# This file is distributed under the same license as the bash package.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-02 13:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-24 15:58-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: arrayfunc.c:66
msgid "bad array subscript"
msgstr "loši indeks polja"
-#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
-#: variables.c:3101
+#: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
+#: variables.c:3133
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
msgstr "%s: uklanjamo atribut nameref"
-#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
+#: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: nije moguće pretvoriti indeksirano polje u asocijativno polje"
-#: arrayfunc.c:777
+#: arrayfunc.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: invalid associative array key"
+msgstr "%s: nevaljan ključ asocijativnog polja"
+
+#: arrayfunc.c:702
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: nenumerički indeks nije moguć"
-#: arrayfunc.c:822
+#: arrayfunc.c:747
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: indeks je nužan pri dodjeli asocijativnom polju"
-#: bashhist.c:455
+#: bashhist.c:452
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nije moguće stvoriti: %s"
-#: bashline.c:4479
+#: bashline.c:4310
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
-msgstr ""
-"bash_execute_unix_command: nije moguće pronaći prečac (keymap) za naredbu"
+msgstr "bash_execute_unix_command: nije moguće pronaći prečac (keymap) za naredbu"
-#: bashline.c:4637
+#: bashline.c:4459
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: prvi nebijeli znak nije „\"“"
-#: bashline.c:4666
+#: bashline.c:4488
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "nema zaključnog „%c“ u %s"
-#: bashline.c:4697
+#: bashline.c:4519
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: nedostaje separator (dvotočka)"
-#: bashline.c:4733
+#: bashline.c:4555
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
msgstr "„%s“: nije moguće razvezati prečac (keymap) za naredbu"
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr "zamjena vitičastih zagrada: nema dovoljno memorije za „%s“"
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "„%s“: ime aliasa nije valjano"
" „$line $subroutine $filename“; ovi dodatni podaci mogu poslužiti\n"
" za „stack trace“.\n"
"\n"
-" Vrijednost IZRAZA pokazuje koliko se razina poziva treba vratiti unatrag "
-"od\n"
+" Vrijednost IZRAZA pokazuje koliko se razina poziva treba vratiti unatrag od\n"
" trenutne pozicije, s time da je pozicija 0 trenutna pozicija."
#: builtins/cd.def:327
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME nije definiran"
-#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
+#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
msgid "too many arguments"
msgstr "previše argumenata"
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uporaba: "
-#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
+#: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: opcija zahtijeva argument"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nije nađeno"
-#: builtins/common.c:216 shell.c:879
+#: builtins/common.c:216 shell.c:857
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: nevaljana opcija"
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nevaljano ime za opciju"
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s“: nije valjano ime"
msgid "invalid hex number"
msgstr "nevaljan heksadecimalni broj"
-#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1569
msgid "invalid number"
msgstr "nevaljan broj"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s“: nije PID ili nije valjana oznaka posla"
-#: builtins/common.c:266 error.c:536
+#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: je samo-za-čitanje varijabla"
-#: builtins/common.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot assign"
-msgstr "%s: nije moguće izbrisati"
-
-#: builtins/common.c:281
+#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s je izvan raspona"
-#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
+#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: builtins/common.c:283
+#: builtins/common.c:276
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s je izvan raspona"
-#: builtins/common.c:291
+#: builtins/common.c:284
#, c-format
msgid "%s: no such job"
-msgstr "%s: nema takvoga posla"
+msgstr "%s: nema takvog posla"
-#: builtins/common.c:299
+#: builtins/common.c:292
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: nema upravljanja poslovima"
-#: builtins/common.c:301
+#: builtins/common.c:294
msgid "no job control"
msgstr "nema upravljanja poslovima"
-#: builtins/common.c:311
+#: builtins/common.c:304
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: ograničeni način rada"
-#: builtins/common.c:313
+#: builtins/common.c:306
msgid "restricted"
msgstr "ograničeni način rada"
-#: builtins/common.c:321
+#: builtins/common.c:314
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nije ugrađena naredba ljuske"
-#: builtins/common.c:330
+#: builtins/common.c:323
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "greška pisanja: %s"
-#: builtins/common.c:338
+#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "greška pri postavljanju svojstava terminala: %s"
-#: builtins/common.c:340
+#: builtins/common.c:333
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "greška pri preuzimanju svojstava terminala: %s"
-#: builtins/common.c:642
+#: builtins/common.c:635
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: greška u određivanju trenutnog direktorija: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
+#: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: oznaka posla nije jednoznačna"
-#: builtins/common.c:971
+#: builtins/common.c:964
msgid "help not available in this version"
msgstr "u ovoj inačici pomoć nije dostupna"
-#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
+#: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati: %s je samo-za-čitanje"
-#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
+#: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati"
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nevaljano ime za akciju"
-#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
-#: builtins/complete.def:873
+#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
+#: builtins/complete.def:865
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: nema specifikacije za dovršavanje"
-#: builtins/complete.def:696
+#: builtins/complete.def:688
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "upozorenje: opcija -F možda neće raditi prema očekivanju"
-#: builtins/complete.def:698
+#: builtins/complete.def:690
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "upozorenje: opcija -C možda neće raditi prema očekivanju"
-#: builtins/complete.def:846
+#: builtins/complete.def:838
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "funkcija dovršavanja trenutno ne radi"
-#: builtins/declare.def:137
+#: builtins/declare.def:134
msgid "can only be used in a function"
msgstr "može se koristiti samo u funkciji"
-#: builtins/declare.def:437
-msgid "cannot use `-f' to make functions"
-msgstr "„-f“ se ne može koristiti za definiranje funkcija"
-
-#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
-#, c-format
-msgid "%s: readonly function"
-msgstr "%s: je samo-za-čitanje funkcija"
-
-#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
+#: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: referentna varijabla ne može biti polje (array)"
-#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
+#: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: nameref varijablu nije dopušteno samoreferencirati"
-#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
-#: variables.c:3356
+#: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
+#: variables.c:3382
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: kružna referencija imena"
-#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
+#: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable za referenciju imena"
-#: builtins/declare.def:856
+#: builtins/declare.def:514
+msgid "cannot use `-f' to make functions"
+msgstr "„-f“ se ne može koristiti za definiranje funkcija"
+
+#: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
+#, c-format
+msgid "%s: readonly function"
+msgstr "%s: je samo-za-čitanje funkcija"
+
+#: builtins/declare.def:824
+#, c-format
+msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
+msgstr "%s: dodjela vrijednosti u navodnicima složenom polju je zastarjela"
+
+#: builtins/declare.def:838
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nije moguće uništiti varijable polja na ovaj način"
-#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
+#: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: nije moguće pretvoriti asocijativno u indeksirano polje"
-#: builtins/declare.def:891
-#, c-format
-msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
-msgstr "%s: dodjela vrijednosti u navodnicima složenom polju je zastarjela"
-
-#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
+#: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "dinamičko učitavanje nije dostupno"
-#: builtins/enable.def:376
+#: builtins/enable.def:343
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "nije moguće otvoriti dijeljeni objekt %s: %s"
-#: builtins/enable.def:405
+#: builtins/enable.def:371
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "nije moguće pronaći %s u dijeljenom objektu %s: %s"
-#: builtins/enable.def:422
+#: builtins/enable.def:388
#, c-format
msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
msgstr "%s: dinamički učitljiva ugrađena naredba već je učitana"
-#: builtins/enable.def:426
+#: builtins/enable.def:392
#, c-format
msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
msgstr "funkcija učitavanja za %s završila je s greškom (%d): nije učitano"
-#: builtins/enable.def:551
+#: builtins/enable.def:517
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nije dinamički učitan"
-#: builtins/enable.def:577
+#: builtins/enable.def:543
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nije moguće izbrisati: %s"
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: je direktorij"
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: datoteka je prevelika"
-#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nije moguće izvršiti binarnu datoteku"
#: builtins/fc.def:363 builtins/fc.def:368 builtins/fc.def:407
#: builtins/fc.def:412
msgid "history specification"
-msgstr "prikaz povijesti"
+msgstr "specifikacija povijesti"
#: builtins/fc.def:444
#, c-format
#: builtins/help.def:185
#, c-format
-msgid ""
-"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
+msgid "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"Nema pomoći za „%s“.\n"
"Pokušajte s „help help“, „man -k %s“ ili „info %s“."
-#: builtins/help.def:223
+#: builtins/help.def:224
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: Nije moguće otvoriti: %s"
-#: builtins/help.def:523
+#: builtins/help.def:524
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Zvjezdica (*) pokraj imena znači da je naredba onemogućena.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:159
+#: builtins/history.def:155
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "moguć je samo jedan od -a, -n, -r ili -w"
-#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
-#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
+#: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
+#: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
msgid "history position"
msgstr "pozicija u povijesti"
-#: builtins/history.def:338
+#: builtins/history.def:340
#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
msgstr "%s: nevaljan vremenski žig"
-#: builtins/history.def:449
+#: builtins/history.def:451
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: proširenje povijesti nije uspjelo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
msgid "expression expected"
msgstr "očekivan je izraz"
-#: builtins/mapfile.def:180
+#: builtins/mapfile.def:178
#, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: nije indeksirano polje"
-#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: nevaljana specifikacija deskriptora datoteke"
-#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: nevaljan deskriptor datoteke: %s"
-#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: nevaljan broj (količina) redaka"
-#: builtins/mapfile.def:304
+#: builtins/mapfile.def:299
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: nevaljan početak polja (nevaljan indeks polja)"
-#: builtins/mapfile.def:321
+#: builtins/mapfile.def:316
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: nevaljana količina (redaka između poziva)"
-#: builtins/mapfile.def:354
+#: builtins/mapfile.def:349
msgid "empty array variable name"
msgstr "prazno ime varijable polja"
-#: builtins/mapfile.def:375
+#: builtins/mapfile.def:370
msgid "array variable support required"
msgstr "nužna je podrška za varijable (vrsta) polje"
-#: builtins/printf.def:430
+#: builtins/printf.def:419
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: nedostaje znak u specifikaciji formata"
-#: builtins/printf.def:485
+#: builtins/printf.def:474
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c“: nevaljana specifikacija za format vremena"
-#: builtins/printf.def:708
+#: builtins/printf.def:676
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: nevaljan znak u specifikaciji formata"
-#: builtins/printf.def:734
+#: builtins/printf.def:702
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "upozorenje: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:822
+#: builtins/printf.def:788
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "problem s raščlanjivanjem formata: %s"
-#: builtins/printf.def:919
+#: builtins/printf.def:885
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "nedostaje heksadecimalna znamenka za \\x"
-#: builtins/printf.def:934
+#: builtins/printf.def:900
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "nedostaje unikodna (unicode) znamenka za \\%c"
" \twith its position in the stack\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
-"by\n"
+" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by\n"
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
" \n"
-" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
-"by\n"
+" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Pokaže popis trenutno zapamćenih direktorija. Direktoriji se unose\n"
" direktorije u stȏg, odnosno samo manipulira sa stȏgom\n"
"\n"
" Argumenti:\n"
-" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule "
-"s\n"
-" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh "
-"stȏga.\n"
-" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule "
-"s\n"
-" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh "
-"stȏga.\n"
+" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
+" lijeve strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
+" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
+" desne strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
" DIREKTORIJ Doda DIREKTORIJ na vrh stȏga direktorija i\n"
" učini ga novim trenutnim radnim direktorijem.\n"
"\n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Ukloni zapise iz stȏga direktorija. Bez argumenata, ukloni direktorij na\n"
-" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom "
-"direktoriju\n"
+" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom direktoriju\n"
" na vrhu stȏga.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
"\n"
" Argumenti:\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s lijeve\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
" ukloni prvi, a „popd +1“ ukloni drugi direktorij.\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s desne\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
" ukloni zadnji, a „popd -1“ ukloni predzadnji direktorij.\n"
"\n"
" Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija."
