]> git.ipfire.org Git - thirdparty/HylaFAX.git/commitdiff
Update Indonesian translation
authorAidan Van Dyk <aidan@ifax.com>
Thu, 4 Dec 2008 21:36:01 +0000 (21:36 +0000)
committerAidan Van Dyk <aidan@ifax.com>
Thu, 4 Dec 2008 21:36:01 +0000 (21:36 +0000)
po/id.po

index 98a8dd075bf98e0e51ed14b5871131e86b2ab96c..8285d645ba973a819c38be9c8525e263d1406c72 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hylafax 4.5.0pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.hylafax.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-27 22:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-04 08:00+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-04 17:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -630,553 +630,553 @@ msgstr "Aplikasikan %s aturan ke \"%s\""
 #: util/DialRules.c++:379
 #, c-format
 msgid "--> match rule \"%s\", result now \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "--> cocok aturan \"%s\", hasil sekarang \"%s\""
 
 #: util/DialRules.c++:385
 #, c-format
 msgid "--> return result \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "--> hasil kembali \"%s\""
 
 #: util/DialRules.c++:396 util/DialRules.c++:407 util/PageSize.c++:50
 #: util/TypeRules.c++:309
 #, c-format
 msgid "%s: line %u: "
-msgstr ""
+msgstr "%s: baris %u: "
 
 #: util/dialtest.c++:44
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-v] [-a area-code] [-c country-code] [-i international-prefix] [-l long-distance-prefix] dialrules"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-v] [-a kode-wilayah] [-c kode-negara] [-i awalan-internasional] [-l awalan-jarak-jauh] aturan pemanggilan"
 
 #: util/dialtest.c++:58 faxd/tsitest.c++:135
 #, c-format
 msgid "ready> "
-msgstr ""
+msgstr "siap> "
 
 #: util/dialtest.c++:105
 #, c-format
 msgid "%s: Problem parsing rules in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Masalah menerapkan aturan dalam %s"
 
 #: util/dialtest.c++:112 faxd/tsitest.c++:166
 #, c-format
 msgid "input = \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "masukan = \"%s\"\n"
 
 #: util/dialtest.c++:124
 #, c-format
 msgid "canonical = \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "kanonikal = \"%s\"\n"
 
 #: util/dialtest.c++:125
 #, c-format
 msgid "dial-string = \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "dial-string = \"%s\"\n"
 
 #: util/dialtest.c++:126
 #, c-format
 msgid "display = \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "tampilan = \"%s\"\n"
 
 #: util/FaxClient.c++:116 util/SNPPClient.c++:103 util/TextFormat.c++:95
 #, c-format
 msgid "Warning, "
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan, "
 
 #: util/FaxClient.c++:191
 #, c-format
 msgid "Can not locate your password entry (uid %lu): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menentukan lokasi masukan kata kunci anda (uid %lu): %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:217 util/SNPPClient.c++:278
 msgid "Bad (null) user name; your password file entry probably has bogus GECOS field information."
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna (kosong) buruk; mungkin masukan berkas kata kunci anda memiliki daerah informasi GECOS palsu."
 
 #: util/FaxClient.c++:384
 msgid "Malformed (null) username"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna (kosong) salah bentuk"
 
 #: util/FaxClient.c++:405 util/SNPPClient.c++:573
 msgid "Login failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Login gagal: "
 
 #: util/FaxClient.c++:426
 msgid "Admin failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Admin gagal: "
 
 #: util/FaxClient.c++:442
 #, c-format
 msgid "Bad %s parameter value %u."
-msgstr ""
+msgstr "Buruk %s nilai parameter %u."
 
 #: util/FaxClient.c++:482
 #, c-format
 msgid "Bad time zone parameter value %u."
-msgstr ""
+msgstr "Nilai parameter %u daerah waktu buruk."
 
 #: util/FaxClient.c++:521
 msgid "Unable to initialize data connection to server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi koneksi data ke server"
 
 #: util/FaxClient.c++:535
 msgid "Unable to open data connection to server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka koneksi data ke server"
 
 #: util/FaxClient.c++:559
 msgid "Unable to abort data connection to server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membatalkan koneksi data ke server"
 
 #: util/FaxClient.c++:589 util/SNPPClient.c++:590
 msgid "Service not available, remote server closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "Layanan tidak tersedia, remote server memutus koneksi"
 
 #: util/FaxClient.c++:596 util/SNPPClient.c++:597
 msgid "Unexpected server response: "
-msgstr ""
+msgstr "Balasan server tidak terduga: "
 
 #: util/FaxClient.c++:604 util/SNPPClient.c++:605
 msgid "Protocol botch"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol botch"
 
 #: util/FaxClient.c++:639
 msgid "Memory allocation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Alokasi memori gagal"
 
 #: util/FaxClient.c++:647 util/SNPPClient.c++:640
 msgid "No control connection for command"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada pengontrol koneksi untuk perintah"
 
 #: util/FaxClient.c++:782
 #, c-format
 msgid ": No \"%s\" in %s response: %s"
-msgstr ""
+msgstr ": Tidak ada \"%s\" dalam %s balasan: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:789
 #, c-format
 msgid ": Null %s in %s response: %s"
-msgstr ""
+msgstr ": Kosong %s dalam %s balasan: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:953
 #, c-format
 msgid "Unable to open script file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas script \"%s\"."
 
 #: util/FaxClient.c++:972
 #, c-format
 msgid "%s: Read error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Baca error: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:997
 #, c-format
 msgid "%s: line %u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baris %u: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:1087 util/FaxClient.c++:1094 util/SNPPClient.c++:910
 #: util/SNPPClient.c++:917
 msgid " (server closed connection)"
-msgstr ""
+msgstr " (server menutup koneksi)"
 
 #: util/FaxClient.c++:1087 util/FaxClient.c++:1094 util/SNPPClient.c++:910
 #: util/SNPPClient.c++:917
 #, c-format
 msgid " (server write error: %s)."
-msgstr ""
+msgstr " (server tulis error: %s)."
 
