÄÁ" +msgstr "E284: Невозможно назначить значения контекста ввода" #: mbyte.c:4583 msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ ××ÏÄÁ" +msgstr "E285: Невозможно создать контекст ввода" #: mbyte.c:4741 msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÔÏÄ ××ÏÄÁ" +msgstr "E286: Неудачная попытка открыть метод ввода" #: mbyte.c:4752 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "" -"E287: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÏÂÒ. ×ÙÚÏ× ÕÎÉÞÔÏÖÅÎÉÑ ÍÅÔÏÄÁ " -"××ÏÄÁ" +"E287: Предупреждение: невозможно назначить обр. вызов уничтожения метода " +"ввода" #: mbyte.c:4758 msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: ÍÅÔÏÄ ××ÏÄÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÓÔÉÌÉ" +msgstr "E288: метод ввода не поддерживает стили" #: mbyte.c:4815 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "" -"E289: ÍÅÔÏÄ ××ÏÄÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÍÏÊ ÔÉÐ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ" +"E289: метод ввода не поддерживает мой тип предварительного редактирования" #: mbyte.c:4889 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: ÓÔÉÌØ \"ÎÁÄ ÍÅÓÔÏÍ\" ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÛÒÉÆÔÏ×ÏÇÏ ÎÁÂÏÒÁ" +msgstr "E290: стиль \"над местом\" требует указания шрифтового набора" #: mbyte.c:4925 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" msgstr "" -"E291: GTK+ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÞÅÍ 1.2.3. ïÂÌÁÓÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ." +"E291: GTK+ более ранней версии, чем 1.2.3. Область состояния не работает." #: mbyte.c:5232 msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: óÅÒ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ ××ÏÄÁ ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ" +msgstr "E292: Сервер метода ввода не запущен" #: memfile.c:488 msgid "E293: block was not locked" -msgstr "E293: ÂÌÏË ÎÅ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ" +msgstr "E293: блок не заблокирован" -#: memfile.c:1005 +#: memfile.c:1010 msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E294: Ошибка поиска при чтении своп-файла" -#: memfile.c:1010 +#: memfile.c:1015 msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E295: Ошибка чтения своп-файла" -#: memfile.c:1062 +#: memfile.c:1067 msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E296: Ошибка поиска при записи своп-файла" -#: memfile.c:1080 +#: memfile.c:1085 msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E297: Ошибка при записи своп-файла" -#: memfile.c:1277 +#: memfile.c:1282 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" -"E300: ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ (ÁÔÁËÁ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ?)" +"E300: Своп-файл уже существует (атака с использованием символьной ссылки?)" #: memline.c:275 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: îÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÂÌÏË ÎÏÍÅÒ 0?" +msgstr "E298: Не получен блок номер 0?" #: memline.c:315 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: îÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÂÌÏË ÎÏÍÅÒ 1?" +msgstr "E298: Не получен блок номер 1?" #: memline.c:333 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: îÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÂÌÏË ÎÏÍÅÒ 2?" +msgstr "E298: Не получен блок номер 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:443 +#: memline.c:444 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: ïÊ, ÐÏÔÅÒÑÌÓÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ!!!" +msgstr "E301: Ой, потерялся своп-файл!!!" -#: memline.c:448 +#: memline.c:449 msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ" +msgstr "E302: Невозможно переименовать своп-файл" -#: memline.c:518 +#: memline.c:519 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -"E303: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ ÄÌÑ \"%s\", ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ" +"E303: Не удалось открыть своп-файл для \"%s\", восстановление невозможно" -#: memline.c:617 +#: memline.c:618 msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: îÅ ÐÏÌÕÞÅÎ ÂÌÏË 0??" +msgstr "E304: ml_timestamp: Не получен блок 0??" -#: memline.c:757 +#: memline.c:758 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ ÄÌÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E305: Своп-файл для %s не найден" -#: memline.c:767 +#: memline.c:768 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" -"÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ, ËÏÔÏÒÙÊ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (0 ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ): " +"Введите номер своп-файла, который следует использовать (0 для выхода): " -#: memline.c:812 +#: memline.c:813 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ %s" +msgstr "E306: Не могу открыть %s" -#: memline.c:834 +#: memline.c:835 msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÌÏË 0 ÉÚ " +msgstr "Невозможно прочитать блок 0 из " -#: memline.c:837 +#: memline.c:838 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"îÅÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ, ÉÌÉ Vim ÎÅ ÓÍÏÇ ÏÂÎÏ×ÉÔØ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ" +"Нет изменений, или Vim не смог обновить своп-файл" -#: memline.c:847 memline.c:864 +#: memline.c:848 memline.c:865 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÉ Vim.\n" +msgstr " нельзя использовать в данной версии Vim.\n" -#: memline.c:849 +#: memline.c:850 msgid "Use Vim version 3.0.\n" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ Vim ×ÅÒÓÉÉ 3.0.\n" +msgstr "Используйте Vim версии 3.0.\n" -#: memline.c:855 +#: memline.c:856 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÏÍ Vim" +msgstr "E307: %s не является своп-файлом Vim" -#: memline.c:868 +#: memline.c:869 msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁ ÜÔÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ.\n" +msgstr " нельзя использовать на этом компьютере.\n" -#: memline.c:870 +#: memline.c:871 msgid "The file was created on " -msgstr "æÁÊÌ ÂÙÌ ÓÏÚÄÁÎ " +msgstr "Файл был создан " -#: memline.c:874 +#: memline.c:875 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." msgstr "" ",\n" -"ÌÉÂÏ ÆÁÊÌ ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄ£Î." +"либо файл был повреждён." -#: memline.c:903 +#: memline.c:904 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "Используется своп-файл \"%s\"" -#: memline.c:909 +#: memline.c:910 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "éÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\"" +msgstr "Исходный файл \"%s\"" -#: memline.c:922 +#: memline.c:923 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ ÍÏÇ ÂÙÔØ ÉÚÍÅΣÎ" +msgstr "E308: Предупреждение: исходный файл мог быть изменён" -#: memline.c:975 +#: memline.c:976 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÂÌÏË 1 ÉÚ %s" +msgstr "E309: Невозможно прочитать блок 1 из %s" -#: memline.c:979 +#: memline.c:980 msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???ïôóõôóô÷õåô íîïçï óôòïë" +msgstr "???ОТСУТСТВУЕТ МНОГО СТРОК" -#: memline.c:995 +#: memline.c:996 msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???îåðòá÷éìøîïå úîáþåîéå óþåôþéëá óôòïë" +msgstr "???НЕПРАВИЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЧЕТЧИКА СТРОК" -#: memline.c:1002 +#: memline.c:1003 msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???ðõóôïê âìïë" +msgstr "???ПУСТОЙ БЛОК" -#: memline.c:1028 +#: memline.c:1029 msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???ïôóõôóô÷õàô óôòïëé" +msgstr "???ОТСУТСТВУЮТ СТРОКИ" -#: memline.c:1060 +#: memline.c:1061 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÂÌÏË 1 ID (%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ .swp?)" +msgstr "E310: неправильный блок 1 ID (%s не является файлом .swp?)" -#: memline.c:1065 +#: memline.c:1066 msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???ðòïðõýåî âìïë" +msgstr "???ПРОПУЩЕН БЛОК" -#: memline.c:1081 +#: memline.c:1082 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "???ÓÔÒÏËÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÒÞÅÎÙ ÏÔÓÀÄÁ ÄÏ ???ëïîãá" +msgstr "???строки могут быть испорчены отсюда до ???КОНЦА" -#: memline.c:1097 +#: memline.c:1098 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "???ÓÔÒÏËÉ ÍÏÇÌÉ ÂÙÔØ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÏÔÓÀÄÁ ÄÏ ???ëïîãá" +msgstr "???строки могли быть вставлены или удалены отсюда до ???КОНЦА" -#: memline.c:1117 +#: memline.c:1118 msgid "???END" -msgstr "???ëïîåã" +msgstr "???КОНЕЦ" -#: memline.c:1143 +#: memline.c:1144 msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ" +msgstr "E311: Восстановление прервано" -#: memline.c:1148 +#: memline.c:1149 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -"E312: ÷Ï ×ÒÅÍÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ; ÓÍ. ÓÔÒÏËÉ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ " -"Ó ???" +"E312: Во время восстановления обнаружены ошибки; см. строки, начинающиеся " +"с ???" -#: memline.c:1150 +#: memline.c:1151 msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "óÍ. ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÅ (\":help E312\")" +msgstr "См. дополнительную информацию в справочнике (\":help E312\")" -#: memline.c:1155 +#: memline.c:1156 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ. ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ×Ó£ ÌÉ × ÐÏÒÑÄËÅ." +msgstr "Восстановление завершено. Проверьте, всё ли в порядке." -#: memline.c:1156 +#: memline.c:1157 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(íÏÖÅÔÅ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÄÒÕÇÉÍ ÉÍÅÎÅÍ É ÓÒÁ×ÎÉÔØ ÅÇÏ Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ\n" +"(Можете записать файл под другим именем и сравнить его с исходным\n" -#: memline.c:1157 +#: memline.c:1158 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr "ÆÁÊÌÏÍ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ diff).\n" +msgstr "файлом при помощи программы diff).\n" -#: memline.c:1158 +#: memline.c:1159 msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" msgstr "" -"úÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔÅ ÆÁÊÌ .swp.\n" +"Затем удалите файл .swp.\n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1214 +#: memline.c:1215 msgid "Swap files found:" -msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÙ:" +msgstr "Обнаружены своп-файлы:" -#: memline.c:1392 +#: memline.c:1393 msgid " In current directory:\n" -msgstr " ÷ ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ:\n" +msgstr " В текущем каталоге:\n" -#: memline.c:1394 +#: memline.c:1395 msgid " Using specified name:\n" -msgstr " ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ:\n" +msgstr " С указанным именем:\n" -#: memline.c:1398 +#: memline.c:1399 msgid " In directory " -msgstr " ÷ ËÁÔÁÌÏÇÅ " +msgstr " В каталоге " -#: memline.c:1416 +#: memline.c:1417 msgid " -- none --\n" -msgstr " -- ÎÅÔ --\n" +msgstr " -- нет --\n" -#: memline.c:1488 +#: memline.c:1489 msgid " owned by: " -msgstr " ×ÌÁÄÅÌÅÃ: " +msgstr " владелец: " -#: memline.c:1490 +#: memline.c:1491 msgid " dated: " -msgstr " ÄÁÔÁ: " +msgstr " дата: " -#: memline.c:1494 memline.c:3684 +#: memline.c:1495 memline.c:3685 msgid " dated: " -msgstr " ÄÁÔÁ: " +msgstr " дата: " -#: memline.c:1510 +#: memline.c:1511 msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [ÏÔ Vim ×ÅÒÓÉÉ 3.0]" +msgstr " [от Vim версии 3.0]" -#: memline.c:1514 +#: memline.c:1515 msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÏÍ Vim]" +msgstr " [не является своп-файлом Vim]" -#: memline.c:1518 +#: memline.c:1519 msgid " file name: " -msgstr " ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: " +msgstr " имя файла: " -#: memline.c:1524 +#: memline.c:1525 msgid "" "\n" " modified: " msgstr "" "\n" -" ÉÚÍÅΣÎ: " +" изменён: " -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1526 msgid "YES" -msgstr "äá" +msgstr "ДА" -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1526 msgid "no" -msgstr "ÎÅÔ" +msgstr "нет" -#: memline.c:1529 +#: memline.c:1530 msgid "" "\n" " user name: " msgstr "" "\n" -" ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ: " +" пользователь: " -#: memline.c:1536 +#: memline.c:1537 msgid " host name: " -msgstr " ËÏÍÐØÀÔÅÒ: " +msgstr " компьютер: " -#: memline.c:1538 +#: memline.c:1539 msgid "" "\n" " host name: " msgstr "" "\n" -" ËÏÍÐØÀÔÅÒ: " +" компьютер: " -#: memline.c:1544 +#: memline.c:1545 msgid "" "\n" " process ID: " msgstr "" "\n" -" ÐÒÏÃÅÓÓ: " +" процесс: " -#: memline.c:1550 +#: memline.c:1551 msgid " (still running)" -msgstr " (ÅÝ£ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ)" +msgstr " (ещё выполняется)" -#: memline.c:1562 +#: memline.c:1563 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" "\n" -" [ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ Ó ÄÁÎÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ Vim]" +" [не пригоден для использования с данной версией Vim]" -#: memline.c:1565 +#: memline.c:1566 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" msgstr "" "\n" -" [ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ËÏÍÐØÀÔÅÒÅ]" +" [не пригоден для использования на этом компьютере]" -#: memline.c:1570 +#: memline.c:1571 msgid " [cannot be read]" -msgstr " [ÎÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ]" +msgstr " [не читается]" -#: memline.c:1574 +#: memline.c:1575 msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [ÎÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ]" +msgstr " [не открывается]" -#: memline.c:1764 +#: memline.c:1765 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÏ×ÉÔØ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ, ÐÏÓËÏÌØËÕ ÏÎ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ" +msgstr "E313: Невозможно обновить своп-файл, поскольку он не обнаружен" -#: memline.c:1817 +#: memline.c:1818 msgid "File preserved" -msgstr "ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ ÏÂÎÏ×Ì£Î" +msgstr "Своп-файл обновлён" -#: memline.c:1819 +#: memline.c:1820 msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "E314: îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E314: Неудачная попытка обновления своп-файла" -#: memline.c:1890 +#: memline.c:1891 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: неправильное значение lnum: %ld" -#: memline.c:1916 +#: memline.c:1917 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" -msgstr "E316: ml_get: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÓÔÒÏËÕ %ld" +msgstr "E316: ml_get: невозможно найти строку %ld" -#: memline.c:2306 +#: memline.c:2307 msgid "E317: pointer block id wrong 3" -msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÂÌÏËÁ 3" +msgstr "неправильное значение указателя блока 3" -#: memline.c:2386 +#: memline.c:2387 msgid "stack_idx should be 0" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ stack_idx ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÒÁ×ÎÏ 0" +msgstr "значение stack_idx должно быть равно 0" -#: memline.c:2448 +#: memline.c:2449 msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÂÌÏËÏ×?" +msgstr "E318: Обновлено слишком много блоков?" -#: memline.c:2630 +#: memline.c:2631 msgid "E317: pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÂÌÏËÁ 4" +msgstr "E317: неправильное значение указателя блока 4" -#: memline.c:2657 +#: memline.c:2658 msgid "deleted block 1?" -msgstr "ÕÄẠ́ΠÂÌÏË 1?" +msgstr "удалён блок 1?" -#: memline.c:2857 +#: memline.c:2858 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: óÔÒÏËÁ %ld ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ" +msgstr "E320: Строка %ld не обнаружена" -#: memline.c:3100 +#: memline.c:3101 msgid "E317: pointer block id wrong" -msgstr "E317: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÂÌÏËÁ" +msgstr "E317: неправильное значение указателя блока" -#: memline.c:3116 +#: memline.c:3117 msgid "pe_line_count is zero" -msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ pe_line_count ÒÁ×ÎÏ ÎÕÌÀ" +msgstr "значение pe_line_count равно нулю" -#: memline.c:3145 +#: memline.c:3146 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ: %ld" +msgstr "E322: номер строки за пределами диапазона: %ld" -#: memline.c:3149 +#: memline.c:3150 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÞ£ÔÞÉËÁ ÓÔÒÏË × ÂÌÏËÅ %ld" +msgstr "E323: неправильное значение счётчика строк в блоке %ld" -#: memline.c:3198 +#: memline.c:3199 msgid "Stack size increases" -msgstr "òÁÚÍÅÒ ÓÔÅËÁ Õ×ÅÌÉÞÅÎ" +msgstr "Размер стека увеличен" -#: memline.c:3244 +#: memline.c:3245 msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕËÁÚÁÔÅÌÑ ÂÌÏËÁ 2" +msgstr "E317: неправильное значение указателя блока 2" -#: memline.c:3674 +#: memline.c:3675 msgid "E325: ATTENTION" -msgstr "E325: ÷îéíáîéå" +msgstr "E325: ВНИМАНИЕ" -#: memline.c:3675 +#: memline.c:3676 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" "\n" -"ïÂÎÁÒÕÖÅÎ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"" +"Обнаружен своп-файл с именем \"" -#: memline.c:3679 +#: memline.c:3680 msgid "While opening file \"" -msgstr "ðÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ: \"" +msgstr "При открытии файла: \"" -#: memline.c:3688 +#: memline.c:3689 msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " âÏÌÅÅ ó÷åöéê, ÞÅÍ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ!\n" +msgstr " Более СВЕЖИЙ, чем своп-файл!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:3692 +#: memline.c:3693 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file.\n" @@ -3966,63 +3975,63 @@ msgid "" " different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" -"(1) ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ×ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ.\n" -" åÓÌÉ ÜÔÏ ÔÁË, ÔÏ ÂÕÄØÔÅ ×ÎÉÍÁÔÅÌØÎÙ ÐÒÉ ×ÎÅÓÅÎÉÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ,\n" -" ÞÔÏÂÙ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ Ä×Á ÒÁÚÎÙÈ ×ÁÒÉÁÎÔÁ ÏÄÎÏÇÏ É ÔÏÇÏ ÖÅ ÆÁÊÌÁ.\n" +"(1) Возможно, редактирование файла выполняется в другой программе.\n" +" Если это так, то будьте внимательны при внесении изменений,\n" +" чтобы у вас не появилось два разных варианта одного и того же файла.\n" -#: memline.c:3693 +#: memline.c:3694 msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " úÁ×ÅÒÛÉÔÅ ÒÁÂÏÔÕ ÉÌÉ ÐÒÏÄÏÌÖÁÊÔÅ Ó ÏÓÔÏÒÏÖÎÏÓÔØÀ.\n" +msgstr " Завершите работу или продолжайте с осторожностью.\n" -#: memline.c:3694 +#: memline.c:3695 msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" -"(2) ðÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÓÅÁÎÓ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÅÒۣΠÁ×ÁÒÉÊÎÏ.\n" +"(2) Предыдущий сеанс редактирования этого файла завершён аварийно.\n" -#: memline.c:3695 +#: memline.c:3696 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ \":recover\" ÉÌÉ \"vim -r " +msgstr " В этом случае, используйте команду \":recover\" или \"vim -r " -#: memline.c:3697 +#: memline.c:3698 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" ÄÌÑ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ (ÓÍ. \":help ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ\").\n" +" для восстановления изменений (см. \":help восстановление\").\n" -#: memline.c:3698 +#: memline.c:3699 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " åÓÌÉ ×Ù ÕÖÅ ×ÙÐÏÌÎÑÌÉ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÕÄÁÌÉÔÅ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ \"" +msgstr " Если вы уже выполняли эту операцию, удалите своп-файл \"" -#: memline.c:3700 +#: memline.c:3701 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" "\"\n" -" ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÂÕÄÕÝÅÍ.\n" +" чтобы избежать появления этого сообщения в будущем.\n" -#: memline.c:3714 memline.c:3718 +#: memline.c:3715 memline.c:3719 msgid "Swap file \"" -msgstr "ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ \"" +msgstr "Своп-файл \"" -#: memline.c:3715 memline.c:3721 +#: memline.c:3716 memline.c:3722 msgid "\" already exists!" -msgstr "\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" +msgstr "\" уже существует!" -#: memline.c:3724 +#: memline.c:3725 msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "VIM - ÷îéíáîéå" +msgstr "VIM - ВНИМАНИЕ" -#: memline.c:3726 +#: memline.c:3727 msgid "Swap file already exists!" -msgstr "ó×ÏÐ-ÆÁÊÌ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!" +msgstr "Своп-файл уже существует!" -#: memline.c:3730 +#: memline.c:3731 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4030,13 +4039,13 @@ msgid "" "&Quit\n" "&Abort" msgstr "" -"&O ïÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n" -"&E òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ\n" -"&R ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n" -"&Q ÷ÙÈÏÄ\n" -"&A ðÒÅÒ×ÁÔØ" +"&O Открыть для чтения\n" +"&E Редактировать\n" +"&R Восстановить\n" +"&Q Выход\n" +"&A Прервать" -#: memline.c:3732 +#: memline.c:3733 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4045,40 +4054,40 @@ msgid "" "&Abort\n" "&Delete it" msgstr "" -"&O ïÔËÒÙÔØ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\n" -"&E òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ\n" -"&R ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ\n" -"&Q ÷ÙÈÏÄ\n" -"&A ðÒÅÒ×ÁÔØ\n" -"&D õÄÁÌÉÔØ" +"&O Открыть для чтения\n" +"&E Редактировать\n" +"&R Восстановить\n" +"&Q Выход\n" +"&A Прервать\n" +"&D Удалить" -#: memline.c:3789 +#: memline.c:3790 msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: ïÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÏ×" +msgstr "E326: Обнаружено слишком много своп-файлов" #: menu.c:64 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: ëÏÍÐÏÎÅÎÔ ÐÕÔÉ Ë ÜÌÅÍÅÎÔÕ ÍÅÎÀ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÄÍÅÎÀ" +msgstr "E327: Компонент пути к элементу меню не является подменю" #: menu.c:65 msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: íÅÎÀ × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E328: Меню в этом режиме не существует" #: menu.c:66 msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: îÅÔ ÍÅÎÀ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ" +msgstr "E329: Нет меню с таким именем" #: menu.c:525 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: ðÕÔØ Ë ÍÅÎÀ ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÄÍÅÎÀ" +msgstr "E330: Путь к меню не должен вести к подменю" #: menu.c:564 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: üÌÅÍÅÎÔÙ ÍÅÎÀ ÎÅÌØÚÑ ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÎÅÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÅÎÎÏ × ÐÏÌÏÓËÕ ÍÅÎÀ" +msgstr "E331: Элементы меню нельзя добавлять непосредственно в полоску меню" #: menu.c:570 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: òÁÚÄÅÌÉÔÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ËÏÍÐÏÎÅÎÔÏÍ ÐÕÔÉ Ë ÍÅÎÀ" +msgstr "E332: Разделители не могут быть компонентом пути к меню" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title @@ -4088,91 +4097,91 @@ msgid "" "--- Menus ---" msgstr "" "\n" -"--- íÅÎÀ ---" +"--- Меню ---" #: menu.c:2019 msgid "Tear off this menu" -msgstr "ïÔÏÒ×ÁÔØ ÜÔÏ ÍÅÎÀ" +msgstr "Оторвать это меню" #: menu.c:2084 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: ðÕÔØ Ë ÍÅÎÀ ÄÏÌÖÅÎ ×ÅÓÔÉ Ë ÜÌÅÍÅÎÔÕ ÍÅÎÀ" +msgstr "E333: Путь к меню должен вести к элементу меню" #: menu.c:2104 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: íÅÎÀ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ: %s" +msgstr "E334: Меню не найдено: %s" #: menu.c:2173 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: íÅÎÀ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ %s" +msgstr "E335: Меню не определено для режима %s" #: menu.c:2211 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: ðÕÔØ Ë ÍÅÎÀ ÄÏÌÖÅÎ ×ÅÓÔÉ Ë ÐÏÄÍÅÎÀ" +msgstr "E336: Путь к меню должен вести к подменю" #: menu.c:2232 msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: íÅÎÀ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ -- ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÉÍÅÎÁ ÍÅÎÀ" +msgstr "E337: Меню не найдено -- проверьте имена меню" #: message.c:414 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÂÒÁÂÏÔËÅ %s:" +msgstr "Обнаружена ошибка при обработке %s:" #: message.c:440 #, c-format msgid "line %4ld:" -msgstr "ÓÔÒÏËÁ %4ld:" +msgstr "строка %4ld:" #: message.c:647 msgid "[string too long]" -msgstr "[ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ]" +msgstr "[слишком длинная строка]" #: message.c:797 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " msgstr "" -"ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ ÒÕÓÓËÉÊ ÑÚÙË: ÷ÁÓÉÌÉÊ òÁÇÏÚÉÎ " #: message.c:1025 msgid "Interrupt: " -msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ: " +msgstr "Прерывание: " #: message.c:1028 msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER" +msgstr "Для продолжения нажмите ENTER" #: message.c:1030 msgid "Hit ENTER or type command to continue" -msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "Для продолжения нажмите ENTER или введите команду" #: message.c:2351 msgid "-- More --" -msgstr "-- ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÅÔ --" +msgstr "-- Продолжение следует --" #: message.c:2354 msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: ÓÔÒÏËÁ, SPACE/b: ÓÔÒÁÎÉÃÁ, d/u: ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ, q: ×ÙÈÏÄ)" +msgstr " (RET/BS: строка, SPACE/b: страница, d/u: полстраницы, q: выход)" #: message.c:2355 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: ÓÔÒÏËÁ, SPACE: ÓÔÒÁÎÉÃÁ, d: ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ, q: ×ÙÈÏÄ)" +msgstr " (RET: строка, SPACE: страница, d: полстраницы, q: выход)" -#: message.c:2976 message.c:2991 +#: message.c:2982 message.c:2997 msgid "Question" -msgstr "÷ÏÐÒÏÓ" +msgstr "Вопрос" -#: message.c:2978 +#: message.c:2984 msgid "" "&Yes\n" "&No" msgstr "" -"&äÁ\n" -"&îÅÔ" +"&Да\n" +"&Нет" -#: message.c:3011 +#: message.c:3017 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4180,65 +4189,65 @@ msgid "" "&Discard All\n" "&Cancel" msgstr "" -"&äÁ\n" -"&îÅÔ\n" -"óÏÈÒÁÎÉÔØ &×ÓÅ\n" -"&ðÏÔÅÒÑÔØ ×ÓÅ\n" -"ï&ÔÍÅÎÁ" +"&Да\n" +"&Нет\n" +"Сохранить &все\n" +"&Потерять все\n" +"О&тмена" -#: message.c:3052 +#: message.c:3058 msgid "Save File dialog" -msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Сохранение файла" -#: message.c:3054 +#: message.c:3060 msgid "Open File dialog" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "Открытие файла" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3125 +#: message.c:3131 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "" -"E338: éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ × ËÏÎÓÏÌØÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅÔ ÐÒÏ×ÏÄÎÉËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ" +"E338: Извините, но в консольном режиме нет проводника по файловой системе" #: misc1.c:2773 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÒÁ×ÁÍÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" +msgstr "W10: Предупреждение: Изменение файла с правами только для чтения" #: misc1.c:3021 msgid "1 more line" -msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÁ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "Добавлена одна строка" #: misc1.c:3023 msgid "1 line less" -msgstr "õÄÁÌÅÎÁ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "Удалена одна строка" #: misc1.c:3028 #, c-format msgid "%ld more lines" -msgstr "äÏÂÁ×ÌÅÎÏ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "Добавлено строк: %ld" #: misc1.c:3030 #, c-format msgid "%ld fewer lines" -msgstr "õÄÁÌÅÎÏ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "Удалено строк: %ld" #: misc1.c:3033 msgid " (Interrupted)" -msgstr " (ðÒÅÒ×ÁÎÏ)" +msgstr " (Прервано)" #: misc1.c:7588 msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ ÆÁÊÌÙ...\n" +msgstr "Vim: сохраняются файлы...\n" #. close all memfiles, without deleting #: misc1.c:7598 msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: çÏÔÏ×Ï.\n" +msgstr "Vim: Готово.\n" #: misc2.c:695 misc2.c:711 #, c-format msgid "ERROR: " -msgstr "ïûéâëá: " +msgstr "ОШИБКА: " #: misc2.c:715 #, c-format @@ -4247,7 +4256,7 @@ msgid "" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" "\n" -"[ÂÁÊÔ] ×ÓÅÇÏ ×ÙÄÅÌ.-ÏÓ×ÏÂ. %lu-%lu, ÉÓÐÏÌØÚ. %lu, ÍÁËÓ. ÉÓÐÏÌØÚ. %lu\n" +"[байт] всего выдел.-освоб. %lu-%lu, использ. %lu, макс. использ. %lu\n" #: misc2.c:717 #, c-format @@ -4255,59 +4264,59 @@ msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" "\n" msgstr "" -"[×ÙÚÏ×Ù] re/malloc() ×ÓÅÇÏ %lu, free() ×ÓÅÇÏ %lu\n" +"[вызовы] re/malloc() всего %lu, free() всего %lu\n" "\n" #: misc2.c:772 msgid "E340: Line is becoming too long" -msgstr "E340: óÔÒÏËÁ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÊ" +msgstr "E340: Строка становится слишком длинной" #: misc2.c:816 #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" -msgstr "E341: ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: lalloc(%ld, )" +msgstr "E341: Внутренняя ошибка: lalloc(%ld, )" #: misc2.c:924 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ! (×ÙÄÅÌÑÅÔÓÑ %lu ÂÁÊÔ)" +msgstr "E342: Не хватает памяти! (выделяется %lu байт)" #: misc2.c:2594 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "÷ÙÚÏ× ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ: \"%s\"" +msgstr "Вызов оболочки для исполнения: \"%s\"" #: misc2.c:2816 msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ" +msgstr "E545: Пропущено двоеточие" #: misc2.c:2818 misc2.c:2845 msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÒÅÖÉÍ" +msgstr "E546: Недопустимый режим" #: misc2.c:2884 msgid "E547: Illegal mouseshape" -msgstr "E547: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "E547: Недопустимая форма курсора" #: misc2.c:2924 msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ××ÅÓÔÉ ÃÉÆÒÕ" +msgstr "E548: требуется ввести цифру" #: misc2.c:2929 msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÒÏÃÅÎÔÏ×" +msgstr "E549: Недопустимое значение процентов" #: misc2.c:3239 msgid "Enter encryption key: " -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ: " +msgstr "Введите пароль для шифрования: " #: misc2.c:3240 msgid "Enter same key again: " -msgstr " ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ××ÏÄ ÐÁÒÏÌÑ:" +msgstr " Повторите ввод пароля:" #: misc2.c:3250 msgid "Keys don't match!" -msgstr "÷×ÅÄ£ÎÎÙÅ ÐÁÒÏÌÉ ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!" +msgstr "Введённые пароли не совпадают!" #: misc2.c:3799 #, c-format @@ -4315,236 +4324,236 @@ msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " "followed by '%s'." msgstr "" -"E343: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ ÚÁÄÁÎ ÐÕÔØ: '**[ÞÉÓÌÏ]' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ × ËÏÎÃÅ ÐÕÔÉ, " -"ÌÉÂÏ ÚÁ ÎÉÍ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ '%s'" +"E343: Неправильно задан путь: '**[число]' должно быть либо в конце пути, " +"либо за ним должно следовать '%s'" #: misc2.c:5078 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ÐÕÔÉ ÄÌÑ ÓÍÅÎÙ ËÁÔÁÌÏÇÁ" +msgstr "E344: Каталог \"%s\" не найден в пути для смены каталога" #: misc2.c:5081 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: æÁÊÌ \"%s\" × ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E345: Файл \"%s\" в известных каталогах не найден" #: misc2.c:5087 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: ÷ ÐÕÔÉ ÓÍÅÎÙ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÏ× \"%s\"" +msgstr "E346: В пути смены каталога больше нет каталогов \"%s\"" #: misc2.c:5090 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: ÷ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÆÁÊÌÏ× \"%s\"" +msgstr "E347: В известных каталогах больше нет файлов \"%s\"" #: misc2.c:5324 msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ" +msgstr "E550: Пропущено двоеточие" #: misc2.c:5336 msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÏÍÐÏÎÅÎÔ" +msgstr "E551: Недопустимый компонент" #: misc2.c:5344 msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÃÉÆÒÕ" +msgstr "E552: Требуется указать цифру" #. Get here when the server can't be found. #: netbeans.c:396 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó Netbeans #2" +msgstr "Невозможно соединиться с Netbeans #2" #: netbeans.c:404 msgid "Cannot connect to Netbeans" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ó NetBeans" +msgstr "Невозможно соединиться с NetBeans" #: netbeans.c:450 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" -"E668: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÉ Ó NetBeans: \"%s\"" +"E668: Неправильный режим доступа к информации о соединении с NetBeans: \"%s\"" #: netbeans.c:749 msgid "read from Netbeans socket" -msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÉÚ ÇÎÅÚÄÁ NetBeans" +msgstr "чтение из гнезда NetBeans" #: netbeans.c:1643 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" -msgstr "E658: ðÏÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó NetBeans ÄÌÑ ÂÕÆÅÒÁ %ld" +msgstr "E658: Потеряно соединение с NetBeans для буфера %ld" -#: normal.c:2980 +#: normal.c:2983 msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÄÓ×ÅÔËÕ" +msgstr "Предупреждение: терминал не может выполнять подсветку" -#: normal.c:3276 +#: normal.c:3279 msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "E348: îÅÔ ÓÔÒÏËÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "E348: Нет строки в позиции курсора" -#: normal.c:3278 +#: normal.c:3281 msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: îÅÔ ÉÍÅÎÉ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "E349: Нет имени в позиции курсора" -#: normal.c:4519 +#: normal.c:4522 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -"E352: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÔÅÒÅÔØ ÓËÌÁÄËÉ Ó ÔÅËÕÝÉÍ ÚÎÁÞÅÎÉÅÍ ÏÐÃÉÉ 'foldmethod'" +"E352: Невозможно стереть складки с текущим значением опции 'foldmethod'" -#: normal.c:6740 +#: normal.c:6743 msgid "E664: changelist is empty" -msgstr "E664: ÓÐÉÓÏË ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ ÐÕÓÔÏÊ" +msgstr "E664: список изменений пустой" -#: normal.c:6742 +#: normal.c:6745 msgid "E662: At start of changelist" -msgstr "E662: ÷ ÎÁÞÁÌÅ ÓÐÉÓËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ" +msgstr "E662: В начале списка изменений" -#: normal.c:6744 +#: normal.c:6747 msgid "E663: At end of changelist" -msgstr "E662: ÷ ËÏÎÃÅ ÓÐÉÓËÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ" +msgstr "E662: В конце списка изменений" -#: normal.c:8005 +#: normal.c:8009 msgid "Type :quit to exit Vim" -msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ :quit ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÁ ÉÚ Vim" +msgstr "Введите :quit для выхода из Vim" #: ops.c:294 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÙ ÏÔÓÔÕÐÙ × 1 ÓÔÒÏËÅ (%s 1 ÒÁÚ)" +msgstr "Изменены отступы в 1 строке (%s 1 раз)" #: ops.c:296 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÙ ÏÔÓÔÕÐÙ × 1 ÓÔÒÏËÅ (%s %d ÒÁÚ)" +msgstr "Изменены отступы в 1 строке (%s %d раз)" #: ops.c:301 #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÙ ÏÔÓÔÕÐÙ, %ld ÓÔÒÏË (%s 1 ÒÁÚ)" +msgstr "Изменены отступы, %ld строк (%s 1 раз)" #: ops.c:304 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÙ ÏÔÓÔÕÐÙ, %ld ÓÔÒÏË (%s %d ÒÁÚ)" +msgstr "Изменены отступы, %ld строк (%s %d раз)" #: ops.c:662 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "éÚÍÅÎÑÀÔÓÑ ÏÔÓÔÕÐÙ ÓÔÒÏËÁÈ (%ld)..." +msgstr "Изменяются отступы строках (%ld)..." #: ops.c:712 msgid "1 line indented " -msgstr "éÚÍÅΣΠÏÔÓÔÕÐ × ÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ " +msgstr "Изменён отступ в одной строке " #: ops.c:714 #, c-format msgid "%ld lines indented " -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÙ ÏÔÓÔÕÐÙ × ÓÔÒÏËÁÈ (%ld) " +msgstr "Изменены отступы в строках (%ld) " #. must display the prompt -#: ops.c:1675 +#: ops.c:1688 msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÕÄÁÌÅÎÉÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ" +msgstr "скопировать не удалось, удаление выполнено" -#: ops.c:2261 +#: ops.c:2274 msgid "1 line changed" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÁ 1 ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "изменена 1 строка" -#: ops.c:2263 +#: ops.c:2276 #, c-format msgid "%ld lines changed" -msgstr "ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "изменено строк: %ld" -#: ops.c:2647 +#: ops.c:2660 #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr "ÏÞÉÝÅÎÏ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "очищено строк: %ld" -#: ops.c:2928 +#: ops.c:2941 msgid "1 line yanked" -msgstr "ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÁ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "скопирована одна строка" -#: ops.c:2930 +#: ops.c:2943 #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr "ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÎÏ ÓÔÒÏË: %ld" +msgstr "скопировано строк: %ld" -#: ops.c:3215 +#: ops.c:3228 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: ÷ ÒÅÇÉÓÔÒÅ %s ÎÉÞÅÇÏ ÎÅÔ" +msgstr "E353: В регистре %s ничего нет" #. Highlight title -#: ops.c:3766 +#: ops.c:3779 msgid "" "\n" "--- Registers ---" msgstr "" "\n" -"--- òÅÇÉÓÔÒÙ ---" +"--- Регистры ---" -#: ops.c:5075 +#: ops.c:5088 msgid "Illegal register name" -msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁ" +msgstr "Недопустимое имя регистра" -#: ops.c:5163 +#: ops.c:5176 #, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" msgstr "" "\n" -"# òÅÇÉÓÔÒÙ:\n" +"# Регистры:\n" -#: ops.c:5213 +#: ops.c:5226 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÒÅÇÉÓÔÒÁ %d" +msgstr "E574: Неизвестный тип регистра %d" -#: ops.c:5698 +#: ops.c:5711 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÒÅÇÉÓÔÒÁ: '%s'" +msgstr "E354: Недопустимое имя регистра: '%s'" -#: ops.c:6058 +#: ops.c:6071 #, c-format msgid "%ld Cols; " -msgstr "ëÏÌÏÎÏË: %ld; " +msgstr "Колонок: %ld; " -#: ops.c:6065 +#: ops.c:6078 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÏ %s%ld ÉÚ %ld ÓÔÒÏË; %ld ÉÚ %ld ÓÌÏ×; %ld ÉÚ %ld ÂÁÊÔ" +msgstr "Выделено %s%ld из %ld строк; %ld из %ld слов; %ld из %ld байт" -#: ops.c:6081 +#: ops.c:6094 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "ëÏÌ. %s ÉÚ %s; ÓÔÒ. %ld ÉÚ %ld; ÓÌÏ×Ï %ld ÉÚ %ld; ÂÁÊÔ %ld ÉÚ %ld" +msgstr "Кол. %s из %s; стр. %ld из %ld; слово %ld из %ld; байт %ld из %ld" -#: ops.c:6092 +#: ops.c:6105 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld Ó ÕÞ£ÔÏÍ BOM)" +msgstr "(+%ld с учётом BOM)" #: option.c:1643 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=óÔÒ. %N" +msgstr "%<%f%h%m%=Стр. %N" #: option.c:2092 msgid "Thanks for flying Vim" -msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ Vim" +msgstr "Благодарим за использование Vim" #: option.c:3419 option.c:3535 msgid "E518: Unknown option" -msgstr "E518: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ" +msgstr "E518: Неизвестная опция" #: option.c:3432 msgid "E519: Option not supported" -msgstr "E519: ïÐÃÉÑ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "E519: Опция не поддерживается" #: option.c:3457 msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "E520: îÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × ÒÅÖÉÍÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "E520: Не допускается в режимной строке" #: option.c:3522 msgid "" @@ -4552,319 +4561,319 @@ msgid "" "\tLast set from " msgstr "" "\n" -"\t÷ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÒÁÚ ÏÐÃÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÁ × " +"\tВ последний раз опция изменена в " #: option.c:3661 msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: ðÏÓÌÅ = ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÞÉÓÌÏ" +msgstr "E521: После = требуется указать число" #: option.c:3989 option.c:4619 msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: îÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ × termcap" +msgstr "E522: Не обнаружено в termcap" #: option.c:4064 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" -msgstr "E539: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ <%s>" +msgstr "E539: Недопустимый символ <%s>" #: option.c:4611 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'term' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ" +msgstr "E529: Значение опции 'term' не может быть пустой строкой" #: option.c:4614 msgid "E530: Cannot change term in GUI" -msgstr "E530: ÷ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ" +msgstr "E530: В графическом интерфейсе изменять терминал невозможно" #: option.c:4616 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr "E531: äÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \":gui\"" +msgstr "E531: Для запуска графического интерфейса используйте \":gui\"" #: option.c:4645 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "E589: ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÐÃÉÊ 'backupext' É 'patchmode' ÒÁ×ÎÙ" +msgstr "E589: значения опций 'backupext' и 'patchmode' равны" #: option.c:4860 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -msgstr "E617: îÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÏ × ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÅ GTK+ 2" +msgstr "E617: Не может быть изменено в графическом интерфейсе GTK+ 2" #: option.c:5016 msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ" +msgstr "E524: Пропущено двоеточие" #: option.c:5018 msgid "E525: Zero length string" -msgstr "E525: óÔÒÏËÁ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÄÌÉÎÏÊ" +msgstr "E525: Строка с нулевой длиной" #: option.c:5086 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ ÞÉÓÌÏ ÐÏÓÌÅ <%s>" +msgstr "E526: Пропущено число после <%s>" #: option.c:5100 msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÚÁÐÑÔÁÑ" +msgstr "E527: Пропущена запятая" #: option.c:5107 msgid "E528: Must specify a ' value" -msgstr "E528: îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÄÌÑ '" +msgstr "E528: Необходимо указать значение для '" #: option.c:5148 msgid "E595: contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÐÅÞÁÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÉÌÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ä×ÏÊÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ" +msgstr "E595: содержит непечатный символ или символ двойной ширины" #: option.c:5197 msgid "E596: Invalid font(s)" -msgstr "E596: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ" +msgstr "E596: Неправильные шрифты" #: option.c:5205 msgid "E597: can't select fontset" -msgstr "E597: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔÏ×ÏÊ ÎÁÂÏÒ" +msgstr "E597: невозможно выбрать шрифтовой набор" #: option.c:5207 msgid "E598: Invalid fontset" -msgstr "E598: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔÏ×ÏÊ ÎÁÂÏÒ" +msgstr "E598: Неправильный шрифтовой набор" #: option.c:5214 msgid "E533: can't select wide font" -msgstr "E533: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÛÒÉÆÔ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ Ä×ÏÊÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ" +msgstr "E533: невозможно выбрать шрифт с символами двойной ширины" #: option.c:5216 msgid "E534: Invalid wide font" -msgstr "E534: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ Ä×ÏÊÎÏÊ ÛÉÒÉÎÙ" +msgstr "E534: Неправильный шрифт с символами двойной ширины" #: option.c:5486 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÓÌÅ <%c>" +msgstr "E535: Неправильный символ после <%c>" #: option.c:5597 msgid "E536: comma required" -msgstr "E536: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÚÁÐÑÔÁÑ" +msgstr "E536: требуется запятая" #: option.c:5607 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "" -"E537: úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÑ 'commentstring' ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ ÉÌÉ " -"ÓÏÄÅÒÖÁÔØ %s" +"E537: Значение опция 'commentstring' должно быть пустой строкой или " +"содержать %s" -#: option.c:5679 +#: option.c:5682 msgid "E538: No mouse support" -msgstr "E538: íÙÛØ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "E538: Мышь не поддерживается" -#: option.c:5947 +#: option.c:5950 msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: îÅÚÁËÒÙÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "E540: Незакрытая последовательность выражения" -#: option.c:5951 +#: option.c:5954 msgid "E541: too many items" -msgstr "E541: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×" +msgstr "E541: слишком много элементов" -#: option.c:5953 +#: option.c:5956 msgid "E542: unbalanced groups" -msgstr "E542: ÎÅÓÂÁÌÁÎÓÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÇÒÕÐÐÙ" +msgstr "E542: несбалансированные группы" -#: option.c:6193 +#: option.c:6196 msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: ïËÎÏ ÐÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÕÖÅ ÅÓÔØ" +msgstr "E590: Окно предпросмотра уже есть" -#: option.c:6450 +#: option.c:6453 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -"W17: áÒÁÂÓËÉÊ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ UTF-8, ××ÅÄÉÔÅ ':set encoding=utf-8'" +"W17: Арабский требует использования UTF-8, введите ':set encoding=utf-8'" -#: option.c:6783 +#: option.c:6786 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: îÕÖÎÏ ÈÏÔÑ ÂÙ %d ÓÔÒÏË" +msgstr "E593: Нужно хотя бы %d строк" -#: option.c:6793 +#: option.c:6796 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "E594: îÕÖÎÏ ÈÏÔÑ ÂÙ %d ËÏÌÏÎÏË" +msgstr "E594: Нужно хотя бы %d колонок" -#: option.c:7100 +#: option.c:7103 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÃÉÑ: %s" +msgstr "E355: Неизвестная опция: %s" -#: option.c:7220 +#: option.c:7223 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" "\n" -"--- ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ËÏÄÙ ---" +"--- Терминальные коды ---" -#: option.c:7222 +#: option.c:7225 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" "\n" -"--- çÌÏÂÁÌØÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÐÃÉÊ ---" +"--- Глобальные значения опций ---" -#: option.c:7224 +#: option.c:7227 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" "\n" -"--- íÅÓÔÎÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÏÐÃÉÊ ---" +"--- Местные значения опций ---" -#: option.c:7226 +#: option.c:7229 msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" "\n" -"--- ïÐÃÉÉ ---" +"--- Опции ---" -#: option.c:7932 +#: option.c:7935 msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: ïûéâëá get_varp" +msgstr "E356: ОШИБКА get_varp" -#: option.c:8903 +#: option.c:8906 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "E357: 'langmap': îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ ÄÌÑ %s" +msgstr "E357: 'langmap': Нет соответствующего символа для %s" -#: option.c:8937 +#: option.c:8940 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': ìÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÐÏÓÌÅ ÔÏÞËÉ Ó ÚÁÐÑÔÏÊ: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Лишние символы после точки с запятой: %s" #: os_amiga.c:280 msgid "cannot open " -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ " +msgstr "невозможно открыть " #: os_amiga.c:314 msgid "VIM: Can't open window!