-#: builtins/read.def:308
+#: builtins/read.def:280
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: nevaljana specifikacija za istek vremena (timeout)"
-#: builtins/read.def:827
+#: builtins/read.def:755
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "greška čitanja: %d: %s"
#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
-msgstr ""
-"„return“ je moguć samo iz funkcije ili iz skripte pokrenute sa „source”"
+msgstr "„return“ je moguć samo iz funkcije ili iz skripte pokrenute sa „source”"
#: builtins/set.def:869
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nije moguće istovremeno poništiti funkciju i varijablu"
-#: builtins/set.def:969
+#: builtins/set.def:966
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nije varijabla (vrste) polja"
msgid "shift count"
msgstr "broj (veličina) pomaka"
-#: builtins/shopt.def:323
+#: builtins/shopt.def:310
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nije moguće istovremeno postaviti i poništiti opcije ljuske"
-#: builtins/shopt.def:444
+#: builtins/shopt.def:428
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nevaljano ime za opciju ljuske"
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: loša naredba"
-#: builtins/ulimit.def:464
+#: builtins/ulimit.def:455
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nije moguće odrediti vrijednost ograničenja: %s"
-#: builtins/ulimit.def:490
+#: builtins/ulimit.def:481
msgid "limit"
msgstr "ograničenje"
-#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
+#: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nije moguće promijeniti ograničenja: %s"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: nevaljan znak u simboličkom načinu"
-#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
+#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
msgid " line "
msgstr " redak "
msgid "INFORM: "
msgstr "informacija: "
-#: error.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DEBUG warning: "
-msgstr "upozorenje: "
-
-#: error.c:488
+#: error.c:462
msgid "unknown command error"
msgstr "nepoznata greška naredbe"
-#: error.c:489
+#: error.c:463
msgid "bad command type"
msgstr "loša vrsta naredbe"
-#: error.c:490
+#: error.c:464
msgid "bad connector"
msgstr "loš konektor"
-#: error.c:491
+#: error.c:465
msgid "bad jump"
msgstr "loš skok"
-#: error.c:529
+#: error.c:503
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: nevezana varijabla"
-#: eval.c:243
+#: eval.c:242
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "\avrijeme čekanja na ulaz je isteklo: automatska-odjava\n"
-#: execute_cmd.c:555
+#: execute_cmd.c:537
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nije moguće preusmjeriti standardni ulaz iz /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1317
+#: execute_cmd.c:1297
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: nevaljan znak za format"
-#: execute_cmd.c:2391
+#: execute_cmd.c:2362
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
msgstr "execute_coproc(): coproc [%d:%s] još uvijek postoji"
-#: execute_cmd.c:2524
+#: execute_cmd.c:2486
msgid "pipe error"
msgstr "greška cijevi"
-#: execute_cmd.c:4923
+#: execute_cmd.c:4793
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: prekoračena je dopuštena razina (dubina) gniježđenja eval (%d)"
-#: execute_cmd.c:4935
+#: execute_cmd.c:4805
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja source (%d)"
-#: execute_cmd.c:5043
+#: execute_cmd.c:4913
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja funkcije (%d)"
-#: execute_cmd.c:5598
+#: execute_cmd.c:5467
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ograničenje : znak „/“ nije dopušten u imenima naredba"
-#: execute_cmd.c:5715
+#: execute_cmd.c:5574
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: naredba nije pronađena"
-#: execute_cmd.c:5957
+#: execute_cmd.c:5816
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot execute: required file not found"
-msgstr "%s: nije moguće izvršiti binarnu datoteku"
-
-#: execute_cmd.c:6000
+#: execute_cmd.c:5854
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: loš interpreter"
-#: execute_cmd.c:6037
+#: execute_cmd.c:5891
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: binarnu datoteku %s nije moguće pokrenuti/izvršiti"
-#: execute_cmd.c:6123
+#: execute_cmd.c:5977
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s“ je specijalna funkcija ugrađena u ljusku"
-#: execute_cmd.c:6175
+#: execute_cmd.c:6029
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
-msgstr ""
-"nije moguće duplicirati deskriptor datoteke %d u deskriptor datoteke %d"
+msgstr "nije moguće duplicirati deskriptor datoteke %d u deskriptor datoteke %d"
#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "podlijevanje stȏga rekurzija (prazni stȏg)"
-#: expr.c:478
+#: expr.c:477
msgid "syntax error in expression"
msgstr "sintaktička greška u izrazu"
-#: expr.c:522
+#: expr.c:521
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pokušaj dodjeljivanja ne-varijabli (objektu koji nije varijabla)"
-#: expr.c:531
+#: expr.c:530
msgid "syntax error in variable assignment"
msgstr "sintaktička greška u dodjeljivanju varijabli"
-#: expr.c:545 expr.c:912
+#: expr.c:544 expr.c:911
msgid "division by 0"
msgstr "dijeljenje s 0"
-#: expr.c:593
+#: expr.c:592
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "**interna greška** : loš simbol u izrazu za dodjelu"
-#: expr.c:647
+#: expr.c:646
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "znak „:“ je nužan u uvjetnom izrazu"
-#: expr.c:973
+#: expr.c:972
msgid "exponent less than 0"
msgstr "eksponent je manji od 0"
-#: expr.c:1030
+#: expr.c:1029
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "očekivalo se ime nakon pre-increment ili pre-decrement"
-#: expr.c:1057
+#: expr.c:1056
msgid "missing `)'"
msgstr "nedostaje „)“"
-#: expr.c:1108 expr.c:1492
+#: expr.c:1107 expr.c:1487
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "sintaktička greška: očekivan je operand"
-#: expr.c:1494
+#: expr.c:1489
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "sintaktička greška: nevaljan aritmetički operator"
-#: expr.c:1518
+#: expr.c:1513
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (simbol greške je „%s“)"
-#: expr.c:1578
+#: expr.c:1573
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "nevaljana aritmetička baza"
-#: expr.c:1587
+#: expr.c:1582
msgid "invalid integer constant"
msgstr "%s: nevaljana cijelo brojna (integer) konstanta"
-#: expr.c:1603
+#: expr.c:1598
msgid "value too great for base"
msgstr "vrijednost baze je prevelika"
-#: expr.c:1652
+#: expr.c:1647
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: greška u izrazu\n"
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd(): nije moguće pristupiti nadređenim direktorijima"
-#: input.c:99 subst.c:6208
+#: input.c:99 subst.c:6069
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nije moguće onemogućiti „nodelay” način za deskriptor datoteke %d"
#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
-msgstr ""
-"nije moguće rezervirati novi datotečni deskriptor za bash ulaz iz datotečnog "
-"deskriptora %d"
+msgstr "nije moguće rezervirati novi datotečni deskriptor za bash ulaz iz datotečnog deskriptora %d"
#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
-msgstr ""
-"save_bash_input(): međuspremnik već postoji za novi datotečni deskriptor %d"
+msgstr "save_bash_input(): međuspremnik već postoji za novi datotečni deskriptor %d"
#: jobs.c:543
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr "start_pipeline(): pgrp pipe (procesna skupina cijevi)"
-#: jobs.c:907
+#: jobs.c:906
#, c-format
msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_delete: PETLJA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:960
+#: jobs.c:959
#, c-format
msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
msgstr "bgp_search: PETLJA: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
-#: jobs.c:1279
+#: jobs.c:1283
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "račvani PID %d pripada tekućem poslu %d"
-#: jobs.c:1397
+#: jobs.c:1402
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "uklanjamo zaustavljeni posao %d sa skupinom procesa %ld"
-#: jobs.c:1502
+#: jobs.c:1511
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) označen kao još uvijek aktivan"
-#: jobs.c:1839
+#: jobs.c:1850
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid(): %ld: PID ne postoji"
-#: jobs.c:1854
+#: jobs.c:1865
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Signal %d"
-#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
+#: jobs.c:1879 jobs.c:1905
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: jobs.c:1873 siglist.c:123
+#: jobs.c:1884 siglist.c:122
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: jobs.c:1877
+#: jobs.c:1888
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Zaustavljeno(%s)"
-#: jobs.c:1881
+#: jobs.c:1892
msgid "Running"
msgstr "Pokrenuto"
-#: jobs.c:1898
+#: jobs.c:1909
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Gotovo(%d)"
-#: jobs.c:1900
+#: jobs.c:1911
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Izlaz %d"
-#: jobs.c:1903
+#: jobs.c:1914
msgid "Unknown status"
msgstr "Nepoznata izlazna vrijednost (izlazni kȏd)Nepoznato"
-#: jobs.c:1990
+#: jobs.c:2001
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(snimka (core dump) memorije je spremljena!) "
-#: jobs.c:2009
+#: jobs.c:2020
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:2250
+#: jobs.c:2259
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "promijeni skupinu potomka (% ld u% ld)"
-#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
+#: jobs.c:2617 nojobs.c:664
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: PID %ld nije potomak ove ljuske"
-#: jobs.c:2884
+#: jobs.c:2893
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: proces %ld nije nigdje registriran"
-#: jobs.c:3223
+#: jobs.c:3236
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: posao %d je zaustavljen"
-#: jobs.c:3551
+#: jobs.c:3564
#, c-format
msgid "%s: no current jobs"
msgstr "%s: nema tekućih poslova"
-#: jobs.c:3558
+#: jobs.c:3571
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: posao je završen"
-#: jobs.c:3567
+#: jobs.c:3580
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: posao %d je već u pozadini"
-#: jobs.c:3793
+#: jobs.c:3806
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
-msgstr ""
-"waitchld(): WNOHANG je omogućen kako bi se izbjeglo neograničeno blokiranje"
+msgstr "waitchld(): WNOHANG je omogućen kako bi se izbjeglo neograničeno blokiranje"
-#: jobs.c:4307
+#: jobs.c:4320
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: redak %d: "
-#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
+#: jobs.c:4334 nojobs.c:919
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (snimka (core dump) memorije je spremljena!)"
-#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
+#: jobs.c:4346 jobs.c:4359
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(radni direktorij je sada: %s)\n"
-#: jobs.c:4378
+#: jobs.c:4391
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_job_control: getpgrp() nije uspješna"
-#: jobs.c:4434
+#: jobs.c:4447
msgid "initialize_job_control: no job control in background"
msgstr "initialize_job_control: nema upravljanja poslom u pozadini"
-#: jobs.c:4450
+#: jobs.c:4463
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr ""
-"initialize_job_control: disciplina retka (protokol realizacije stringova/"
-"redaka)"
+msgstr "initialize_job_control: disciplina retka (protokol realizacije stringova/redaka)"
-#: jobs.c:4460
+#: jobs.c:4473
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
-#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
+#: jobs.c:4494 jobs.c:4503
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "nije moguće postaviti procesnu skupinu (%d) terminala"
-#: jobs.c:4495
+#: jobs.c:4508
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nema upravljanja poslom u ovoj ljusci"
-#: lib/malloc/malloc.c:367
+#: lib/malloc/malloc.c:353
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc(): neuspješni kontrolni test: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:383
+#: lib/malloc/malloc.c:369
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"\r\n"
"malloc(): %s:%d: loše provedeni kontrolni test\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
+#: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: lib/malloc/malloc.c:892
+#: lib/malloc/malloc.c:882
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc(): zauzeti blok na popisu slobodnih blokova"
-#: lib/malloc/malloc.c:980
+#: lib/malloc/malloc.c:972
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free(): pozvana s argumentom bloka koji je već slobodan"
-#: lib/malloc/malloc.c:983
+#: lib/malloc/malloc.c:975
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free(): pozvana s argumentom bloka koji se ne koristi"
-#: lib/malloc/malloc.c:1001
+#: lib/malloc/malloc.c:994
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free(): otkriveno je podlijevanje, mh_nbytes izvan raspona"
-#: lib/malloc/malloc.c:1007
+#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "free(): otkriveno je podlijevanje; magic8 je oštećen"
-#: lib/malloc/malloc.c:1014
+#: lib/malloc/malloc.c:1009
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free(): veličine početnog i zaključnog (dijela) bloka su različite"
-#: lib/malloc/malloc.c:1176
+#: lib/malloc/malloc.c:1119
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
-msgstr ""
-"realloc(): je pozvana s nekorištenim blokom kao argument (blok još nije "
-"odabran)"
+msgstr "realloc(): je pozvana s nekorištenim blokom kao argument (blok još nije odabran)"
-#: lib/malloc/malloc.c:1191
+#: lib/malloc/malloc.c:1134
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc(): otkriveno je podlijevanje, mh_nbytes izvan raspona"
-#: lib/malloc/malloc.c:1197
+#: lib/malloc/malloc.c:1141
msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
msgstr "realloc(): otkriveno je podlijevanje; magic8 je oštećen"
-#: lib/malloc/malloc.c:1205
+#: lib/malloc/malloc.c:1150
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc(): veličine početnog i zaključnog (dijela) bloka su različite"
msgid "network operations not supported"
msgstr "mrežne operacije nisu podržane"
-#: locale.c:219
+#: locale.c:217
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale(): LC_ALL: nije moguće promijeniti jezično područje (%s)"
-#: locale.c:221
+#: locale.c:219
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale(): LC_ALL: nije moguće promijeniti jezično područje (%s): %s"
-#: locale.c:294
+#: locale.c:292
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale(): %s: nije moguće promijeniti jezično područje (%s)"
-#: locale.c:296
+#: locale.c:294
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale(): %s: nije moguće promijeniti jezično područje (%s): %s"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Pošta u %s je već pročitana\n"
-#: make_cmd.c:314
+#: make_cmd.c:317
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "sintaktička greška: nužan je aritmetički izraz"
-#: make_cmd.c:316
+#: make_cmd.c:319
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "sintaktička greška: neočekivan „;“ znak"
-#: make_cmd.c:317
+#: make_cmd.c:320
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "sintaktička greška: „((%s))“"
-#: make_cmd.c:569
+#: make_cmd.c:572
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document(): loša vrsta instrukcije %d"
-#: make_cmd.c:668
+#: make_cmd.c:657
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
-msgstr ""
-"here-document u retku %d završava sa znakom kraj datoteke (očekivan je „%s“)"
+msgstr "here-document u retku %d završava sa znakom kraj datoteke (očekivan je „%s“)"
-#: make_cmd.c:769
+#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr ""
-"make_redirection(): instrukcija za preusmjeravanje „%d“ je izvan raspona"
+msgstr "make_redirection(): instrukcija za preusmjeravanje „%d“ je izvan raspona"
-#: parse.y:2428
+#: parse.y:2393
#, c-format
-msgid ""
-"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
-"truncated"
+msgid "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line truncated"
msgstr ""
"shell_getc(): shell_input_line_size (%zu) veća je od SIZE_MAX (%lu):\n"
" redak je skraćen"
-#: parse.y:2921
+#: parse.y:2826
msgid "maximum here-document count exceeded"
msgstr "maksimalna broj (količina) here-document-a je premašena"
-#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
+#: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "neočekivan kraj-datoteke (EOF) pri traženju odgovarajućeg „%c“"
-#: parse.y:4452
+#: parse.y:4696
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "neočekivan kraj datoteke (EOF) pri traženju „]]“"
-#: parse.y:4457
+#: parse.y:4701
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "sintaktička greška u uvjetnom izrazu: neočekivan simbol „%s“"
-#: parse.y:4461
+#: parse.y:4705
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "sintaktička greška u uvjetnom izrazu"
-#: parse.y:4539
+#: parse.y:4783
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "neočekivan simbol „%s“; očekivana je „)“"
-#: parse.y:4543
+#: parse.y:4787
msgid "expected `)'"
msgstr "očekivana je „)“"
-#: parse.y:4571
+#: parse.y:4815
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "neočekivan argument „%s“ za uvjetni unarni operator"
-#: parse.y:4575
+#: parse.y:4819
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "neočekivan argument za uvjetni unarni operator"
-#: parse.y:4621
+#: parse.y:4865
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "neočekivani simbol „%s“; očekivan je uvjetni binarni operator"
-#: parse.y:4625
+#: parse.y:4869
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "očekivan je uvjetni binarni operator"
-#: parse.y:4647
+#: parse.y:4891
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "neočekivan argument „%s“ uvjetnom binarnom operatoru"
-#: parse.y:4651
+#: parse.y:4895
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "neočekivan argument uvjetnom binarnom operatoru"
-#: parse.y:4662
+#: parse.y:4906
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "neočekivan simbol „%c“ u uvjetnoj naredbi"
-#: parse.y:4665
+#: parse.y:4909
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "neočekivan simbol „%s“ u uvjetnoj naredbi"
-#: parse.y:4669
+#: parse.y:4913
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "neočekivan simbol %d u uvjetnoj naredbi"
-#: parse.y:6118
+#: parse.y:6336
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "sintaktička greška blizu neočekivanog simbola „%s“"
-#: parse.y:6137
+#: parse.y:6355
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "sintaktička greška blizu „%s“"
-#: parse.y:6151
+#: parse.y:6365
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sintaktička greška: neočekivani kraj datoteke"
-#: parse.y:6151
+#: parse.y:6365
msgid "syntax error"
msgstr "sintaktička greška"
-#: parse.y:6216
+#: parse.y:6428
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Koristite \"%s\" za izlaz iz ljuske.\n"
-#: parse.y:6394
+#: parse.y:6602
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "neočekivani kraj datoteke pri traženju odgovarajuće „)“"
#: print_cmd.c:384
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-msgstr ""
-"deskriptor datoteke xtrace (%d) != broju datoteke u pointeru datoteke "
-"xtrace (%d)"
+msgstr "deskriptor datoteke xtrace (%d) != broju datoteke u pointeru datoteke xtrace (%d)"
-#: print_cmd.c:1545
+#: print_cmd.c:1540
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf(): „%c“: nevaljan znak za format"
-#: redir.c:150 redir.c:198
+#: redir.c:149 redir.c:197
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskriptor datoteke je izvan raspona"
-#: redir.c:205
+#: redir.c:204
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: preusmjeravanje nije jednoznačno"
-#: redir.c:209
+#: redir.c:208
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nije moguće pisati preko postojeće datoteke"
-#: redir.c:214
+#: redir.c:213
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: ograničeno: nije moguće preusmjeriti izlaz"
-#: redir.c:219
+#: redir.c:218
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nije moguće stvoriti privremenu datoteku za here-document: %s"
-#: redir.c:223
+#: redir.c:222
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nije moguće dodijeliti deskriptor datoteke varijabli"
-#: redir.c:650
+#: redir.c:649
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nije podržan bez umrežavanja"
-#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
+#: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "greška preusmjeravanja: nije moguće duplicirati deskriptor datoteke"
-#: shell.c:353
+#: shell.c:347
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nije moguće pronaći /tmp; stvorite taj direktorij!"