 #: util/FaxClient.c++:1116
 #, c-format
 msgid "SEND data, %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "KIRIM data, %lu bytes"
 
 #: util/FaxClient.c++:1134 util/SNPPClient.c++:938
 #, c-format
 msgid " (data read: %s)."
-msgstr ""
+msgstr " (baca data: %s)."
 
 #: util/FaxClient.c++:1185
 #, c-format
 msgid "SEND compressed data, %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "KIRIM data terkompres, %lu bytes"
 
 #: util/FaxClient.c++:1203
 #, c-format
 msgid " (data read: %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (baca data: %s)"
 
 #: util/FaxClient.c++:1210 util/FaxClient.c++:1230 util/FaxClient.c++:1256
 #, c-format
 msgid "zlib compressor error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pengompres zlib error: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:1262
 #, c-format
 msgid "SEND %lu bytes transmitted (%.1fx compression)"
-msgstr ""
+msgstr "KIRIM %lu bytes terkirim (%.1fx kompresi)"
 
 #: util/FaxClient.c++:1283
 #, c-format
 msgid "Can not initialize compression library: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi perpustakaan kompresi: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:1399
 #, c-format
 msgid "Decoding error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dekoding error: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:1413
 #, c-format
 msgid "Can not initialize decoder: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pendekoder: %s"
 
 #: util/FaxClient.c++:1609 util/FaxClient.c++:1673
 msgid "SUB"
-msgstr ""
+msgstr "SUB"
 
 #: util/FaxClient.c++:1610
 msgid "PWD"
-msgstr ""
+msgstr "PWD"
 
 #: util/FaxClient.c++:1611
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Perusahaan"
 
 #: util/FaxClient.c++:1612
 msgid "Dials"
-msgstr ""
+msgstr "Panggil"
 
 #: util/FaxClient.c++:1613 util/FaxClient.c++:1674
 msgid "BR"
-msgstr ""
+msgstr "BR"
 
 #: util/FaxClient.c++:1614
 msgid "Tagline"
-msgstr ""
+msgstr "Tagline"
 
 #: util/FaxClient.c++:1615
 msgid "ST"
-msgstr ""
+msgstr "ST"
 
 #: util/FaxClient.c++:1616 util/FaxClient.c++:1675
 msgid "DF"
-msgstr ""
+msgstr "DF"
 
 #: util/FaxClient.c++:1617
 msgid "UsrPri"
-msgstr ""
+msgstr "UsrPri"
 
 #: util/FaxClient.c++:1618
 msgid "JobTag"
-msgstr ""
+msgstr "JobTag"
 
 #: util/FaxClient.c++:1619
 msgid "EC"
-msgstr ""
+msgstr "EC"
 
 #: util/FaxClient.c++:1620
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi"
 
 #: util/FaxClient.c++:1621
 msgid "MailAddr"
-msgstr ""
+msgstr "AlamatMail"
 
 #: util/FaxClient.c++:1622
 msgid "DT"
-msgstr ""
+msgstr "DT"
 
 #: util/FaxClient.c++:1623
 msgid "CC"
-msgstr ""
+msgstr "CC"
 
 #: util/FaxClient.c++:1624 util/FaxClient.c++:1650 util/FaxClient.c++:1685
 #: util/faxinfo.c++:381
 msgid "Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman"
 
 #: util/FaxClient.c++:1625
 msgid "MinSP"
-msgstr ""
+msgstr "MinSP"
 
 #: util/FaxClient.c++:1626
 msgid "Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "Penerima"
 
 #: util/FaxClient.c++:1627 util/faxinfo.c++:334
 msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Pengirim"
 
 #: util/FaxClient.c++:1628
 msgid "Tries"
-msgstr ""
+msgstr "Coba"
 
 #: util/FaxClient.c++:1629
 msgid "ChopThreshold"
-msgstr ""
+msgstr "ChopThreshold"
 
 #: util/FaxClient.c++:1630
 msgid "DoneOp"
-msgstr ""
+msgstr "SelesaiOp"
 
 #: util/FaxClient.c++:1631
 msgid "CommID"
-msgstr ""
+msgstr "CommID"
 
 #: util/FaxClient.c++:1632
 msgid "JobType"
-msgstr ""
+msgstr "TipePekerjaan"
 
 #: util/FaxClient.c++:1633 util/FaxClient.c++:1672
 msgid "Date       Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal    Waktu"
 
 #: util/FaxClient.c++:1634
 msgid "UNIX Time"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu UNIX"
 
 #: util/FaxClient.c++:1635
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan"
 
 #: util/FaxClient.c++:1636
 msgid "NTries"
-msgstr ""
+msgstr "NCoba"
 
 #: util/FaxClient.c++:1637
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klien"
 
 #: util/FaxClient.c++:1638
 msgid "TotDials"
-msgstr ""
+msgstr "TotDials"
 
 #: util/FaxClient.c++:1639 util/FaxClient.c++:1705
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah"
 
 #: util/FaxClient.c++:1640
 msgid "NDials"
-msgstr ""
+msgstr "NDials"
 
 #: util/FaxClient.c++:1641 util/FaxClient.c++:1725
 msgid "GID"
-msgstr ""
+msgstr "GID"
 
 #: util/FaxClient.c++:1642
 msgid "Chop"
-msgstr ""
+msgstr "Chop"
 
 #: util/FaxClient.c++:1643
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritas"
 
 #: util/FaxClient.c++:1644
 msgid "JID"
-msgstr ""
+msgstr "JID"
 
 #: util/FaxClient.c++:1645
 msgid "LastTime"
-msgstr ""
+msgstr "WaktuTerakhir"
 
 #: util/FaxClient.c++:1646
 msgid "PageLength"
-msgstr ""
+msgstr "PanjangHalaman"
 
 #: util/FaxClient.c++:1647 util/FaxClient.c++:1704
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
 
 #: util/FaxClient.c++:1648
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Notifikasi"
 
 #: util/FaxClient.c++:1649 util/FaxClient.c++:1684 util/FaxClient.c++:1728
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilik"
 
 #: util/FaxClient.c++:1651
 msgid "RetryTime"
-msgstr ""
+msgstr "WaktuMencoba"
 
