Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: Pakfire/ipfire.pakfire
Translate-URL: https://translate.ipfire.org/projects/pakfire/core/
Signed-off-by: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>
#~ msgid ""
#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
#~ msgstr ""
-#~ "El archivo %(name)s de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete "
-#~ "%(pkg2)s"
+#~ "El archivo %(name)s de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete %"
+#~ "(pkg2)s"
#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %(name)s de %(pkg1)s est en conflit avec le fichier du paquet "
-#~ "%(pkg2)s"
+#~ "Le fichier %(name)s de %(pkg1)s est en conflit avec le fichier du paquet %"
+#~ "(pkg2)s"
#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier %(name)s de %(pkg)s est en conflit avec les fichiers de "
-#~ "%(pkgs)s"
+#~ "Le fichier %(name)s de %(pkg)s est en conflit avec les fichiers de %"
+#~ "(pkgs)s"
#~ msgid ""
#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
#~ msgstr ""
-#~ "En cours de génératiopn d'une nouvelle clé pour %(realname)s "
-#~ "<%(email)s>..."
+#~ "En cours de génératiopn d'une nouvelle clé pour %(realname)s <%"
+#~ "(email)s>..."
#~ msgid "This may take a while..."
#~ msgstr "Ca peut prendre du temps..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Modalità di funzionamento. Scegliere tra 'release' o "
-#~ "'development' (predefinito)."
+#~ "Modalità di funzionamento. Scegliere tra 'release' o 'development' "
+#~ "(predefinito)."
#, fuzzy
#~ msgid "Disable network in container"
#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
#~ msgstr ""
-#~ "Modalità di funzionamento. Scegliere tra 'release' o "
-#~ "'development' (predefinito)."
+#~ "Modalità di funzionamento. Scegliere tra 'release' o 'development' "
+#~ "(predefinito)."
#, fuzzy
#~ msgid "Update the package indexes"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
#~ msgstr ""
-#~ "Mënyra për të ekzakutuar në. ls është 'liro' ose "
-#~ "'zhvillimi' (parazgjedhje)."
+#~ "Mënyra për të ekzakutuar në. ls është 'liro' ose 'zhvillimi' "
+#~ "(parazgjedhje)."
#, fuzzy
#~ msgid "Disable network in container"
#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
#~ msgstr ""
-#~ "Mënyra për të ekzakutuar në. ls është 'liro' ose "
-#~ "'zhvillimi' (parazgjedhje)."
+#~ "Mënyra për të ekzakutuar në. ls është 'liro' ose 'zhvillimi' "
+#~ "(parazgjedhje)."
#, fuzzy
#~ msgid "Update the package indexes"
#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
#~ "perform transaction."
#~ msgstr ""
-#~ "Nuk ka hapësirë të mjaftueshme mbetur në %(name)s. Duhet të pakten "
-#~ "%(size)s për të kryer transaksionin."
+#~ "Nuk ka hapësirë të mjaftueshme mbetur në %(name)s. Duhet të pakten %"
+#~ "(size)s për të kryer transaksionin."
#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
#~ msgstr "Hapësirë e pa-mjaftueshme për të shkarkuar %s të paketave."
#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
#~ "perform transaction."
#~ msgstr ""
-#~ "%(name)s için yeterli alan yok. İşleminizi gerçekleştirmek için en az "
-#~ "%(size)s boyuta ihtiyacınız var."
+#~ "%(name)s için yeterli alan yok. İşleminizi gerçekleştirmek için en az %"
+#~ "(size)s boyuta ihtiyacınız var."
#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
#~ msgstr "%s paketini indirmek için yeterli yer yok."