-#: shell.c:357
+#: shell.c:351
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp mora biti valjano ime direktorija"
-#: shell.c:826
+#: shell.c:804
msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
msgstr "u interaktivnoj ljusci pretty-printing se zanemaruje"
-#: shell.c:972
+#: shell.c:948
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: nevaljana opcija"
-#: shell.c:1343
+#: shell.c:1319
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr "nije moguće postaviti UID na %d: efektivni UID je %d"
-#: shell.c:1354
+#: shell.c:1330
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr "nije moguće postaviti GID na %d: efektivni GID je %d"
-#: shell.c:1544
+#: shell.c:1518
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
msgstr "nije moguće pokrenuti debugger; dijagnostika je onemogućena"
-#: shell.c:1658
+#: shell.c:1632
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: to je direktorij"
-#: shell.c:1907
+#: shell.c:1881
msgid "I have no name!"
msgstr "Nemam ime!"
-#: shell.c:2061
+#: shell.c:2035
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, inačica %s-(%s)\n"
-#: shell.c:2062
+#: shell.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Uporaba: %s [GNU dugačka opcija] [opcija]...\n"
" %s [GNU dugačka opcija] [opcija] skripta...\n"
-#: shell.c:2064
+#: shell.c:2038
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU dugačke opcije:\n"
-#: shell.c:2068
+#: shell.c:2042
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Kratke opcije:\n"
-#: shell.c:2069
+#: shell.c:2043
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-ilrsD ili -c NAREDBA ili -O SHOPT-OPCIJA (samo za pozivanje)\n"
-#: shell.c:2088
+#: shell.c:2062
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ili -o opcija (može se promijeniti sa „set”)\n"
-#: shell.c:2094
+#: shell.c:2068
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
-msgstr ""
-"Utipkajte „%s -c \"help set\"“ za dodatne obavijesti o opcijama ljuske.\n"
+msgstr "Utipkajte „%s -c \"help set\"“ za dodatne obavijesti o opcijama ljuske.\n"
-#: shell.c:2095
+#: shell.c:2069
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
-msgstr ""
-"Utipkajte „%s -c help set“ za dodatne obavijesti o ugrađenim naredbama "
-"ljuske.\n"
+msgstr "Utipkajte „%s -c help set“ za dodatne obavijesti o ugrađenim naredbama ljuske.\n"
-#: shell.c:2096
+#: shell.c:2070
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Koristite naredbu „bashbug“ za prijavljivanje grešaka.\n"
-#: shell.c:2098
+#: shell.c:2072
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Početna mrežna bash stranica: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:2099
+#: shell.c:2073
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
"Prijavite primjedbe i greške u prijevodu na lokalizacija@linux.hr/\n"
-#: sig.c:765
+#: sig.c:757
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask(): %d: nevaljana operacija"
-#: siglist.c:48
+#: siglist.c:47
msgid "Bogus signal"
msgstr "Nepostojeći signal"
-#: siglist.c:51
+#: siglist.c:50
msgid "Hangup"
msgstr "Poklopi"
-#: siglist.c:55
+#: siglist.c:54
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekini"
-#: siglist.c:59
+#: siglist.c:58
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
-#: siglist.c:63
+#: siglist.c:62
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Nedopuštena instrukcija"
-#: siglist.c:67
+#: siglist.c:66
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT trag/zamka instrukcija (Trace/Breakpoint trap)"
-#: siglist.c:75
+#: siglist.c:74
msgid "ABORT instruction"
msgstr "ABORT instrukcija"
-#: siglist.c:79
+#: siglist.c:78
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT instrukcija"
-#: siglist.c:83
+#: siglist.c:82
msgid "Floating point exception"
msgstr "Iznimka (broja) s pomičnim zarezom"
-#: siglist.c:87
+#: siglist.c:86
msgid "Killed"
msgstr "Ubijen"
-#: siglist.c:91
+#: siglist.c:90
msgid "Bus error"
msgstr "Greška sabirnice"
-#: siglist.c:95
+#: siglist.c:94
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentacijska greška"
-#: siglist.c:99
+#: siglist.c:98
msgid "Bad system call"
msgstr "Loš sustavski poziv"
-#: siglist.c:103
+#: siglist.c:102
msgid "Broken pipe"
-msgstr "Slomljena cijev"
+msgstr "Potrgana cijev"
-#: siglist.c:107
+#: siglist.c:106
msgid "Alarm clock"
msgstr "Budilica"
-#: siglist.c:111
+#: siglist.c:110
msgid "Terminated"
msgstr "Završeno"
-#: siglist.c:115
+#: siglist.c:114
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Žurno U/I stanje"
-#: siglist.c:119
+#: siglist.c:118
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Zaustavljeno (signalom)"
-#: siglist.c:127
+#: siglist.c:126
msgid "Continue"
msgstr "Nastavljanje"
-#: siglist.c:135
+#: siglist.c:134
msgid "Child death or stop"
msgstr "Potomak mrtav ili zaustavljen"
-#: siglist.c:139
+#: siglist.c:138
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Zaustavljen (ulaz u terminal)"
-#: siglist.c:143
+#: siglist.c:142
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Zaustavljen (izlaz iz terminala)"
-#: siglist.c:147
+#: siglist.c:146
msgid "I/O ready"
msgstr "U/I je spreman"
-#: siglist.c:151
+#: siglist.c:150
msgid "CPU limit"
msgstr "Ograničenje (vremena) procesora"
-#: siglist.c:155
+#: siglist.c:154
msgid "File limit"
msgstr "Ograničenje (veličine) datoteke"
-#: siglist.c:159
+#: siglist.c:158
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm (virtualni)"
-#: siglist.c:163
+#: siglist.c:162
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm (profil)"
-#: siglist.c:167
+#: siglist.c:166
msgid "Window changed"
msgstr "Prozor je promijenjen"
-#: siglist.c:171
+#: siglist.c:170
msgid "Record lock"
msgstr "Zapis je zaključan"
-#: siglist.c:175
+#: siglist.c:174
msgid "User signal 1"
msgstr "Korisnički signal 1"
-#: siglist.c:179
+#: siglist.c:178
msgid "User signal 2"
msgstr "Korisnički signal 2"
-#: siglist.c:183
+#: siglist.c:182
msgid "HFT input data pending"
msgstr "HFT ulazni podaci čekaju"
-#: siglist.c:187
+#: siglist.c:186
msgid "power failure imminent"
msgstr "neizbježan prekid napajanja"
-#: siglist.c:191
+#: siglist.c:190
msgid "system crash imminent"
msgstr "neizbježni pad sustava"
-#: siglist.c:195
+#: siglist.c:194
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "preseli proces na drugi procesor"
-#: siglist.c:199
+#: siglist.c:198
msgid "programming error"
msgstr "programska greška"
-#: siglist.c:203
+#: siglist.c:202
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "HFT nadzor je dopušten"
-#: siglist.c:207
+#: siglist.c:206
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "HFT nadzor je oduzet"
-#: siglist.c:211
+#: siglist.c:210
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "HFT sekvencija zvukova je završena"
-#: siglist.c:215
+#: siglist.c:214
msgid "Information request"
msgstr "Zahtjev za obavijestima"
-#: siglist.c:223 siglist.c:225
+#: siglist.c:222 siglist.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Nepoznati signal #%d"
-#: subst.c:1480 subst.c:1670
+#: subst.c:1476 subst.c:1666
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "loša supstitucija: nema zaključnog „%s“ u %s"
-#: subst.c:3307
+#: subst.c:3281
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nije moguće dodijeliti popis elementu polja"
-#: subst.c:6048 subst.c:6064
+#: subst.c:5910 subst.c:5926
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nije moguće napraviti cijev za zamjenu procesa"
-#: subst.c:6124
+#: subst.c:5985
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nije moguće napraviti potomka za zamjenu procesa"
-#: subst.c:6198
+#: subst.c:6059
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nije moguće otvoriti imenovanu cijev %s za čitanje"
-#: subst.c:6200
+#: subst.c:6061
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nije moguće otvoriti imenovanu cijev %s za pisanje"
-#: subst.c:6223
+#: subst.c:6084
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nije moguće duplicirati imenovanu cijev %s kao deskriptor datoteke %d"
-#: subst.c:6370
+#: subst.c:6213
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
msgstr "nevaljana supstitucija: ignorira se prazni (nula) bajt na ulazu"
-#: subst.c:6533
+#: subst.c:6353
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nije moguće napraviti cijev za zamjenu naredbi"
-#: subst.c:6580
+#: subst.c:6397
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nije moguće napraviti potomka za zamjenu naredbi"
-#: subst.c:6613
+#: subst.c:6423
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
-msgstr ""
-"command_substitute(): nije moguće duplicirati cijev kao deskriptor datoteke 1"
+msgstr "command_substitute(): nije moguće duplicirati cijev kao deskriptor datoteke 1"
-#: subst.c:7082 subst.c:10252
+#: subst.c:6883 subst.c:9952
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: nevaljano ime varijable za ime referencije"
-#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
+#: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: nevaljana neizravna ekspanzija"
-#: subst.c:7212 subst.c:7377
+#: subst.c:7013 subst.c:7177
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "„%s“: nevaljano ime varijable"
-#: subst.c:7478
+#: subst.c:7256
#, c-format
msgid "%s: parameter not set"
msgstr "%s: parametar nije postavljen"
-#: subst.c:7480
+#: subst.c:7258
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametar je prazan ili nedefiniran"
-#: subst.c:7727 subst.c:7742
+#: subst.c:7503 subst.c:7518
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: rezultat od dijela stringa (substring) < 0"
-#: subst.c:9560 subst.c:9587
+#: subst.c:9281 subst.c:9302
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: loša supstitucija"
-#: subst.c:9678
+#: subst.c:9390
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nije moguće dodijeliti na ovaj način"
-#: subst.c:10111
-msgid ""
-"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
-"substitution"
-msgstr ""
-"buduće inačice ljuske prisilit će vrednovanje kao aritmetičku supstituciju"
+#: subst.c:9814
+msgid "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic substitution"
+msgstr "buduće inačice ljuske prisilit će vrednovanje kao aritmetičku supstituciju"
-#: subst.c:10795
+#: subst.c:10367
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "loša supstitucija: nema zaključnog znaka \"`\" u %s"
-#: subst.c:11874
+#: subst.c:11434
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "nema podudaranja: %s"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "očekivana je „)“, a nađen je %s"
-#: test.c:469 test.c:814
+#: test.c:466 test.c:799
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: očekivan je binarni operator"
-#: test.c:771 test.c:774
+#: test.c:756 test.c:759
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: očekivan je unarni operator"
-#: test.c:896
+#: test.c:881
msgid "missing `]'"
msgstr "nedostaje „]“"
-#: test.c:914
+#: test.c:899
#, c-format
msgid "syntax error: `%s' unexpected"
msgstr "sintaktička greška: neočekivan „%s“"
msgid "invalid signal number"
msgstr "nevaljani broj za signal"
-#: trap.c:323
+#: trap.c:325
#, c-format
msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
msgstr "trap handler: prekoračena je dopuštena razina gniježđenja (%d)"
-#: trap.c:412
+#: trap.c:414
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps(): loša vrijednost u trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:416
+#: trap.c:418
#, c-format
-msgid ""
-"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
-msgstr ""
-"run_pending_traps: signalom rukuje SIG_DFL, opet šalje %d (%s) samom sebi"
+msgid "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
+msgstr "run_pending_traps: signalom rukuje SIG_DFL, opet šalje %d (%s) samom sebi"
-#: trap.c:509
+#: trap.c:487
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler(): loš signal %d"
-#: variables.c:424
+#: variables.c:421
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "greška pri uvozu definicije funkcije za „%s“"
-#: variables.c:838
+#: variables.c:833
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "razina ljuske (%d) je previsoka, vraćamo ju na 1"
-#: variables.c:2642
+#: variables.c:2674
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable(): u trenutnom opsegu nema konteksta funkcije"
-#: variables.c:2661
+#: variables.c:2693
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: varijabli se ne može dodijeliti vrijednost"
-#: variables.c:2818 variables.c:2874
-#, c-format
-msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
-msgstr ""
-
-#: variables.c:3459
+#: variables.c:3475
#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
msgstr "%s: nazivu referencije se dodjeljuje cijeli broj"
-#: variables.c:4390
+#: variables.c:4404
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables(): u trenutnom opsegu nema konteksta funkcije"
-#: variables.c:4757
+#: variables.c:4771
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "*** %s ima prazni string za izvoz"
-#: variables.c:4762 variables.c:4771
+#: variables.c:4776 variables.c:4785
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "*** nevaljani znak %d u izvoznom stringu za %s"
-#: variables.c:4777
+#: variables.c:4791
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "*** nema „=“ u izvoznom stringu za %s"
-#: variables.c:5317
+#: variables.c:5331
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context(): glava „shell_variables“ nije funkcijski kontekst"
-#: variables.c:5330
+#: variables.c:5344
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context(): nije „global_variables“ kontekst"
-#: variables.c:5410
+#: variables.c:5424
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