 #: util/FaxClient.c++:1652 util/FaxClient.c++:1687
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi"
 
 #: util/FaxClient.c++:1653 util/FaxClient.c++:1707
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Kondisi"
 
 #: util/FaxClient.c++:1654
 msgid "TotTries"
-msgstr ""
+msgstr "TotTries"
 
 #: util/FaxClient.c++:1655
 msgid "MaxTries"
-msgstr ""
+msgstr "MaxTries"
 
 #: util/FaxClient.c++:1656
 msgid "DialString"
-msgstr ""
+msgstr "DialString"
 
 #: util/FaxClient.c++:1657
 msgid "PageWidth"
-msgstr ""
+msgstr "LebarHalaman"
 
 #: util/FaxClient.c++:1658
 msgid "MaxDials"
-msgstr ""
+msgstr "MaxDials"
 
 #: util/FaxClient.c++:1659
 msgid "TotPages"
-msgstr ""
+msgstr "TotHalaman"
 
 #: util/FaxClient.c++:1660
 msgid "TTS"
-msgstr ""
+msgstr "TTS"
 
 #: util/FaxClient.c++:1661
 msgid "UseXVres"
-msgstr ""
+msgstr "UseXVres"
 
 #: util/FaxClient.c++:1676
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 #: util/FaxClient.c++:1677 util/FaxClient.c++:1724
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nama berkas"
 
 #: util/FaxClient.c++:1678
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu"
 
 #: util/FaxClient.c++:1679
 msgid "CIDName"
-msgstr ""
+msgstr "CIDNama"
 
 #: util/FaxClient.c++:1680
 msgid "CIDNumber"
-msgstr ""
+msgstr "NomorCID"
 
 #: util/FaxClient.c++:1681
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang"
 
 #: util/FaxClient.c++:1682 util/FaxClient.c++:1686 util/FaxClient.c++:1729
 #: util/FaxClient.c++:1730
 msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Proteksi"
 
 #: util/FaxClient.c++:1683 util/FaxClient.c++:1732
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran"
 
 #: util/FaxClient.c++:1688
 msgid "Sender/TSI"
-msgstr ""
+msgstr "Pengirim/TSI"
 
 #: util/FaxClient.c++:1689
 msgid "Recvd@"
-msgstr ""
+msgstr "Recvd@"
 
 #: util/FaxClient.c++:1690
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar"
 
 #: util/FaxClient.c++:1702
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 #: util/FaxClient.c++:1703
 msgid "LocalID"
-msgstr ""
+msgstr "IDLokal"
 
 #: util/FaxClient.c++:1706
 msgid "MaxRecv"
-msgstr ""
+msgstr "MaxRecv"
 
 #: util/FaxClient.c++:1708
 msgid "Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Telusuri"
 
 #: util/FaxClient.c++:1709
 msgid "Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Speaker"
 
 #: util/FaxClient.c++:1721
 msgid "LastAcc"
-msgstr ""
+msgstr "LastAcc"
 
 #: util/FaxClient.c++:1722
 msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Dibuat"
 
 #: util/FaxClient.c++:1723
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat"
 
 #: util/FaxClient.c++:1726
 msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: util/FaxClient.c++:1727
 msgid "LastMod"
-msgstr ""
+msgstr "LastMod"
 
 #: util/FaxClient.c++:1731
 msgid "RootDev"
-msgstr ""
+msgstr "RootDev"
 
 #: util/FaxClient.c++:1733
 msgid "UID"
-msgstr ""
+msgstr "UID"
 
 #: util/FaxConfig.c++:55
 #, c-format
 msgid "Read config file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baca berkas konfigurasi %s"
 
 #: util/FaxConfig.c++:93
 #, c-format
 msgid "No passwd file entry for uid %u, cannot expand ~ in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada masukan berkas kata kunci untuk uid %u, tidak dapat mengekspan ~ dalam \"%s\""
 
 #: util/FaxConfig.c++:166
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %u, missing ':' in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sintaks error di baris %u, hilang ':' dalam \"%s\""
 
 #: util/FaxConfig.c++:181
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %u, missing quote mark in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Sintaks error di baris %u, hilang tanda quote dalam \"%s\""
 
 #: util/FaxConfig.c++:214 util/FaxConfig.c++:225
 #, c-format
 msgid "%s = %s (line %u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s = %s (baris %u)"
 
 #: util/FaxConfig.c++:221
 #, c-format
 msgid "Unknown configuration parameter \"%s\" ignored at line %u"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter konfigurasi \"%s\" tidak diketahui diabaikan di baris %u"
 
 #: util/FaxDB.c++:122
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: Unmatched \"]\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baris %d: Tidak cocok \"]\".\n"
 
 #: util/FaxDB.c++:134
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: Missing \":\" separator.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: baris %d: Hilang pemisah \":\".\n"
 
 #: util/FaxDB.c++:182
 #, c-format
 msgid "%s: Premature EOF.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Prematur EOF.\n"
 
 #: util/faxfetch.c++:92
 msgid "usage: faxfetch [-h server-host] [-v] file"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: faxfetch [-h server-host] [-v] berkas"
 