\n" -msgstr "VIM: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÏËÎÏ!\n" +msgstr "VIM: Невозможно открыть окно!\n" #: os_amiga.c:338 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁ Amigados ×ÅÒÓÉÉ 2.04 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ\n" +msgstr "Необходима Amigados версии 2.04 или более поздней\n" #: os_amiga.c:344 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" -msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÁ %s ×ÅÒÓÉÉ %ld\n" +msgstr "Необходима %s версии %ld\n" #: os_amiga.c:416 msgid "Cannot open NIL:\n" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ NIL:\n" +msgstr "Невозможно открыть NIL:\n" #: os_amiga.c:427 msgid "Cannot create " -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ " +msgstr "Невозможно создать " #: os_amiga.c:905 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" -msgstr "ðÒÅËÒÁÝÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ Vim Ó ËÏÄÏÍ %d\n" +msgstr "Прекращение работы Vim с кодом %d\n" -#: os_amiga.c:937 +#: os_amiga.c:941 msgid "cannot change console mode ?!\n" -msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ËÏÎÓÏÌÉ?!\n" +msgstr "невозможно сменить режим консоли?!\n" -#: os_amiga.c:1003 +#: os_amiga.c:1012 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -msgstr "mch_get_shellsize: ÎÅ × ËÏÎÓÏÌÉ??\n" +msgstr "mch_get_shellsize: не в консоли??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1152 +#: os_amiga.c:1161 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "E360: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -f" +msgstr "E360: Невозможно выполнить оболочку с аргументом -f" -#: os_amiga.c:1193 os_amiga.c:1283 +#: os_amiga.c:1202 os_amiga.c:1292 msgid "Cannot execute " -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ " +msgstr "Невозможно выполнить " -#: os_amiga.c:1196 os_amiga.c:1293 +#: os_amiga.c:1205 os_amiga.c:1302 msgid "shell " -msgstr "ÏÂÏÌÏÞËÁ " +msgstr "оболочка " -#: os_amiga.c:1216 os_amiga.c:1318 +#: os_amiga.c:1225 os_amiga.c:1327 msgid " returned\n" -msgstr " ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁ ÒÁÂÏÔÕ\n" +msgstr " завершила работу\n" -#: os_amiga.c:1459 +#: os_amiga.c:1468 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ANCHOR_BUF_SIZE." +msgstr "слишком малая величина ANCHOR_BUF_SIZE." -#: os_amiga.c:1463 +#: os_amiga.c:1472 msgid "I/O ERROR" -msgstr "ïûéâëá ÷÷ïäá/÷ù÷ïäá" +msgstr "ОШИБКА ВВОДА/ВЫВОДА" -#: os_mswin.c:539 +#: os_mswin.c:548 msgid "...(truncated)" -msgstr "...(ÏÂÒÅÚÁÎÏ)" +msgstr "...(обрезано)" -#: os_mswin.c:641 +#: os_mswin.c:650 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'columns' ÎÅ ÒÁ×ÎÏ 80, ×ÎÅÛÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÀÔÓÑ" +msgstr "Значение опции 'columns' не равно 80, внешние программы не выполняются" -#: os_mswin.c:1973 +#: os_mswin.c:1982 msgid "E237: Printer selection failed" -msgstr "E327: îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ×ÙÂÏÒÁ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" +msgstr "E327: Неудачное завершение выбора принтера" -#: os_mswin.c:2013 +#: os_mswin.c:2022 #, c-format msgid "to %s on %s" -msgstr "× %s ÎÁ %s" +msgstr "в %s на %s" -#: os_mswin.c:2028 +#: os_mswin.c:2037 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" -msgstr "E613: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ ÐÒÉÎÔÅÒÁ: %s" +msgstr "E613: Неизвестный шрифт принтера: %s" -#: os_mswin.c:2077 os_mswin.c:2087 +#: os_mswin.c:2086 os_mswin.c:2096 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" -msgstr "E238: ïÛÉÂËÁ ÐÅÞÁÔÉ: %s" +msgstr "E238: Ошибка печати: %s" -#: os_mswin.c:2088 +#: os_mswin.c:2097 msgid "Unknown" -msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ" +msgstr "Неизвестно" -#: os_mswin.c:2115 +#: os_mswin.c:2124 #, c-format msgid "Printing '%s'" -msgstr "ðÅÞÁÔØ '%s'" +msgstr "Печать '%s'" -#: os_mswin.c:3204 +#: os_mswin.c:3213 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ \"%s\" × ÉÍÅÎÉ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\"" +msgstr "E244: Недопустимое имя кодировки \"%s\" в имени шрифта \"%s\"" -#: os_mswin.c:3212 +#: os_mswin.c:3221 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ '%c' × ÉÍÅÎÉ ÛÒÉÆÔÁ \"%s\"" +msgstr "E245: Недопустимый символ '%c' в имени шрифта \"%s\"" #: os_riscos.c:1259 msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" -msgstr "E366: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'osfiletype' -- ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Text" +msgstr "E366: Недопустимое значение опции 'osfiletype' -- используется Text" #: os_unix.c:927 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -msgstr "Vim: ä×ÏÊÎÏÊ ÓÉÇÎÁÌ, ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ\n" +msgstr "Vim: Двойной сигнал, завершение работы\n" #: os_unix.c:933 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -msgstr "Vim: ðÏÌÕÞÅÎ ÕÂÉÊÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ %s\n" +msgstr "Vim: Получен убийственный сигнал %s\n" #: os_unix.c:936 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -msgstr "Vim: ðÏÌÕÞÅÎ ÕÂÉÊÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÓÉÇÎÁÌ\n" +msgstr "Vim: Получен убийственный сигнал\n" #: os_unix.c:1199 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÄÉÓÐÌÅÑ X ÚÁÎÑÌÏ %ld msec" +msgstr "Открытие дисплея X заняло %ld msec" #: os_unix.c:1226 msgid "" @@ -4872,531 +4881,531 @@ msgid "" "Vim: Got X error\n" msgstr "" "\n" -"Vim: ïÛÉÂËÁ X\n" +"Vim: Ошибка X\n" -#: os_unix.c:1334 +#: os_unix.c:1338 msgid "Testing the X display failed" -msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÄÉÓÐÌÅÑ X ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ" +msgstr "Проверка дисплея X завершена неудачно" -#: os_unix.c:1473 +#: os_unix.c:1477 msgid "Opening the X display timed out" -msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÄÉÓÐÌÅÑ X ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ × ÏÔ×ÅÄ£ÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ" +msgstr "Открытие дисплея X не выполнено в отведённое время" -#: os_unix.c:3227 os_unix.c:3907 +#: os_unix.c:3234 os_unix.c:3914 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" "\n" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ " +"Невозможно запустить оболочку " -#: os_unix.c:3275 +#: os_unix.c:3282 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" "\n" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÏÂÏÌÏÞËÕ sh\n" +"Невозможно запустить оболочку sh\n" -#: os_unix.c:3279 os_unix.c:3913 +#: os_unix.c:3286 os_unix.c:3920 msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" "\n" -"ïÂÏÌÏÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁ ÒÁÂÏÔÕ " +"Оболочка завершила работу " -#: os_unix.c:3414 +#: os_unix.c:3421 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" "\n" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÒÕÂÙ\n" +"Невозможно создать трубы\n" -#: os_unix.c:3429 +#: os_unix.c:3436 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" msgstr "" "\n" -"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ fork()\n" +"Невозможно выполнить fork()\n" -#: os_unix.c:3920 +#: os_unix.c:3927 msgid "" "\n" "Command terminated\n" msgstr "" "\n" -"÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ\n" +"Выполнение команды прервано\n" -#: os_unix.c:4184 os_unix.c:4309 os_unix.c:5975 +#: os_unix.c:4191 os_unix.c:4316 os_unix.c:5982 msgid "XSMP lost ICE connection" -msgstr "XSMP ÕÔÅÒÑÎÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ICE" +msgstr "XSMP утеряно соединение ICE" -#: os_unix.c:5558 +#: os_unix.c:5565 msgid "Opening the X display failed" -msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÄÉÓÐÌÅÑ X" +msgstr "Неудачное открытие дисплея X" -#: os_unix.c:5880 +#: os_unix.c:5887 msgid "XSMP handling save-yourself request" -msgstr "XSMP ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ ÓÁÍÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ" +msgstr "XSMP обрабатывает запрос самосохранения" -#: os_unix.c:5999 +#: os_unix.c:6006 msgid "XSMP opening connection" -msgstr "XSMP ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ" +msgstr "XSMP открывает соединение" -#: os_unix.c:6018 +#: os_unix.c:6025 msgid "XSMP ICE connection watch failed" -msgstr "XSMP ÐÏÔÅÒÑÎÏ ÓÌÅÖÅÎÉÅ ÚÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅÍ ICE" +msgstr "XSMP потеряно слежение за соединением ICE" -#: os_unix.c:6038 +#: os_unix.c:6045 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -msgstr "XSMP ÎÅÕÄÁÞÎÏ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ SmcOpenConnection: %s" +msgstr "XSMP неудачно выполнено SmcOpenConnection: %s" #: os_vms_mms.c:59 msgid "At line" -msgstr "÷ ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "В строке" #: os_w32exe.c:65 msgid "Could not allocate memory for command line." -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ ÄÌÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ." +msgstr "Невозможно выделить память для командной строки." #: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100 msgid "VIM Error" -msgstr "ïÛÉÂËÁ VIM" +msgstr "Ошибка VIM" #: os_w32exe.c:89 msgid "Could not load vim32.dll!" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ vim32.dll!" +msgstr "Невозможно загрузить vim32.dll!" #: os_w32exe.c:99 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÕËÁÚÁÔÅÌÉ ÆÕÎËÃÉÊ ÄÌÑ DLL!" +msgstr "Невозможно исправить указатели функций для DLL!" -#: os_win16.c:342 os_win32.c:3216 +#: os_win16.c:342 os_win32.c:3248 #, c-format msgid "shell returned %d" -msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ ÏÂÏÌÏÞËÉ Ó ËÏÄÏÍ %d" +msgstr "завершение работы оболочки с кодом %d" -#: os_win32.c:2674 +#: os_win32.c:2706 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" -msgstr "Vim: ðÅÒÅÈ×ÁÞÅÎÏ ÓÏÂÙÔÉÅ %s\n" +msgstr "Vim: Перехвачено событие %s\n" -#: os_win32.c:2676 +#: os_win32.c:2708 msgid "close" -msgstr "ÚÁËÒÙÔÉÅ" +msgstr "закрытие" -#: os_win32.c:2678 +#: os_win32.c:2710 msgid "logoff" -msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÅ" +msgstr "отключение" -#: os_win32.c:2679 +#: os_win32.c:2711 msgid "shutdown" -msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ" +msgstr "завершение" -#: os_win32.c:3169 +#: os_win32.c:3201 msgid "E371: Command not found" -msgstr "E371: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" +msgstr "E371: Команда не найдена" -#: os_win32.c:3182 +#: os_win32.c:3214 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -"VIMRUN.EXE ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ × ÐÕÔÉ, ÚÁÄÁÎÎÏÍ × $PATH.\n" -"÷ÎÅÛÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØÓÑ ÐÏÓÌÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ.\n" -"äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ × :help win32-vimrun" +"VIMRUN.EXE не найден в пути, заданном в $PATH.\n" +"Внешние команды не будут останавливаться после выполнения.\n" +"Дополнительная информация в :help win32-vimrun" -#: os_win32.c:3185 +#: os_win32.c:3217 msgid "Vim Warning" -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Vim" +msgstr "Предупреждение Vim" #: quickfix.c:258 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "E372: ÷ ÓÔÒÏËÅ ÆÏÒÍÁÔÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ %%%c" +msgstr "E372: В строке формата слишком много %%%c" #: quickfix.c:271 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "E373: îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %%%c × ÓÔÒÏËÅ ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "E373: Неожиданный элемент %%%c в строке формата" #: quickfix.c:325 msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: ÷ ÓÔÒÏËÅ ÆÏÒÍÁÔÁ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ]" +msgstr "E374: В строке формата пропущена ]" #: quickfix.c:339 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "E375: %%%c ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ × ÓÔÒÏËÅ ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "E375: %%%c не поддерживается в строке формата" #: quickfix.c:357 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "E376: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ %%%c × ÐÒÉÓÔÁ×ËÅ × ÓÔÒÏËÅ ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "E376: Недопустимый %%%c в приставке в строке формата" #: quickfix.c:365 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "E377: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ %%%c × ÓÔÒÏËÅ ÆÏÒÍÁÔÁ" +msgstr "E377: Недопустимый %%%c в строке формата" #: quickfix.c:391 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: ÷ ÚÎÁÞÅÎÉÉ ÏÐÃÉÉ 'errorformat' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÛÁÂÌÏÎ" +msgstr "E378: В значении опции 'errorformat' отсутствует шаблон" #: quickfix.c:501 msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅ ÚÁÄÁÎÏ ÉÌÉ ÒÁ×ÎÏ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "E379: имя каталога не задано или равно пустой строке" #: quickfix.c:990 msgid "E553: No more items" -msgstr "E553: âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÜÌÅÍÅÎÔÏ×" +msgstr "E553: Больше нет элементов" #: quickfix.c:1229 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " -msgstr "(%d ÉÚ %d)%s%s: " +msgstr "(%d из %d)%s%s: " #: quickfix.c:1231 msgid " (line deleted)" -msgstr " (ÓÔÒÏËÁ ÕÄÁÌÅÎÁ)" +msgstr " (строка удалена)" #: quickfix.c:1444 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: ÷ÎÉÚÕ ÓÔÅËÁ ÂÙÓÔÒÙÈ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ" +msgstr "E380: Внизу стека быстрых исправлений" #: quickfix.c:1453 msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: îÁ×ÅÒÈÕ ÓÔÅËÁ ÂÙÓÔÒÙÈ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ" +msgstr "E381: Наверху стека быстрых исправлений" #: quickfix.c:1465 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "ÓÐÉÓÏË ÏÛÉÂÏË %d ÉÚ %d; %d ÏÛÉÂÏË" +msgstr "список ошибок %d из %d; %d ошибок" #: quickfix.c:1943 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "" -"E382: úÁÐÉÓØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'buftype' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÕÓÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ" +"E382: Запись невозможна, значение опции 'buftype' не является пустой строкой" #: regexp.c:319 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × %s%%[]" +msgstr "E369: недопустимый элемент в %s%%[]" #: regexp.c:838 msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: óÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ ÛÁÂÌÏÎ" +msgstr "E339: Слишком длинный шаблон" #: regexp.c:1009 msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ \\z(" +msgstr "E50: Слишком много \\z(" #: regexp.c:1020 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ %s(" +msgstr "E51: Слишком много %s(" #: regexp.c:1077 msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: îÅÔ ÐÁÒÙ ÄÌÑ \\z(" +msgstr "E52: Нет пары для \\z(" #: regexp.c:1081 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: îÅÔ ÐÁÒÙ ÄÌÑ %s%%(" +msgstr "E53: Нет пары для %s%%(" #: regexp.c:1083 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: îÅÔ ÐÁÒÙ ÄÌÑ %s(" +msgstr "E54: Нет пары для %s(" #: regexp.c:1088 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: îÅÔ ÐÁÒÙ ÄÌÑ %s)" +msgstr "E55: Нет пары для %s)" #: regexp.c:1258 #, c-format msgid "E56: %s* operand could be empty" -msgstr "E56: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÕÓÔÏÊ ÏÐÅÒÁÎÄ %s*" +msgstr "E56: возможно пустой операнд %s*" #: regexp.c:1261 #, c-format msgid "E57: %s+ operand could be empty" -msgstr "E57: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÕÓÔÏÊ ÏÐÅÒÁÎÄ %s+" +msgstr "E57: возможно пустой операнд %s+" #: regexp.c:1316 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÓÌÅ %s@" +msgstr "E59: недопустимый символ после %s@" #: regexp.c:1344 #, c-format msgid "E58: %s{ operand could be empty" -msgstr "E58: ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÕÓÔÏÊ ÏÐÅÒÁÎÄ %s{" +msgstr "E58: возможно пустой операнд %s{" #: regexp.c:1354 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÌÏÖÎÙÈ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÊ %s{...