-msgstr ""
-"pop_scope(): vrh od „shell_variables“ nije privremeni raspon valjanosti"
+msgstr "pop_scope(): vrh od „shell_variables“ nije privremeni raspon valjanosti"
-#: variables.c:6400
+#: variables.c:6387
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s: nije moguće otvoriti kao DATOTEKU"
-#: variables.c:6405
+#: variables.c:6392
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost za „trace” deskriptora datoteke"
-#: variables.c:6450
+#: variables.c:6437
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s vrijednost za kompatibilnost je izvan raspona"
#: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>\n"
+msgid "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
msgstr ""
"Licencija:\n"
"GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: nije moguće rezervirati %lu bajtova (rezervirano je %lu bajtova)"
+msgstr "%s: %s:%d: nije moguće rezervirati %lu bajtova (rezervirano je %lu bajtova)"
#: xmalloc.c:167
#, c-format
msgstr "unalias [-a] IME [IME...]"
#: builtins.c:53
-msgid ""
-"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
-"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
+msgid "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpsvPSVX] [-m MAPA_TIPAKA] [-f DATOTEKA] [-q FUNKCIJA]\n"
" [-u FUNKCIJA] [-r PREČAC] [-x PREČAC:SHELL-NAREDBA]\n"
msgstr "command [-pVv] NAREDBA [ARGUMENT...]"
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
+msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [IME[=VRIJEDNOST]...]"
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
-"[name ...]"
+msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] IME[=VRIJEDNOST]..."
#: builtins.c:82
msgstr "help [-dms] [UZORAK...]"
#: builtins.c:123
-msgid ""
-"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
-"[arg...]"
+msgid "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg [arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [-d POZICIJA] [N]\n"
" ili: history -anrw [DATOTEKA]\n"
msgstr "disown [-h] [-ar] [SPECIFIKACIJA_POSLA... | PID...]"
#: builtins.c:134
-msgid ""
-"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
-"[sigspec]"
+msgid "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l [sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s SIGNAL_IME | -n SIGNAL_BROJ | -SIGNAL] PID | SPECIFIKACIJA_POSLA\n"
" ili: kill -l [SIGNAL]"
msgstr "let ARGUMENT..."
#: builtins.c:138
-msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
-"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
+msgid "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
"read [-ers] [-a POLJE] [-d MEĐA] [-i TEKST] [-p PROMPT]\n"
" [-n BROJ_ZNAKOVA] [-N BROJ_ZNAKOVA] [-t SEKUNDA]\n"
msgstr "return [N]"
#: builtins.c:142
-#, fuzzy
-msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
+msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o IME_OPCIJE] [--] [ARGUMENT...]"
#: builtins.c:144
msgstr "type [-afptP] IME..."
#: builtins.c:171
-#, fuzzy
-msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
+msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [LIMIT]"
#: builtins.c:174
msgstr "case RIJEČ in [UZORAK [| UZORAK]...) NAREDBE;;]... esac"
#: builtins.c:194
-msgid ""
-"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
-"COMMANDS; ] fi"
-msgstr ""
-"if NAREDBE; then NAREDBE; [ elif NAREDBE; then NAREDBE; ]... [ else "
-"NAREDBE; ] fi"
+msgid "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else COMMANDS; ] fi"
+msgstr "if NAREDBE; then NAREDBE; [ elif NAREDBE; then NAREDBE; ]... [ else NAREDBE; ] fi"
#: builtins.c:196
-#, fuzzy
-msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while NAREDBE; do NAREDBE; done"
#: builtins.c:198
-#, fuzzy
-msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
+msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until NAREDBE; do NAREDBE; done"
#: builtins.c:200
msgstr "printf [-v VARIJABLA] FORMAT [ARGUMENTI]"
#: builtins.c:231
-msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
-"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
-"suffix] [name ...]"
+msgid "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [name ...]"
msgstr ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o OPCIJA] [-A AKCIJA] [-C NAREDBA]\n"
" [-F FUNCIJA] [-G GLOB_UZORAK] [-P PREFIKS] [-S SUFIKS]\n"
" [-W POPIS_RIJEČI] [-X FILTAR_UZORAKA] [IME...]"
#: builtins.c:235
-msgid ""
-"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
-"F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
+msgid "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIJA] [-A AKCIJA] [-C NAREDBA] [-F FUNCIJA]\n"
" [-G GLOB_UZORAK] [-P PREFIKS] [-S SUFIKS]\n"
msgstr "compopt [-o|+o OPCIJA] [-DEI] [IME...]"
#: builtins.c:242
-msgid ""
-"mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"mapfile [-d MEĐA] [-n KOLIČINA [-O POČETAK] [-s BROJ] [-t] [-u FD]\n"
" [-C FUNKCIJA] [-c TOLIKO] [POLJE]"
#: builtins.c:244
-msgid ""
-"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
-"callback] [-c quantum] [array]"
+msgid "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-d MEĐA] [-n KOLIČINA] [-O POČETAK] [-s BROJ] [-t] [-u FD]\n"
" [-C FUNKCIJA] [-c TOLIKO] [POLJE]"
" -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
-"been\n"
+" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has been\n"
" defined."
msgstr ""
"Definira ili prikaže aliase.\n"
"\n"
" Bez argumenata (ili s opcijom -p), „alias“ ispiše popis aliasa na\n"
" standardni izlaz u upotrebljivom formatu: alias IME='ZAMJENA'.\n"
-" S argumentima, alias je definiran za svako IME za koje je navedena "
-"ZAMJENA.\n"
+" S argumentima, alias je definiran za svako IME za koje je navedena ZAMJENA.\n"
" Zaostali razmak (bjelina) u ZAMJENI čini da „alias“ prilikom ekspanzije\n"
" provjerava je li i sljedeća riječ zamjenska.\n"
"\n"
" Options:\n"
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
-" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
-"move,\n"
+" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,\n"
" vi-command, and vi-insert.\n"
" -l List names of functions.\n"
" -P List function names and bindings.\n"
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
" reused as input.\n"
-" -S List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
-" -s List key sequences that invoke macros and their "
-"values\n"
+" -S List key sequences that invoke macros and their values\n"
+" -s List key sequences that invoke macros and their values\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" -V List variable names and values\n"
" -v List variable names and values in a form that can\n"
" be reused as input.\n"
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
-" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
-"function.\n"
+" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named function.\n"
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
-" -X List key sequences bound with -x and associated "
-"commands\n"
+" -X List key sequences bound with -x and associated commands\n"
" in a form that can be reused as input.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Prikaže i postavlja „Readline“ prečace (key binding) i varijable.\n"
"\n"
" Veže sekvenciju tipki (key sequence, prečac) na „Readline“\n"
-" funkciju ili na makro ili na „Readline“ varijablu. Sintaksa za "
-"argumente\n"
-" koji nisu opcija je ista kao za ~/.inputrc, ali moraju biti "
-"proslijeđeni\n"
+" funkciju ili na makro ili na „Readline“ varijablu. Sintaksa za argumente\n"
+" koji nisu opcija je ista kao za ~/.inputrc, ali moraju biti proslijeđeni\n"
" kao jedan argument; primjer: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'\n"
"\n"
" Opcije:\n"
-" -f DATOTEKA pročita prečace (bindings, key sequences) iz "
-"DATOTEKE\n"
+" -f DATOTEKA pročita prečace (bindings, key sequences) iz DATOTEKE\n"
" -l izlista imena svih poznatih funkcija\n"
-" -m MAPA_TIPAKA koristi MAPU_TIPAKA (keymap) dok traje ova "
-"naredba;\n"
-" moguće MAPE_TIPAKA su jedna od emacs, emacs-"
-"standard,\n"
+" -m MAPA_TIPAKA koristi MAPU_TIPAKA (keymap) dok traje ova naredba;\n"
+" moguće MAPE_TIPAKA su jedna od emacs, emacs-standard,\n"
" emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command,\n"
" i vi-insert.\n"
" -P izlista imena funkcija i prečaca\n"
" koji se može iskoristiti kao ulaz\n"
" -r PREČAC razveže PREČAC (ukloni sekvenciju tipki za prečac)\n"
" -q FUNKCIJA ispita i ispiše tipke koje pozivaju tu FUNKCIJU\n"
-" -S izlista prečace (sekvencije tipki) koje pozivaju "
-"makroe\n"
+" -S izlista prečace (sekvencije tipki) koje pozivaju makroe\n"
" s njihovim vrijednostima\n"
" -s ispiše sekvencije tipki poje pozivaju makroe s\n"
" njihovim vrijednostima u obliku koji se može\n"
" \n"
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
-" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
-"function.\n"
+" as a shell function, but need to execute the builtin within the function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
"\n"
" Izvrši danu UGRAĐENU_SHELL_FUNKCIJU s navedenim ARGUMENTIMA.\n"
" To je korisno ako želite redefinirati implementaciju ugrađene shell\n"
-" funkcije kao vlastitu shell funkciju (skriptu s istim imenom kao "
-"ugrađena\n"
+" funkcije kao vlastitu shell funkciju (skriptu s istim imenom kao ugrađena\n"
" shell funkcija), a potrebna vam je funkcionalnost te ugrađene shell\n"
" funkcije unutar vaše vlastite skripte.\n"
"\n"
"Vrati kontekst trenutnog poziva funkciji.\n"
"\n"
" Bez IZRAZA, vrati „$line $filename“. Ako je dan IZRAZ, onda vrati\n"
-" „$line $subroutine $filename“; ova dodatna informacija može poslužiti "
-"za\n"
+" „$line $subroutine $filename“; ova dodatna informacija može poslužiti za\n"
" stvaranje „stack trace“.\n"
"\n"
" Vrijednost IZRAZA naznačuje koliko ciklusa se treba vratiti\n"
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
-" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
-"the\n"
+" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of the\n"
" HOME shell variable.\n"
" \n"
-" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
-"containing\n"
-" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
-"(:).\n"
-" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
-"begins\n"
+" The variable CDPATH defines the search path for the directory containing\n"
+" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon (:).\n"
+" A null directory name is the same as the current directory. If DIR begins\n"
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
" \n"
-" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
-"set,\n"
-" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
-"value,\n"
+" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is set,\n"
+" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a value,\n"
" its value is used for DIR.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
" \n"
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
-" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
-"component\n"
+" `..' is processed by removing the immediately previous pathname component\n"
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
-"when\n"
+" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully when\n"
" -P is used; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Promjeni trenutni direktorij.\n"
"\n"
-" Promijeni trenutni direktorij u navedeni DIREKTORIJ. Ako DIREKTORIJ "
-"nije\n"
+" Promijeni trenutni direktorij u navedeni DIREKTORIJ. Ako DIREKTORIJ nije\n"
" naveden, za DIREKTORIJ se koristi vrijednost varijable HOME.\n"
"\n"
" Varijabla CDPATH definira staze (direktorije) po kojima se\n"
" naziv, „cd“ prijeđe u direktorij s tim nazivom.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
-" -L slijedi simboličke veze; simboličke veze u DIREKTORIJU "
-"razriješi\n"
+" -L slijedi simboličke veze; simboličke veze u DIREKTORIJU razriješi\n"
" nakon obrade zapisa „..“\n"
-" -P rabi fizičku strukturu direktorija umjesto da slijedi "
-"simboličke\n"
+" -P rabi fizičku strukturu direktorija umjesto da slijedi simboličke\n"
" veze; simboličke veze u DIREKTORIJU razriješi prije obrade\n"
" zapisa „..“\n"
" -e ako je dana s opcijom „-P“, i trenutni radni direktorij nije\n"
"\n"
" Zadano, simboličke poveznice se slijede kao da je navedena opcija -L.\n"
" „..“ (ako se pojavi u DIREKTORIJU) obradi se uklanjanjem komponente\n"
-" staze koja mu neposredno prethodi unatrag do kose crte „/“ ili do "
-"početka\n"
+" staze koja mu neposredno prethodi unatrag do kose crte „/“ ili do početka\n"
" DIREKTORIJA.\n"
"\n"
" Završi s uspjehom ako je direktorij promijenjen i ako je\n"
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
" \n"
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
-" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
-"commands\n"
+" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke commands\n"
" on disk when a function with the same name exists.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
" \n"
-" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
-"`local'\n"
+" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the `local'\n"
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" -F prikaže samo imena funkcija bez definicija\n"
" -g stvori globalne varijable samo za upotrebu u funkciji ljuske;\n"
" inače se ignoriraju\n"
-" -I ako stvori lokalnu varijablu, neka naslijedi atribute i "
-"vrijednost\n"
+" -I ako stvori lokalnu varijablu, neka naslijedi atribute i vrijednost\n"
" varijable s istim imenom u prethodnom opsegu\n"
" -p prikaže atribute i vrijednost za svako dano IME\n"
"\n"
msgstr ""
"Postavi vrijednosti i svojstva varijabli.\n"
"\n"
-" Sinonim za „declare“. Za detalje utipkajte (bez navodnika) „help "
-"declare“."