 #: util/faxinfo.c++:85
 #, c-format
@@ -1184,943 +1184,945 @@ msgid ""
 "usage: %s [-n] [-S fmt] [-s fmt] [-e fmt] [-E fmt] [-D]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"penggunaan: %s [-n] [-S fmt] [-s fmt] [-e fmt] [-E fmt] [-D]\n"
+"\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:86
 #, c-format
 msgid "\t-n\tPrint FAX filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-n\tCetak nama berkas FAX\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:87
 #, c-format
 msgid "\t-C d\tQuoted CSV-style output with <d> as the deliminator\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-C d\tQuoted gaya CSV keluaran dengan <d> sebagai pembatas\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:88
 #, c-format
 msgid "\t-c d\tCSV-style output with <d> as the deliminator\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c d\tgaya CSV keluaran dengan <d> sebagai pembagi\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:89
 #, c-format
 msgid "\t-r\traw format - values outputed with no names\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r\tformat mentah - nilai dikeluarkan dengan tidak ada nama\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:91
 #, c-format
 msgid "  Raw format options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "  Opsi format mentah:\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:92
 #, c-format
 msgid "\t-S fmt\tUse fmt for the fax start format\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-S fmt\tGunakan fmt untuk fax berawal format\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:93
 #, c-format
 msgid "\t-s fmt\tUse fmt for the field start format\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-s fmt\tGunakan fmt untuk field berawal format\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:94
 #, c-format
 msgid "\t-e fmt\tUse fmt for the field end format\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-e fmt\tGunakan fmt untuk field akhir format\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:95
 #, c-format
 msgid "\t-E fmt\tUse fmt for the fax end format\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-E fmt\tGunakan fmt untuk fax akhir format\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:243
 #, c-format
 msgid "Could not open %s; either not TIFF or corrupted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka %s; baik bukan TIFF atau terkorupsi.\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:249
 #, c-format
 msgid "Does not look like a facsimile?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak tampak seperti sebuah faksimil?\n"
 
 #: util/faxinfo.c++:333 util/faxinfo.c++:399
 msgid "<unknown>"
-msgstr ""
+msgstr "<tidak diketahui>"
 
 #: util/faxinfo.c++:339
 msgid "SubAddr"
-msgstr ""
+msgstr "SubAddr"
 
 #: util/faxinfo.c++:383
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: util/faxinfo.c++:383 util/faxinfo.c++:385 util/faxinfo.c++:387
 #: util/faxinfo.c++:389 util/faxinfo.c++:391
 msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas"
 
 #: util/faxinfo.c++:385
 msgid "Fine"
-msgstr ""
+msgstr "Baik"
 
 #: util/faxinfo.c++:387
 msgid "Superfine"
-msgstr ""
+msgstr "Sangat Baik"
 
 #: util/faxinfo.c++:389
 msgid "Hyperfine"
-msgstr ""
+msgstr "Amat Sangat Baik"
 
 #: util/faxinfo.c++:391
 #, c-format
 msgid "%u lines/inch"
-msgstr ""
+msgstr "%u baris/inch"
 
 #: util/faxinfo.c++:394 util/faxinfo.c++:396
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Halaman"
 
 #: util/faxinfo.c++:396
 #, c-format
 msgid "%u by %u"
-msgstr ""
+msgstr "%u oleh %u"
 
 #: util/faxinfo.c++:398
 msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Diterima"
 
 #: util/faxinfo.c++:399
 msgid "TimeToRecv"
-msgstr ""
+msgstr "WaktuSaatDiterima"
 
 #: util/faxinfo.c++:400
 msgid "SignalRate"
-msgstr ""
+msgstr "SinyalRate"
 
 #: util/faxinfo.c++:401
 msgid "DataFormat"
-msgstr ""
+msgstr "FormatData"
 
 #: util/faxinfo.c++:402
 msgid "ErrCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "ErrCorrect"
 
 #: util/faxinfo.c++:402
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak"
 
 #: util/faxinfo.c++:402
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ya"
 
 #: util/faxinfo.c++:405
 #, c-format
 msgid "CallID%u"
-msgstr ""
+msgstr "IDPemanggil%u"
 
 #: util/faxwatch.c++:55
 #, c-format
 msgid "write error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tulis error: %s"
 
 #: util/faxwatch.c++:101
 msgid "time values reported in GMT"
-msgstr ""
+msgstr "nilai waktu dilaporkan dalam GMT"
 
 #: util/faxwatch.c++:114
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h host] [-g] [-l] [-v] trigger-specification"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-h host] [-g] [-l] [-v] trigger-spesifikasi"
 
 #: util/InetTransport.c++:73 util/SNPPClient.c++:461
 #, c-format
 msgid "%s: No protocol definition, using default."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak ada definisi protokol, menggunakan baku."
 
 #: util/InetTransport.c++:81 util/SNPPClient.c++:454
 msgid ": Unknown host"
-msgstr ""
+msgstr ": Host tidak diketahui"
 
 #: util/InetTransport.c++:87 util/SNPPClient.c++:467 util/UnixTransport.c++:52
 msgid "Can not create socket to connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat socket untuk menghubungi server."
 
 #: util/InetTransport.c++:98 util/SNPPClient.c++:478
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" service definition, using default %u/%s."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada \"%s\" definisi layanan, menggunakan baku %u/%s."
 
 #: util/InetTransport.c++:110 util/SNPPClient.c++:490
 #, c-format
 msgid "Trying %s (%s) at port %u..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencoba %s (%s) di port %u..."
 
 #: util/InetTransport.c++:116 util/SNPPClient.c++:496
 #, c-format
 msgid "Connected to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Terhubung ke %s."
 
 #: util/InetTransport.c++:120 util/SNPPClient.c++:500
 #, c-format
 msgid "setsockopt(TOS): %s (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt(TOS): %s (diabaikan)"
 
 #: util/InetTransport.c++:126 util/SNPPClient.c++:506
 #, c-format
 msgid "setsockopt(OOBLINE): %s (ignored)"
-msgstr ""
+msgstr "setsockopt(OOBLINE): %s (diabaikan)"
 
 #: util/InetTransport.c++:139 util/SNPPClient.c++:513
 #, c-format
 msgid "Can not reach server at host \"%s\", port %u."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mencapai server di host \"%s\", port %u."
 
 #: util/InetTransport.c++:236 util/SNPPClient.c++:522
 msgid "Sorry, no TCP/IP communication support was configured."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, tidak ada dukungan komunikasi TCP/IP yang telah dikonfigurasikan."
 