}" +msgstr "E60: Слишком много сложных конструкций %s{...}" #: regexp.c:1370 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: ÷ÌÏÖÅÎÎÙÅ %s*" +msgstr "E61: Вложенные %s*" #: regexp.c:1373 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: ÷ÌÏÖÅÎÎÙÅ %s%c" +msgstr "E62: Вложенные %s%c" #: regexp.c:1491 msgid "E63: invalid use of \\_" -msgstr "E63: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ \\_" +msgstr "E63: недопустимое использование \\_" #: regexp.c:1536 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c ÎÉ ÚÁ ÞÅÍ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ" +msgstr "E64: %s%c ни за чем не следует" #: regexp.c:1592 msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÂÒÁÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" +msgstr "E65: Недопустимая обратная ссылка" #: regexp.c:1605 msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z( ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÚÄÅÓØ" +msgstr "E66: \\z( не может быть использовано здесь" #: regexp.c:1624 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 É Ô.Ð. ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÚÄÅÓØ" +msgstr "E67: \\z1 и т.п. не могут быть использованы здесь" #: regexp.c:1635 msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÓÌÅ \\z" +msgstr "E68: Недопустимый символ после \\z" #: regexp.c:1684 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ] ÐÏÓÌÅ %s%%[" +msgstr "E69: Пропущена ] после %s%%[" #: regexp.c:1700 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: ðÕÓÔÏÅ %s%%[]" +msgstr "E70: Пустое %s%%[]" #: regexp.c:1760 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÓÌÅ %s%%" +msgstr "E71: Недопустимый символ после %s%%" #: regexp.c:2557 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "E554: óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ × %s{...}" +msgstr "E554: Синтаксическая ошибка в %s{...}" #: regexp.c:2863 regexp.c:3016 msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" msgstr "" -"E361: ðÒÅÄÏÔ×ÒÁÝÅÎÏ Á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ: ÓÌÉÛËÏÍ ÓÌÏÖÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ " -"×ÙÒÁÖÅÎÉÅ?" +"E361: Предотвращено аварийное завершение: слишком сложное регулярное " +"выражение?" #: regexp.c:3004 regexp.c:3013 msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: ÐÒÉÍÅÎÅÎÉÅ ÛÁÂÌÏÎÁ ÐÒÉ×ÅÌÏ Ë ÏÛÉÂËÅ ×ÙÈÏÄÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÙ ÓÔÅËÁ" +msgstr "E363: применение шаблона привело к ошибке выхода за пределы стека" #: regexp.c:3258 msgid "External submatches:\n" -msgstr "÷ÎÅÛÎÉÅ ÐÏÄÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ:\n" +msgstr "Внешние подсоответствия:\n" #: screen.c:2184 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld ÓÔÒÏË × ÓËÌÁÄËÅ" +msgstr "+--%3ld строк в складке" -#: screen.c:7996 +#: screen.c:8000 msgid " VREPLACE" -msgstr " ÷éòôõáìøîáñ úáíåîá" +msgstr " ВИРТУАЛЬНАЯ ЗАМЕНА" -#: screen.c:8000 +#: screen.c:8004 msgid " REPLACE" -msgstr " úáíåîá" +msgstr " ЗАМЕНА" -#: screen.c:8005 +#: screen.c:8009 msgid " REVERSE" -msgstr " ïâòáôîáñ" +msgstr " ОБРАТНАЯ" -#: screen.c:8007 +#: screen.c:8011 msgid " INSERT" -msgstr " ÷óôá÷ëá" +msgstr " ВСТАВКА" -#: screen.c:8010 +#: screen.c:8014 msgid " (insert)" -msgstr " (×ÓÔÁ×ËÁ)" +msgstr " (вставка)" -#: screen.c:8012 +#: screen.c:8016 msgid " (replace)" -msgstr " (ÚÁÍÅÎÁ)" +msgstr " (замена)" -#: screen.c:8014 +#: screen.c:8018 msgid " (vreplace)" -msgstr " (×ÉÒÔÕÁÌØÎÁÑ ÚÁÍÅÎÁ)" +msgstr " (виртуальная замена)" -#: screen.c:8017 +#: screen.c:8021 msgid " Hebrew" -msgstr " é×ÒÉÔ" +msgstr " Иврит" -#: screen.c:8028 +#: screen.c:8032 msgid " Arabic" -msgstr " áÒÁÂÓËÉÊ" +msgstr " Арабский" -#: screen.c:8031 +#: screen.c:8035 msgid " (lang)" -msgstr " (ÑÚÙË)" +msgstr " (язык)" -#: screen.c:8035 +#: screen.c:8039 msgid " (paste)" -msgstr " (×ËÌÅÊËÁ)" +msgstr " (вклейка)" -#: screen.c:8048 +#: screen.c:8052 msgid " VISUAL" -msgstr " ÷éúõáìøîùê òåöéí" +msgstr " ВИЗУАЛЬНЫЙ РЕЖИМ" -#: screen.c:8049 +#: screen.c:8053 msgid " VISUAL LINE" -msgstr " ÷éúõáìøîáñ óôòïëá" +msgstr " ВИЗУАЛЬНАЯ СТРОКА" -#: screen.c:8050 +#: screen.c:8054 msgid " VISUAL BLOCK" -msgstr " ÷éúõáìøîùê âìïë" +msgstr " ВИЗУАЛЬНЫЙ БЛОК" -#: screen.c:8051 +#: screen.c:8055 msgid " SELECT" -msgstr " ÷ùäåìåîéå" +msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ" -#: screen.c:8052 +#: screen.c:8056 msgid " SELECT LINE" -msgstr " ÷ùäåìåîéå óôòïëé" +msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ СТРОКИ" -#: screen.c:8053 +#: screen.c:8057 msgid " SELECT BLOCK" -msgstr " ÷ùäåìåîéå âìïëá" +msgstr " ВЫДЕЛЕНИЕ БЛОКА" -#: screen.c:8068 screen.c:8131 +#: screen.c:8072 screen.c:8135 msgid "recording" -msgstr "ÚÁÐÉÓØ" +msgstr "запись" #: search.c:37 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "ÐÏÉÓË ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎ Ó ëïîãá ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "поиск будет продолжен с КОНЦА документа" #: search.c:38 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "ÐÏÉÓË ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎ Ó îáþáìá ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" +msgstr "поиск будет продолжен с НАЧАЛА документа" #: search.c:526 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÐÏÉÓËÁ: %s" +msgstr "E383: Неправильная строка поиска: %s" #: search.c:853 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: ÐÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ × îáþáìå ÄÏËÕÍÅÎÔÁ; %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" +msgstr "E384: поиск закончен в НАЧАЛЕ документа; %s не найдено" #: search.c:856 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: ÐÏÉÓË ÚÁËÏÎÞÅÎ × ëïîãå ÄÏËÕÍÅÎÔÁ; %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" +msgstr "E385: поиск закончен в КОНЦЕ документа; %s не найдено" #: search.c:1249 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: ðÏÓÌÅ ';' ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ ××ÏÄ '?' ÉÌÉ '/'" +msgstr "E386: После ';' ожидается ввод '?' или '/'" -#: search.c:3759 +#: search.c:3768 msgid " (includes previously listed match)" -msgstr " (×ËÌÀÞÁÅÔ ÒÁÎÎÅÅ ÐÏËÁÚÁÎÎÙÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ)" +msgstr " (включает раннее показанные соответствия)" #. cursor at status line -#: search.c:3779 +#: search.c:3788 msgid "--- Included files " -msgstr "--- ÷ËÌÀÞ£ÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ " +msgstr "--- Включённые файлы " -#: search.c:3781 +#: search.c:3790 msgid "not found " -msgstr "ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ " +msgstr "не найдено " -#: search.c:3782 +#: search.c:3791 msgid "in path ---\n" -msgstr "ÐÏ ÐÕÔÉ ---\n" +msgstr "по пути ---\n" -#: search.c:3839 +#: search.c:3848 msgid " (Already listed)" -msgstr " (õÖÅ ÐÏËÁÚÁÎÏ)" +msgstr " (Уже показано)" -#: search.c:3841 +#: search.c:3850 msgid " NOT FOUND" -msgstr " îå îáêäåîï" +msgstr " НЕ НАЙДЕНО" -#: search.c:3893 +#: search.c:3902 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" -msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ×ËÌÀÞ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×: %s" +msgstr "Просмотр включённых файлов: %s" -#: search.c:4111 +#: search.c:4120 msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "E387: óÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ × ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÅ" +msgstr "E387: Соответствие в текущей строке" -#: search.c:4254 +#: search.c:4263 msgid "All included files were found" -msgstr "îÁÊÄÅÎÙ ×ÓÅ ×ËÌÀÞ£ÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ" +msgstr "Найдены все включённые файлы" -#: search.c:4256 +#: search.c:4265 msgid "No included files" -msgstr "÷ËÌÀÞ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÔ" +msgstr "Включённых файлов нет" -#: search.c:4272 +#: search.c:4281 msgid "E388: Couldn't find definition" -msgstr "E388: ïÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ" +msgstr "E388: Определение не найдено" -#: search.c:4274 +#: search.c:4283 msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "E389: ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E389: Шаблон не найден" #: syntax.c:3050 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s" +msgstr "E390: Недопустимый аргумент: %s" #: syntax.c:3230 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E391: óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ËÌÁÓÔÅÒ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E391: Синтаксический кластер %s не найден" #: syntax.c:3394 msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÂÕÆÅÒÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÙ" +msgstr "Синтаксические элементы для данного буфера не определены" #: syntax.c:3402 msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "óÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÐÏ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍ × ÓÔÉÌÅ ÑÚÙËÁ C" +msgstr "Синхронизация по комментариям в стиле языка C" #: syntax.c:3410 msgid "no syncing" -msgstr "ÂÅÚ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ" +msgstr "без синхронизации" #: syntax.c:3413 msgid "syncing starts " -msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÎÁÞÁÔÁ " +msgstr "синхронизация начата " #: syntax.c:3415 syntax.c:3490 msgid " lines before top line" -msgstr " ÓÔÒÏË ÐÅÒÅÄ ×ÅÒÈÎÅÊ ÓÔÒÏËÏÊ" +msgstr " строк перед верхней строкой" #: syntax.c:3420 msgid "" @@ -5404,7 +5413,7 @@ msgid "" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" "\n" -"--- üÌÅÍÅÎÔÙ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ---" +"--- Элементы синхронизации синтаксиса ---" #: syntax.c:3425 msgid "" @@ -5412,7 +5421,7 @@ msgid "" "syncing on items" msgstr "" "\n" -"ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÐÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁÍ" +"синхронизация по элементам" #: syntax.c:3431 msgid "" @@ -5420,214 +5429,214 @@ msgid "" "--- Syntax items ---" msgstr "" "\n" -"--- óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ---" +"--- Синтаксические элементы ---" #: syntax.c:3454 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E392: óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ËÌÁÓÔÅÒ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E392: Синтаксический кластер %s не найден" #: syntax.c:3480 msgid "minimal " -msgstr "ÍÉÎÉÍÕÍ " +msgstr "минимум " #: syntax.c:3487 msgid "maximal " -msgstr "ÍÁËÓÉÍÕÍ " +msgstr "максимум " #: syntax.c:3499 msgid "; match " -msgstr "; ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ " +msgstr "; соответствие " #: syntax.c:3501 msgid " line breaks" -msgstr " ÐÅÒÅÎÏÓÏ× ÓÔÒÏË" +msgstr " переносов строк" #: syntax.c:4135 msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "E393: ÚÄÅÓØ ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ group[t]here" +msgstr "E393: здесь нельзя использовать group[t]here" #: syntax.c:4159 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "E394: üÌÅÍÅÎÔ ÏÂÌÁÓÔÉ ÄÌÑ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "E394: Элемент области для %s не найден" #: syntax.c:4187 msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: ÚÄÅÓØ ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ contains" +msgstr "E395: здесь нельзя использовать аргумент contains" #: syntax.c:4198 msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: ÚÄÅÓØ ÎÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ containedin" +msgstr "E396: здесь нельзя использовать аргумент containedin" #: syntax.c:4276 msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E397: Требуется указать имя файла" #: syntax.c:4614 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: ðÒÏÐÕÝÅÎÏ '=': %s" +msgstr "E398: Пропущено '=': %s" #: syntax.c:4772 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÇÉÏÎ %s" +msgstr "E399: Не хватает аргументов: синтаксический регион %s" #: syntax.c:5103 msgid "E400: No cluster specified" -msgstr "E400: ëÌÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ" +msgstr "E400: Кластер не указан" #: syntax.c:5140 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" -msgstr "E401: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÛÁÂÌÏÎÏ×: %s" +msgstr "E401: Не найден разделитель шаблонов: %s" #: syntax.c:5215 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: íÕÓÏÒ ÐÏÓÌÅ ÛÁÂÌÏÎÁ: %s" +msgstr "E402: Мусор после шаблона: %s" #: syntax.c:5305 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -"E403: ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ: ÛÁÂÌÏÎ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÊ ÓÔÒÏËÉ ÕËÁÚÁÎ Ä×ÁÖÄÙ" +"E403: синхронизация синтаксиса: шаблон продолжений строки указан дважды" #: syntax.c:5362 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: %s" +msgstr "E404: Недопустимые аргументы: %s" #: syntax.c:5412 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: ðÒÏÐÕÝÅÎ ÚÎÁË ÒÁ×ÅÎÓÔ×Á: %s" +msgstr "E405: Пропущен знак равенства: %s" #: syntax.c:5418 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: ðÕÓÔÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s" +msgstr "E406: Пустой аргумент: %s" #: syntax.c:5445 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" -msgstr "E407: %s ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × ÜÔÏÍ ÍÅÓÔÅ" +msgstr "E407: %s не допускается в этом месте" #: syntax.c:5452 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" -msgstr "E408: %s ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÐÅÒ×ÙÍ × ÓÐÉÓËÅ contains" +msgstr "E408: %s должно быть первым в списке contains" #: syntax.c:5522 