+" Sinonim za „declare“. Za detalje utipkajte (bez navodnika) „help declare“."
#: builtins.c:540
msgid ""
msgstr ""
"Definira lokalne varijable.\n"
"\n"
-" Stvori lokalnu varijablu IME i dodijeli joj vrijednost. OPCIJA može "
-"biti\n"
+" Stvori lokalnu varijablu IME i dodijeli joj vrijednost. OPCIJA može biti\n"
" bilo koja od opcija koju prihvaća naredba „declare“.\n"
"\n"
" Lokalne varijable mogu se koristiti samo unutar funkcije i vidljive su\n"
" samo toj funkciji i njezinim potomcima.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako su navedene nevaljane opcije, ili se "
-"dogodila\n"
+" Završi s uspjehom osim ako su navedene nevaljane opcije, ili se dogodila\n"
" greška pri dodijeli ili ljuska ne izvrši funkciju."
#: builtins.c:557
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
-" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
-"a\n"
+" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by a\n"
" newline, on the standard output.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\t0 to 3 octal digits\n"
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
" \t\tcan be one or two hex digits\n"
-" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
-"HHHH.\n"
+" \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value HHHH.\n"
" \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
-" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
-"value\n"
+" \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal value\n"
" \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" \\E znak za escape (ESC)\n"
" \\f nova stranica (znak za FF, form feed)\n"
" \\n novi redak (znak za LF, line feed)\n"
-" \\r na početak novoga retka (Enter, znak za CR, carriage return)\n"
+" \\r na početak novog retka (Enter, znak za CR, carriage return)\n"
" \\t horizontalni tabulator\n"
" \\v vertikalni tabulator\n"
" \\\\ backslash (\\)\n"
msgstr ""
"Ispiše argumente na standardni izlaz.\n"
"\n"
-" Prikaže ARGUMENTE na standardnom izlazu (pripoji im znak za novi "
-"redak).\n"
+" Prikaže ARGUMENTE na standardnom izlazu (pripoji im znak za novi redak).\n"
" Opcijom „-n“ može se isključiti pripajanje znaka za novi redak.\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako se ne dogodi greška pri pisanju."
" -f učita ugrađenu naredbu IME iz dijeljenog objekta DATOTEKA\n"
" -d ukloni ugrađenu naredbu učitanu s „-f“\n"
"\n"
-" Bez opcija, omogućena su sva navedena IMENA. Bez imena prikazane su\n"
+" Bez opcija, omogućena su sva navedena IMENA. Bez imena pokazane su\n"
" omogućene naredbe (ili s „-n“ onemogućene).\n"
"\n"
" Primjer: da koristite binarnu datoteku „test“ koja se nalazi na stazi\n"
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
" \n"
-" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
-"shell,\n"
+" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the shell,\n"
" and execute the resulting commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" slova slijedi dvotočka, očekuje se da opcija ima argument koji treba\n"
" biti bjelinom odvojen od opcije.\n"
"\n"
-" Svaki put kad se pozove, getopts će smjestiti sljedeću opciju u "
-"ljuskinu\n"
+" Svaki put kad se pozove, getopts će smjestiti sljedeću opciju u ljuskinu\n"
" varijablu IME (ako IME ne postoji, getopts ga inicijalizira), a indeks\n"
" sljedećeg argumenta koji treba procesirati u ljuskinu varijablu OPTIND.\n"
" OPTIND je inicijaliziran na 1 pri svakom pozivanju ljuske ili ljuskine\n"
" skripte. Ako opcija zahtijeva argument, getopts smjesti taj argument u\n"
" ljuskinu varijablu OPTARG.\n"
"\n"
-" getopts javlja greške na jedan od dva načina. Ako je dvotočka prvi "
-"znaku\n"
+" getopts javlja greške na jedan od dva načina. Ako je dvotočka prvi znaku\n"
" u STRINGU_OPCIJA, getopts tiho prijavi grešku, tj. ne ispisuje poruke o\n"
-" greškama. Ako naiđe na nevaljanu opciju, getopts smjesti nađeni znak "
-"opcije\n"
-" u OPTARG. Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „:“ u "
-"IME\n"
-" i postavi OPTARG na pronađeni znak opcije. Ako getopts ne radi tiho i "
-"naiđe\n"
+" greškama. Ako naiđe na nevaljanu opciju, getopts smjesti nađeni znak opcije\n"
+" u OPTARG. Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „:“ u IME\n"
+" i postavi OPTARG na pronađeni znak opcije. Ako getopts ne radi tiho i naiđe\n"
" na nevaljanu opciju, getopts smjesti „?“ u IME i poništi OPTARG.\n"
-" Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „?“ u IME, "
-"poništi\n"
+" Ako zahtijevani argument nije pronađen, getopts smjesti „?“ u IME, poništi\n"
" OPTARG i ispiše poruku o greškama.\n"
"\n"
" Ako ljuskina varijabla OPTERR ima vrijednost 0, getopts onemogući ispis\n"
"Replace the shell with the given command.\n"
" \n"
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
-" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
-"specified,\n"
+" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not specified,\n"
" any redirections take effect in the current shell.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
" -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
" \n"
-" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
-"unless\n"
+" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, unless\n"
" the shell option `execfail' is set.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
-"occurs."
+" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error occurs."
msgstr ""
"Zamjeni ljusku s danom naredbom.\n"
"\n"
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
" \n"
-" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
-"executed\n"
+" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
"Izlaz iz prijavne ljuske.\n"
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
-" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
-"list.\n"
+" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history list.\n"
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
" string.\n"
" \n"
" Options:\n"
-" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
-"EDITOR,\n"
+" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,\n"
" \t\tthen vi\n"
" -l \tlist lines instead of editing\n"
" -n\tomit line numbers when listing\n"
" the last command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
-"occurs."
+" Returns success or status of executed command; non-zero if an error occurs."
msgstr ""
"Prikaže ili izvrši naredbe iz popisa povijesti.\n"
"\n"
-" Koristi se za prikazivanje dosadašnjih, za uređivanje ili za ponovno\n"
+" Koristi se za pokazivanje dosadašnjih, za uređivanje ili za ponovno\n"
" pokretanje naredbi. PRVA i ZADNJA mogu biti brojevi koji specificiraju\n"
" raspon ili PRVA može biti string s koji specificira najnoviju naredbu\n"
" koja započinje s tim slovima.\n"
" U obliku „fc -s [UZORAK=ZAMJENA...] [NAREDBA]”,\n"
" „fc” nakon provedenih naznačenih supstitucija ponovno izvrši NAREDBU.\n"
"\n"
-" Prikladni alias s ovom funkcijom je r='fc -s'. Tako, utipkani „r“ "
-"izvrši\n"
+" Prikladni alias s ovom funkcijom je r='fc -s'. Tako, utipkani „r“ izvrši\n"
" ponovno posljednju naredbu, a utipkani „r cc“ izvrši posljednju naredbu\n"
" koja započinje s „cc“.\n"
" \n"
msgstr ""
"Premjesti posao u prednji plan.\n"
"\n"
-" Premjesti specificirani posao u prednji plan i učini ga trenutnim "
-"poslom.\n"
+" Premjesti specificirani posao u prednji plan i učini ga trenutnim poslom.\n"
" Bez navedene specifikacije posla, premjesti u prednji plan posao koji\n"
" ljuska smatra trenutnim.\n"
"\n"
-" Završi s kȏdom trenutne naredbe u prednjem planu ili s neuspjehom ako "
-"se\n"
+" Završi s kȏdom trenutne naredbe u prednjem planu ili s neuspjehom ako se\n"
" dogodi greška."
#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
-" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
-"they\n"
-" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
-"notion\n"
+" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if they\n"
+" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"Remember or display program locations.\n"
" \n"
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
-" no arguments are given, information about remembered commands is "
-"displayed.\n"
+" no arguments are given, information about remembered commands is displayed.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
" Svako navedeno IME traži se u $PATH i doda se popisu zapamćenih\n"
" naredbi.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako nije pronađeno IME ili je dana nevaljana "
-"opcija."
+" Završi s uspjehom osim ako nije pronađeno IME ili je dana nevaljana opcija."
#: builtins.c:818
msgid ""
" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
"Prikaže podatke o ugrađenim (builtins) naredbama.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
" -d ukratko opisano djelovanje naredbe\n"
" -m prikaže uporabu u pseudo manpage formatu\n"
-" -s prikaže samo sažetak uporabe za svaku naredbu koja podudara "
-"UZORAK\n"
+" -s prikaže samo sažetak uporabe za svaku naredbu koja podudara UZORAK\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako UZORAK nije pronađen, ili je dana nevaljana\n"
" opcija."
" \n"
" If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
-" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
-"otherwise.\n"
+" with each displayed history entry. No time stamps are printed otherwise.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
" bez spremanja u povijesni popis\n"
" -s doda ARGUMENTE kao jednu stavku popisu povijesti\n"
"\n"
-" Ako je dana, DATOTEKA se koristi se kao povijesna datoteka; ako nije "
-"dana,\n"
+" Ako je dana, DATOTEKA se koristi se kao povijesna datoteka; ako nije dana,\n"
" koristi se varijabla HISTFILE (ako ima vrijednost). Inače se koristi\n"
" ~/.bash_history.\n"
"\n"
" -s ograniči izlaz samo na zaustavljene poslove\n"
"\n"
" Ako je navedena opcija '-x', dana NAREDBA će se izvršiti tek nakon\n"
-" zatvaranja svih navedenih poslova u ARGUMENTIMA (tj. njihov ID procesa "
-"je\n"
-" zamijenjen s ID-om njima nadređenoga procesa).\n"
+" zatvaranja svih navedenih poslova u ARGUMENTIMA (tj. njihov ID procesa je\n"
+" zamijenjen s ID-om njima nadređenog procesa).\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila "
-"greška.\n"
+" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška.\n"
" Ako je dana opcija -x, završi sa izlaznim kȏdom NAREDBE."