 #: util/Obj.c++:38
 #, c-format
 msgid "%s: Sub class must define method \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Sub kelas harus mendefinisikan metode \"%s\".\n"
 
 #: util/PageSize.c++:65
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of line after \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak terduga akhir dari baris setelah \"%s\".\n"
 
 #: util/PageSize.c++:98
 msgid "page size name"
-msgstr ""
+msgstr "nama ukuran halaman"
 
 #: util/PageSize.c++:103
 msgid "page size abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "kependekan ukuran halaman"
 
 #: util/PageSize.c++:106
 msgid "page width"
-msgstr ""
+msgstr "lebar halaman"
 
 #: util/PageSize.c++:109
 msgid "page height"
-msgstr ""
+msgstr "tinggi halaman"
 
 #: util/PageSize.c++:112
 msgid "guaranteed page width"
-msgstr ""
+msgstr "lebar halaman digaransi"
 
 #: util/PageSize.c++:115
 msgid "guaranteed page height"
-msgstr ""
+msgstr "tinggi halaman digaransi"
 
 #: util/PageSize.c++:118
 msgid "top margin"
-msgstr ""
+msgstr "margin atas"
 
 #: util/PageSize.c++:128
 #, c-format
 msgid "Warning, no page size database file \"%s\", using builtin default.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan, tidak ada ukuran halaman basis data berkas \"%s\", menggunakan bawaan baku.\n"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:101
 msgid "Unable to setup file typing and conversion rules"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan berkas mengetik dan mengkonversi aturan"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:127
 msgid "Unknown page size "
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran halaman tidak diketahui "
 
 #: util/SendFaxClient.c++:236
 #, c-format
 msgid "Error creating cover sheet; could not fork subprocess: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error membuat cover sheet; tidak dapat fork subproses: %s"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:262
 #, c-format
 msgid "Error creating cover sheet; command was \"%s\"; exit status %x"
-msgstr ""
+msgstr "Error membuat cover sheet; perintah adalah \"%s\"; status keluar %x"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:271
 #, c-format
 msgid "Error creating cover sheet; unable to create pipe to subprocess: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error membuat cover sheet; tidak dapat membuat pipe ke subprocess: %s"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:276
 #, c-format
 msgid "%s: Can not create temporary file for cover page"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas sementara untuk halaman muka"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:419
 msgid "Documents not prepared"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen tidak disiapkan"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:423 util/SNPPClient.c++:855
 msgid "Not logged in to server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak logged in ke server"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:459
 #, c-format
 msgid ": Can not open: %s"
-msgstr ""
+msgstr ": Tidak dapat membuka: %s"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:480 util/SendFaxJob.c++:545
 msgid "Document transfer failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Transfer dokumen gagal: "
 
 #: util/SendFaxClient.c++:494
 #, c-format
 msgid "request id is %s (group id %s) for host %s (%u file)\n"
 msgid_plural "request id is %s (group id %s) for host %s (%u files)\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "permintaan id adalah %s (grup id %s) untuk host %s (%u berkas)\n"
+msgstr[1] "permintaan id adalah %s (grup id %s) untuk host %s (%u berkas)\n"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:606 util/SNPPClient.c++:208
 msgid "Malformed (null) sender name or mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Salah bentuk (kosong) nama pengirim atau alamat mail"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:679
 #, c-format
 msgid "Error converting document; command was \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Error mengubah dokumen; perintah adalah \"%s\""
 
 #: util/SendFaxClient.c++:707
 #, c-format
 msgid "%s: Can not open file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:711
 #, c-format
 msgid "%s: Can not stat file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat mendapatkan statistik berkas"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:716
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Bukan sebuah berkas regular"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:724
 #, c-format
 msgid "%s: Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas kosong"
 
 #: util/SendFaxClient.c++:729
 #, c-format
 msgid "%s: Can not determine file type"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat menentukan tipe berkas"
 
 #: util/SendFaxJob.c++:533
 #, c-format
 msgid "%s: Can not open: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka: %s"
 
 #: util/Sequence.c++:63
 #, c-format
 msgid "Unable to open sequence number file %s; %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka urutan nomor berkas %s; %s."
 
 #: util/Sequence.c++:77
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid sequence number \"%s\", resetting to 1"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Urutan nomor tidak valid \"%s\", mereset ke 1"
 
 #: util/Sequence.c++:87
 #, c-format
 msgid "Unable update sequence number file %s; write failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengupdate urutan nomor berkas %s; gagal menulis."
 
 #: util/SNPPClient.c++:254
 #, c-format
 msgid "Can not locate your password entry (uid %lu): %s."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat melokasikan masukan kata kunci anda (uid %lu): %s."
 
 #: util/SNPPClient.c++:887
 #, c-format
 msgid "destination pin %s: request id is %s for host %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tujuan pin %s: permintaan id adalah %s untuk host %s\n"
 
 #: util/SNPPClient.c++:931
 #, c-format
 msgid "SEND message data, %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "KIRIM pesan data, %lu bytes"
 
 #: util/SNPPClient.c++:961
 #, c-format
 msgid "Unable to open message file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka pesan berkas \"%s\"."
 
 #: util/SNPPClient.c++:980 util/SNPPClient.c++:990
 #, c-format
 msgid "no SITE %s support; ignoring set request."
-msgstr ""
+msgstr "tidak ada SITE %s support; mengabaikan set permintaan."
 
 #: util/textfmt.c++:45
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-1] [-2] [-B] [-c] [-D] [-f fontname] [-F fontdir(s)] [-m N] [-o #] [-p #] [-r] [-U] [-Ml=#,r=#,t=#,b=#] [-V #] files... >out.ps\n"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan: %s [-1] [-2] [-B] [-c] [-D] [-f nama huruf] [-F fontdir(s)] [-m N] [-o #] [-p #] [-r] [-U] [-Ml=#,r=#,t=#,b=#] [-V #] files... >out.ps\n"
 
 #: util/textfmt.c++:61
 #, c-format
 msgid "Default options: -f Courier -1 -p 11bp -o 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi baku: -f Courier -1 -p 11bp -o 0\n"
 
 #: util/textfmt.c++:109
 #, c-format
 msgid "%s: No font metric information found for \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak ada informasi metrik huruf ditemukan untuk \"%s\".\n"
 
 #: util/textfmt.c++:125
 #, c-format
 msgid "Bad margin syntax.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaks margin buruk.\n"
 
 #: util/textfmt.c++:143
 #, c-format
 msgid "Unknown page size %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran besar halaman %s tidak diketahui.\n"
 