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" -msgstr "E409: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÇÒÕÐÐÁ: %s" +msgstr "E409: Неизвестная группа: %s" #: syntax.c:5755 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÄËÏÍÁÎÄÁ :syntax: %s" +msgstr "E410: Неправильная подкоманда :syntax: %s" #: syntax.c:6136 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: ÇÒÕÐÐÁ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ" +msgstr "E411: группа подсветки синтаксиса %s не найдена" #: syntax.c:6160 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Не хватает аргументов: \":highlight link %s\"" #: syntax.c:6167 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Слишком много аргументов: \":highlight link %s\"" #: syntax.c:6187 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: Õ ÇÒÕÐÐÙ ÅÓÔØ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ, ÓÓÙÌËÁ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ" +msgstr "E414: у группы есть собственные настройки, ссылка игнорируется" #: syntax.c:6316 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÚÎÁË ÒÁ×ÅÎÓÔ×Á: %s" +msgstr "E415: неожиданный знак равенства: %s" #: syntax.c:6352 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÚÎÁË ÒÁ×ÅÎÓÔ×Á: %s" +msgstr "E416: пропущен знак равенства: %s" #: syntax.c:6380 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s" +msgstr "E417: пропущен аргумент: %s" #: syntax.c:6417 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "E418: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s" +msgstr "E418: Недопустимое значение: %s" #: syntax.c:6536 msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "E419: Неизвестный цвет текста" #: syntax.c:6547 msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ ÆÏÎÁ" +msgstr "E420: Неизвестный цвет фона" #: syntax.c:6608 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: éÍÑ ÉÌÉ ÎÏÍÅÒ Ã×ÅÔÁ ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ: %s" +msgstr "E421: Имя или номер цвета не известно: %s" #: syntax.c:6814 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" -msgstr "E422: ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ ËÏÄ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ: %s" +msgstr "E422: слишком длинный код терминала: %s" #: syntax.c:6861 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s" +msgstr "E423: Недопустимый аргумент: %s" #: syntax.c:7390 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÒÁÚÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ× ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ" +msgstr "E424: Используется слишком много разных атрибутов подсветки синтаксиса" #: syntax.c:7911 msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: îÅÐÅÞÁÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ × ÉÍÅÎÉ ÇÒÕÐÐÙ" +msgstr "E669: Непечатный символ в имени группы" #. This is an error, but since there previously was no check only #. * give a warning. #: syntax.c:7918 msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ × ÉÍÅÎÉ ÇÒÕÐÐÙ" +msgstr "W18: Недопустимый символ в имени группы" #: tag.c:90 msgid "E555: at bottom of tag stack" -msgstr "E555: ×ÎÉÚÕ ÓÔÅËÁ ÍÅÔÏË" +msgstr "E555: внизу стека меток" #: tag.c:91 msgid "E556: at top of tag stack" -msgstr "E556: ÎÁ×ÅÒÈÕ ÓÔÅËÁ ÍÅÔÏË" +msgstr "E556: наверху стека меток" #: tag.c:412 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÐÏÚÉÃÉÀ ÄÏ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÅÊ ÍÅÔËÉ" +msgstr "E425: Невозможно перейти в позицию до первой совпадающей метки" #: tag.c:550 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: íÅÔËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ: %s" +msgstr "E426: Метка не найдена: %s" #: tag.c:583 msgid " # pri kind tag" -msgstr " # ÐÒÉ ÔÉÐ ÍÅÔËÁ" +msgstr " # при тип метка" #: tag.c:586 msgid "file\n" -msgstr "ÆÁÊÌ\n" +msgstr "файл\n" #. #. * Ask to select a tag from the list. @@ -5635,39 +5644,39 @@ msgstr " #. #: tag.c:744 msgid "Enter nr of choice ( to abort): " -msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÕÖÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ( ÄÌÑ ÏÔËÁÚÁ):" +msgstr "Выберите нужный номер ( для отказа):" #: tag.c:784 msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: åÓÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÁÑ ÍÅÔËÁ" +msgstr "E427: Есть только одна совпадающая метка" #: tag.c:786 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × ÐÏÚÉÃÉÀ ÚÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÝÅÊ ÍÅÔËÏÊ" +msgstr "E428: Невозможно перейти в позицию за последней совпадающей меткой" #: tag.c:810 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "Файл \"%s\" не существует" #. Give an indication of the number of matching tags #: tag.c:823 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "ÍÅÔËÁ %d ÉÚ %d%s" +msgstr "метка %d из %d%s" #: tag.c:826 msgid " or more" -msgstr " É ÂÏÌÅÅ" +msgstr " и более" #: tag.c:828 msgid " Using tag with different case!" -msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÍÅÔËÁ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁÍÉ × ÄÒÕÇÏÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ!" +msgstr " Используется метка с символами в другом регистре!" #: tag.c:872 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" -msgstr "E429: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E429: Файл \"%s\" не существует" #. Highlight title #: tag.c:941 @@ -5676,74 +5685,74 @@ msgid "" " # TO tag FROM line in file/text" msgstr "" "\n" -" # ë ÍÅÔËÅ ïô ÓÔÒ. × ÆÁÊÌÅ/ÔÅËÓÔÅ" +" # К метке ОТ стр. в файле/тексте" #: tag.c:1363 #, c-format msgid "Searching tags file %s" -msgstr "ðÏÉÓË × ÆÁÊÌÅ ÍÅÔÏË %s" +msgstr "Поиск в файле меток %s" #: tag.c:1550 #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -msgstr "E430: ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ ÍÅÔÏË %s ÏÂÒÅÚÁÎ\n" +msgstr "E430: Путь к файлу меток %s обрезан\n" #: tag.c:2203 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ × ÆÁÊÌÅ ÍÅÔÏË \"%s\"" +msgstr "E431: Ошибка формата в файле меток \"%s\"" #: tag.c:2207 #, c-format msgid "Before byte %ld" -msgstr "ðÅÒÅÄ ÂÁÊÔÏÍ %ld" +msgstr "Перед байтом %ld" #: tag.c:2240 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "E432: æÁÊÌ ÍÅÔÏË ÎÅ ÏÔÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ: %s" +msgstr "E432: Файл меток не отсортирован: %s" #. never opened any tags file #: tag.c:2280 msgid "E433: No tags file" -msgstr "E433: æÁÊÌ ÍÅÔÏË ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎ" +msgstr "E433: Файл меток не обнаружен" #: tag.c:3016 msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÛÁÂÌÏÎ ÍÅÔËÉ" +msgstr "E434: Не найден шаблон метки" #: tag.c:3027 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: íÅÔËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ, ÐÙÔÁÅÍÓÑ ÕÇÁÄÁÔØ!" +msgstr "E435: Метка не найдена, пытаемся угадать!" #: term.c:1759 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÅÎ. äÏÓÔÕÐÎÙ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:" +msgstr "' не известен. Доступны встроенные терминалы:" #: term.c:1783 msgid "defaulting to '" -msgstr "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ '" +msgstr "по умолчанию '" #: term.c:2141 msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ termcap" +msgstr "E557: Невозможно открыть файл termcap" #: term.c:2145 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: ÷ terminfo ÎÅÔ ÚÁÐÉÓÉ Ï ÜÔÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ" +msgstr "E558: В terminfo нет записи об этом терминале" #: term.c:2147 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: ÷ termcap ÎÅÔ ÚÁÐÉÓÉ Ï ÜÔÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ" +msgstr "E559: В termcap нет записи об этом терминале" #: term.c:2306 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: ÷ termcap ÎÅÔ ÚÁÐÉÓÉ \"%s\"" +msgstr "E436: В termcap нет записи \"%s\"" #: term.c:2780 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÐÏÓÏÂÎÏÓÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ \"cm\"" +msgstr "E437: требуется способность терминала \"cm\"" #. Highlight title #: term.c:4990 @@ -5752,907 +5761,905 @@ msgid "" "--- Terminal keys ---" msgstr "" "\n" -"--- ëÎÏÐËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ ---" +"--- Кнопки терминала ---" #: ui.c:258 msgid "new shell started\n" -msgstr "ÚÁÐÕÓË ÎÏ×ÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ\n" +msgstr "запуск новой оболочки\n" #: ui.c:1841 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ××ÏÄÁ, ×ÙÈÏÄ...\n" +msgstr "Vim: Ошибка чтения ввода, выход...\n" #. must display the prompt #: undo.c:405 msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "ïÔÍÅÎÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ" +msgstr "Отмена невозможна; продолжать выполнение" #: undo.c:561 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÎÏÍÅÒÁ ÓÔÒÏË" +msgstr "E438: u_undo: неправильные номера строк" #: undo.c:757 msgid "1 change" -msgstr "åÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ" +msgstr "Единственное изменение" #: undo.c:759 #, c-format msgid "%ld changes" -msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÊ: %ld" +msgstr "Изменений: %ld" #: undo.c:812 msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: ðÏ×ÒÅÖģΠÓÐÉÓÏË ÏÔÍÅÎÙ" +msgstr "E439: Повреждён список отмены" #: undo.c:844 msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: ÐÏÔÅÒÑÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÏÔÍÅÎÙ" +msgstr "E440: потеряна строка отмены" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:721 +#: version.c:707 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÄÌÑ MS-Windows 16/32 ÂÉÔ" +"Версия с графическим интерфейсом для MS-Windows 16/32 бит" -#: version.c:723 +#: version.c:709 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÄÌÑ MS-Windows 32 ÂÉÔ" +"Версия с графическим интерфейсом для MS-Windows 32 бит" -#: version.c:726 +#: version.c:712 msgid " in Win32s mode" -msgstr " × ÒÅÖÉÍÅ Win32s" +msgstr " в режиме Win32s" -#: version.c:728 +#: version.c:714 msgid " with OLE support" -msgstr " Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ OLE" +msgstr " с поддержкой OLE" -#: version.c:731 +#: version.c:717 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" msgstr "" "\n" -"ëÏÎÓÏÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MS-Windows 32 ÂÉÔ" +"Консольная версия для MS-Windows 32 бит" -#: version.c:735 +#: version.c:721 msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MS-Windows 16 ÂÉÔ" +"Версия для MS-Windows 16 бит" -#: version.c:739 +#: version.c:725 msgid "" "\n" "32 bit MS-DOS version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MS-DOS 32 ÂÉÔ" +"Версия для MS-DOS 32 бит" -#: version.c:741 +#: version.c:727 msgid "" "\n" "16 bit MS-DOS version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MS-DOS 16 ÂÉÔ" +"Версия для MS-DOS 16 бит" -#: version.c:747 +#: version.c:733 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MacOS X (unix)" +"Версия для MacOS X (unix)" -#: version.c:749 +#: version.c:735 msgid "" "\n" "MacOS X version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MacOS X" +"Версия для MacOS X" -#: version.c:752 +#: version.c:738 msgid "" "\n" "MacOS version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ MacOS" +"Версия для MacOS" -#: version.c:757 +#: version.c:743 msgid "" "\n" "RISC OS version" msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ ÄÌÑ RISC OS" +"Версия для RISC OS" -#: version.c:767 +#: version.c:753 msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" "\n" -"úÁÐÌÁÔËÉ: " +"Заплатки: " -#: version.c:793 version.c:1161 +#: version.c:779 version.c:1147 msgid "Modified by " -msgstr "ó ÉÚÍÅÎÅÎÉÑÍÉ, ×ÎÅÓ£ÎÎÙÍÉ " +msgstr "С изменениями, внесёнными " -#: version.c:800 +#: version.c:786 msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" "\n" -"óËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ " +"Скомпилирован " -#: version.c:803 +#: version.c:789 msgid "by " msgstr " " -#: version.c:815 +#: version.c:801 msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" "\n" -"ïÇÒÏÍÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ " +"Огромная версия " -#: version.c:818 +#: version.c:804 msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" "\n" -"âÏÌØÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ " +"Большая версия " -#: version.c:821 +#: version.c:807 msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" "\n" -"ïÂÙÞÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ " +"Обычная версия " -#: version.c:824 +#: version.c:810 msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" "\n" -"íÁÌÁÑ ×ÅÒÓÉÑ " +"Малая версия " -#: version.c:826 +#: version.c:812 msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" -"÷ÅÒÓÉÑ \"ëÒÏÈÁ\" " +"Версия \"Кроха\" " -#: version.c:832 +#: version.c:818 msgid "without GUI." -msgstr "ÂÅÚ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ." +msgstr "без графического интерфейса." -#: version.c:837 +#: version.c:823 msgid "with GTK2-GNOME GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ GTK2-GNOME." +msgstr "с графическим интерфейсом GTK2-GNOME." -#: version.c:839 +#: version.c:825 msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ GTK-GNOME." +msgstr "с графическим интерфейсом GTK-GNOME." -#: version.c:843 +#: version.c:829 msgid "with GTK2 GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ GTK2." +msgstr "с графическим интерфейсом GTK2." -#: version.c:845 +#: version.c:831 msgid "with GTK GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ GTK." +msgstr "с графическим интерфейсом GTK." -#: version.c:850 +#: version.c:836 msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ X11-Motif." +msgstr "с графическим интерфейсом X11-Motif." -#: version.c:854 +#: version.c:840 msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ X11-neXtaw." +msgstr "с графическим интерфейсом X11-neXtaw." -#: version.c:856 +#: version.c:842 msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ X11-Athena." +msgstr "с графическим интерфейсом X11-Athena." -#: version.c:860 +#: version.c:846 msgid "with BeOS GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ BeOS." +msgstr "с графическим интерфейсом BeOS." -#: version.c:863 +#: version.c:849 msgid "with Photon GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ Photon." +msgstr "с графическим интерфейсом Photon." -#: version.c:866 +#: version.c:852 msgid "with GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ." +msgstr "с графическим интерфейсом." -#: version.c:869 +#: version.c:855 msgid "with Carbon GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ Carbon." +msgstr "с графическим интерфейсом Carbon." -#: version.c:872 +#: version.c:858 msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "Ó ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ Cocoa." +msgstr "с графическим интерфейсом Cocoa." -#: version.c:875 +#: version.c:861 msgid "with (classic) GUI." -msgstr "Ó ËÌÁÓÓÉÞÅÓËÉÍ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ." +msgstr "с классическим графическим интерфейсом." -#: version.c:886 +#: version.c:872 msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " ÷ËÌÀÞ£ÎÎÙÅ (+) É ÏÔËÌÀÞ£ÎÎÙÅ (-) ÏÓÏÂÅÎÎÏÓÔÉ:\n" +msgstr " Включённые (+) и отключённые (-) особенности:\n" -#: version.c:898 +#: version.c:884 msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ vimrc: \"" +msgstr " общесистемный файл vimrc: \"" -#: version.c:903 +#: version.c:889 msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ vimrc: \"" +msgstr " пользовательский файл vimrc: \"" -#: version.c:908 +#: version.c:894 msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " ×ÔÏÒÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ vimrc: \"" +msgstr " второй пользовательский файл vimrc: \"" -#: version.c:913 +#: version.c:899 msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " ÔÒÅÔÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ vimrc: \"" +msgstr " третий пользовательский файл vimrc: \"" -#: version.c:918 +#: version.c:904 msgid " user exrc file: \"" -msgstr " ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ exrc: \"" +msgstr " пользовательский файл exrc: \"" -#: version.c:923 +#: version.c:909 msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " ×ÔÏÒÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ exrc: \"" +msgstr " второй пользовательский файл exrc: \"" -#: version.c:929 +#: version.c:915 msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ gvimrc: \"" +msgstr " общесистемный файл gvimrc: \"" -#: version.c:933 +#: version.c:919 msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ gvimrc: \"" +msgstr " пользовательский файл gvimrc: \"" -#: version.c:937 +#: version.c:923 msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " ×ÔÏÒÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ gvimrc: \"" +msgstr " второй пользовательский файл gvimrc: \"" -#: version.c:942 +#: version.c:928 msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " ÔÒÅÔÉÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ gvimrc: \"" +msgstr " третий пользовательский файл gvimrc: \"" -#: version.c:949 +#: version.c:935 msgid " system menu file: \"" -msgstr " ÏÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ: \"" +msgstr " общесистемный файл меню: \"" -#: version.c:957 +#: version.c:943 msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " ÚÎÁÞÅÎÉÅ $VIM ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"" +msgstr " значение $VIM по умолчанию: \"" -#: version.c:963 +#: version.c:949 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " ÚÎÁÞÅÎÉÅ $VIMRUNTIME ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: \"" +msgstr " значение $VIMRUNTIME по умолчанию: \"" -#: version.c:967 +#: version.c:953 msgid "Compilation: " -msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ: " +msgstr "Параметры компиляции: " -#: version.c:973 +#: version.c:959 msgid "Compiler: " -msgstr "ëÏÍÐÉÌÑÔÏÒ: " +msgstr "Компилятор: " -#: version.c:978 +#: version.c:964 msgid "Linking: " -msgstr "óÂÏÒËÁ: " +msgstr "Сборка: " -#: version.c:983 +#: version.c:969 msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " ïôìáäïþîáñ óâïòëá" +msgstr " ОТЛАДОЧНАЯ СБОРКА" -#: version.c:1022 +#: version.c:1008 msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM ::: Vi IMproved (õÌÕÞÛÅÎÎÙÊ Vi) ::: òÕÓÓËÁÑ ×ÅÒÓÉÑ" +msgstr "VIM ::: Vi IMproved (Улучшенный Vi) ::: Русская версия" -#: version.c:1024 +#: version.c:1010 msgid "version " -msgstr "×ÅÒÓÉÑ " +msgstr "версия " -#: version.c:1025 +#: version.c:1011 msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "âÒÁÍ íÏÏÌÅÎÁÁÒ É ÄÒÕÇÉÅ" +msgstr "Брам Мооленаар и другие" -#: version.c:1029 +#: version.c:1015 msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim ÜÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÏ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÍÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ó ÏÔËÒÙÔÙÍ ËÏÄÏÍ" +msgstr "Vim это свободно распространяемая программа с открытым кодом" -#: version.c:1031 +#: version.c:1017 msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "âÅÄÎÙÍ ÄÅÔÑÍ × õÇÁÎÄÅ ÎÕÖÎÁ ×ÁÛÁ ÐÏÍÏÝØ!" +msgstr "Бедным детям в Уганде нужна ваша помощь!" -#: version.c:1032 +#: version.c:1018 msgid "type :help iccf for information " -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help iccf ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" +msgstr "наберите :help iccf для дополнительной информации" -#: version.c:1034 +#: version.c:1020 msgid "type :q to exit " -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :q ÞÔÏÂÙ ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ " +msgstr "наберите :q чтобы выйти из программы " -#: version.c:1035 +#: version.c:1021 msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help ÉÌÉ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÓÐÒÁ×ËÉ " +msgstr "наберите :help или для получения справки " -#: version.c:1036 +#: version.c:1022 msgid "type :help version6 for version info" -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help version6 ÞÔÏÂÙ ÕÚÎÁÔØ Ï ÜÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ " +msgstr "наберите :help version6 чтобы узнать об этой версии " -#: version.c:1039 +#: version.c:1025 msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "òÁÂÏÔÁ × Vi-ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÍ ÒÅÖÉÍÅ" +msgstr "Работа в Vi-совместимом режиме" -#: version.c:1040 +#: version.c:1026 msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :set nocp ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÒÅÖÉÍ Vim " +msgstr "наберите :set nocp для перехода в режим Vim " -#: version.c:1041 +#: version.c:1027 msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help cp-default ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ" +msgstr "наберите :help cp-default для дополнительной информации" -#: version.c:1056 +#: version.c:1042 msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "ÍÅÎÀ óÐÒÁ×ËÁ->óÉÒÏÔÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ " +msgstr "меню Справка->Сироты для получения информации " -#: version.c:1058 +#: version.c:1044 msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "âÅÚÒÅÖÉÍÎÁÑ ÒÁÂÏÔÙ, ×ÓÔÁ×ËÁ ××ÅÄ£ÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "Безрежимная работы, вставка введённого текста" -#: version.c:1059 +#: version.c:1045 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "ÍÅÎÀ ðÒÁ×ËÁ->ïÂÝÉÅ îÁÓÔÒÏÊËÉ->òÅÖÉÍ ÷ÓÔÁ×ËÉ " +msgstr "меню Правка->Общие Настройки->Режим Вставки " -#: version.c:1060 +#: version.c:1046 msgid " for two modes " -msgstr " ÄÌÑ Ä×ÕÈ ÒÅÖÉÍÏ× " +msgstr " для двух режимов " -#: version.c:1064 +#: version.c:1050 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "ÍÅÎÀ ðÒÁ×ËÁ->ïÂÝÉÅ îÁÓÔÒÏÊËÉ->óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ Ó Vi " +msgstr "меню Правка->Общие Настройки->Совместимость с Vi " -#: version.c:1065 +#: version.c:1051 msgid " for Vim defaults " -msgstr " ÄÌÑ ÐÅÒÅÈÏÄÁ × ÒÅÖÉÍ Vim " +msgstr " для перехода в режим Vim " -#: version.c:1112 +#: version.c:1098 msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "ðÏÍÏÇÉÔÅ × ÒÁÚÒÁÂÏÔËÅ Vim!" +msgstr "Помогите в разработке Vim!" -#: version.c:1113 +#: version.c:1099 msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "óÔÁÎØÔÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ Vim!" +msgstr "Станьте зарегистрированным пользователем Vim!" -#: version.c:1116 +#: version.c:1102 msgid "type :help sponsor for information " -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help sponsor ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ " +msgstr "наберите :help sponsor для получения информации " -#: version.c:1117 +#: version.c:1103 msgid "type :help register for information " -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help register ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ " +msgstr "наберите :help register для получения информации " -#: version.c:1119 +#: version.c:1105 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "ÍÅÎÀ óÐÒÁ×ËÁ->ðÏÍÏÝØ/òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ " +msgstr "меню Справка->Помощь/Регистрация для получения информации " -#: version.c:1129 +#: version.c:1115 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÁ Windows 95/98/ME" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обнаружена Windows 95/98/ME" -#: version.c:1132 +#: version.c:1118 msgid "type :help windows95 for info on this" -msgstr "ÎÁÂÅÒÉÔÅ :help windows95 ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ " +msgstr "наберите :help windows95 для получения информации " #: window.c:203 msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: ïËÎÏ ÐÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E441: Окно предпросмотра отсутствует" #: window.c:581 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: ïËÎÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÄÎÏ×ÒÅÍÅÎÎÏ ÓÌÅ×Á ××ÅÒÈÕ É ÓÐÒÁ×Á ×ÎÉÚÕ" +msgstr "E442: Окно не может быть одновременно слева вверху и справа внизу" #: window.c:1340 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÍÅÎÑÔØ ÍÅÓÔÁÍÉ, ÐÏËÁ ÄÒÕÇÏÅ ÏËÎÏ ÒÁÚÄÅÌÅÎÏ" +msgstr "E443: Невозможно поменять местами, пока другое окно разделено" #: window.c:1836 msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: îÅÌØÚÑ ÚÁËÒÙÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏËÎÏ" +msgstr "E444: Нельзя закрыть последнее окно" #: window.c:2567 msgid "Already only one window" -msgstr "îÁ ÜËÒÁÎÅ ×ÓÅÇÏ ÏÄÎÏ ÏËÎÏ" +msgstr "На экране всего одно окно" #: window.c:2614 msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: ÷ ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ ÅÓÔØ ÎÅÓÏÈÒÁΣÎÎÙÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" +msgstr "E445: В другом окне есть несохранённые изменения" #: window.c:4480 msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ × ÐÏÚÉÃÉÉ ËÕÒÓÏÒÁ" +msgstr "E446: Нет имени файла в позиции курсора" #: window.c:4599 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: æÁÊÌ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÍ ÐÕÔÑÍ" +msgstr "E447: Файл \"%s\" не найден по известным путям" -#: if_perl.xs:326 globals.h:1232 +#: if_perl.xs:326 globals.h:1241 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ %s" +msgstr "E370: Невозможно загрузить библиотеку %s" #: if_perl.xs:554 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" -"éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÁÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÕ Perl" +"Извините, данная команда отключена: невозможно загрузить библиотеку Perl" #: if_perl.xs:607 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" -"E299: îÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ Perl × ÐÅÓÏÞÎÉÃÅ ÂÅÚ ÍÏÄÕÌÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ" +"E299: Не допускается вычисление Perl в песочнице без модуля безопасности" #: GvimExt/gvimext.cpp:583 msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ × &ÒÁÚÎÙÈ Vim-ÁÈ" +msgstr "Редактировать в &разных Vim-ах" #: GvimExt/gvimext.cpp:589 msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ × &ÏÄÎÏÍ Vim" +msgstr "Редактировать в &одном Vim" #: GvimExt/gvimext.cpp:598 msgid "&Diff with Vim" -msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Vim" +msgstr "&Сравнить с помощью Vim" #: GvimExt/gvimext.cpp:611 msgid "Edit with &Vim" -msgstr "òÅ&ÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Vim" +msgstr "Ре&дактировать с помощью Vim" #. Now concatenate #: GvimExt/gvimext.cpp:633 msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ × ÚÁÐÕÝÅÎÎÏÍ Vim - &" +msgstr "Редактировать в запущенном Vim - &" #: GvimExt/gvimext.cpp:746 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Vim" +msgstr "Редактировать выделенные файлы с помощью Vim" #: GvimExt/gvimext.cpp:885 GvimExt/gvimext.cpp:966 msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÏÃÅÓÓÁ: ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔØ gvim × ÐÕÔÉ!" +msgstr "Ошибка создания процесса: проверьте доступность gvim в пути!" #: GvimExt/gvimext.cpp:886 GvimExt/gvimext.cpp:900 GvimExt/gvimext.cpp:967 msgid "gvimext.dll error" -msgstr "ÏÛÉÂËÁ gvimext.dll" +msgstr "ошибка gvimext.dll" #: GvimExt/gvimext.cpp:899 msgid "Path length too long!" -msgstr "óÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ ÐÕÔØ!" +msgstr "Слишком длинный путь!" -#: globals.h:1022 +#: globals.h:1031 msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "-- îÅÔ ÓÔÒÏË × ÂÕÆÅÒÅ --" +msgstr "-- Нет строк в буфере --" #. #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1185 +#: globals.h:1194 msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ" +msgstr "E470: Выполнение команды прервано" -#: globals.h:1186 +#: globals.h:1195 msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÕËÁÚÁÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ" +msgstr "E471: Требуется указать параметр" -#: globals.h:1187 +#: globals.h:1196 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: ðÏÓÌÅ \\ ÄÏÌÖÅÎ ÉÄÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ /, ? ÉÌÉ &" +msgstr "E10: После \\ должен идти символ /, ? или &" -#: globals.h:1189 +#: globals.h:1198 msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" msgstr "" -"E11: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ × ÏËÎÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ; ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, CTRL-C ×ÙÈÏÄ" +"E11: Недопустимо в окне командной строки; выполнение, CTRL-C выход" -#: globals.h:1191 +#: globals.h:1200 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × exrc/vimrc × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÉÌÉ ÐÏÉÓËÅ ÍÅÔÏË" +"E12: Команда не допускается в exrc/vimrc в текущем каталоге или поиске меток" -#: globals.h:1193 +#: globals.h:1202 msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ :endif" +msgstr "E171: Отсутствует команда :endif" -#: globals.h:1194 +#: globals.h:1203 msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ :endtry" +msgstr "E600: Отсутствует команда :endtry" -#: globals.h:1195 +#: globals.h:1204 msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ :endwhile" +msgstr "E170: Отсутствует команда :endwhile" -#: globals.h:1196 +#: globals.h:1205 msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: ëÏÍÁÎÄÁ :endwhile ÂÅÚ ÐÁÒÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ :while" +msgstr "E588: Команда :endwhile без парной команды :while" -#: globals.h:1198 +#: globals.h:1207 msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ (ÄÌÑ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÄÏÂÁרÔÅ !)" +msgstr "E13: Файл существует (для перезаписи добавьте !)" -#: globals.h:1199 +#: globals.h:1208 msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" +msgstr "E472: Не удалось выполнить команду" -#: globals.h:1201 +#: globals.h:1210 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔÏ×ÏÊ ÎÁÂÏÒ: %s" +msgstr "E234: Неизвестный шрифтовой набор: %s" -#: globals.h:1205 +#: globals.h:1214 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÛÒÉÆÔ: %s" +msgstr "E235: Неизвестный шрифт: %s" -#: globals.h:1208 +#: globals.h:1217 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: ûÒÉÆÔ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÍ ÛÒÉÆÔÏÍ" +msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не является моноширинным шрифтом" -#: globals.h:1210 +#: globals.h:1219 msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ" +msgstr "E473: Внутренняя ошибка" -#: globals.h:1211 +#: globals.h:1220 msgid "Interrupted" -msgstr "ðÒÅÒ×ÁÎÏ" +msgstr "Прервано" -#: globals.h:1212 +#: globals.h:1221 msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÄÒÅÓ" +msgstr "E14: Недопустимый адрес" -#: globals.h:1213 +#: globals.h:1222 msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgstr "E474: Недопустимый аргумент" -#: globals.h:1214 +#: globals.h:1223 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ: %s" +msgstr "E475: Недопустимый аргумент: %s" -#: globals.h:1216 +#: globals.h:1225 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s" +msgstr "E15: Недопустимое выражение: %s" -#: globals.h:1218 +#: globals.h:1227 msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ" +msgstr "E16: Недопустимый диапазон" -#: globals.h:1219 +#: globals.h:1228 msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +msgstr "E476: Недопустимая команда" -#: globals.h:1221 +#: globals.h:1230 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ" +msgstr "E17: \"%s\" является каталогом" -#: globals.h:1224 +#: globals.h:1233 msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: ðÅÒÅÄ '=' ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ" +msgstr "E18: Перед '=' обнаружены неожиданные символы" -#: globals.h:1227 +#: globals.h:1236 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: îÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× ÆÕÎËÃÉÉ \"%s()\" ÉÚ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ" +msgstr "E364: Неудачный вызов функции \"%s()\" из библиотеки" -#: globals.h:1233 +#: globals.h:1242 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÕÎËÃÉÀ %s ÉÚ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ" +msgstr "E448: Не удалось загрузить функцию %s из библиотеки" -#: globals.h:1235 +#: globals.h:1244 msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: ïÔÍÅÔËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ" +msgstr "E19: Отметка указывает на неправильный номер строки" -#: globals.h:1236 +#: globals.h:1245 msgid "E20: Mark not set" -msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ" +msgstr "Отметка не определена" -#: globals.h:1237 +#: globals.h:1246 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÙ, ÔÁË ËÁË ÏÔËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑ 'modifiable'" +msgstr "E21: Изменения невозможны, так как отключена опция 'modifiable'" -#: globals.h:1238 +#: globals.h:1247 msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: óÌÉÛËÏÍ ÇÌÕÂÏËÏ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÃÅÎÁÒÉÉ" +msgstr "E22: Слишком глубоко вложенные сценарии" -#: globals.h:1239 +#: globals.h:1248 msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: óÏÓÅÄÎÉÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E23: Соседний файл не существует" -#: globals.h:1240 +#: globals.h:1249 msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ" +msgstr "E24: Нет такого сокращения" -#: globals.h:1241 +#: globals.h:1250 msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: ! ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ" +msgstr "E477: ! не допускается" -#: globals.h:1243 +#: globals.h:1252 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" -"E25: ÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ " -"ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ" +"E25: Возможность использования графического интерфейса выключена при " +"компиляции" -#: globals.h:1246 +#: globals.h:1255 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: é×ÒÉÔ ×ÙËÌÀÞÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +msgstr "E26: Иврит выключен при компиляции\n" -#: globals.h:1249 +#: globals.h:1258 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E27: æÁÒÓÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +msgstr "E27: Фарси выключено при компиляции\n" -#: globals.h:1252 +#: globals.h:1261 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: áÒÁÂÓËÉÊ ×ÙËÌÀÞÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n" +msgstr "E800: Арабский выключен при компиляции\n" -#: globals.h:1255 +#: globals.h:1264 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: çÒÕÐÐÁ ÐÏÄÓ×ÅÔËÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E28: Группа подсветки синтаксиса %s не существует" -#: globals.h:1257 +#: globals.h:1266 msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: ðÏËÁ ÎÅÔ ×ÓÔÁ×ÌÅÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ" +msgstr "E29: Пока нет вставленного текста" -#: globals.h:1258 +#: globals.h:1267 msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: ðÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÎÅÔ" +msgstr "E30: Предыдущей командной строки нет" -#: globals.h:1259 +#: globals.h:1268 msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: ôÁËÏÊ ÐÒÉ×ÑÚËÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ" +msgstr "E31: Такой привязки не существует" -#: globals.h:1260 +#: globals.h:1269 msgid "E479: No match" -msgstr "E479: îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ" +msgstr "E479: Нет соответствия" -#: globals.h:1261 +#: globals.h:1270 #, c-format msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ: %s" +msgstr "E480: Нет соответствия: %s" -#: globals.h:1262 +#: globals.h:1271 msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E32: Нет имени файла" -#: globals.h:1263 +#: globals.h:1272 msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ" +msgstr "E33: Нет предыдущего регулярного выражения для замены" -#: globals.h:1264 +#: globals.h:1273 msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ" +msgstr "E34: Нет предыдущей команды" -#: globals.h:1265 +#: globals.h:1274 msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: îÅÔ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ" +msgstr "E35: Нет предыдущего регулярного выражения" -#: globals.h:1266 +#: globals.h:1275 msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ" +msgstr "E481: Использование диапазона не допускается" -#: globals.h:1268 +#: globals.h:1277 msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ" +msgstr "E36: Недостаточно места" -#: globals.h:1271 +#: globals.h:1280 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: ÓÅÒ×ÅÒ \"%s\" ÎÅ ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ" +msgstr "E247: сервер \"%s\" не зарегистрирован" -#: globals.h:1273 +#: globals.h:1282 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "E482: Невозможно создать файл %s" -#: globals.h:1274 +#: globals.h:1283 msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÍÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E483: Невозможно получить имя временного файла" -#: globals.h:1275 +#: globals.h:1284 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "E484: Невозможно открыть файл %s" -#: globals.h:1276 +#: globals.h:1285 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ %s" +msgstr "E485: Невозможно прочитать файл %s" -#: globals.h:1277 +#: globals.h:1286 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (ÄÏÂÁרÔÅ !, ÞÔÏÂÙ ÏÂÏÊÔÉ ÐÒÏ×ÅÒËÕ)" +msgstr "E37: Изменения не сохранены (добавьте !, чтобы обойти проверку)" -#: globals.h:1278 +#: globals.h:1287 msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: îÕÌÅ×ÏÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" +msgstr "E38: Нулевой аргумент" -#: globals.h:1280 +#: globals.h:1289 msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÞÉÓÌÏ" +msgstr "E39: Требуется число" -#: globals.h:1283 +#: globals.h:1292 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÏÛÉÂÏË %s" +msgstr "E40: Не удалось открыть файл ошибок %s" -#: globals.h:1286 +#: globals.h:1295 msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÉÓÐÌÅÊ" +msgstr "E233: невозможно открыть дисплей" -#: globals.h:1288 +#: globals.h:1297 msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: îÅ È×ÁÔÁÅÔ ÐÁÍÑÔÉ!" +msgstr "E41: Не хватает памяти!" -#: globals.h:1290 +#: globals.h:1299 msgid "Pattern not found" -msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ" +msgstr "Шаблон не найден" -#: globals.h:1292 +#: globals.h:1301 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: ûÁÂÌÏÎ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ: %s" +msgstr "E486: Шаблон не найден: %s" -#: globals.h:1293 +#: globals.h:1302 msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ ÞÉÓÌÏÍ" +msgstr "E487: Параметр должен быть положительным числом" -#: globals.h:1295 +#: globals.h:1304 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: ÷ÏÚ×ÒÁÔ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ" +msgstr "E459: Возврат в предыдущий каталог невозможен" -#: globals.h:1299 +#: globals.h:1308 msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: ïÛÉÂÏË ÎÅÔ" +msgstr "E42: Ошибок нет" -#: globals.h:1301 +#: globals.h:1310 msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ" +msgstr "E43: Повреждена строка соответствия" -#: globals.h:1302 +#: globals.h:1311 msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ" +msgstr "E44: Программа обработки регулярных выражений повреждена" -#: globals.h:1303 +#: globals.h:1312 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "" -"E45: ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÏÐÃÉÑ 'readonly' (ÄÏÂÁרÔÅ !, ÞÔÏÂÙ ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÔØ ×ÎÉÍÁÎÉÑ)" +"E45: Включена опция 'readonly' (добавьте !, чтобы не обращать внимания)" -#: globals.h:1305 +#: globals.h:1314 #, c-format msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÕÐÎÕÀ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ \"%s\"" +msgstr "E46: Невозможно изменить доступную только для чтения переменную \"%s\"" -#: globals.h:1308 +#: globals.h:1317 msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ ÏÛÉÂÏË" +msgstr "E47: Ошибка при чтении файла ошибок" -#: globals.h:1311 +#: globals.h:1320 msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: îÅ ÄÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ × ÐÅÓÏÞÎÉÃÅ" +msgstr "E48: Не допускается в песочнице" -#: globals.h:1313 +#: globals.h:1322 msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: úÄÅÓØ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ" +msgstr "E523: Здесь не разрешено" -#: globals.h:1316 +#: globals.h:1325 msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: äÁÎÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÜËÒÁÎÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" +msgstr "E359: Данный режим экрана не поддерживается" -#: globals.h:1318 +#: globals.h:1327 msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÐÒÏËÒÕÔËÉ" +msgstr "E49: Недопустимый размер прокрутки" -#: globals.h:1319 +#: globals.h:1328 msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: úÎÁÞÅÎÉÅÍ ÏÐÃÉÉ 'shell' Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ" +msgstr "E91: Значением опции 'shell' является пустая строка" -#: globals.h:1321 +#: globals.h:1330 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÚÎÁÞËÁÈ!" +msgstr "E255: Невозможно прочитать данные о значках!" -#: globals.h:1323 +#: globals.h:1332 msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: ïÛÉÂËÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ Ó×ÏÐ-ÆÁÊÌÁ" +msgstr "E72: Ошибка закрытия своп-файла" -#: globals.h:1324 +#: globals.h:1333 msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: óÔÅË ÍÅÔÏË ÐÕÓÔÏÊ" +msgstr "E73: Стек меток пустой" -#: globals.h:1325 +#: globals.h:1334 msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: óÌÉÛËÏÍ ÓÌÏÖÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" +msgstr "E74: Слишком сложная команда" -#: globals.h:1326 +#: globals.h:1335 msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: óÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ ÉÍÑ" +msgstr "E75: Слишком длинное имя" -#: globals.h:1327 +#: globals.h:1336 msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× [" +msgstr "E76: Слишком много символов [" -#: globals.h:1328 +#: globals.h:1337 msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×" +msgstr "E77: Слишком много имён файлов" -#: globals.h:1329 +#: globals.h:1338 msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: ìÉÛÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÎÁ È×ÏÓÔÅ" +msgstr "E488: Лишние символы на хвосте" -#: globals.h:1330 +#: globals.h:1339 msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÔÍÅÔËÁ" +msgstr "E78: Неизвестная отметка" -#: globals.h:1331 +#: globals.h:1340 msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ËÕ ÐÏ ÍÁÓËÅ" +msgstr "E79: Невозможно выполнить подстановку по маске" -#: globals.h:1333 +#: globals.h:1342 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "" -"E591: úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'winheight' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ 'winminheight'" +"E591: Значение опции 'winheight' не может быть меньше значения 'winminheight'" -#: globals.h:1335 +#: globals.h:1344 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "" -"E592: úÎÁÞÅÎÉÅ ÏÐÃÉÉ 'winwidth' ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÎØÛÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ 'winminwidth'" +"E592: Значение опции 'winwidth' не может быть меньше значения 'winminwidth'" -#: globals.h:1338 +#: globals.h:1347 msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ" +msgstr "E80: Ошибка при записи" -#: globals.h:1339 +#: globals.h:1348 msgid "Zero count" -msgstr "îÕÌÅ×ÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÓÞ£ÔÞÉËÁ" +msgstr "Нулевое значение счётчика" -#: globals.h:1341 +#: globals.h:1350 msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÎÅ ËÏÎÔÅËÓÔÁ ÓÃÅÎÁÒÉÑ" +msgstr "E81: Использование вне контекста сценария" -#: globals.h:1344 +#: globals.h:1353 msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "E449: ðÏÌÕÞÅÎÏ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ" +msgstr "E449: Получено недопустимое выражение" -#: globals.h:1347 +#: globals.h:1356 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÈÒÁÎÑÅÍÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ" +msgstr "E463: Невозможно изменить охраняемую область" -#~ msgid "\"\n" -#~ msgstr "\"\n" diff --git a/src/search.c b/src/search.c index 924f9e4fa5..9c6cc6dc1f 100644 --- a/src/search.c +++ b/src/search.c @@ -1138,10 +1138,11 @@ do_search(oap, dirc, pat, count, options) /* * If there is a character offset, subtract it from the current * position, so we don't get stuck at "?pat?e+2" or "/pat/s-2". + * Skip this if pos.col is near MAXCOL (closed fold). * This is not done for a line offset, because then we would not be vi * compatible. */ - if (!spats[0].off.line && spats[0].off.off) + if (!spats[0].off.line && spats[0].off.off && pos.col < MAXCOL - 2) { if (spats[0].off.off > 0) { @@ -1209,7 +1210,7 @@ do_search(oap, dirc, pat, count, options) retval = 2; /* pattern found, line offset added */ } - else + else if (pos.col < MAXCOL - 2) /* just in case */ { /* to the right, check for end of file */ if (spats[0].off.off > 0) @@ -4404,7 +4405,7 @@ read_viminfo_search_pattern(virp, force) if (lp[3] == 'L') off_line = TRUE; if (lp[4] == 'E') - off_end = TRUE; + off_end = SEARCH_END; lp += 5; off = getdigits(&lp); } diff --git a/src/structs.h b/src/structs.h index ac0a795cb2..0edd729dad 100644 --- a/src/structs.h +++ b/src/structs.h @@ -56,7 +56,7 @@ typedef struct growarray { int ga_len; /* current number of items used */ int ga_room; /* number of unused items at the end */ - int ga_itemsize; /* sizeof one item */ + int ga_itemsize; /* sizeof(item) */ int ga_growsize; /* number of items to grow each time */ void *ga_data; /* pointer to the first item */ } garray_T; -- 2.47.3