#: builtins.c:906
"Pošalje signal poslu.\n"
"\n"
" Procesima označenim s PID-om ili sa SPECIFIKACIJOM_POSLA pošalje signal\n"
-" naveden brojem ili imenom. Ako nije naveden ni broj ni ime, „kill” "
-"pošalje\n"
+" naveden brojem ili imenom. Ako nije naveden ni broj ni ime, „kill” pošalje\n"
" SIGTERM.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
" -s IME IME je ime signala koji se šalje\n"
" -n BROJ BROJ je broj signala koji se šalje\n"
-" -l izlista imena dostupnih signala; ako su dani "
-"argumenti\n"
+" -l izlista imena dostupnih signala; ako su dani argumenti\n"
" iza „-l“, to su brojevi signala čija odgovarajuća\n"
" imena treba ispisati\n"
" -L == -l\n"
" ste dostigli vaše ograničenje za broj procesa koje možete stvoriti;\n"
" tj. ne morate pokrenuti novi proces da ubijete prekobrojne procese.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila "
-"greška."
+" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška."
#: builtins.c:949
msgid ""
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
-" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
-"listed\n"
+" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are listed\n"
" in order of decreasing precedence.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
" obavlja za cijele brojeve fiksne širine bez provjere prelijevanja.\n"
" Ipak, dijeljenje s nulom se detektira i prijavi kao greška.\n"
"\n"
-" Popis koji slijedi opisuje operatore s jednakom prednošću u istom "
-"retku,\n"
+" Popis koji slijedi opisuje operatore s jednakom prednošću u istom retku,\n"
" a redci su poredani po opadajućoj prednosti.\n"
"\n"
" var++, var-- post-inkrement, post-dekrement varijable\n"
"\n"
" Varijable ljuske su dopuštene kao parametri. Ime varijable se zamijeni\n"
" s njezinom vrijednošću (ako treba, pretvori se u cijeli broj).\n"
-" Varijable, za upotrebu u izrazima, ne moraju imati atribut cijelog "
-"broja.\n"
+" Varijable, za upotrebu u izrazima, ne moraju imati atribut cijelog broja.\n"
"\n"
" Operatori se vrednuju prema pravilima prednosti. Najprije se\n"
" vrednuju pod-izrazi u zagradama i tako mogu prevagnuti nad gore\n"
" inače završi s uspjehom."
#: builtins.c:994
-#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
-" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
-"word\n"
+" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
-" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
-"word\n"
-" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
-"characters\n"
-" and newline.\n"
+" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as word\n"
+" delimiters.\n"
" \n"
-" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
-"variable.\n"
+" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
-" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
-"unless\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
-"out\n"
-" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
-"occurs,\n"
+" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times out\n"
+" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-"Pročita redak iz standardnoga ulaza i razdijeli ga na polja.\n"
+"Pročita redak iz standardnog ulaza i razdijeli ga na polja.\n"
"\n"
-" Pročita jedan redak iz standardnoga ulaza (ili navedenog deskriptora\n"
+" Pročita jedan redak iz standardnog ulaza (ili navedenog deskriptora\n"
" datoteke FD ako je dana opcija „-u“) i dodijeli prvu riječ prvom IMENU,\n"
-" drugu riječ drugom IMENU, i tako dalje; preostale riječi dodijeli "
-"zadnjem\n"
+" drugu riječ drugom IMENU, i tako dalje; preostale riječi dodijeli zadnjem\n"
" IMENU. Samo se znakovi sadržani u varijabli $IFS prepoznaju kao MEĐA\n"
" (separator riječi). Ako nije navedeno nijedno IME, pročitani redak se\n"
" spremi u varijablu REPLY.\n"
" Opcije:\n"
" -a POLJE pročitane riječi dodijeli sekvencijalnim indeksima POLJA\n"
" počevši od nule\n"
-" -d MEĐA nastavi čitati sve dok ne pročita prvu MEĐU (umjesto LF "
-"znaka)\n"
+" -d MEĐA nastavi čitati sve dok ne pročita prvu MEĐU (umjesto LF znaka)\n"
" -e rabi „Readline“ za dobaviti redak\n"
" -i TEKST rabi TEKST kao početni tekst za „Readline“\n"
" -n BROJ zaustavi čitanje nakon pročitanih ne više od BROJ znakova\n"
" ili nakon LF znaka (umjesto da uvijek čeka na LF znak)\n"
" -N BROJ zaustavi čitanje samo nakon pročitanih ne više od BROJ\n"
" znakova ili nakon EOF znaka ili nakon isteka „t SEKUNDA\n"
-" -p PROMPT ispiše taj string kao prompt (bez LF) prije početka "
-"čitanja\n"
+" -p PROMPT ispiše taj string kao prompt (bez LF) prije početka čitanja\n"
" -r backslash je doslovno kosa crta (nema posebno značenje)\n"
" -s ne odjekuje (echo) ulaz koji dolazi iz terminala\n"
-" -t BROJ nakon isteka BROJA sekundi prestane čekati na ulaz i "
-"završi\n"
+" -t BROJ nakon isteka BROJA sekundi prestane čekati na ulaz i završi\n"
" s kȏdom većim od 128; zadano, broj sekundi čekanja je\n"
-" vrijednost varijable TMOUT; BROJ može biti i realni "
-"broj;\n"
+" vrijednost varijable TMOUT; BROJ može biti i realni broj;\n"
" Ako je BROJ = 0, „read“ završi odmah bez da išta čita, a\n"
" samo ako je ulaz dostupni na specificiranom deskriptoru\n"
" datoteke Završi s uspjehom\n"
"\n"
-" -u FD čita iz deskriptora datoteke FD umjesto iz standardnoga "
-"ulaza\n"
+" -u FD čita iz deskriptora datoteke FD umjesto iz standardnog ulaza\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako ne naiđe na konac datoteke (EOF) ili je\n"
" isteklo vrijeme čekanja ili se dogodila greška pri dodjeli ili je\n"
" naveden nevaljani deskriptor datoteke kao argument opciji „-u“."
-#: builtins.c:1042
+#: builtins.c:1041
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
"\n"
" Vrati vrijednost N ili 1 ako ljuska ne izvrši funkciju ili skriptu."
-#: builtins.c:1055
+#: builtins.c:1054
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" physical same as -P\n"
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
-" or zero if no command exited with a non-zero "
-"status\n"
+" or zero if no command exited with a non-zero status\n"
" posix change the behavior of bash where the default\n"
" operation differs from the Posix standard to\n"
" match the standard\n"
" by default when the shell is interactive.\n"
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
" such as cd which change the current directory.\n"
-" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
-"functions.\n"
+" -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell functions.\n"
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
" are unset.\n"
"Postavlja ili uklanja vrijednosti opcija ljuske i pozicijskih parametara.\n"
"\n"
" Mijenja svojstva ljuske i vrijednosti pozicijskih parametara.\n"
-" Bez opcija ili argumenata „set” ispiše imena i vrijednosti svih "
-"definiranih\n"
+" Bez opcija ili argumenata „set” ispiše imena i vrijednosti svih definiranih\n"
" varijabli i funkcija u obliku koji se može iskoristiti kao ulaz.\n"
-" Dostupne su sljedeće opcije („+“ umjesto „-“ onemogući navedenu "
-"opciju):\n"
+" Dostupne su sljedeće opcije („+“ umjesto „-“ onemogući navedenu opciju):\n"
"\n"
" -a automatski izveze nove ili modificirane varijable i funkcije\n"
" -B izvrši zamjenu vitičastih zagrada (brace expansion), zadano;\n"
" -b odmah prijavi prekid posla (ne čeka da završi trenutna naredba)\n"
" -C onemogući da preusmjereni izvoz piše preko regularnih datoteka\n"
-" -E omogući da bilo koji ERR „trap“ naslijede funkcije ljuske i "
-"potomci\n"
+" -E omogući da bilo koji ERR „trap“ naslijede funkcije ljuske i potomci\n"
" -e završi odmah ako naredba završi s kȏdom različitim od nula\n"
-" -f onemogući zamjenske znakove za imena datoteka (isključi "
-"„globbing“)\n"
-" -H omogući upotrebu znaka „!“ za pozivanje naredbi iz povijesti "
-"(zadano)\n"
+" -f onemogući zamjenske znakove za imena datoteka (isključi „globbing“)\n"
+" -H omogući upotrebu znaka „!“ za pozivanje naredbi iz povijesti (zadano)\n"
" -h pamti (apsolutne) lokacije izvršenih naredbi (zadano)\n"
" -k sve argumente dodijeljene varijablama smjesti u okolinu\n"
" (a ne samo one argumente koji prethode imenu naredbe)\n"
" -m upravljanje poslovima je omogućeno (zadano)\n"
" -n pročita, ali ne izvrši naredbe\n"
-" -o IME_OPCIJE omogući tu opciju (v. niže dugačke nazive za "
-"IME_OPCIJE)\n"
+" -o IME_OPCIJE omogući tu opciju (v. niže dugačke nazive za IME_OPCIJE)\n"
" -P ne razriješi simboličke veze pri izvršavanju naredbi poput „cd“\n"
" koje promjene trenutni direktorij\n"
" -p uključi privilegirani način: datoteke BASH_ENV i ENV se zanemare,\n"
" funkcije ljuske se ne uvoze iz okoline, a zanemari se i\n"
-" sve SHELLOPTS; taj način se automatski aktivira kad god se "
-"stvarni\n"
+" sve SHELLOPTS; taj način se automatski aktivira kad god se stvarni\n"
" i efektivni UID i GID ne podudaraju. Isključivanje ove opcije\n"
" učini da je efektivni UID i GID isti kao i stvarni UID i GID.\n"
" -T DEBUG i RETURN „trap“ naslijede funkcije ljuske i potomci\n"
" -t završi nakon čitanja i izvršenja jedne naredbe\n"
-" -u tretira korištenje nepostojećih varijabli kao grešku pri "
-"supstituciji\n"
+" -u tretira korištenje nepostojećih varijabli kao grešku pri supstituciji\n"
" -v ispisuje ulaz (odjekuje ih) istovremeno dok čitam\n"
" -x ispisuje naredbe s argumentima istovremeno dok izvršava\n"
-" -- dodijeli sve preostale argumente pozicijskim parametrima; ako "
-"nema\n"
+" -- dodijeli sve preostale argumente pozicijskim parametrima; ako nema\n"
" preostalih argumenata, postojeći pozicijski argumenti se brišu\n"
" - isključi opcije -v i -x; argumenti koji slijede su pozicijski\n"
" parametri (ali ako ih nema, postojeći pozicijski argumenti\n"
" se ne brišu)\n"
"\n"
" Opcije se također mogu koristiti pri pokretanju ljuske. Trenutno stanje\n"
-" svojstva može se naći u $-. Podrazumijeva se da su svi dodatni "
-"argumenti\n"
+" svojstva može se naći u $-. Podrazumijeva se da su svi dodatni argumenti\n"
" pozicijski i dodijeljeni su u $1, $2, .. $N.\n"
"\n"
" Dugački nazivi za IME_OPCIJE koji se koriste s opcijom -o (ili +o)\n"
" nounset == -u\n"
" onecmd == -t\n"
" physical == -P\n"
-" pipefail cjevovod vrati vrijednost izlaznog koda zadnje "
-"neuspješne\n"
+" pipefail cjevovod vrati vrijednost izlaznog koda zadnje neuspješne\n"
" naredbe ili 0 ako su svi poslovi uspješno završeni\n"
" posix striktno poštuje POSIX standard\n"
" privileged == -p\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1140
+#: builtins.c:1139
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
" \t\trather than the variable it references\n"
" \n"
-" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
-"fails,\n"
+" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that fails,\n"
" tries to unset a function.\n"
" \n"
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili IME je\n"
" „samo-za-čitanje“. (bez navodnika)"
-#: builtins.c:1162
+#: builtins.c:1161
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
-" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
-"exporting.\n"
+" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before exporting.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -f\trefer to shell functions\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili nije navedeno\n"
" valjano IME."
-#: builtins.c:1181
+#: builtins.c:1180
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
"\n"
" Označi svako IME kao nepromjenjivo (readonly), tako da se vrijednosti\n"
" ovih IMENA ne mogu promijeniti kasnijim operacijama. Ako je dana\n"
-" VRIJEDNOST, prvo mu dodijeli VRIJEDNOST, a zatim ga označi "
-"nepromjenjivim.\n"
+" VRIJEDNOST, prvo mu dodijeli VRIJEDNOST, a zatim ga označi nepromjenjivim.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
-" -a svako IME se odnosi na varijable indeksiranoga polja\n"
-" -A svako IME se odnosi na varijable asocijativnoga polja\n"
+" -a svako IME se odnosi na varijable indeksiranog polja\n"
+" -A svako IME se odnosi na varijable asocijativnog polja\n"
" -f svako IME se odnosi na funkcije ljuske\n"
" -p prikaže popis svih nepromjenjivih varijabli ili funkcija\n"
" ovisno o opciji „-f“ (je li ili nije dana).\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili je IME nevaljano."
-#: builtins.c:1203
+#: builtins.c:1202
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je N negativni ili veći od $#."
-#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
+#: builtins.c:1214 builtins.c:1229
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe iz DATOTEKE ili s kȏdom 1 ako se\n"
" DATOTEKA ne može pročitati."