 #: util/textfmt.c++:154
 #, c-format
 msgid "Unrecognized option \"%c\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi \"%c\" tidak diketahui.\n"
 
 #: util/TextFormat.c++:132 util/TextFormat.c++:265
 #, c-format
 msgid "Font %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf %s: %s"
 
 #: util/TextFormat.c++:251
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara: %s"
 
 #: util/TextFormat.c++:259
 msgid "point size is unusually large (>18pt)"
-msgstr ""
+msgstr "ukuran titik besar tidak biasa (>18pt)"
 
 #: util/TextFormat.c++:277
 #, c-format
 msgid "Margin values too large for page; lm %lu rm %lu page width %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai margin terlalu besar untuk halaman; lm %lu rm %lu lebar halaman %lu"
 
 #: util/TextFormat.c++:280
 #, c-format
 msgid "Margin values too large for page; tm %lu bm %lu page height %lu"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai margin terlalu besar untuk halaman; tm %lu bm %lu tinggi halaman %lu"
 
 #: util/TextFormat.c++:321
 #, c-format
 msgid "Close failure on temporary file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menutup di berkas sementara: %s"
 
 #: util/TextFormat.c++:337
 #, c-format
 msgid "Read error during reverse collation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baca error selama kolasi terbalik: %s"
 
 #: util/TextFormat.c++:339 util/TextFormat.c++:1004
 #, c-format
 msgid "Output write error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran tulis error: %s"
 
 #: util/TextFormat.c++:719
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas: %s"
 
 #: util/TextFormat.c++:1176 util/TextFormat.c++:1194
 #, c-format
 msgid "Warning: %s - line too long."
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan: %s - baris terlalu panjang."
 
 #: util/TextFormat.c++:1234
 #, c-format
 msgid "Warning: %s invalid Fontmap entry - no filename present"
-msgstr ""
+msgstr "Peringatan:  %s masukan Fotmap tidak valid - tidak ada nama berkas yang ada"
 
 #: util/TextFormat.c++:1374
 #, c-format
 msgid "%s: Can not open font metrics file; using fixed widths"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas metrik font; menggunakan fixed widths"
 
 #: util/TextFormat.c++:1391
 #, c-format
 msgid "%s: No glyph metric table located; using fixed widths"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak ada table metrik gliph dilokasikan; menggunakan lebar tetap"
 
 #: util/TextFormat.c++:1410
 #, c-format
 msgid "%s, line %u: format error"
-msgstr ""
+msgstr "%s, baris %u: format error"
 
 #: util/tiffcheck.c++:36
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-r vertical-res] [-l page-length] [-w page-width] [-1] [-2] [-3] input.tif"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-r vertikal-res] [-l panjang-hal] [-w lebar-halaman] [-1] [-2] [-3] input.tif"
 
 #: util/tiffcheck.c++:115
 msgid "Document file is unreadable or does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas dokumen tidak dapat dibaca atau tidak ada"
 
 #: util/tiffcheck.c++:117
 msgid "Document is not valid TIFF (unspecified format error)"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen bukan TIFF valid (format tidak dispesifikasikan error)"
 
 #: util/tiffcheck.c++:152
 #, c-format
 msgid "Document is not a bilevel image (bits/sample %u).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen bukan sebuah image bilevel (bits/sample %u).\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:159
 #, c-format
 msgid "Document is a multi-sample image (samples/pixel %u).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen adalah sebuah image multi-sample (samples/pixel %u).\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:166
 msgid "Document requires reformatting, not in Group 4 format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen membutuhkan pemformatan ulang, tidak dalam format Grup 4.\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:171
 msgid "Document requires reformatting, not in Group 3 format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen membutuhkan pemformatan ulang, tidak dalam format Grup 3.\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:177
 msgid "Document requires reformatting, not in 2DMR format.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen membutuhkan pemformatan ulang, tidak dalam format 2DMR.\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:186
 msgid "Document should be reformatted as a single strip.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen seharusnya diformat ulang sebagai sebuah strip tunggal.\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:196
 msgid "Document should be reformatted with LSB-to-MSB bit order.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen seharusnya diformat ulang dengan LSB-ke-MSB urutan bit.\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:235
 #, c-format
 msgid "Document requires reformatting to adjust vertical resolution (convert to %lu, document is %lu).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen membutuhkan pemformatan ulang untuk menyesuaikan resolusi vertikal ubah ke %lu, dokumen adalah %lu).\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:247
 msgid "Document is not valid TIFF (missing ImageWidth tag).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen bukan TIFF valid (hilang tag ImageWidth).\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:251
 #, c-format
 msgid "Document requires resizing to adjust page width (convert to %lu, document is %lu).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen membutuhkan pengubahan ukuran untuk menyesuaikan lebar halaman (ubah ke %lu, %lu).\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:267
 msgid "Document is not valid TIFF (missing ImageLength tag).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen bukan sebuah TIFF valid (hilang ImageLength tag).\n"
 
 #: util/tiffcheck.c++:276
 #, c-format
 msgid "Document requires resizing to adjust page length (convert to %lu, document is %lu).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen membutuhkan pengubahan untuk menyesuaikan panjang halaman (ubah ke %lu,dokumen %lu).\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:91
 #, c-format
 msgid "rule: %soffset %#lx %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "aturan: %soffset %#lx %s %s"
 
 #: util/TypeRules.c++:101
 #, c-format
 msgid " <any value>"
-msgstr ""
+msgstr " <nilai apapun>"
 
 #: util/TypeRules.c++:109
 #, c-format
 msgid "failed (offset past data)\n"
-msgstr ""
+msgstr "gagal (ofset melewati data)\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:122 util/TypeRules.c++:134
 #, c-format
 msgid "failed (unprintable char %#x)\n"
-msgstr ""
+msgstr "gagal (karakter tidak dapat dicetak %#x)\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:162 util/TypeRules.c++:171
 #, c-format
 msgid "failed (insufficient data)\n"
-msgstr ""
+msgstr "gagal (tidak cukup data)\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:192
 #, c-format
 msgid "success (result %s, rule \"%s\")\n"
-msgstr ""
+msgstr "sukses (hasil %s, aturan \"%s\")\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:195
 #, c-format
 msgid "failed (comparison)\n"
-msgstr ""
+msgstr "gagal (perbandingan)\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:321
 #, c-format
 msgid "%s: Can not open type rules file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka tipe aturan berkas.\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:342
 msgid "Missing file offset"
-msgstr ""
+msgstr "Hilang ofset berkas"
 