-#: builtins.c:1246
+#: builtins.c:1245
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Završi s uspjehom osim ako upravljanje poslovima nije omogućeno\n"
" ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:1262
+#: builtins.c:1261
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
-" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
-"read.\n"
+" -N FILE True if the file has been modified since it was last read.\n"
" \n"
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
" modification date).\n"
" STRING1 != STRING2\n"
" True if the strings are not equal.\n"
" STRING1 < STRING2\n"
-" True if STRING1 sorts before STRING2 "
-"lexicographically.\n"
+" True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically.\n"
" STRING1 > STRING2\n"
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
" \n"
" -d DATOTEKA istina ako je datoteka direktorij\n"
" -e DATOTEKA istina ako datoteka postoji\n"
" -f DATOTEKA istina ako je datoteka regularna datoteka\n"
-" -G DATOTEKA istina ako je datoteka efektivno vlasništvo vaše "
-"skupine\n"
+" -G DATOTEKA istina ako je datoteka efektivno vlasništvo vaše skupine\n"
" -g DATOTEKA istina ako je datoteka SETGUID\n"
" -h DATOTEKA istina ako je datoteka simbolička veza\n"
-" -k DATOTEKA istina ako datoteka ima postavljeni \"sticky\" "
-"bit\n"
+" -k DATOTEKA istina ako datoteka ima postavljeni \"sticky\" bit\n"
" -L DATOTEKA istina ako je datoteka simbolička veza\n"
-" -N DATOTEKA istina ako se datoteka promijenila od zadnjeg "
-"čitanja\n"
+" -N DATOTEKA istina ako se datoteka promijenila od zadnjeg čitanja\n"
" -O DATOTEKA istina ako je datoteka efektivno vaše vlasništvo\n"
" -p DATOTEKA istina ako je datoteka imenovana cijev\n"
" -r DATOTEKA istina ako vi možete čitati datoteku\n"
" -S DATOTEKA istina ako je datoteka utičnica\n"
" -s DATOTEKA istina ako datoteka nije prazna\n"
-" -t DESKRIPTOR istina ako je deskriptor datoteke otvoren u "
-"terminalu\n"
+" -t DESKRIPTOR istina ako je deskriptor datoteke otvoren u terminalu\n"
" -u DATOTEKA istina ako je datoteka SETUID\n"
" -w DATOTEKA istina ako vi možete pisati datoteku\n"
" -x DATOTEKA istina ako vi možete izvršiti datoteku\n"
" STRING1 = STRING2 istina ako su stringovi jednaki\n"
" STRING1 != STRING2 istina ako stringovi nisu jednaki\n"
" STRING1 < STRING2 istina ako se leksikografski prvi string\n"
-" razvrsta ispred drugoga\n"
+" razvrsta ispred drugog\n"
" STRING1 > STRING2 istina ako se leksikografski prvi string\n"
-" razvrsta iza drugoga\n"
+" razvrsta iza drugog\n"
"\n"
" Ostali operatori:\n"
" -o OPCIJA istina ako je ova OPCIJA ljuske omogućena\n"
" -v VARIJABLA istina ako ova VARIJABLA ima vrijednost\n"
-" -R VARIJABLA istina ako je ova VARIJABLA referencija "
-"(nameref) \n"
+" -R VARIJABLA istina ako je ova VARIJABLA referencija (nameref) \n"
" ! IZRAZ istina ako IZRAZ neistinit\n"
" IZRAZ1 -a IZRAZ2 istina ako su oba izraza istinita\n"
" IZRAZ1 -o IZRAZ2 laž ako su oba izraza neistinita\n"
" ARG1 OP ARG2 istina ako je aritmetika valjana; operator OP je\n"
" jedan od: -eq, -ne, -lt, -le, -gt ili -ge;\n"
-" koji znače: jednako, nejednako, manje od, "
-"manje,\n"
+" koji znače: jednako, nejednako, manje od, manje,\n"
" ili jednako, veće od, veće ili jednako.\n"
"\n"
" Završi s uspjehom ako je IZRAZ istinit, 1 ako je IZRAZ neistinit,\n"
" ili 2 ako je dan nevaljan argument."
-#: builtins.c:1344
+#: builtins.c:1343
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" To je sinonim za ugrađenu funkciju „test“, ali zadnji argument\n"
" mora biti zagrada „]“ kao par zagradi „[“ na početku."
-#: builtins.c:1353
+#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
-" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
-"its\n"
+" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of its\n"
" child processes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"\n"
" Završi uvijek s kȏdom 0."
-#: builtins.c:1365
+#: builtins.c:1364
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
-" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
-"signals\n"
+" Defines and activates handlers to be run when the shell receives signals\n"
" or other conditions.\n"
" \n"
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
" shell and by the commands it invokes.\n"
" \n"
-" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
-"If\n"
-" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
-"a\n"
-" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
-"SIGNAL_SPEC\n"
-" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
-"the\n"
+" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. If\n"
+" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or a\n"
+" script run by the . or source builtins finishes executing. A SIGNAL_SPEC\n"
+" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause the\n"
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
" \n"
-" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
-"associated\n"
+" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands associated\n"
" with each signal.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
" \n"
-" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
-"number.\n"
+" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal number.\n"
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
-"given."
+" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
"Prikupljanje (hvatanje) signala i drugih događaja.\n"
"\n"
" ARGUMENT je naredba koja se pročita i izvrši kad ljuska primi jedan od\n"
" specificiranih signala (SIGNAL_SPEC). Ako nema ARGUMENTA (i dan je samo\n"
" jedan signal) ili ARGUMENT je „-“, specificirani signal zadobije svoju\n"
-" originalnu vrijednost (koju je imao na startu ove ljuske). Ako je "
-"ARGUMENT\n"
+" originalnu vrijednost (koju je imao na startu ove ljuske). Ako je ARGUMENT\n"
" prazni string, ljuska i njezini potomci ignoriraju svaki SIGNAL_SPEC.\n"
"\n"
" Ako je SIGNAL_SPEC 0 ili EXIT, ARGUMENT se izvrši kad zatvorite\n"
" Završi s uspjehom osim ako SIGNAL_SPEC nije valjan ili je dana\n"
" nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1401
+#: builtins.c:1400
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
-"found."
+" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not found."
msgstr ""
"Prikaže informacije o vrsti naredbe.\n"
"\n"
-" Pokaže, kako bi se interpretiralo svako dano IME kad bi se IME "
-"koristilo\n"
+" Pokaže, kako bi se interpretiralo svako dano IME kad bi se IME koristilo\n"
" kao naredba.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
"\n"
" Završi s uspjehom ako se pronađu sva IMENA, inače s 1."
-#: builtins.c:1432
+#: builtins.c:1431
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
-" Provides control over the resources available to the shell and "
-"processes\n"
+" Provides control over the resources available to the shell and processes\n"
" it creates, on systems that allow such control.\n"
" \n"
" Options:\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija\n"
" ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:1483
+#: builtins.c:1482
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako MODE nije valjan ili je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1503
+#: builtins.c:1502
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
-"a\n"
+" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
-" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of "
-"IDs,\n"
-" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns "
-"its\n"
+" If the -n option is supplied, waits for a single job from the list of IDs,\n"
+" or, if no IDs are supplied, for the next job to complete and returns its\n"
" exit status.\n"
" \n"
" If the -p option is supplied, the process or job identifier of the job\n"
" for which the exit status is returned is assigned to the variable VAR\n"
-" named by the option argument. The variable will be unset initially, "
-"before\n"
+" named by the option argument. The variable will be unset initially, before\n"
" any assignment. This is useful only when the -n option is supplied.\n"
" \n"
" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
" Čeka na svaki posao identificirani s ID — to jest indikatorom posla ili\n"
" indikatorom procesa — i izvijesti njegov završni status. Ako nije dan\n"
" ID, čeka na sve trenutno aktivne potomke, a završni status je nula.\n"
-" Ako je ID specifikacija posla, čeka na sve procese u cjevovodu tog "
-"posla.\n"
+" Ako je ID specifikacija posla, čeka na sve procese u cjevovodu tog posla.\n"
"\n"
" Ako je dana opcija „-n“, čeka na svršetak jednog posla iz popisa ID-ova\n"
" ili ako nije dan nijedan ID, čeka da završi sljedeći posao i vrati\n"
" Završi s kȏdom zadnjeg ID-a; s kȏdom 1 ako je ID nevaljan ili je dana\n"
" nevaljana opcija ili ako je -n dan, a ljuska nema neočekivane potomke."
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1533
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
-" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
-"status.\n"
+" Waits for each process specified by a PID and reports its termination status.\n"
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
-"invalid\n"
+" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
msgstr ""
"Čeka da proces završi i vrati njegov izlazni kȏd.\n"
" Završi s kȏdom zadnjeg PID-a, s kȏdom 1 ako je PID nevaljan,\n"
" ili s 2 ako je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1549
+#: builtins.c:1548
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Izvrši naredbe za svakoga člana u popisu.\n"
+"Izvrši naredbe za svakog člana u popisu.\n"
"\n"
-" Petlja „for“ izvrši sekvenciju naredbi za svakoga člana u popisu "
-"stavki.\n"
+" Petlja „for“ izvrši sekvenciju naredbi za svakog člana u popisu stavki.\n"
" Ako nema operanda „in RIJEČIMA...; podrazumijeva se operand\n"
" „in \"$@\"“. Svakom elementu u RIJEČIMA, IME se postavi na taj element\n"
" i NAREDBE se izvrše.\n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1563
+#: builtins.c:1562
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1581
+#: builtins.c:1580
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Proširenjem RIJEČI, „select“ generira i prikaže izbornik na standardnom\n"
" izlazu za greške s brojem ispred svake riječi. Ako operand „u RIJEČIMA“\n"
" nije naveden, podrazumijeva se operand „in \"$@\"“.\n"
-" Nakon izbornika prikaže se PS3 prompt i redak se čita iz standardnoga\n"
-" ulaza; ako se redak sastoji od broja koji odgovara jednoj od prikazanih\n"
+" Nakon izbornika prikaže se PS3 prompt i redak se čita iz standardnog\n"
+" ulaza; ako se redak sastoji od broja koji odgovara jednoj od pokazanih\n"
" riječi, onda varijabla IME dobije vrijednost te riječi; ako je redak\n"
" prazan, RIJEČI i prompt se ponovno prikažu; ako se pročita EOF (Ctrl-D)\n"
-" „select“ naredba završi. Bilo koja druga pročitana vrijednost učini da "
-"se\n"
+" „select“ naredba završi. Bilo koja druga pročitana vrijednost učini da se\n"
" IME isprazni (nulira). Pročitani redak se spremi u varijablu REPLY.\n"
-" NAREDBE se izvršavaju nakon svakog izbora, tako dugo dok „break“ "
-"naredba\n"
+" NAREDBE se izvršavaju nakon svakog izbora, tako dugo dok „break“ naredba\n"
" ne prekine posao.\n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1602
+#: builtins.c:1601
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s izlaznim kȏdom CJEVOVODA."
-#: builtins.c:1619
+#: builtins.c:1618
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1631
+#: builtins.c:1630
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
-" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
-"the\n"
-" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
-"is\n"
+" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then the\n"
+" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list is\n"
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
-" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
-"Otherwise,\n"
-" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
-"the\n"
-" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
-"zero\n"
+" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. Otherwise,\n"
+" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of the\n"
+" entire construct is the exit status of the last command executed, or zero\n"
" if no condition tested true.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
"\n"
" „if“ završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1648
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1647
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
-" an exit status of zero.\n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1660
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1659
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
-" Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
-"has\n"
-" an exit status which is not zero.\n"
+" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
+" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1672
+#: builtins.c:1671
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
"\n"
" Naredba coproc završi s kȏdom 0."
-#: builtins.c:1686
+#: builtins.c:1685
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
-" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
-"invoked,\n"
+" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is invoked,\n"
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
" name is in $FUNCNAME.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je IME readonly (samo-za-čitanje)."
-#: builtins.c:1700
+#: builtins.c:1699
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s kȏdom zadnje izvršene naredbe."
-#: builtins.c:1712
+#: builtins.c:1711
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
"\n"
" Završi s kȏdom nastavljenog posla."
-#: builtins.c:1727
+#: builtins.c:1726
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Završi s kȏdom 1 ako je rezultat IZRAZA jednak 0;\n"
" inače završi s uspjehom."
-#: builtins.c:1739
+#: builtins.c:1738
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
-" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
-"conditional\n"
-" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
-"used\n"
-" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
-"operators:\n"
+" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the conditional\n"
+" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries used\n"
+" by the `test' builtin, and may be combined using the following operators:\n"
" \n"
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"\n"
" Ako se rabe operatori „==“ ili „!=“, onda se string desno od operatora\n"
" smatra za uzorak i provodi se podudaranje uzoraka.\n"
-" Ako se rabi operator „=~“, onda se string na desno od operatora "
-"podudara\n"
+" Ako se rabi operator „=~“, onda se string na desno od operatora podudara\n"
" kao regularni izraz.\n"
"\n"
" Operatori „&&“ i „|| ne vrednuju IZRAZ2 ako je IZRAZ1 dovoljan za\n"
"\n"
" Završi s uspjehom ili 1 ovisno o IZRAZU."