 #: util/TypeRules.c++:367
 #, c-format
 msgid "Unknown datatype \"%.*s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tipe data \"%.*s\" tidak diketahui"
 
 #: util/TypeRules.c++:408
 msgid "Missing match value"
-msgstr ""
+msgstr "Hilang nilai cocok"
 
 #: util/TypeRules.c++:436
 #, c-format
 msgid "Unknown result \"%.*s\""
-msgstr ""
+msgstr "Hasil \"%.*s\" tidak diketahui"
 
 #: util/TypeRules.c++:486
 #, c-format
 msgid "match against (..., %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "cocok terhadap (..., %u)\n"
 
 #: util/TypeRules.c++:493
 #, c-format
 msgid "no match\n"
-msgstr ""
+msgstr "tidak cocok\n"
 
 #: util/typetest.c++:52
 #, c-format
 msgid "%s: Can not open file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas\n"
 
 #: util/typetest.c++:56
 #, c-format
 msgid "%s: Can not stat file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat memperoleh statistik berkas\n"
 
 #: util/typetest.c++:61
 #, c-format
 msgid "%s: Not a regular file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Bukan sebuah berkas umum\n"
 
 #: util/typetest.c++:69
 #, c-format
 msgid "%s: Empty file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berkas kosong\n"
 
 #: util/typetest.c++:74
 #, c-format
 msgid "%s: Can not determine file type\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat menentukan tipe berkas\n"
 
 #: util/typetest.c++:90
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-f rulesfile] files\n"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-f berkas aturan] berkas\n"
 
 #: util/typetest.c++:117
 #, c-format
 msgid "Unable to setup file typing and conversion rules\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan berkas aturan pengetikan dan pengkonversian\n"
 
 #: util/UnixTransport.c++:60
 #, c-format
 msgid "connect to server at %s"
-msgstr ""
+msgstr "menghubungi ke server di %s"
 
 #: util/UnixTransport.c++:66
 #, c-format
 msgid "Can not reach server at Unix domain socket \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mencapai server di Unix domain socket \"%s\"."
 
 #: util/UnixTransport.c++:138
 msgid "Sorry, no Unix domain communication support was configured."
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, tidak ada dukungan komunikasi di domain Unix yang telah dikonfigurasikan."
 
 #: faxd/choptest.c++:42
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-a] [-t threshold] input.tif\n"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-a [-t threshold] masukan.tif\n"
 
 #: faxd/choptest.c++:85 faxd/tagtest.c++:435
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open, or not a TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka, atau bukan sebuah berkas TIFF"
 
 #: faxd/choptest.c++:89 faxd/tagtest.c++:439
 #, c-format
 msgid "%s: Not a Group 3 or Group 4-encoded TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Bukan sebuah Grup 3 atau Grup 4 berkas terenkode TIFF"
 
 #: faxd/choptest.c++:98
 #, c-format
 msgid "Chop all pages with >=%.2g\" of white space at the bottom.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chop seluruh halaman dengan >=%.2g\" dari spasi di bawah.\n"
 
 #: faxd/choptest.c++:99
 #, c-format
 msgid "Chop last page if >=%.2g\" of white space at the bottom.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chop halaman terakhir jika >=%.2g\" dari spasi dibawah.\n"
 
 #: faxd/choptest.c++:132
 #, c-format
 msgid "Chop %u rows, strip was %lu bytes, need only %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chop %u baris, strip adalah %lu bytes, hanya butuk %lu\n"
 
 #: faxd/choptest.c++:138
 #, c-format
 msgid "Don't chop, found %u rows, need %u rows\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan chop, ditemukan %u baris, membutuhkan %u baris\n"
 
 #: faxd/cqtest.c++:167
 msgid "Missing EOL after 5 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Hilang EOL setelah 5 detik"
 
 #: faxd/cqtest.c++:258 faxd/cqtest.c++:349
 #, c-format
 msgid "Adjusting for RTC found at row %u"
-msgstr ""
+msgstr "Menyesuaikan untuk RTC ditemukan di baris %u"
 
 #: faxd/cqtest.c++:272
 #, c-format
 msgid "adjusting for trailing noise (%lu run)"
-msgstr ""
+msgstr "menyesuaikan untuk trailing noise (%lu jalan)"
 
 #: faxd/cqtest.c++:278
 #, c-format
 msgid "%lu total lines, %lu bad lines, %lu consecutive bad lines"
-msgstr ""
+msgstr "%lu total baris, %lu baris buruk, %lu baris buruk berturut turut"
 
 #: faxd/cqtest.c++:361 faxd/cqtest.c++:372
 #, c-format
 msgid "RECV: %s: write error"
-msgstr ""
+msgstr "RECV: %s: tulis error"
 
 #: faxd/cqtest.c++:396
 #, c-format
 msgid "RECV: REJECT page quality, %u%% good lines (%u%% required)"
-msgstr ""
+msgstr "RECV: TOLAK kualitas halaman, %u%% baris baik (%u%% dibutuhkan)"
 
 #: faxd/cqtest.c++:406
 #, c-format
 msgid "RECV: REJECT page quality, %u-line run (max %u)"
-msgstr ""
+msgstr "RECV: TOLAK kualitas halaman, %u-baris jalan (maksimal %u)"
 
 #: faxd/cqtest.c++:434
 msgid "RECV: "
-msgstr ""
+msgstr "RECV: "
 
 #: faxd/cqtest.c++:458
 #, c-format
 msgid "Invalid %s code word, row %u, x %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak valid %s kata kode, baris %u, x %d"
 
 #: faxd/cqtest.c++:469
 #, c-format
 msgid "Bad %s pixel count, row %u, got %d, expected %d"
-msgstr ""
+msgstr "Buruk %s jumlah piksel, baris %u, diperoleh %d, diduga %d"
 
 #: faxd/cqtest.c++:476
 #, c-format
 msgid "Panic, bad %s decoding state, row %u, x %d"
-msgstr ""
+msgstr "Panik, buruk %s status dekoding, baris %u, x %d"
 
 #: faxd/cqtest.c++:488
 msgid "RECV/CQ: "
-msgstr ""
+msgstr "RECV/CQ: "
 
 #: faxd/cqtest.c++:498
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-m maxbad] [-p %%good] [-o output.tif] input.tif\n"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-m maxbad] [-p %%good] [-o keluaran.tif] masukan.tif\n"
 
 #: faxd/cqtest.c++:531
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot open, or not a TIFF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka, atau bukan sebuah berkas TIFF\n"
 
 #: faxd/cqtest.c++:536
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create TIFF file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas TIFF\n"
 
 #: faxd/cqtest.c++:579
 #, c-format
 msgid "Read error on strip %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baca error di strip %u\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:125
 #, c-format
 msgid "Scan %s directory for jobs to remove+archive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scan %s direktori untuk pekerjaan untuk menghapus+archive.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:130
 #, c-format
 msgid "%s: Could not scan directory for jobs.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat scan direktori untuk pekerjaan.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:143
 #, c-format
 msgid "%s: ignored (cannot stat or not a regular file)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: diabaikan (tidak dapat stat atau bukan sebuah berkas reguler)\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:160
 #, c-format
 msgid "%s: job too new, ignored (for now).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pekerjaan terlalu baru, diabaikan (untuk sekarang).\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:170
 #, c-format
 msgid "JOB %s: archive (%s)%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PEKERJAAN %s: archive (%s)%s.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:173 faxd/faxQCleanApp.c++:182
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:415
 msgid " (not done)"
-msgstr ""
+msgstr " (tidak selesai)"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:179
 #, c-format
 msgid "JOB %s: remove (%s) %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "PEKERJAAN %s: hapus (%s) %s.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:196
 #, c-format
 msgid "%s: malformed queue file: remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: antrian berkas salah bentuk: menghapus\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:212 faxd/faxQCleanApp.c++:424
 #, c-format
 msgid "Done scanning %s directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "Selesai scanning %s direktori\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:234
 #, c-format
 msgid "JOB %s: reference %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PEKERJAAN %s: referensi %s\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:266
 #, c-format
 msgid "Scan %s directory and remove unreferenced documents.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scan %s direktori dan hapus dokumen tidak tereferensi.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:271
 #, c-format
 msgid "%s: Could not scan directory for unreferenced documents.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat menscan direktori untuk dokumen tidak tereferensi.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:293
 #, c-format
 msgid "%s: ignored, cannot stat or not a regular file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: diabaikan, tidak dapat memperoleh statistik atau bukan berkas regular\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:308
 #, c-format
 msgid "%s: ignored, file has %u links\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: diabaikan, berkas memiliki %u links\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:314
 #, c-format
 msgid "%s: ignored, file has %u references\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: diabaikan, berkas memiliki %u referensi\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:320
 #, c-format
 msgid "%s: ignored, file is too new to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: diabaikan, berkas terlalu baru untuk dihapus\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:343 faxd/faxQCleanApp.c++:365
 #, c-format
 msgid "%s: file looks to be referenced by job\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: berkas tampak seperti direferensikan oleh pekerjaan\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:347
 #, c-format
 msgid "%s: file has no matching %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: berkas tidak memiliki cocok %s\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:384
 #, c-format
 msgid "%s: Could not scan directory for base file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapaat menscan direktori untuk berkas dasar.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:393
 #, c-format
 msgid "%s: found match to base '%s', skipping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ditemukan cocok ke dasar '%s', melewatkan.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:405
 #, c-format
 msgid "%s: did not find base '%s' match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak menemukan dasar '%s' yang cocok.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:413
 #, c-format
 msgid "DOC %s: unreferenced document removed%s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DOC %s: dokumen tidak tereferensi dihapus %s.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:419
 #, c-format
 msgid "%s: error removing unreferenced document: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: error menghapus dokumen tidak tereferensi: %s.\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:432
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-a] [-j time] [-d time] [-q queue-directory]\n"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-a [-j waktu] [-d waktu] [-q direktori-antrian]\n"
 
 #: faxd/faxQCleanApp.c++:464
 #, c-format
 msgid "%s: Can not change directory: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat berpindah direktori: %s.\n"
 
 #: faxd/tagtest.c++:384
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-m format] [-o t.tif] [-f font.pcf] input.tif\n"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-m format] [-o t.tif] [-f font.pcf] masukan.tif\n"
 
 #: faxd/tagtest.c++:442
 #, c-format
 msgid "%s: Problem reading font"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Masalah membaca bentuk huruf"
 
 #: faxd/tagtest.c++:446
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot create output file"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas keluaran"
 
 #: faxd/tagtest.c++:550
 #, c-format
 msgid "%s: Write error at strip %u, writing %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tulis error di strip %u, menulis %lu bytes"
 
 #: faxd/tsitest.c++:94
 #, c-format
 msgid "Bad TSI pattern: %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Pola TSI buruk: %s: "
 
 #: faxd/tsitest.c++:129
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-q] tsifile"
-msgstr ""
+msgstr "penggunaan: %s [-q] tsifile"
 
 #: faxd/tsitest.c++:173
 #, c-format
 msgid "[check %s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[periksa %s]\n"
 
 #: faxd/tsitest.c++:177
 #, c-format
 msgid "accept (matched by %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "terima (cocok oleh %s)\n"
 
 #: faxd/tsitest.c++:178
 #, c-format
 msgid "reject (matched by %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tola (cocok oleh %s)\n"
 
 #: faxd/tsitest.c++:184
 #, c-format
 msgid "reject (no pattern match)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tolak (tidak ada pola yang cocok)\n"
 
 #: faxd/tsitest.c++:186
 #, c-format
 msgid "reject (no patterns)\n"
-msgstr ""
+msgstr "tolak (tidak ada pola)\n"