-#: builtins.c:1765
+#: builtins.c:1764
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HISTFILESIZE maksimalni broj redaka datoteke s povijesti naredba\n"
" HISTIGNORE popis uzoraka koji opisuju naredbe koje ne treba zapisati\n"
" u datoteku koja sadrži povijest vaših naredbi\n"
-" HISTSIZE maksimalni broj redaka koje trenutna ljuska može "
-"dosegnuti\n"
-" HOME puni naziv staze do vašega osobnoga direktorija\n"
+" HISTSIZE maksimalni broj redaka koje trenutna ljuska može dosegnuti\n"
+" HOME puni naziv staze do vašega vlastitog direktorija\n"
" HOSTNAME ime računala na kojem se izvršava „bash“\n"
" HOSTTYPE vrsta CPU-a na kojem se izvršava „bash“\n"
" IGNOREEOF broj ignoriranih Ctrl-D (EOF) prije zatvaranja ljuske\n"
" MAILPATH popis datoteka koje „bash“ provjeri za novu poštu\n"
" OSTYPE distribucija Unix-a no kojem se izvršava ovaj „bash“\n"
" PATH popis direktorija u kojima se traže naredbe\n"
-" PROMPT_COMMAND naredba koja se izvrši prije ispisa primarnoga prompta\n"
+" PROMPT_COMMAND naredba koja se izvrši prije ispisa primarnog prompta\n"
" PS1 string koji opisuje primarni prompt\n"
" PS2 string koji opisuje sekundarni prompt (zadano, „>“)\n"
-" PWD puni naziv staze trenutnog radnoga direktorija\n"
+" PWD puni naziv staze trenutnog radnog direktorija\n"
" SHELLOPTS popis svih omogućenih opcija ljuske\n"
" TERM naziv vrste trenutnog terminala\n"
" TIMEFORMAT pravilo za format ispisa „time“ statistika\n"
-" auto_resume ako nije prazan, učini da se naredbena riječ na "
-"naredbenom\n"
+" auto_resume ako nije prazan, učini da se naredbena riječ na naredbenom\n"
" retku prvo potraži na popisu zaustavljenih poslova,\n"
" i ako se tamo pronađe, taj se posao premjesti u\n"
-" interaktivni način; vrijednost „exact“ znači da "
-"naredbena\n"
+" interaktivni način; vrijednost „exact“ znači da naredbena\n"
" riječ mora strikno podudariti naredbu iz popisa;\n"
" vrijednost „substring“ znači da naredbena riječ mora\n"
" podudariti podstring naredbe iz popisa; bilo koja druga\n"
" vrijednost znači da naredbena riječ mora biti prefiks\n"
" zaustavljene naredbe\n"
-" histchars znakovi koje upravljaju s proširenjem i brzom "
-"supstitucijom\n"
+" histchars znakovi koje upravljaju s proširenjem i brzom supstitucijom\n"
" povijesti; prvi znak je znak za „supstituciju\n"
" povijesti“, obično „!“; drugi znak je „znak brze\n"
" supstitucije“, obično „^“; treći znak je „komentar\n"
" povijesti“, obično „#“.\n"
-#: builtins.c:1822
+#: builtins.c:1821
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Argumenti:\n"
" DIREKTORIJ Doda DIREKTORIJ na vrh stȏga direktorija i\n"
" učini ga novim trenutnim radnim direktorijem.\n"
-" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule "
-"s\n"
-" lijeve strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh "
-"stȏga.\n"
-" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule "
-"s\n"
-" desne strane popisa prikazanoga s „dirs“) postane novi vrh "
-"stȏga.\n"
+" +N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
+" lijeve strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
+" -N Zarotira stȏg tako, da N-ti direktorij u stȏgu (brojeći od nule s\n"
+" desne strane popisa pokazanog s „dirs“) postane novi vrh stȏga.\n"
"\n"
" Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija.\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili promjena\n"
" direktorija nije uspjela"
-#: builtins.c:1856
+#: builtins.c:1855
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
msgstr ""
"Ukloni direktorije iz stȏga.\n"
"\n"
-" Ukloni zapise iz stȏga direktorija. Bez argumenata, ukloni direktorij "
-"na\n"
-" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom "
-"direktoriju\n"
+" Ukloni zapise iz stȏga direktorija. Bez argumenata, ukloni direktorij na\n"
+" vrhu stȏga i učini da je trenutni radni direktorij jednak novom direktoriju\n"
" na vrhu stȏga.\n"
"\n"
" Opcije:\n"
"\n"
" Argumenti:\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s lijeve\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer: „popd +0“\n"
" ukloni prvi, a „popd +1“ ukloni drugi direktorij.\n"
" +N Ukloni da N-ti direktorij iz stȏga brojeći od nule s desne\n"
-" strane popisa prikazanoga s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
+" strane popisa pokazanog s „dirs“. Na primjer.: „popd -0“\n"
" ukloni zadnji, a „popd -1“ ukloni predzadnji direktorij.\n"
"\n"
" Naredba „dirs“ prikaže trenutni sadržaj stȏga direktorija.\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili promjena\n"
" direktorija nije uspjela."
-#: builtins.c:1886
+#: builtins.c:1885
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" -N Pokaže N-ti direktorij iz stȏga, brojeći od nule s\n"
" desne strane popisa kad se „dirs“ pokrene bez opcija.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila "
-"greška."
+" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:1917
+#: builtins.c:1916
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" -s omogući (uključi) sve navedene IME_OPCIJE\n"
" -u onemogući (isključi) sve navedene IME_OPCIJE\n"
"\n"
-" Bez opcija (ili samo s opcijom „-q“) završi s uspjehom ako je "
-"IME_OPCIJE\n"
+" Bez opcija (ili samo s opcijom „-q“) završi s uspjehom ako je IME_OPCIJE\n"
" omogućeno, a s 1 ako je onemogućeno. Završi također s 1 ako je dano\n"
" nevaljano IME_OPCIJE, a završi s 2 ako je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:1938
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1937
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
-" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
-"plain\n"
-" characters, which are simply copied to standard output; character "
-"escape\n"
+" FORMAT is a character string which contains three types of objects: plain\n"
+" characters, which are simply copied to standard output; character escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
-" format specifications, each of which causes printing of the next "
-"successive\n"
+" format specifications, each of which causes printing of the next successive\n"
" argument.\n"
" \n"
-" In addition to the standard format specifications described in "
-"printf(1),\n"
+" In addition to the standard format specifications described in printf(1),\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
-" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
-" \t\tquoting\n"
-" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
-"format\n"
+" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
-" specifications behave as if a zero value or null string, as "
-"appropriate,\n"
+" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
-"assignment\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or a write or assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Oblikuje i ispiše ARGUMENTE po uputama FORMATA.\n"
" koji se pretvore i kopiraju na izlaz; specifikacije formata od kojih\n"
" svaka uzrokuje ispisivanje sljedećeg sukcesivnog argumenta.\n"
"\n"
-" Pored standardnih simbola „diouxXfeEgGcs” za format opisanih u "
-"printf(1),\n"
+" Pored standardnih simbola „diouxXfeEgGcs” za format opisanih u printf(1),\n"
" „printf” dodatno interpretira:\n"
" %b proširi backslash (\\) kontrolne znakove u odgovarajuće\n"
" argumente\n"
-" %q citira argument tako, da se može iskoristiti kao ulaz za "
-"ljusku\n"
-" %(fmt)T koristeći FMT, ispiše date-time string u obliku format "
-"stringa\n"
+" %q citira argument tako, da se može iskoristiti kao ulaz za ljusku\n"
+" %(fmt)T koristeći FMT, ispiše date-time string u obliku format stringa\n"
" za strftime(3)\n"
"\n"
" Dani format se koristi sve dok se ne potroše svi argumenti. Ako ima\n"
" manje argumenata nego što format treba, suvišne format specifikacije\n"
" se ponašaju kao da im dana vrijednost nula ili prazni string.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila "
-"greška\n"
+" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška\n"
" u pisanju ili greška pri dodijeli."
-#: builtins.c:1974
+#: builtins.c:1971
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
-" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
-"options\n"
-" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
-"that\n"
+" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no options\n"
+" are supplied, existing completion specifications are printed in a way that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
-"supplied,\n"
-" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -"
-"I.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are supplied,\n"
+" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
" (obično naredbu) riječ\n"
"\n"
" Redoslijed akcija pri pokušaju kompletiranja slijedi gore dan poredak\n"
-" opcija pisanih u verzalu. Ako je navedeno više opcija, opcija „-D“ ima "
-"veću\n"
+" opcija pisanih u verzalu. Ako je navedeno više opcija, opcija „-D“ ima veću\n"
" prednost od opcije „-E“, a obje imaju veću prednost od opcije „-I“\n"
"\n"
" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija\n"
" ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:2004
+#: builtins.c:2001
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
-" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
-"against\n"
+" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches against\n"
" WORD are generated.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" moguća kompletiranja. Ako je dana neobvezna opcija RIJEČ (word)\n"
" generira odgovarajuća kompletiranja podudarna s RIJEČI.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila "
-"greška."
+" Završi s uspjehom osim ako je dana nevaljana opcija ili se dogodila greška."
-#: builtins.c:2019
+#: builtins.c:2016
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
-" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
-"supplied,\n"
-" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
-"print\n"
-" the completion options for each NAME or the current completion "
-"specification.\n"
+" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are supplied,\n"
+" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, print\n"
+" the completion options for each NAME or the current completion specification.\n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
" pozvati „compopt“; time se onda promjene opcije za taj generator koji\n"
" trenutno izvršava kompletiranja.\n"
"\n"
-" Završi s uspjehom osim ako nije dana nevaljana opcija ili nije "
-"definirana\n"
+" Završi s uspjehom osim ako nije dana nevaljana opcija ili nije definirana\n"
" specifikacija za kompletiranje IMENA."
-#: builtins.c:2050
+#: builtins.c:2047
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
-"ARRAY, or\n"
-" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
-"MAPFILE\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE\n"
" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
-" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
-"copied\n"
-" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
-"index is 0\n"
+" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are copied\n"
+" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default index is 0\n"
" -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
" -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
-" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
-"input\n"
+" -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
" \t\t\tCALLBACK\n"
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
" as additional arguments.\n"
" \n"
-" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
-"before\n"
+" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY before\n"
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
-"or\n"
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly or\n"
" not an indexed array."
msgstr ""
-"Pročitane retke iz standardnoga ulaza upiše u varijablu indeksirano polje.\n"
+"Pročitane retke iz standardnog ulaza upiše u varijablu indeksirano polje.\n"
"\n"
" Pročitane retke iz standardnog ulaza (ili ako je navedena opcija -u, iz\n"
-" deskriptora datoteke FD) upiše u indeksiranu varijablu POLJE. Ako "
-"argument\n"
+" deskriptora datoteke FD) upiše u indeksiranu varijablu POLJE. Ako argument\n"
" POLJE nije dan, za POLJE se (zadano) koristi varijabla MAPFILE\n"
"\n"
" Opcije:\n"
" -d MEĐA prvi znak u MEĐI (umjesto LF) je znak za kraj retka\n"
" -n KOLIČINA kopira ne više od KOLIČINE redaka (0 kopira sve retke)\n"
-" -O POČETAK upisivanje u POLJE započinje od indeksa POČETAK (zadano "
-"0)\n"
+" -O POČETAK upisivanje u POLJE započinje od indeksa POČETAK (zadano 0)\n"
" -s BROJ preskoči (izostavi) prvih BROJ redaka\n"
-" -t ukloni zaostalu MEĐU (zadano LF) iz svakog učitanog "
-"retka\n"
+" -t ukloni zaostalu MEĐU (zadano LF) iz svakog učitanog retka\n"
" -u FD čita retke iz deskriptora datoteke FD umjesto iz\n"
" standardnog ulaza\n"
-" -C FUNKCIJA vrednuje FUNKCIJU svaki put nakon TOLIKO pročitanih "
-"redaka\n"
+" -C FUNKCIJA vrednuje FUNKCIJU svaki put nakon TOLIKO pročitanih redaka\n"
" -c TOLIKO svaki put nakon TOLIKO pročitanih redaka pozove FUNKCIJU\n"
"\n"
" Argument:\n"
"\n"
" Ako je opcija „-C“ navedena bez opcije „-c“, TOLIKO je 5000 (zadano).\n"
" Kad FUNKCIJA vrednuje — dobiva indeks sljedećeg elementa polja koji se\n"
-" upisuje i redak koji će biti dodijeljen tom elementu kao dodatne "
-"argumente.\n"
+" upisuje i redak koji će biti dodijeljen tom elementu kao dodatne argumente.\n"
"\n"
" Ako nije dan eksplicitni POČETAK, „mapfile“ počisti POLJE\n"
" prije početka upisivanja.\n"
" Završi s uspjehom osim ako je POLJE readonly (samo-za-čitanje) ili nije\n"
" polje ili je dana nevaljana opcija."
-#: builtins.c:2086
+#: builtins.c:2083
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
"\n"
" Sinonim za „mapfile“."
-#~ msgid "%s: invalid associative array key"
-#~ msgstr "%s: nevaljan ključ asocijativnog polja"
-
#~ msgid ""
#~ "Returns the context of the current subroutine call.\n"
#~ " \n"
#~ msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Licenca GPLv2+: GNU GPL inačica 2 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>\n"
+#~ msgid "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+#~ msgstr "Licenca GPLv2+: GNU GPL inačica 2 ili novija <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"